Panasonic DMC-FT10 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
VQT2X47
M0810KZ0
Instrucciones de básicas de funcionamiento
Cámara digital
Modelo N. DMC-FT10
Antes del uso, lea completamente estas
instrucciones.
Consulte también las instrucciones de
funcionamiento (formato PDF) contenidas en el
CD-ROM (suministrado).
Puede aprender los métodos de funcionamiento avanzado y verificar la
Solución de averías.
EG
Web Site: http://www.panasonic-europe.com
2 VQT2X47 (SPA) (SPA) VQT2X47 3
Para impedir que entre agua en la cámara, asegúrese de leer
‘(Importante) Acerca de la impermeabilidad/estanqueidad al polvo y
resistencia a los golpes de la cámara’ (→6) y ‘Cuidados de la cámara y
la impermeabilidad’ (→8) antes de utilizar la cámara debajo del agua.
Estimado cliente,
Deseamos aprovechar de la ocasión para agradecerle el haber
comprado esta Cámara digital Panasonic. Le rogamos que lea estas
instrucciones de funcionamiento con esmero y las tenga al alcance
para futuras referencias. Tenga en cuenta que los controles y los
componentes, los elementos de menú, etc. reales de su cámara digital
pueden ser algo diferentes de los que se muestran en las ilustraciones
de estas instrucciones de funcionamiento.
Observe cuidadosamente las leyes sobre los derechos de autor.
• La grabación de cintas pre-grabadas o discos u otro material publicado
o transmitido para objetos diferentes del uso privado puede infringir
las leyes sobre los derechos de autor. Para cierto material puede ser
limitada también la reproducción de objetos de uso privado.
Información para su seguridad
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑOS EN EL PRODUCTO,
• NO DEJE QUE EL AGUA U OTROS LÍQUIDOS GOTEEN O
SALPIQUEN EL INTERIOR DE LA UNIDAD.
NO EXPONGA LOS ACCESORIOS (PAQUETE DE BATERÍAS,
CARGADOR DE BATERÍAS, ADAPTADOR DE CA, TARJETA DE MEMORIA
SD, ETC.) A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO O SALPICADURAS, Y NO
PONGA OBJETOS CON AGUA, COMO FLOREROS, CERCA DE ELLOS.
• UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
NO QUITE LA CUBIERTA (O PARTE POSTERIOR); EN EL INTERIOR
NO HAY PIEZAS QUE DEBA REPARAR EL USUARIO. SOLICITE LAS
REPARACIONES AL PERSONAL DE SERVICIO TÉCNICO CUALIFICADO.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR
FÁCILMENTE AL ALCANCE.
Marcas de identificación del producto
Producto Ubicación
Cámara digital Parte inferior
Cargador de la batería Parte inferior
Acerca de la batería
CUIDADO
Hay peligro de explosión por si se sustituye incorrectamente la batería.
Sólo sustituya con el mismo tipo recomendado por el fabricante o
que sea equivalente. Deseche las baterías usadas según instruye el
fabricante.
• No la caliente ni exponga a las llamas.
• No deje la batería en un automóvil expuesto a la luz solar directa
durante mucho tiempo estando sus puertas y ventanas cerradas.
Advertencia
Riesgo de incendio, explosión o quemaduras. No desarme, caliente a
más de 60 °C ni incinere la batería.
Acerca del cargador de baterías
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI
PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO
ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS
Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE
VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS
O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON
PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA VELA POR
EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE.
El cargador de baterías se pone en el modo de espera cuando se conecta el
cable de alimentación de CA. El circuito primario siempre está bajo tensión
mientras el cable de alimentación está conectado a una toma de corriente.
4 VQT2X47 (SPA) (SPA) VQT2X47 5
Índice
Cuando la use
Cuando se utilice un adaptador de CA, utilice el cable de CA suministrado con el
adaptador de CA.
No use ningún otro cable AV que no sea el suministrado.
No use ningún otro cable de conexión USB que no sea el suministrado.
Mantenga la cámara tan lejos como sea posible de los equipos
electromagnéticos (hornos de microondas, televisores, videojuegos, etc.).
Si usa la cámara encima de un televisor o cerca de él, las fotografías y
el audio de la cámara podrán ser alterados por la radiación de las ondas
electromagnéticas.
No use la cámara cerca de teléfonos móviles porque al hacerlo puede producirse
ruido que afectará a las fotografías y al audio.
Los campos magnéticos intensos creados por los altavoces o motores grandes
pueden dañar los datos grabados o distorsionar las fotografías.
La radiación de ondas electromagnéticas generada por microprocesadores
puede afectar a la cámara, distorsionando las fotografías y el audio.
Si un equipo electromagnético afecta a la cámara y ésta deja de funcionar
correctamente, apáguela y retire la batería o desconecte el adaptador de CA
(DMW-AC5E: opcional). Luego vuelva a instalar la batería o a conectar el
adaptador de CA y encienda la cámara.
No use la cámara cerca de transmisores de radio o líneas de alta tensión.
Si graba cerca de transmisores de radio o líneas de alta tensión, las fotografías y
el audio grabados puede que sean afectados.
Antes de usar esta cámara
(Importante) Acerca de la
impermeabilidad/estanqueidad
al polvo y resistencia a los
golpes de la cámara ...................6
Cuidados de la cámara y la
impermeabilidad .........................8
Utilización de la cámara debajo del agua
...8
Apertura y cierre de la puerta de la tarjeta/
batería y de la tapa de terminales
..............9
Causas de que entre agua a la cámara
...10
Limpieza de los sellos de goma ..... 11
Cuidados después de utilizar la cámara
en una playa, en el mar o en un río
........14
Accesorios estándar ................16
Nombres de las partes .............17
Botón del cursor .............................18
Preparativos
Carga de la batería ...................19
Insertar y quitar la tarjeta
(opcional)/la batería..................21
Destino de almacenamiento de las fotografías
(tarjetas y memoria incorporada)
.................22
Puesta en hora del reloj ...........23
Ajuste del menú ........................24
Lo básico
Toma de fotografías con
ajustes automáticos
Modo [AUTO INTELIGENTE] ....25
Selección del modo de
grabación ..................................27
Toma de imágenes en
movimiento
Modo [IM. MOVIMIENTO] .........28
Para ver sus fotografías
[REPR. NORMAL] .....................29
Borrado de fotografías .............29
Otros
Lectura de las instrucciones de
funcionamiento (Formato PDF)
...30
Especificaciones ......................32
Información para su seguridad
...2
6 VQT2X47 (SPA) (SPA) VQT2X47 7
(Importante) Acerca de la impermeabilidad/estanqueidad
al polvo y resistencia a los golpes de la cámara
• Observe las precauciones siguientes y evite utilizar la cámara en
lugares donde la presión del agua sea alta. La impermeabilidad y la
estanqueidad al polvo de la cámara cumplen con IPX8 e IP6X.
Siempre que se observen estrictamente las precauciones de este
documento para utilizar y guardar la cámara, ésta podrá grabar debajo
del agua a profundidades de hasta 3 m, durante un tiempo de hasta
60 minutos.
1
• La cámara cumple con MIL-STD 810F (Method 516.5-Shock). La
cámara ha pasado una prueba de caída de una altura de 1,5 m sobre
madera contrachapada de 3 cm de grosor. En la mayoría de los casos,
la cámara no debería sufrir ningún daño si se cae de una altura de
1,5 m o menos. (→34)
2
• Los accesorios suministrados no son impermeables (excluyendo la
correa para la mano y la funda de silicona).
1
Esto significa que la cámara se puede utilizar debajo del agua
durante el tiempo especificado y con la presión especificada, de
acuerdo con el método de manejo descrito por Panasonic. Esto
no es garantía de que no se produzcan anomalías ni fallos de
funcionamiento, o de que la impermeabilidad sea completa bajo
todas las condiciones.
2
Esto no es garantía de que no se produzcan anomalías ni fallos de
funcionamiento, o de que la impermeabilidad sea completa bajo
todas las condiciones.
Observe las precauciones descritas en la sección siguiente ‘Manejo de
la cámara’. Evite utilizar la cámara donde la presión del agua sobrepase
el funcionamiento garantizado, o en ambientes con demasiado polvo
o arena. La impermeabilidad no está garantizada si la cámara sufre un
impacto como, por ejemplo, al golpearla o dejarla caer.
Si la cámara sufre un impacto, se le recomienda ponerse en contacto
con un centro de servicio Panasonic para que le inspeccionen la
impermeabilidad de la cámara (supeditado a pagar la reparación).
Ningún fallo de funcionamiento causado por el mal uso del cliente, como
la entrada de agua en la cámara, está cubierto por la garantía.
Manejo de la cámara
• No deje la cámara durante mucho tiempo en un ambiente donde la
temperatura sea muy baja (en una estación de esquí, por ejemplo)
o muy alta, a 40 °C o más alta, (particularmente en lugares bajo
un sol intenso, en el interior de un vehículo caliente, cerca de una
calefacción, en una embarcación o en la playa).
(La impermeabilidad se deteriorará.)
• El interior de la cámara no es impermeable. No abra ni cierre la
puerta de la tarjeta/batería ni la tapa de terminales cerca del agua de
mar, un lago o un río, ni con sus manos mojadas.
• La función de impermeabilidad de la cámara sólo es para agua de
mar y agua dulce.
El funcionamiento puede ser imposible o el sonido puede que sea bajo si se
congela nieve o agua en el botón del zoom, botón de la alimentación, altavoz
o micrófono en un ambiente frío como, por ejemplo, una estación de esquí.
El objetivo y el monitor LCD se pueden empañar debido a cambios de
temperatura y humedad. Para conocer detalles, lea la página (→7) de las
instrucciones de funcionamiento (formato PDF) contenidas en el CD-ROM.
Acerca de la visualización [PRECAUCIONES]
Verifique de antemano esta información para
mantener la impermeabilidad.
Cuando la puerta de la tarjeta/batería está cerrada
completamente y se conecta la alimentación por
primera vez después de comprar la cámara se
visualiza [PRECAUCIONES].
Seleccione [SI] con ◄ y luego presione [MENU/SET]
Cuando se selecciona [NO] se visualiza la pantalla de ajuste del reloj.
Verifique las [PRECAUCIONES] en la pantalla
► : Ver la pantalla siguiente
◄ : Volver a la pantalla anterior
[MENU/SET] : Cancelar
Después de la pantalla final (11/11), presione [MENU/SET] para finalizar
Cuando se selecciona [NO] en la primera pantalla o cuando se presiona
[MENU/SET] para cancelar sin haber terminado con las pantallas,
[PRECAUCIONES] se visualiza cada vez que se conecta la alimentación.
La información también verificar desde [PRECAUCIONES] en el menú [CONF.].
8 VQT2X47 (SPA) (SPA) VQT2X47 9
Cuidados de la mara y la
impermeabilidad
Para impedir que entre agua en la cámara, asegúrese de observar lo
siguiente antes de utilizarla.
No abra ni cierre la puerta de la tarjeta/batería o la tapa de
terminales en lugares arenosos o polvorientos, mientras
está cerca del agua o cuando tiene las manos mojadas.
Cuando la cámara se utiliza en los lugares descritos arriba, la arena o el polvo
pueden entrar por las separaciones de la puerta de la tarjeta/batería o la tapa de
terminales y adherirse a la cámara sin que usted se dé cuenta. Asegúrese de que
la carga de la batería y la capacidad de memoria de la tarjeta sean suficientes.
Se recomienda la utilización de la funda de silicona
suministrada para impedir que la puerta de la tarjeta/
batería o la tapa de terminales se abra inesperadamente.
El sello de goma de la cámara empieza a deteriorarse
después de pasar 1 año.
Se le recomienda ponerse en contacto con un centro de servicio
Panasonic una vez al año, como mínimo, para que le cambien el
sello de goma (supeditado a pagar el cambio).
Utilización de la cámara debajo del agua
Utilice esta cámara a profundidades de agua de 3 m o menos, en agua
con una temperatura de 0 °C a 40 °C, y no la utilice continuamente
debajo del agua durante más de 60 minutos.
No la utilice en agua caliente a más de 40 °C (en una bañera o en agua termales).
No abre ni cierre la puerta de la tarjeta/batería o la tapa de terminales.
No someta la cámara a impactos debajo del agua. (Estos podrían
deteriorar la impermeabilidad y permitir la entrada de agua.)
No se zambulla en el agua sujetando la cámara. No la utilice en lugares donde
haya corrientes de agua fuertes, como en rápidos o debajo de cascadas. (La
presión fuerte del agua puede causar fallos en el funcionamiento.)
La cámara se hunde en el agua. Sujete la cámara firmemente, poniéndose la correa para la
mano alrededor de su muñeca, por ejemplo, para impedir que la cámara se caiga y se pierda.
Limpie la cámara inmediatamente si la salpican substancias tales como detergente,
jabón, agua termal, polvos de baño, bronceadores o productos químicos.
La tarjeta y la batería no son impermeables. No las maneje con las manos
mojadas. Además, no meta una tarjeta o una batería mojada en la cámara.
Apertura y cierre de la puerta de la tarjeta/batería y de la tapa de terminales
En el momento de la compra, los interruptores [LOCK] de la puerta de la
tarjeta/batería y de la tapa de terminales están en posición de bloqueo.
Posición del interruptor [LOCK]
: Posición de bloqueo
: Posición de desbloqueo
: Interruptor [LOCK]
: Tapa de terminales
: Puerta de tarjeta/batería
Para abrir
Deslice el interruptor [LOCK] en el sentido de la
flecha hasta que se vea el área roja ( )
El cierre se desbloquea.
Deslice la palanca de liberación ( ) hacia
el lado del interruptor [LOCK]
La puerta de la tarjeta/batería y la tapa de terminales se abren.
Para cerrar
Mientras el interruptor [LOCK] está desbloqueado,
empuje la puerta de la tarjeta/batería y la tapa de
terminales hasta cerrarlas haciendo clic
Para impedir que entre agua en la cámara, asegúrese
de que no haya materias extrañas atrapadas en la
puerta de la tarjeta/batería y en la tapa de terminales,
como líquidos, arena, cabellos o polvo.
Si la puerta o la cubierta se cierra mientras el
interruptor [LOCK] está bloqueado, esto puede
causar daños o permitir que entre agua en la cámara.
Bloquee el interruptor [LOCK] deslizándolo en el sentido
de la flecha hasta que no se vea más el área roja
Si la cámara se utiliza mientras la puerta o la
tapa está mal cerrada, ésta podrá abrirse.
10 VQT2X47 (SPA) (SPA) VQT2X47 11
Cuidados de la mara y la
impermeabilidad
(Continuación)
Causas de que entre agua a la cámara
Cuando la cámara se utilice en las condiciones siguientes puede que se
forme una separación entre la cámara y la puerta de la tarjeta/batería o
la tapa de terminales, permitiendo esto que entre agua y se produzca un
fallo de funcionamiento.
• Cuando el sello de goma se ha deteriorado
• Cuando el interruptor [LOCK] de la puerta de la tarjeta/batería o de la
tapa de terminales no esté bloqueado
• Cuando se han adherido materias tales como pelusa, cabellos o
arena al lado interior de la puerta de la tarjeta/batería o de la tapa de
terminales (sello de goma o área de contacto del sello de goma) y han
quedado atrapados
: Materias extrañas
: Tapa de terminales
: Sello de goma
: Área de contacto del
sello de goma
: Puerta de tarjeta/
batería
Se forma una
separación y se permite
la entrada de agua
Limpieza de los sellos de goma
Cuando se adhieren materias extrañas (tales como cabellos, arena,
polvo o líquido) al sello de goma o al área de contacto del sello de
goma, puede que entre agua antes de pasar unos pocos segundos y se
produzca un fallo en el funcionamiento.
• Cuando limpie, asegúrese de que no entren materias extrañas en la
cámara.
• Tenga cuidado especialmente cuando quite partículas muy pequeñas o
arena húmeda.
Asegúrese de que no haya materias extrañas adheridas al lado
interior de la puerta de la tarjeta/batería o de la tapa de terminales
( sello de goma o área de contacto del sello de goma)
: Tapa de
terminales
: Sello de goma
: Área de contacto
del sello de goma
: Puerta de tarjeta/
batería
: Cabello o pelusa
: Arena o polvo
: Grieta o
deformación
: Líquido
Póngase en contacto con un centro de servicio Panasonic
cuando el sello de goma colocado en el interior de la puerta
de la tarjeta/batería o de la tapa de terminales esté agrietado o
deformado.
(Continúa en la página siguiente)
12 VQT2X47 (SPA) (SPA) VQT2X47 13
Cuidados de la mara y la
impermeabilidad
(Continuación)
Quite las materias extrañas adheridas con el cepillo suministrado
: Cepillo (suministrado)
Cepillo largo Cepillo corto
Utilícelo para
quitar substancias
tales como arena
fina o seca.
Utilícelo para quitar
materias extrañas
y substancias
teles como arena
mojada.
: Puerta de
tarjeta/
batería
: Tapa de
terminales
Manejo del cepillo
• Antes de utilizar el cepillo, asegúrese de que no haya materias
extrañas adheridas a él.
• Después de utilizar el cepillo, límpielo quitando cualquier materia
extraña adherida.
Ejemplo de materias extrañas en el lado interior de la
puerta de la tarjeta/batería
: Área de contacto del
sello de goma
(alrededor del
compartimiento de la
tarjeta/batería)
: Área del sello de
goma
(alrededor de la puerta
de la tarjeta/batería)
Ejemplo de materias extrañas en el lado interior de la tapa
de terminales
: Área de contacto del sello de
goma
(alrededor del zócalo de
conexión)
: Área del sello de goma
(alrededor de la tapa de
terminales)
Si se adhiere líquido, quítelo pasando un paño blando y seco.
Las materias extrañas también puede que se adhieran al lado de un
sello de goma o a sus esquinas. Limpie con un cepillo.
14 VQT2X47 (SPA) (SPA) VQT2X47 15
Cuidados de la mara y la
impermeabilidad
(Continuación)
Cuidados después de utilizar la cámara en una playa, en el mar o en un río
Realice el procedimiento de cuidado siguiente antes de que pasen 60 minutos
desde que se utiliza la cámara en una playa, el mar o un río, etc.
Aclare con agua estando cerradas la
puerta de la tarjeta/batería y la tapa de
terminales, o si la cámara se utilizó en
el mar, métala en un recipiente poco
profundo lleno con agua dulce y deje que
se empape durante unos 10 minutos
: Posición de bloqueo
Si está colocada la funda de silicona, asegúrese
de quitarla antes de aclarar la cámara.
Dejar materias extrañas o sustancias salinas
adheridas a la cámara puede causar daños,
decoloración, corrosión, olores anormales o
deterioros.
Sujete la cámara con el altavoz (lado de la
tapa de terminales) hacia abajo, y sacúdala
ligeramente varias veces para vaciar el agua
Si se acumula agua en el altavoz, el volumen
del sonido puede que se reduzca o distorsione.
Para impedir la caída de la cámara, póngase
bien la correa para la mano.
Elimine las gotas de agua y deje que la
cámara se seque dejándola un rato en
posición vertical sobre un paño seco,
en un lugar bien ventilado y a la sombra
No utilice un aparato tal como un secador
para el cabello para secar la cámara.
Asegúrese de que no haya gotas de agua en
la cámara, y luego abra la puerta y la tapa
Si quedan gotas de agua o arena adheridas al
lado interior de la puerta de la tarjeta/batería o
de la tapa de terminales, quítelas con un cepillo
(suministrado) o con un paño blando y seco
Acerca de la estructura de vaciado de agua
La cámara tiene una estructura de vaciado de agua. El
agua que entra en las ranuras, las de alrededor del botón
de la alimentación o del botón del zoom, circula al exterior.
Por esta razón puede que aparezcan burbujas cuando la cámara
se empapa en agua, pero esto no es un fallo de funcionamiento.
Después de usar la cámara debajo del agua o empaparla en agua dulce puede
acumularse agua alrededor del compartimiento de la tarjeta/batería o de los
zócalos de conexión. Si la puerta de la tarjeta/batería se abre mientras la cámara
no está completamente seca puede que se adhieran gotas de agua a la tarjeta o a
la batería. Si pasa esto, asegúrese de eliminarlas pasando un paño blanco y seco.
No abra ni cierre la puerta de la tarjeta/batería ni la tapa de terminales
habiendo gotas de agua en la cámara. Las gotas de agua pueden entrar
en la cámara y causar condensación o un fallo de funcionamiento.
• Ejemplo de gotas de agua alrededor del
compartimiento de la tarjeta/batería
: Gotas de agua
: Batería
: Tarjeta
Si se adhieren gotas de agua o suciedad a la cámara, quítelas
pasando un paño blando y seco.
Después de utilizar la cámara debajo del agua, no deje que pasen
más de 60 minutos sin realizar el procedimiento de cuidado. La
impermeabilidad puede que se deteriore.
Si los botones tales como o el botón de la alimentación no se mueven bien,
puede que se hayan adherido a ellos objetos extraños. Continuar utilizando la
cámara en tal estado puede causar un fallo de funcionamiento que impedirá
utilizar la cámara. Sacuda bien la cámara en agua dulce para eliminar
cualquier materia extraña. Luego, confirme que los botones se muevan bien.
El agua, la arena y otros objetos extraños entran fácilmente en el altavoz, así
que después de usar la cámara, asegúrese de aclararla con agua y luego
sacudirla suavemente varias veces para quitar cualquier gota de agua.
No seque la cámara con aire caliente, como el de un secador de
cabello. La deformación puede deteriorar la impermeabilidad.
No utilice jabón, detergentes neutros o productos químicos como
bencina, diluyente, alcohol o productos de limpieza.
16 VQT2X47 (SPA) (SPA) VQT2X47 17
Accesorios estándar
Nombres de las partes
Verifique que todos los accesorios estén incluidos antes de utilizar la
cámara. Números de piezas vigentes en Julio de 2010.
Batería
DMW-BCH7E
• Cargue la batería
antes de utilizarla.
Al paquete de baterías se
le llama en el texto por ese
nombre o simplemente batería.
Cargador de la
batería
DE-A76A
Al cargador de baterías
se le llama en el texto por
ese nombre o simplemente
cargador.
Estuche de la
batería
VGQ0J54
Funda de silicona
VMG1951
• La funda de silicona
está debajo de la
unidad principal.
Cepillo
VYC1013
Cable de
alimentación de CA
K2CQ29A00002
Correa para la mano
VFC4393
Cable de conexión
de USB
K1HA08AD0001
Cable de AV
K1HA08CD0027
CD-ROM
VFF0684
• Software:
Utilícelo para
instalar el software
en su PC.
• Instrucciones de
funcionamiento
• Los accesorios suministrados no son impermeables (excluyendo la
correa para la mano y la funda de silicona).
Mantenga el cepillo fuera del alcance de los niños para impedir que lo traguen.
• Las tarjetas son opcionales. Cuando no esté utilizando una tarjeta
podrá grabar o reproducir fotografías de la memoria incorporada.
Consulte a su distribuidor o centro de servicio más cercano si extravía los
accesorios que se proporcionan. (Puede comprar los accesorios por separado.)
• Deshágase apropiadamente de todo el material de embalaje.
Micrófono
Indicador de disparo
automático/Luz de
ayuda de AF
Objetivo
Flash
Botón de zoom
Altavoz
Tapa de terminales
Palanca de liberación
Interruptor [LOCK]
Botón de reproducción
Palanca de liberación
Interruptor [LOCK]
Botón
Disparador
Botón de la
alimentación
Monitor LCD
Botón [MODE]
Botón del cursor
Botón [DISPLAY]
Botón [Q.MENU]/Botón
(borrado)
Puerta de tarjeta/batería
Receptáculo para trípode
• Asegúrese de que el trípode
esté estable.
Las ilustraciones y las pantallas en este manual pueden ser diferentes
del producto real.
18 VQT2X47 (SPA) (SPA) VQT2X47 19
Nombres de las partes (Continuación) Carga de la batería
Orificio para la correa de la mano
Botón del cursor
[MENU/SET]
(visualización/ajuste de menú y fin)
Botón de cursor a la izquierda
(◄)
• Autodisparador
Botón de cursor hacia abajo
(▼)
• Modo macro
Botón de cursor hacia arriba
(▲)
Compensación de exposición
Botón de cursor a la derecha
(►)
• Flash
En este manual, el botón que se utiliza está sombreado o se indica
mediante▲▼◄►.
Use siempre un adaptador de CA Panasonic original (DMW-AC5E;
opcional).
Si, mientras se graban imágenes en movimiento utilizando el adaptador
de CA, el suministro de alimentación se interrumpe debido a un corte
de alimentación o se desconecta el adaptador de CA, etc., la imagen
en movimiento que está siendo grabada no se grabará.
Zócalo [AV OUT/DIGITAL]
Zócalo [DC IN]
Recomendamos utilizar la correa para la mano
suministrada para evitar que se caiga la cámara.
La cámara se hunde en el agua. Sujete la
cámara firmemente, poniéndose la correa para la
mano alrededor de su muñeca, por ejemplo, para
impedir que la cámara se caiga y se pierda.
Acerca de las baterías que puede utilizar con esta unidad
La batería que se puede utilizar con esta unidad es la DMW-BCH7E.
Se ha encontrado que en algunos mercados se encuentran
a la venta baterías falsificadas muy similares a las genuinas.
Algunas de estas baterías no están protegidas adecuadamente
con sistemas de protección interna que cumplen con los
requerimientos de las normas de seguridad apropiadas. Existe
la posibilidad de que estas baterías puedan causar un incendio
o una explosión. Tenga en cuenta que nosotros no somos
responsables de ningún accidente o fallo debido al uso de
baterías falsificadas. Para garantizar la utilización de productos
seguros recomendamos utilizar baterías Panasonic originales.
Utilice el cargador y la batería recomendados.
La cámara tiene una función para distinguir las baterías que se
pueden utilizar con toda seguridad. La batería dedicada (DMW-
BCH7E) es compatible con esta función. Las únicas baterías
apropiadas para ser utilizadas con esta unidad son los productos
auténticos de Panasonic y las baterías fabricadas por otras
compañías y homologadas por Panasonic. (Las baterías que
no son compatibles con esta función no se pueden utilizar.)
Panasonic no puede, de ninguna forma, garantizar la calidad, el
rendimiento o la seguridad de las baterías que han sido fabricadas
por otras compañías y que no son productos auténticos de
Panasonic.
La cámara se suministra con la batería descargada. Cargue la
batería y ajuste el reloj antes de usar la cámara.
Cargue la batería con el cargador en interiores (10 °C a 30 °C).
Inserte los terminales de la batería y
coloque la batería en el cargador
Asegúrese de que [LUMIX] quede hacia afuera.
1
2
20 VQT2X47 (SPA) (SPA) VQT2X47 21
Carga de la batería (Continuación)
Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/
la batería
Directrices relacionadas con el número de imágenes
grabables y el tiempo de grabación
Número de fotografías que
se puede grabar
300 fotografías aproximadamente
Tiempo de grabación 150 min. aproximadamente
Tiempo de reproducción 260 min. aproximadamente
Condiciones de grabación según la norma CIPA
• CIPA son las siglas de [Camera & Imaging Products Association].
• Modo [IMAGEN NORMAL]
Temperatura: 23 °C /Humedad: 50 %RH cuando el monitor LCD está encendido.
• Utilizando una tarjeta de memoria SD de Panasonic (32 MB).
• Utilizando la batería suministrada.
Iniciando la grabación 30 segundos después de encender la cámara. (Cuando
la función del estabilizador de imagen óptica está establecida en [AUTO].)
• Grabando una vez cada 30 segundos con un destello completo del
flash cada segunda grabación.
• Realice una operación con zoom con cada grabación (extremo W →
extremo T o extremo T → extremo W)
• Apagando la cámara cada 10 grabaciones y dejándola en reposo hasta
que la temperatura de la batería disminuye.
El número de imágenes que se puede grabar y el tiempo de grabación se
reducen en los casos siguientes.
En ambientes fríos o a bajas temperaturas
Cuando se utiliza [LCD ALIMENTACIÓN] o [LCD ALIM]
Conecte el cargador a la toma de corriente
Luz de carga ([CHARGE])
Encendida:
Carga en curso
(aproximadamente 110 minutos si
está completamente agotada)
Apagada:
Carga terminadacomplete
Retire la batería después de terminar la carga
Verifique que no haya materias extrañas adheridas a la cámara.
Desconecte la alimentación y
abra la puerta de la tarjeta/batería
Apertura y cierre de la puerta de la tarjeta/
batería y de la tapa de terminales (→9)
Deslice el interruptor [LOCK] ( )
en el sentido de la flecha hasta que
se pueda ver el área roja ( )
El bloqueo se desbloquea.
Deslice la palanca de liberación ( )
hacia el lado del interruptor [LOCK]
La puerta de la tarjeta/batería se abre.
Inserte la batería y la tarjeta,
asegurándose de que estén
bien orientadas
Batería: Insértela firmemente hasta el
fondo hasta que se oiga un
sonido de bloqueo, y verifique
que la palanca esté enganchada
sobre la batería.
• Tarjeta: Insértela firmemente hasta el
fondo hasta que haga clic.
Cierre correctamente la
puerta de la tarjeta/batería
Mientras está desbloqueado el interruptor
[LOCK], empuje la puerta de la tarjeta/
batería para cerrarla hasta que haga clic
Bloquee el interruptor [LOCK]
deslizándolo en el sentido de la flecha
hasta que no se vea más el área roja
22 VQT2X47 (SPA) (SPA) VQT2X47 23
Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/
la batería
(Continuación)
Puesta en hora del reloj
Para retirar
Para retirar la batería,
mueva la palanca en el sentido de la flecha.
Para retirar la tarjeta,
pulse en el centro.
Palanca
Use siempre baterías de Panasonic originales (DMW-BCH7E).
Si usa otras baterías no podremos garantizar la calidad de este producto.
La tarjeta se puede dañar si no se inserta completamente.
Destino de almacenamiento de las fotografías
(tarjetas y memoria incorporada)
Memoria incorporada (40 MB aproximadamente)
La memoria incorporada se puede utilizar como aparato de almacenamiento
temporal cuando se llena la tarjeta que está siendo utilizada.
El tiempo de acceso a la memoria incorporada puede ser más largo
que el tiempo de acceso a la tarjeta.
Tarjetas de memoria compatibles (opcional)
Las tarjetas basadas en la norma SD siguientes
(Se recomienda la marca Panasonic.)
Tipo de tarjeta
Capacidad Notas
Tarjetas de
memoria SD
8 MB – 2 GB
Se pueden utilizar con aparatos compatibles
con los formatos respectivos.
Antes de utilizar tarjetas de memoria SDXC,
verifique que su ordenador y otros aparatos
sean compatibles con este tipo de tarjeta.
http://panasonic.net/avc/sdcard/information/SDXC.html
Las tarjetas con capacidades no listadas en la
columna de la izquierda no son compatibles.
Tarjetas de
memoria SDHC
4 GB – 32 GB
Tarjetas de
memoria SDXC
48 GB, 64 GB
Información más reciente:
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(En este sitio se utiliza solamente el idioma inglés.)
Guarde la tarjeta de memoria fuera del alance de los niños para evitar que éstos la traguen.
El reloj no está puesto en hora cuando la cámara sale de fábrica.
Presione el botón de la
alimentación ( )
La alimentación se conecta.
Pulse [MENU/SET] ( )
Pulse ▲▼ para seleccionar el
idioma y pulse [MENU/SET]
Se visualiza [PRECAUCIONES].
Presione ◄ para seleccionar [SI]
y luego presione [MENU/SET]
Presione ◄► para verificar las precauciones de
impermeabilidad y, en la pantalla final (11/11),
presione [MENU/SET]
Pulse [MENU/SET]
Pulse ◄► para seleccionar los elementos (año, mes,
día, hora, minuto, orden de visualización o formato de
visualización de la hora) y pulse ▲▼ para establecerlos
• Para cancelar → Pulse
Pulse [MENU/SET]
Confirme lo ajuste y pulse [MENU/SET]
• Para volver a la pantalla anterior, pulse .
Conecte de nuevo la alimentación y verifique la visualización de la hora.
Para cambiar el ajuste de la hora
Seleccione [AJUST RELOJ] desde el menú [REC] o [CONF.] y ejecute
and .
24 VQT2X47 (SPA) (SPA) VQT2X47 25
Ajuste del me
Toma de fotografías con ajustes automáticos
Modo [AUTO INTELIGENTE] Modo de grabación:
Consulte el ejemplo del procedimiento indicado más abajo cuando utilice
el menú [CONF.], el menú [REC] y el menú [REPR.].
Ejemplo: Ajuste de [MODO LCD] desde [OFF] a en el modo
[IMAGEN NORMAL]
Pulse [MENU/SET] para visualizar el menú
Cambio al menú [CONF.]
1 Pulse ◄.
2 Pulse ▼ para seleccionar el icono de
menú [CONF.] [
].
3 Pulse ►.
• Seleccione a continuación un elemento
de menú y establézcalo.
Pulse ▲▼ para seleccionar
[MODO LCD] y luego pulse ►
• Dependiendo del elemento, su ajuste
puede no aparecer o puede que se
visualice de forma diferente.
Pulse ▲▼ para seleccionar
y luego pulse [MENU/SET] para
establecerlo
Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú
Los ajustes óptimos se hacen automáticamente con información tal
como ‘cara’, ‘movimiento’, ‘brillo’ y ‘distancia’, apuntando simplemente la
cámara al motivo, lo que significa que se pueden tomar fotografías claras
sin necesidad de hacer ajustes manualmente.
Presione el botón de la
alimentación ( )
La alimentación se conecta.
Presione el botón ( )
Tome fotografías
: Disparador
Pulse hasta la mitad
(pulse ligeramente y
enfoque)
Pulse a fondo
(pulse el botón hasta el
fondo para grabar)
• Si nota vibraciones, utilice ambas manos,
mantenga sus brazos apoyados en su
cuerpo, póngase de pie y separe sus pies
la distancia equivalente a la anchura de
sus hombros.
Indicador de enfoque (
)
(Enfocado: encendido /
Desenfocado: parpadeando)
• El área de AF ( ) se visualiza alrededor
de la cara del motivo mediante la función
de detección de cara. En otros casos,
esto se visualiza en el punto del motivo
que está enfocado.
• Enfoque: Gran angular máximo: 10 cm /
Telefoto máximo: 50 cm y más
26 VQT2X47 (SPA) (SPA) VQT2X47 27
Seleccn del modo de grabacn
Toma de fotografías con ajustes automáticos (Continuación)
Modo [AUTO INTELIGENTE] Modo de grabación:
Detección automática de escena
La cámara identifica la escena cuando apunta al motivo y hace
automáticamente los ajustes óptimos. El tipo de escena detectado se
indica mediante un icono azul durante dos segundos.
[i RETRATO]: Se detectan
personas
[i RETRATO NOCT.]: Se detectan
personas y un paisaje nocturno
(Sólo cuando se selecciona
)
[i PAISAJE]: Se detecta un
paisaje
[i PAISAJE NOCT.]: Se detecta un
paisaje nocturno
[i MACRO]: Se detecta una toma
de primer plano
[i PUESTA SOL]: Se detecta una
puesta de sol
Capta el movimiento del motivo para evitar borrosidad cuando la
escena no coincide con ninguna de las indicadas más arriba.
Si la cámara identifica automáticamente la escena y determina
que aparecen personas como motivos en la imagen (
o ), la
detección de caras se activa y el enfoque y la exposición se ajustan
para las caras reconocidas. (Note que debajo del agua, las caras
puede que se detecten más lentamente, o puede que no se detecten
en absoluto.)
Presione el botón de la
alimentación ( )
La alimentación se conecta.
Pulse el botón [MODE] ( )
Pulse ▲ o ▼ para seleccionar
el modo de grabación
Pulse [MENU/SET] ( )
Modo [IMAGEN NORMAL]
Tome fotografías con sus propios ajustes.
[MODO MI ESC.]
Tome fotografías con modos de escenas
utilizados frecuentemente.
[MODO DE ESCENA]
Tome fotografías según la escena.
Modo [IM. MOVIMIENTO]
Tome imágenes en movimiento.
28 VQT2X47 (SPA) (SPA) VQT2X47 29
Toma de imágenes en movimiento Modo [IM. MOVIMIENTO]
Modo de grabación:
Para ver sus fotografías [REPR. NORMAL]
Modo de reproducción:
Borrado de fotografías
Modo de reproducción:
Grabe imágenes en movimiento con audio de la forma siguiente. (Note
que no es posible hacer la grabación sin audio.)
Pulse el botón [MODE]
Pulse ▲ o ▼ para seleccionar el modo
[IM. MOVIMIENTO]
Pulse [MENU/SET]
Inicio de grabación
Tiempo de grabación
transcurrido
Tiempo de grabación
restante (aproximado)
Pulse hasta la mitad
(ajuste del enfoque)
Pulse a fondo
(inicio de grabación)
Fin de grabación
Pulse a fondo
El enfoque y el zoom permanecerán como estaban al comienzo de la
grabación.
Suelte inmediatamente el botón disparador después de pulsarlo hasta
el fondo.
Cuando no quede espacio para guardar imágenes en movimiento, la
grabación termina automáticamente.
Las imágenes en movimiento se pueden grabar continuamente durante
un máximo de 15 minutos. Además, no es posible realizar la grabación
continua de más de 2 GB. Para grabar más de 15 minutos o 2 GB,
pulse de nuevo el botón disparador. (El tiempo restante de grabación
continua se visualiza en la pantalla.)
Presione el botón de
reproducción ( )
Pulse ◄► para seleccionar la
fotografía
Para reproducir una imagen en movimiento, seleccione una imagen
con ◄ o ► y luego pulse ▲ para iniciar la reproducción.
Las fotografías borradas no se pueden recuperar.
Presione el botón (borrado) ( )
para borrar la imagen visualizada
Pulse ◄ para seleccionar [SI] y
luego pulse [MENU/SET] ( )
30 VQT2X47 (SPA) (SPA) VQT2X47 31
Lectura de las instrucciones de funcionamiento
(Formato PDF)
• Usted ha practicado con las operaciones básicas presentadas en
estas instrucciones de funcionamiento y ahora quiere avanzar a las
operaciones avanzadas.
• Usted quiere verificar la solución de problemas.
En este tipo de situaciones consulte las instrucciones de funcionamiento
(formato PDF) contenidas en el CD-ROM (suministrado).
Para Windows
Encienda el PC e inserte el CD-ROM que
contiene las instrucciones de funcionamiento
(suministrado)
Haga clic en [Instrucciones de funcionamiento]
Seleccione el idioma deseado y luego haga clic en
[Instrucciones de funcionamiento] para instalar
Para volver al menú de instalación.
Vea la página siguiente.
Haga clic en el icono de método abreviado
‘Instrucciones de funcionamiento’ en el escritorio
Cuando no se abran las instrucciones de funcionamiento
(formato PDF)
Necesitará Adobe Acrobat Reader 5.0 o posterior o Adobe Reader
7.0 o posterior para examinar o imprimir las instrucciones de
funcionamiento (formato PDF).
Inserte el CD-ROM que contiene las instrucciones de funcionamiento
(suministrado),haga clic en
B
y luego siga los mensajes de la pantalla
para instalar.
Sistema operativa compatible: Windows 2000 SP4/Windows XP SP2 o
SP3/Windows Vista SP1 o SP2/Windows 7
• Del sitio web siguiente usted puede descargar e instalar una versión
de Adobe Reader que puede utilizar con su sistema operativo.
http://get.adobe.com/reader/otherversions
Para desinstalar las instrucciones de funcionamiento
(formato PDF)
Elimine el archivo PDF de la carpeta ‘Program Files\Panasonic\Lumix\’.
• Cuando el contenido de la carpeta Archivos de programas no se
pueda visualizar, haga clic en [Mostrar el contenido de esta carpeta]
para visualizarlos.
Para Macintosh
Encienda el PC e inserte el CD-ROM que
contiene las instrucciones de funcionamiento
(suministrado)
Abra la carpeta ‘Manual’ del CD-ROM y luego
copie el archivo PDF con el idioma deseado
dentro de la carpeta
Haga doble clic en el archive PDF para abrirlo
32 VQT2X47 (SPA) (SPA) VQT2X47 33
Especificaciones
Cámara digital: Información para su seguridad
Alimentación CC 5,1 V
Consumo de
energía
Al grabar: 1,0 W
Al reproducir fotografías: 0,6 W
Píxeles efectivos
de la cámara
14.100.000 píxeles
Sensor de
imagen
CCD de 1/2,33”, número total de píxeles
14.500.000 píxeles
Filtro de color principal
Objetivo
Zoom óptico de 4 ×
f = 6,3 mm a 25,2 mm (equivalente a cámara de
película de 35 mm: 35 mm a 140 mm)/F3,5 (Gran
angular máximo) a F5,9 (Telefoto máximo)
Zoom digital
Máximo 4 x
Zoom óptico
adicional
Máximo 8,4 x
Rango de enfoque
Normal
50 cm a
Macro/
Auto inteligente
10 cm (gran angular)/
50 cm (teleobjetivo) a
Modo de escena
Puede haber diferencias en los ajustes de arriba.
Sistema de
obturador
Obturador electrónico + Obturador mecánico
Grabación en
ráfaga
Velocidad de
ráfaga
1,5 fotografías/segundo
Número de
fotografías
que se pueden
grabar
Hasta que la tarjeta/memoria incorporada está llena
Ráfaga rápida
Velocidad de ráfaga
Aproximadamente 4,6 fotografías/segundo
Número de
fotografías
que se pueden
grabar
Aproximadamente 15 fotografías
(Cuando use la memoria incorporada,
inmediatamente después del formateado)
Máximo de 100 fotografías (Cuando se usa una tarjeta, cambia
dependiendo del tipo de la tarjeta y las condiciones de la grabación)
Velocidad del
obturador
8 a 1/1600 segundos
Modo [CIELO ESTRELL.]: 15 segundos,
30 segundos, 60 segundos
Exposición (AE)
AUTOMÁTICO (AE programada)
Compensación de la exposición
(en pasos de 1/3 EV , de -2 EV a +2 EV)
Modo de medición
Múltiple
Monitor LCD
LCD TFT 2,7” (4:3)
(Aproximadamente 230.400 píxeles)
(relación del campo de visión cercana al 100 %)
Flash
Rango del flash: (ISO
) Aproximadamente
30 cm a 4,9 m (gran angular)
Micrófono
Monoaural
Altavoz
Monoaural
Medios de
grabación
Memoria incorporada (aproximadamente 40 MB)/
Tarjeta de memoria SD/Tarjeta de memoria SDHC/
Tarjeta de memoria SDXC
Formato del archivo
de grabación
Fotografía
JPEG (basado en el sistema Design rule for Camera File,
basado en estándar Exif 2.3)/correspondiente a DPOF
Imágenes en
movimiento
QuickTime Motion JPEG
(imágenes en movimiento con audio)
Interfaz
Digital
USB 2.0 (Velocidad total)
Los datos procedentes del PC no se pueden escribir
en la cámara utilizando el cable de conexión USB.
Vídeo/
audio analógico
NTSC/PAL compuesto (conmutado mediante menú),
línea de audio (Monoaural)
Terminal
AV OUT / DIGITAL: Toma dedicada (8 contactos)
DC IN: Toma dedicada (2 contactos)
34 VQT2X47 (SPA) (SPA) VQT2X47 35
Especificaciones (Continuación)
Dimensiones
Aproximadamente 100,3 mm (an) x 63,5 mm (al) x 21,6 mm (prof)
(sin incluir la parte sobresaliente)
Peso
Con tarjeta y batería: Aproximadamente 172
Sin incluir tarjeta y batería: Aproximadamente 152
Temperatura de
funcionamiento
-10 °C
1
a 40 °C
1
El rendimiento de la batería (número de imágenes
que se puede grabar/tiempo de funcionamiento) y
del monitor LCD (aparición de imagen secundaria,
etc.) puede reducirse temporalmente cuando se
utiliza la cámara entre -10 °C y 0 °C (en ambientes
fríos tales como una estación de esquí).
Humedad de
funcionamiento
10 %RH a 80 %RH
Impermeabilidad
Equivalente a IEC 60529 ‘IPX8’
(Se puede utilizar durante 60 minutos a profundidades de 3 m)
Resistencia a los
golpes
El método de pruebas de la cámara cumple con
MIL-STD 810F (Method 516.5-Shock)
2
.
2
‘MIL-STD 810F (Method 516.5-Shock)’ es la norma de
métodos de pruebas del Departamento de Defensa
de los EE.UU., el cual especifica la realización de
pruebas de caída desde una altura de 122 cm, en
26 orientaciones (8 esquinas, 12 bordes, 6 caras)
utilizando 5 juegos de aparatos, y el paso de las
26 caídas de orientación con no más de 5 aparatos.
(Si se produce un fallo durante la prueba se utiliza un
nuevo juego para pasar la prueba de orientación de
caída con no más de un total de 5 aparatos)
El método de pruebas de Panasonic se basa en
MIL-STD 810F (Method 516.5-Shock) que se describe
más arriba, con la altura de caída cambiada de
122 cm a 150 cm. La cámara pasó una prueba de
caída sobre una madera contrachapada de 3 cm
de grosor. (Haciendo caso omiso de los cambios
exteriores tales como el desconche de pintura o la
deformación en las áreas de impacto de caída.)
No hay garantías de que no se produzcan
anomalías o fallos bajo todas las condiciones.
Estanqueidad al polvo
Equivalente a IEC 60529 ‘IP6X’
Cargador de la batería
(Panasonic DE-A76A): Información para su seguridad
Entrada 110 V a 240 V ~ 50/60Hz, 0,2 A
Salida 4,2 V
0,65 A (Carga de batería)
Temperatura
de recarga
recomendada
10 °C
a 30 °C
La batería no se puede recargar cuando la
temperatura está por debajo de 0 °C.
(La luz de carga parpadea cuando la batería no
se puede recargar.)
Batería (litio-ion)
(Panasonic DMW-BCH7E): Información para su seguridad
Tensión/capacidad
3,7 V / 695 mAh
Temperatura de
funcionamiento
-10 °C a 40 °C (Cuando se utiliza la cámara)
10 °C a 30 °C (Temperatura de recarga
recomendada)
36 VQT2X47 (SPA) (SPA) VQT2X47 37
MEMORANDO
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de
aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o
documentos adjuntos, significan que los aparatos
eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser
mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el
reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor,
observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo
a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y
2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente,
Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a
prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud
de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario,
podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado
de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su
comunidad local, su servicio de eliminación de residuos
o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán
aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos
residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y
electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o
proveedor a fin de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países
fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión
Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor
contacte con sus autoridades locales o distribuidor y
consulte por el método correcto de eliminación.
Cd
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos
ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un
símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con
los requerimientos establecidos por la Directiva para los
químicos involucrados.
• El símbolo SDXC es una marca comercial de SD-3C,
LLC.
• QuickTime y el logo QuickTime son marcas comerciales
o bien marcas comerciales registradas de Apple Inc.,
usados con licencia.
• Otros nombres, nombres de compañías y nombres de
productos impresos en estas instrucciones son marcas
de fábrica o marcas registradas de las compañías
pertinentes.
EU
Web Site: http://panasonic.net
© Panasonic Corporation 2010
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Panasonic DMC-FT10 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario