Philips MCM393/12 Manual de usuario

Categoría
Radios de CD
Tipo
Manual de usuario
MCM393
Micro Hi-Fi System
pg 001-025_MCM393_22-Eng 2006.12.25, 9:131
2
Important notes for users in the
U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13
Amp plug. To change a fuse in this type of plug
proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate
plug fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should
have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse
is used, the fuse at the distribution board
should not be greater than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to
avoid a possible shock hazard should it be
inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with
the following code: blue = neutral (N),
brown = live (L).
As these colours may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
Connect the blue wire to the terminal
marked N or coloured black.
Connect the brown wire to the terminal
marked L or coloured red.
Do not connect either wire to the earth
terminal in the plug, marked E (or e) or
coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain
that the cord grip is clamped over the sheath
of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may
require consent. See Copyright Act 1956 and
The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert
innkoplet. Den innebygde netdelen er
derfor ikke frakoplet nettet så lenge
apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk
støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller
fuktighet.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio MCM393 Philips
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del
D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than
herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe
operation.
pg 001-025_MCM393_22-Eng 2006.12.25, 9:132
33
1
#
3
0
!
@
*
&
%
2
9
7
6
8
$
^
(
pg 001-025_MCM393_22-Eng 2006.12.25, 9:133
4
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning
når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion.
Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært
indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra
nettet. Den indbyggede netdel er derfor
tilsluttet til lysnettet så længe netstikket
sidder i stikkontakten.
S
Klass 1 laseraparat
Varning! Om apparaten används på annat
sätt än i denna bruksanvisning specificerats,
kan användaren utsättas för osynlig
laserstrålning, som överskrider gränsen för
laserklass 1.
Observera! Stömbrytaren är sekundärt
kopplad och bryter inte strömmen från
nätet. Den inbyggda nätdelen är därför
ansluten till elnätet så länge stickproppen
sitter i vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen
muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla
tavalla saattaa altistaa käyttäjän
turvallisuusluokan 1 ylittävälle
näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei
saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty
toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti
sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko-
osa on kytkettynä sähköverkkoon aina
silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
Energy Star
As an ENERGY STAR
R
Partner, Philips has
determined that this product
meets the ENERGY STAR
R
guidelines for
energy efficiency.
pg 001-025_MCM393_22-Eng 2006.12.25, 9:134
5
English
Français
Por tuguês
EspañolDeutschNederlandsItalianoSvenskaDanskSuomi

Index
English ------------------------------------------------ 6
Français -------------------------------------------- 26
Español --------------------------------------------- 46
Deutsch --------------------------------------------- 66
Nederlands ---------------------------------------- 86
Italiano -------------------------------------------- 106
Svenska ------------------------------------------- 126
Dansk --------------------------------------------- 146
Suomi --------------------------------------------- 166
Por tuguês ---------------------------------------- 186
 ----------------------------------------- 206
pg 001-025_MCM393_22-Eng 2006.12.25, 9:135
46
Español
Contenido
Información General
Accesorios incluido ........................................... 47
Información medioambiental ........................... 47
Información de seguridad ................................. 47
Acerca de MP3.................................................... 47
Seguridad en la Audición ................................... 48
Preparativos
Conexiones posteriores ............................ 49–50
Alimentación
Conexión de antenas
Conexión de los altavoces
Conexiones opcionales
Antes de utilizar el control remoto ............... 51
Colocación de la pila (litio CR2025) en el
control remoto ................................................... 51
Controles
Controles en el sistema y el control remoto ...
......................................................................... 52~53
Funciones básicas
Para activar el sistema ....................................... 54
Para conmutación a mode de espera Eco
Power .................................................................... 54
Espera automática para el ahorro de energía54
Volume control ................................................... 54
Control de sonido ............................................. 54
Funcionamiento de CD/MP3-CD
Discos para reproducción ................................ 55
Reproducción de discos ................................... 55
Visualización de texto ....................................... 55
Selección de una pista ....................................... 55
Búsqueda de un pasaje dentro de una pista . 56
Selección de un álbum/título deseado ........... 56
Los modos de reproducción: SHUFFLE y
REPEAT ................................................................. 56
Programación de pistas ..................................... 56
Revisión del programa ...................................... 56
Borrado de un programa .................................. 56
Recepción de radio
Sintonización de emisoras de radio ............... 57
Programación de emisoras de radio .............. 57
Programación automática
Programación manual
Sintonización de una presintonía .................... 58
RDS ....................................................................... 58
Ajuste del reloj RDS
Fuentes externas
Uso de un dispositivo que no es USB ........... 59
Utilizando un dispositivo USB de almacenaje
masivo ............................................................ 59~60
Reloj/Temporizador
Ajuste del reloj ................................................... 61
Ajuste del temporizador .................................. 61
Activación y desactivación de TIMER
Ajuste de temporizador de dormitado ......... 62
Especificaciones ..................................... 63
Mantenimiento ....................................... 64
Resolución de problemas ...... 64–65
pg 046-065_MCM393_22-Spa 2006.12.25, 14:1746
47
Español
Información General
Este producto cumple con las normas de
radiointerferencias de la Comunidad
Europea.
Accesorios incluido
–2 cables de altavoces
control remoto
antena de cuadro de MW
antena de cable de FM
Adaptador de alimentación de CA
Información medioambiental
Se ha prescindido de cualquier material de
embalaje innecesario. Hemos puesto el
mayorempeño en que el embalaje sea fácilmente
separable en tres materiales: cartón (caja),
poliestireno expandible (amortiguación) y
polietileno (bolsas, plancha protectora de
espuma).
Los materiales que componen el equipo son
reciclables y reutilizables si son desmontados
poruna empresa especializada. Observe las
normas locales concernientes a la eliminación de
los materiales de embalaje, pilas usadas y equipos
desechables.
Información de seguridad
Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe
que la tensión de servicio indicada en la placa de
especificaciones (o la indicación de tensión
mostrada junto al selector de tensión) de su
sistema sea idéntica a la tensión de su fuente de
alimentación local. En caso contrario, consulte a
su distribuidor.
Coloque el sistema sobre una superficie plana,
dura y estable.
Coloque el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación interna de
calor del sistema. Permita que haya un espacio
libre de 10 cm detrás y encima de la unidad y de
5 cm a ambos lados, como mínimo.
No se debe obstaculizar la ventilación cubriendo
los orificios de ventilación con artículos. como
periódicos, manteles, cortinas, etc..
No exponga el aparato, las pilas o los discos a
humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado
por equipo de calefacción o la luz directa del sol.
No debe colocar ninguna fuente de llamas, como
una vela encendida, sobre el aparato.
No debe colocar ningún objeto con líquido,
como por ejemplo un jarrón, sobre el aparato.
Instale el sistema cerca de una toma eléctrica
CA y con fácil acceso a la clavija eléctrica CA.
Si el sistema se traslada directamente de un lugar
frío a uno caliente o si se coloca en una sala muy
húmeda, es posible que se condense humedad
en la lente de la unidad de disco en el interior
del sistema. Si ocurre esto, el reproductor de CD
no funcionará normalmente. Desconecte la
corriente alrededor de una hora, sin ningún disco
en el sistema, hasta que se pueda realizar la
reproducción normal.
Las partes mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes, que no deben
lubricarse.
Cuando el sistema está en modo de
espera (STANDBY), sigue consumiendo
algo de energía. Para desconectar
completamente el sistema de la fuente
de alimentación, desenchufe el sistema
de la toma de corriente de CA de pared.
Acerca de MP3
Formatos compatibles
ISO9660, Joliet, sesiones múltiples
El número máximo de pistas y de álbumes es
500
Máxima jerarquización de directorios: 8 niveles
Número ALB más alto: 99
El número máximo de pistas MP3
programadas es 20
Compatible con velocidad de transferencia VBR
Frecuencias de muestreo admisibles para
discos MP3 : 32 kHz, 44,1 kHz y 48 kHz
–Velocidades admisibles para discos MP3: 32,
64, 96, 128, 192 y 256 kbps
Calidad de sonido
Tome nota de que es mejor que las
compilaciones de MP3-CD solamente contengan
pistas MP3 (*.mp3). Para conseguir un MP3
de buena calidad se recomienda una
velocidad de 128 kbps.
pg 046-065_MCM393_22-Spa 2006.12.25, 14:1747
48
Español
Información General
Seguridad en la Audición
Escuchar a volumen moderado:
El uso de los auriculares con un volumen elevado puede dañar sus oídos. Este producto puede emitir
sonido con un nivel de decibelios que podría provocar la pérdida de audición en una persona normal,
incluso durante una exposición inferior a un minuto. El mayor nivel de decibelios se ofrece para aquellas
personas que ya han sufrido una pérdida de audición.
El sonido puede ser engañoso. Con el transcurso del tiempo su "nivel cómodo" de audición se adapta a
un volumen más alto. Después de un uso prolongado, lo que suena "normal" puede ser demasiado alto
y peligroso para sus oídos. Como precaución, seleccione un nivel seguro de volumen antes de que su
oído se adapte a un nivel muy alto.
Para establecer un nivel de volumen adecuado:
Seleccione un nivel bajo de volumen.
Incremente el volumen lentamente hasta escuchar el sonido cómoda y claramente, sin distorsiones.
Escuchar durante un periodo de tiempo razonable:
La exposición prolongada al sonido, incluso a un nivel "adecuado" de volumen, también puede provocar
una pérdida de audición.
Utilice el equipo de modo razonable y descanse periódicamente.
Siga estos consejos durante la utilización de auriculares.
Escuche música a un volumen razonable y durante intervalos de tiempo razonables.
No incremente el volumen cuando su oído se adapte el nivel actual.
No escuche a un volumen tan alto que no le permita escuchar lo que sucede a su alrededor.
Utilice con precaución o interrumpa el uso en circunstancias potencialmente peligrosas.
No utilice los auriculares mientras conduce un vehículo motorizado, monta en bicicleta o en monopatín,
etc.; sería peligroso y es ilegal en muchas zonas.
Cómo deshacerse del producto usado
Su producto ha sido diseñado y
fabricado con materiales y
componentes de alta calidad,
que pueden ser reciclados y
reutilizados.
Cuando vea este símbolo de una papelera con
ruedas tachada junto a un producto, esto significa
que el producto está bajo la Directiva Europea
2002/96/EC
Deberá informarse sobre el sistema de reciclaje
local separado para productos eléctricos y
electrónicos.
Siga las normas locales y no se deshaga de los
productos usados tirándolos en la basura normal
de su hogar. El reciclaje correcto de su producto
usado ayudará a evitar consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud de las
personas.
pg 046-065_MCM393_22-Spa 2006.12.25, 14:1748
49
Español
Preparativos
Conexiones posteriores
La placa de especificaciones está situada en
la parte posterior de su sistema.
A Alimentación
Antes de conectar el adaptador de alimentación
de CA a la toma de pared, asegúrese de que se
hayan realizado el resto de conexiones.
¡ADVERTENCIA!
–Para obtener un rendimiento óptimo, as
utilice solamente el cable de alimentación
original.
Nunca haga ni cambie conexiones con la
corriente activada.
Para evitar sobrecalentar el sistema, se ha
incorporado un circuito de seguridad. Por
consiguiente, su sistema puede pasar
automáticamente al modo de espera bajo
condiciones extremas. Si ocurre esto, permita
que el sistema se enfríe antes de volver a
utilizarlo (no disponible para todas las versiones).
FM aerial
75
MW aerial
SPEAKER 4
FM wire antenna
AC power adaptor
MW loop
antenna
Speaker
(left)
Speaker
(right)
B Conexión de antenas
Conecte la antena de cuadro de MW y antena
de FM al terminal respectivo. Ajuste la posición
de la antena de forma que se obtenga una
recepción óptima.
Antena de MW
Posicione la antena lo más apartada posible de
un TV, VCR u otras fuentes de radiación.
Antena de
alambre FM
Antena de
cuadro MW
Adaptador
de
alimentación
de CA
Altavoces
(derecho)
Altavoces
(izquierdo)
Fijar el gancho
en la apertura
pg 046-065_MCM393_22-Spa 2006.12.25, 14:1749
50
Español
Preparativos
Antena de FM
Para obtener mejor recepción estéreo de FM,
conecte una antena de FM externa al terminal
FM AERIAL (FM ANTENNA).
C Conexión de los altavoces
Altavoces delanteros
Conecte los terminales a SPEAKERS, el altavoz
derecho a "R" y el altavoz izquierdo a "L". El
alambre de color (marcado) a "+" y el negro
(no marcado) a "-".
1
2
Enganche la parte rayada del cable del altavoz de
la forma mostrada.
Notas:
–Para obtener un rendimiento de sonido óptimo,
se recomienda utilizar los altavoces suministrados.
No conecte más de un altavoz a un par de
terminales de altavoces
+
/
-
.
No conecte altavoces con una impedancia
inferior a la de los altavoces suministrados. Consulte
la sección ESPECIFICACIONES de este manual.
D Conexiones opcionales
No se suministra el equipo y los cables de
conexión. Para más detalles, consulte las
instrucciones de funcionamiento para el equipo
conectado.
Conectando un dispositivo USB o una
tarjeta de memoria
Conectando un dispositivo USB de almacenaje
masivo al equipo inalámbrico, podrá disfrutar de
la música almacenada en el dispositivo a través
de los potentes altavoces del equipo
inalámbrico.
Introduzca el conector USB del dispositivo USB
en la toma del equipo.
para los dispositivos con cable USB:
1 Introduzca un extremo del cable USB a la toma
del equipo.
2 Introduzca la otra clavija del cable USB en el
terminal de salida USB del dispositivo USB
para la tarjeta de memoria:
1 Introduzca la tarjeta de memoria en un lector
de tarjetas
2 Utilice un cable USB para conectar el lector de
tarjetas a la toma del equipo.
Conectando un dispositivo no-USB
Utilice un cable de cincha para conectar los
terminales AUX de salida de audio analógico de
un equipo externo (TV, VCR, reproductor de
disco láser, reproductor de DVD o reproductor
de CD).
Nota:
Sí está conectando un equipo con salida
monofónica (una salida audio sencilla), conéctelo al
terminal izquierdo AUX. De forma alternativa,
puede utilizar un cable de cincha de “sencillo a
doble” (todavía sonido mono).
pg 046-065_MCM393_22-Spa 2006.12.25, 14:1750
51
Español
Preparativos
Antes de utilizar el control
remoto
1 Retire la sábana protectora de plástico.
2 Seleccione la fuente que desea controlar
pulsando una de las teclas de selección de fuente
en el control remoto (por ejemplo CD, TUNER).
3 Seguidamente seleccione la función deseada (por
ejemplo ÉÅ , à , á).
Remove the plastic protective sheet
Colocación de la pila (litio
CR2025) en el control remoto
1 Presione la ranura en el compartimento de la
pila.
2 Extraiga el compartimiento de la pila.
3 Coloque una nueva pila y vuelva introducir
completamente el compartimiento de pilas hasta
la posición original.
1
2
3
CR2025
¡PRECAUCIÓN!
Las pilas contienen sustancias químicas,
por lo tanto deben desecharse
correctamente.
Retire la sábana protectora de plástico
pg 046-065_MCM393_22-Spa 2006.12.25, 14:1751
52
Español
Controles (Ilustración en la página 3)
Controles en el sistema y el
control remoto
1 Eco Power/STANDBY ON y
–conmuta al modo de espera Eco Power o activa
el sistema.
2 Pantalla
visualiza la información sobre la unidad.
3 DISPLAY
para ver la información de pista durante la
reproducción.
4 PROG
para CD/MP3-CD/USB
................................. para programar pistas de CD.
para Tuner.......... para programar emisoras de
radio preestablecidas.
5 RDS
para Tuner.......... enciende los anuncios de noticias
£
6
5
@
8
)
7
0
¡
#
4
6
7
!
§
3
RDS.
6 TUNING S T
para CD/MP3-CD/USB
................................. para retroceso/avance rápido del
disco.
................................. (mantener pulsado) para realizar
búsquedas hacia delante o hacia
atrás.
para Tuner.......... para sintonizar una frecuencia de
radio más baja o más alta.
7 ALBUM/PRESET 43
para MP3-CD/USB
................................. para seleccionar álbum anterior/
siguiente.
para Tuner.......... para seleccionar una emisora de
radio preestablecida.
8 9
para CD/MP3-CD/USB
................................. para parar la reproducción o
borrar un programa.
9 ÉÅ
para CD/MP3-CD/USB
................................. para iniciar o interrumpir la
reproducción.
0 DBB (Dynamic Bass Boost)
realza los graves.
@ DSC (Digital Sound Control)
realza el tipo de música: POP/JAZZ/CLASSIC/
ROCK.
! VOLUME - / + (VOL + / -)
para aumentar o reducir el volumen.
ajusta las horas y los minutos para el reloj/
temporizador.
# SOURCE
selecciona la fuente de sonido para: CD, USB,
TUNER o AUX.
$ Compartimento de discos
% iR sensor
sensor remoto para la recepción del control
remoto.
^ OPEN/CLOSE 0
abre/cierra la bandeja del CD.
& n
entrada para auriculares.
* AUX
para conectar un dispositivo auxiliar.
pg 046-065_MCM393_22-Spa 2006.12.25, 14:1752
53
Español
Controles (Ilustración en la página 3)
( USB DIRECT
jack para conectar esta equipo a una entrada del
dispositivo USB externo.
) MUTE
activa y desactiva la función del sonidon.
¡ TIMER
para activar/ desactivar la función de
temporizador.
SLEEP
activa y desactiva “sleeper”; selecciona la
desactivación automática de la radio.
£ B
para seleccionar el modo de espera.
REPEAT
para reproducir una pista o un programa de
forma repetida.
SHUFFLE
activa/desactiva el modo de reproducción
aleatoria.
§ CLOCK
sólo para ajustar la hora del reloj.
Notas para el control remoto:
Seleccione primero la fuente que desea
manejar presionando uno de los botones de
selección de fuente en el control remoto
(por ej. CD, TUNER).
–A continuación, seleccione la función
deseada (por ej.
É
, S, T).
pg 046-065_MCM393_22-Spa 2006.12.25, 14:1753
54
Español
Funciones básicas
¡IMPORTANTE!
Antes de poner en funcionamiento el
sistema, asegúrese de haber realizado
correctamente todos los preparativos.
Para activar el sistema
Pulse ECO POWER/STANDBY ON 2 ou
SOURCE en el equipo principal..
El sistema conmutará a la última fuente
seleccionada.
Pulse CD, USB, TUNER or AUX en el control
remoto.
El sistema conmutará a la fuente seleccionada.
Para conmutación a mode de
espera Eco Power
Pulse ECO POWER/STANDBY ON 2 en
el modo activo.
La luz de la pantalla del reloj está apagada en
el modo de espera.
El nivel del volumen, configuración interactiva del
sonido, el último modo seleccionado, los ajustes
previos de la fuente y la radio permanecerán en
la memoria del reproductor.
Para ver el reloj en el modo de Espera, mantenga
pulsado ECO POWER/STANDBY ON 2
durante 3 ó más segundos.
El sistema entra en el modo normal de
espera mostrando el reloj.
Mantenga pulsado ECO POWER/STANDBY
ON 2 durante 3 o más segundos para
regresar al modo de Espera de Ahorro
Energético.
Espera automática para el
ahorro de energía
Esta función de ahorro de energía, permite que
la unidad se ponga en estado de espera 15
minutos después de haber es-cuchado un CD o
cinta y no se haya activado ninguna función.
Volume control
Pulse VOLUME -/+ (VOL + / -) para aumentar
o reduzca el nivel del sonido.
El visualizador muestra "VOL" un número del
1 al 31 . MINindica el nivel de volumen
mínimo y MAXel nivel de volumen máximo.
Para desactivar el volumen
temporalmente
Pulse MUTE en el control remoto.
La reproducción continuará sin el sonido y
aparecerá "MUTE".
Para activar el volumen, vuelva pulsar MUTE o
aumente el nivel del volumen con VOLUME.
Control de sonido
Pulse DSC repetidamente para seleccionar el
efecto de sonido deseado: POP, JAZZ, CLASSIC
o ROCK.
Pulse DBB para encender o apagar el realce
dinámico de los graves.
Se la función DBB está activada, aparece DBB
oN.
Si el DBB no está activado, se muestra DBB
oFF.
pg 046-065_MCM393_22-Spa 2006.12.25, 14:1754
55
Español
Funcionamiento de CD/MP3-CD
IMPORTANTE!
¡La lente del reproductor de CD no debe
tocarse nunca!
X
Discos para reproducción
Este sistema puede reproducir :
–Todos los CD-Audio pregrabados.
–Todos los discos CDR de audio y discos
CDRW de audio finalizados
MP3-CDs (CD-ROMs con pistas MP3)
No es posible reproducir CD-ROM, CD-I, CDV,
VCD, DVD o CDs de ordenador.
Reproducción de discos
1 Seleccione la fuente CD.
2 Pulse OPEN/CLOSE 0 en el equipo principal.
para abrir la bandeja del CD.
Aparece en pantalla CD OPEN”.
3 Coloque el CD, con el lado impreso hacia arriba
y pulse OPEN/CLOSE 0 para cerrar la
bandeja del CD.
READING aparece en pantalla cuando el
reproductor analiza el contenido del CD, El
número total de pistas y el tiempo de
reproducción (o el álbum actual y los números
de las pistas para un disco MP3) aparecen
mostrados.
4 Pulse ÉÅ para comenzar la reproducción.
Para interrumpir la reproducción
Pulse ÉÅ.
Para reanudar la reproducción, vuelva a pulse
ÉÅ.
Para parar la reproducción
Pulse Ç.
Notas:
La reproducción del disco también se parará
cuando usted seleccione otra fuente o el disco haya
llegado al final.
–Para un disco MP3, el tiempo de lectura del discos
puede superar los 10 segundos debido al gran
número de canciones compiladas en un discos.
Visualización de texto
Durante la reproducción de un CD
Pulse DISPLAY repetidamente para ver la
información siguiente.
Número de pista y tiempo de reproducción
transcurrido de la pista actual.
Número de pista y tiempo de reproducción
restante de la pista actual.
Número de pista y tiempo de reproducción
transcurrido total.
Número de pista y tiempo de reproducción
restante total.
Durante la reproducción de MP3-CD
Pulse DISPLAY varias veces para seleccionar
tres modos de visualización: Pista, Álbum e ID3.
Pista El nombre de la pista actual se desplaza.
Álbum El nombre del álbum actual se
desplaza.
ID-3 La etiqueta ID-3 se desplaza (si la
hubiera).
Selección de una pista
Pulse TUNING S / T repetidamente
hasta que la pista deseada aparezca en la
pantalla.
Si se está en la posición de parada, pulse ÉÅ
para iniciar la reproducción.
pg 046-065_MCM393_22-Spa 2006.12.25, 14:1755
56
Español
Funcionamiento de CD/MP3-CD
Búsqueda de un pasaje dentro de
una pista
1 Mantenga pulsado TUNING S / T.
El CD se reproduce a alta velocidad.
2 Cuando identifique el fragmento que desea,
suelte TUNING S / T.
Se reanudará la reproducción normal del CD.
Selección de un álbum/título
deseado (disco MP3 solamente)
Para seleccionar un álbum deseado
Pulse ALBUM/PRESET 4 / 3 repetidamente.
Para seleccionar un título deseado
Pulse TUNING S / T repetidamente.
Los modos de reproducción:
SHUFFLE y REPEAT
Es posible seleccionar o cambiar los modos
diferentes antes de la reproducción o durante la
misma.
1 Pulse REPEAT y SHUFFLE en el control
remoto repetidamente para seleccionar :
SHUF – se reproducen las pista del CD/ del
programa en cualquier orden.
SHUF REP ALL – para repetir el CD/ el
programa continuamente en cualquier orden.
REP ALL –repite el CD entero/ el
programa.
REP – reproduce la pista actual
continuamente.
2 Para volver a la reproducción normal, pulse
REPEAT y SHUFFLE hasta que los diferentes
modos de SHUFFLE/ REPEAT dejen de
visualizarse.
También se puede pulsar 9 para cancelar el
modo de reproducción.
Nota:
Si el modo SHUFFLE está activado en un MP3-
CD, todos los títulos almacenados en los discos se
reproducirán en orden aleatorio.
Programación de pistas
Es posible programar pistas cuando no se está
reproduciendo. Es posible almacenar hasta 20
pistas en la memoria, en cualquier orden.
1 Pulse PROG para introducir el modo de
programación.
Se visualiza el número de pista y PROG
parpadea
2 Pulse TUNING S / T para seleccionar
la pista deseada.
Para disco MP3, pulse ALBUM/PRESET 4 /
3 y TUNING S / T para seleccionar el
álbum y pistas deseados para programación.
3 Pulse PROG para confirmar el número de pista
que desea almacenar.
4 Repita los pasos del 2 al 3 para seleccionar y
almacenar todas las pistas deseadas.
5 Para comenzar la reproducción de un programa
de CD, pulse Ç seguido de ÉÅ.
Si intenta programar más de 20 pistas,
apareceFULLen la pantalla. En este
caso :
El sistema sale del modo de programación
automáticamente.
Pulsando el botón Ç se borran todas las
pistas programadas.
Pulsando el botón ÉÅ se inicia la
reproducción de las pistas programadas.
Revisión del programa
En la posición STOP, mantenga pulsado PROG
hasta que el visualizador muestre en secuencia
todos los números de pistas almacenados.
Borrado de un programa
Pulse Ç una vez cuando la reproducción haya
parado o dos veces durante la reproducción.
PROG desaparece y aparece CLEAR”.
pg 046-065_MCM393_22-Spa 2006.12.25, 14:1756
57
Español
Recepción de radio
Sintonización de emisoras de
radio
1 Pulse SOURCE en el panel frontal varias veces
(o TUNER en el control remoto) para
seleccionar la fuente de sintonizador.
2 Pulse SOURCE o TUNER para seleccionar la
banda de onda : FM o MW.
3 Pulse TUNING S / T y suelte el botón.
La pantalla mostrará "SEARCH" hasta que se
encuentre una emisora con una señal
suficientemente potente.
Si se está sintonizando con una emisora en
estéreo, la pantalla muestra .
4 Repita el paso 3 hasta que encuentre la emisora
que desee.
Para sintonizar con una emisora de poca
intensidad, pulse TUNING S / T
brevemente y repetidamente hasta que se
encuentre la recepción óptima.
Programación de emisoras de
radio
Se pueden almacenar hasta un total de 40
emisoras de radio.
Programación automática
La programación automática se iniciará a partir
de una emisora predeterminada. A partir de esta
emisora y hacia adelante, se grabarán las nuevas
emisoras por encima de las previamente
programadas.
1 Pulse ALBUM/PRESET 4 / 3 para
seleccionar el número desde el que se desea
comenzar la programación.
Nota:
Si no efectúa una preselección numérica,
comenzará por el (1) y el resto de las presintonías
se grabarán sobre las anteriormente almacenadas.
2 Pulse PROG durante más de dos segundos
para activar la programación.
Se han programado todas las emisoras
disponibles.
Programación manual
1 Sintonice con la emisora que desee (vea
“Sintonización de emisoras de radio”).
2 Pulse PROG para activar la programación.
PROG parpadea en el visualizador.
3 Pulse ALBUM/PRESET 4 / 3 para asignar a
la emisora un número del 1 al 40.
4 Vuelva a pulsar PROG para confirmar el ajuste.
Desaparece PROG y aparece el número de
presintonía y la frecuencia de la emisora.
5 Rep1ita los cuatro puntos mencionados para
almacenar otras emisoras.
Las presintonías se pueden borrar, simplemente
almacenando otras en su lugar.
pg 046-065_MCM393_22-Spa 2006.12.25, 14:1757
58
Español
Sintonización de una presintonía
Pulse ALBUM/PRESET 4 / 3 hasta
seleccionar en pantalla el número de presintonía
deseado.
RDS
Radio Data System es un servicio radiofónico
mediante el cual las emisoras de FM pueden
transmitir información adicional. Si está
sintonizando con una emisora RDS,
y el
nombre de la emisora aparecen en pantalla.
Cuando se utiliza el modo de programación
automática, se programan primero las emisoras
RDS.
Visualización en pantalla de diferente
información RDS
Pulse RDS varias veces para pasar de una
información a otra (si se emite):
Nombre de la emisora
Mensajes de radio (texto)
Frecuencia
Ajuste del reloj RDS
Alguna emisora RDS puede transmitir una hora
de reloj en tiempo real a intervalos de un
minuto. Es posible ajustar el reloj utilizando una
señal de hora que se retransmite junto con la
señal de RDS.
1 Sintonice con una emisora RDS (vea,
“Sintonización de emisoras de radio”).
2 Mantenga pulsado RDS durante más de dos
segundos.
Aparecerá "SEAR TM".
Cuando se lee la hora RDS, aparece "RDS" y
la hora actual se almacena.
Nota:
Alguna emisora RDS puede transmitir una hora
de reloj en tiempo real a intervalos de un minuto.
La exactitud de la hora trasmitida depende de la
emisora RDS transmisora.
Recepción de radio
pg 046-065_MCM393_22-Spa 2006.12.25, 14:1758
59
Español
Fuentes externas
Uso de un dispositivo que no es
USB
1
Conecte las terminales de salida de audio del
equipo externo (televisor, VCR, reproductor de
disco láser, reproductor de DVD o reproductor
de CD) a los terminales AUX de su sistema.
2 Pulse SOURCE (o AUX en el control remoto)
para seleccionar el modo externo.
Notas:
–Todas las funciones de sonido (por ejemplo DSC,
DBB) están disponibles para seleccionarse.
–Para más detalles, consulte las instrucciones de
funcionamiento del equipo conectado.
Utilizando un dispositivo USB de
almacenaje masivo
Conectando un dispositivo USB de almacenaje
masivo al equipo inalámbrico, podrá disfrutar de
la música almacenada en el dispositivo a través
de los potentes altavoces del equipo inalámbrico.
Reproduciendo desde un dispositivo USB
de almacenaje masivo
Dispositivos USB de almacenaje masivo
compatibles
Con el equipo inalámbrico, podrá utilizar:
– memoria flash USB (USB 2.0 ó USB1.1)
– reproductores flash USB (USB 2.0 ó USB1.1)
– tarjetas de memoria (necesita un lector de
tarjetas adicional para ser operativo con este
sistema inalámbrico)
Nota:
– En algunos reproductores flash USB (o
dispositivos de memoria), el contenido almacenado
ha sido grabado utilizando tecnología de protección
de copyright. Los contenidos protegidos no se
podrán reproducir en ningún otro aparato (por
ejemplo en este equipo inalámbrico).
Formatos compatibles:
USB o formato del archivo de memoria
FAT12, FAT16, FAT32 (tamaño del sector:
512 bytes)
MP3 con índice de bits (índice de datos): 32-
320 Kbps e índice de bits variable
WMA versión 9 o anterior
Directorio incluyendo un máximo de 8
niveles
Número de álbums/ carpetas: máximo 99
Número de pistas/títulos: máximo 500
Información ID3 v2.0 o posterior
Nombre del archivo en Uicode UTF8
(longitud máxima: 128 bytes)
El sistema no reproducirá o no será
compatible con los siguientes formatos:
–Álbums vacíos: un álbum vacío es un álbum
que no contiene archivos MP3/WMA, y que
no aparecerá mostrado en el visualizador.
Los formatos de archivos no compatibles se
ignorarán. Es decir, por ejemplo los
documentos Word o los archivos MP3 con
extensión .dlf se ignorarán y no se
reproducirán.
–AAC, WAV, PCM archivos audio
Archivos WMA con protección DRM
Archivos WMA en formato Lossless
Cómo transferir los archivos musicales
desde el PC a un dispositivo USB de
almacenaje masivo
Utilizando el ratón para arrastrar y desplazar los
archivos musicales, podrá transferir fácilmente su
música favorita desde el PC a un dispositivo USB
de almacenaje masivo.
En el reproductor flash, también puede utilizar su
software de gestión de música para la
transferencia de música.
Sin embargo, esos archivos WMA podrían
no ser reproducibles por motivos de
incompatibilidad.
pg 046-065_MCM393_22-Spa 2006.12.25, 14:1759
60
Español
Cómo organizar sus archivos MP3/WMA
en el dispositivo USB de almacenaje
masivo
Este equipo inalámbrico navegará por los
archivos MP3/WMA en el orden
correspondiente a carpetas/sub-carpetas/títulos.
Ejemplo:
Root
Title 001
Title 002
Title 003
Album 01
Title 001
Title 002
Title 003
Album 02
Title 001
Title 002
Title 003
Album 03
Title 001
Title 002
Title 003
Organice sus archivos MP3/WMA en distintas
carpetas o subcarpetas según sea necesario.
Nota:
– Si los archivos MP3/WMA no han sido
organizados en álbums en el disco,“01aparecerá
mostrado como un álbum.
– Compruebe que los nombres de los archivos
MP3 concluyen con .mp3.
– Para los archivos WMA con protección DRM,
use Windows Media Player 10 (o versión más
actual) para la grabación/conversión. Visite www.
microsoft.com para más información sobre
Windows Media Player y WM DRM (Gestión
Digital de Derechos de Windows Media).
1 Compruebe que el aparato USB está
adecuadamente conectado (Consulte
Preparativos: Conexiones opcionales).
2 Pulse SOURCE (USB en el control remoto)
una o más veces para seleccionar USB.
Fuentes externas
NO TRACK aparece cuando no se encuentra
ningún archivo audio en el dispositivo USB.
3 Reproduzca los archivos audio del USB del
mismo modo que los álbums/pistas en un CD
(véase Funcionamiento de CD/MP3-CD).
Notas:
– Por motivos de compatibilidad, la información
del álbum/pista puede ser distinta a lo que
aparece mostrado por el software de gestión de
música de los reproductores flash
– El nombre de los archivos o la información ID3
aparecerá mostrado como --- si no están en inglés.
Este microsistema es compatible con la mayoría
de dispositivos de almacenamiento masivo USB
disponibles actualmente en el mercado.
Si el microsistema no identifica el dispositivo
USB, desconéctelo y vuelva a conectarlo. Para los
dispositivos USB con pilas, si el problema persiste,
cambie o cargue las pilas para asegurarse de que
éstos disponen de la alimentación necesaria.
Es posible que no pueda reproducir pistas
adquiridas en el dispositivo USB a través del
sistema, por ejemplo las que se adquieren en los
sitios Web de Apple iTunes o Microsoft
PlaysForSure.
Este microsistema está diseñado para la
reproducción solamente de formatos de música
digital MP3 y WMA y no es compatible con WMA-
DRM, AAC, WAV, M4a, M4b, etc.
No intente nunca conectar el microsistema al
ordenador a través de un cable USB para evitar
posibles daños.
pg 046-065_MCM393_22-Spa 2006.12.25, 14:1760
61
Español
Reloj/Temporizador
Ajuste del reloj
Existen dos métodos de ajustar el reloj: manual o
automáticamente con RDS.
Ajuste automático del reloj
Consulte para ver “Ajuste del reloj RDS”.
Ajuste manual del reloj
El reloj puede ajustarse o bien al modo de 12
horas o de 24 horas, por ejemplo "AM 12:00" o
"00:00".
1 En modo de espera, mantenga pulsado
CLOCK en el control remoto.
SET CLOCK se muestra brevemente. A
continuación, los dígitos del reloj para las horas
destellarán.
2 Pulse Ç en el control remoto para seleccionar
el modo de reloj.
"12 TO 24 HOUR" o "24 TO 12 HOUR"
avanza una posición. A continuación, los dígitos
del reloj para las horas vuelven a destellar.
3 Pulse VOLUME -/+ (o pulse VOL +/- en el
control remoto) para ajustar las horas.
4 Vuelva a pulsar CLOCK.
Los dígitos del reloj para los minutos
parpadean.
5 Pulse VOLUME -/+ (o pulse VOL +/- en el
control remoto) para ajustar los minutos.
6 Pulse CLOCK para confirmar la hora.
Ajuste del temporizador
El aparato puede utilizarse como un despertador,
si se ajusta el CD, USB, la cinta o el sintonizador
para que se encienda a una hora
predeterminada (operación única). Es necesario
ajustar la hora del reloj antes de poder utilizar el
temporizador.
Si no pulsa ningún botón durante más de 90
segundos, el modo de ajuste del temporizador
se desactiv.
1 En modo de espera, pulse TIMER durante más
de dos segundos.
2 Pulse SOURCE repetidamente para seleccionar
fuentes de sonido.
Aparece SET TIME” y SELECT
SOURCE”.
3 Pulse TIMER para confirmar.
Aparece “SET ON TIMEy los dígitos del
reloj para las horas destellan.
4 Pulse VOLUME -/+ (o pulse VOL +/- en el
control remoto) para ajustar las horas.
5 Vuelva a pulsar CLOCK.
Los dígitos del reloj para los minutos
parpadean.
6 Pulse VOLUME -/+ (o pulse VOL +/- en el
control remoto) para ajustar los minutos.
7 Pulse TIMER para confirmar la hora.
El temporizador está ahora ajustado y
activado.
Activación y desactivación de TIMER
En la posición de espera (standby), pulse
TIMER en el control remoto una vez.
Si está activado el visualizador muestra y si
está desactivado desaparece.
pg 046-065_MCM393_22-Spa 2006.12.25, 14:1761
62
Español
Ajuste de temporizador de
dormitado
El temporizador Sleep hace que la unidad se
apague por si misma después de un tiempo
preseleccionado.
1 Pulse SLEEP en el control remoto repetidamente
para seleccionar un período de tiempo.
Las selecciones son las siguientes (tiempo en
minutos):
60 45 30 15 0 60
Aparecerá "SLEEP XX". "XX" es el tiempo en
minutos.
se muestra si la opción del temporizador
que ha seleccionado no es 0.
2 Cuando se alcance el tiempo deseado, deje de
pulsar el botón SLEEP.
Por desactivar el temporizador de
dormitado
Pulse SLEEP repetidamente hasta que aparezca
"0" , o pulse el botón ECO POWER/
STANDBY ON 2.
Reloj/Temporizador
pg 046-065_MCM393_22-Spa 2006.12.25, 14:1762
63
Español
Especificaciones
AMPLIFICADOR
Potencia de salida ................................. 2 x 15 W RMS
............................................................30 W + 30 W MPO
Relación señal ruido ......................... 62 dBA (IEC)
Respuesta de frecuencia . 40 – 15000 Hz, ± 3 dB
Impedancia, altavoces ................................................. 4
Impedancia, auriculares ...................... 32 -1000
REPRODUCTOR DE CD / MP3-CD
Número de pistas programables ........................... 20
Respuesta de frecuencia. ................ 20 – 20000 Hz
Relación señal/ruido ........................................... 75 dBA
Separación de canales .................... 60 dB (1 kHz)
Distorsión armónica total .......................... < 0.003%
MPEG 1 Layer 3 (MP3-CD) .......... MPEG AUDIO
velocidad en bits MP3-CD .................. 32-256 kbps
(se aconseja 128 kbps)
Frecuencias de muestreo ..............32, 44.1, 48 kHz
REPRODUCTOR DE USB
USB ................................................................... 12Mb/s, V1.1
........... se podrán reproducir archivos MP3/WMA
Número de álbums/carpeta .................. máximo 99
Número de pistas/título ........................ máximo 500
SINTONIZADOR
Banda de FM ........................................ 87.5 – 108 MHz
Banda de MW .................................... 531 – 1602 kHz
Sensibilidad a 75
– mono, 26 dB relación señal ruido ............ 2.8 µV
– estéreo, 46 dB relación señal ruido ...... 61.4 µV
Selectividad ............................................................. 28 dB
Distorsión armónica total .................................... 5%
Respuesta de frecuencia63 – 12500 Hz (± 3 dB)
Relación señal ruido ...................................... 50 dBA
ALTAVOCES
2 vías: reflejo de bajos
Dimensiones (l x a x p) .. 140 x 228 x 212 (mm)
GENERAL
Alimentación C.A ....................220 – 230 V / 50 Hz
Dimensiones (l x a x p) .. 152 x 228 x 273 (mm)
Peso (con/ sin altavoces)
................................................ aproximadam. 4.8 / 2.3 kg
Espera Eco Power.................................................. < 1 W
Consumición de energía en espera............. < 3 W
Las especificaciones y el aspecto externo
están sujetos a cambios sin notificación
previa.
pg 046-065_MCM393_22-Spa 2006.12.25, 14:1763
64
Español
Limpieza de la carcasa
Utilice un paño suave ligeramente humedecido
con una solución de detergente. No utilice
soluciones que contengan alcohol, amoníaco o
abrasivos.
Limpieza de los discos
Cuando se ensucie un disco,
pásele un paño en sentido
radial, desde el centro hacia
fuera.
No utilice disolventes como la
bencina, diluyentes, productos
de limpieza disponibles en el mercado no
pulverizadores antiestáticos para discos
analógicos.
Limpieza de la lente del disco
Tras un uso prolongado, la suciedad y el polvo
pueden acumularse en la lente del disco. Para
garantizar una óptima calidad de reproducción,
limpie la lente del disco con un Limpiador de
Lentes de CD Philips u otro producto del
mercado. Siga las instrucciones facilitadas con el
Limpiador de Lentes.
Mantenimiento
Aparece “NO DISC”.
Mala recepción de radio.
Coloque el disco.
Compruebe si el disco está colocado al revés.
Espere a que la condensación de humedad en la
lente haya desaparecido.
Cambie o limpie el disco, consulte
“Mantenimiento”.
Utilice un CD-RW o CD-R finalizado.
Las señal es demasiado débil, ajuste la antena o
conecte una antena externa para obtener una
recepción mejor.
Aumente la distancia al televisor o VCR.
ADVERTENCIA
¡No abra el sistema ya que hay el riesgo de recibir una sacudida eléctrica! El usuario no debe
intentar reparar el sistema bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía.
Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de
llevar el sistema a que se repare. Si no es posible solucionar un problema siguiendo estos
consejos, consulte al distribuidor o centro de servicio.
Problema
Solución
Resolución de problemas
pg 046-065_MCM393_22-Spa 2006.12.25, 14:1764
65
Español
No reacciona cuando se pulsa cualquier
botón.
No hay sonido o el sonido es malo.
Sonido del canal izquierdo sale del canal
derecho y viceversa.
El control remoto no funciona
correctamente.
El temporizador no funciona.
El ajuste de reloj/temporizador ha sido
borrado.
Algunos archivos del dispositivo USB no
aparecen mostrados
DEVICE NOT SUPPORTED” se desplaza
en la pantalla.
Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA
y volver a activar el sistema.
Ajustar el volumen.
Desconectar los auriculares.
Comprobar que los altavoces estén conectados
correctamente.
Comprobar que el cable rayado esté sujeto.
Asegúrese de que el CD MP3 sea grabado con
una velocidad en bits de 32 a 256 kbps con
frecuencias de muestreo de 48 kHz, 44,1 kHz o
32 kHz.
Comprobar las conexiones y la ubicación de los
altavoces.
Seleccionar la fuente (por ejemplo CD, TUNER)
antes de pulsar el botón de función (É,í,ë).
Reducir la distancia al sistema.
Colocar las pilas con sus polos (signos +/–) de la
forma indicada.
Cambiar las pilas.
Apuntar en la dirección del sensor del sistema.
Ajustar el reloj correctamente.
Pulsar TIMER para activar el temporizador.
Si se está realizando una grabación, interrumpirla.
Ocurrió un corte de corriente o se desconectó
el cable de alimentación. Volver a ajustar el reloj/
temporizador.
Compruebe si el número de carpetas es
superior a 99 o el número de títulos superior a
500.
Retire el dispositivo de almacenamiento masivo
USB o seleccione otra fuente.
Problema
Solución
Resolución de problemas
pg 046-065_MCM393_22-Spa 2006.12.25, 14:1765
English
Français
Por tuguês
Español
Deutsch
Nederlands
Italiano
Svenska
Dansk
Suomi
 Polski
Printed in China
MCM393
PDCC-JS/JW-0652
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
pg216-PageBack_MCM393 2006.12.25, 14:29216
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Philips MCM393/12 Manual de usuario

Categoría
Radios de CD
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas