Honda CRF150R El manual del propietario

Categoría
Motocicletas
Tipo
El manual del propietario
MANUAL DEL PROPIETARIO Y GUÍA DE COMPETICIONES
S
CRF150R/RB
© Honda Motor Co., Ltd. 2012
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 1 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
AVISOS IMPORTANTES
ESTA MOTOCICLETA ESTÁ DISEÑADA Y FABRICADA SÓLO PARA APLICACIONES DE COMPETICIONES Y SE
VENDE “TAL Y COMO ESTÁ” SIN GARANTÍA. NO CONFORMA LAS NORMAS FEDERALES DE SEGURIDAD PARA
VEHÍCULOS MOTORIZADOS Y SU OPERACIÓN POR CALLES PÚBLICAS, CARRETERAS, O AUTOPISTAS ES ILEGAL.
LAS LEYES ESTATALES PROHÍBEN LA OPERACIÓN DE ESTA MOTOCICLETA CON EXCEPCIÓN DE CARRERAS
ORGANIZADAS O EVENTOS DE COMPETICIÓN EN UN CIRCUITO CERRADO REALIZADOS BAJO LOS AUSPICIOS DE
UNA SOCIEDAD DE AUTORIZACIÓN RECONOCIDA O CON UN PERMISO EMITIDO POR LAS AUTORIDADES
PERTINENTES DEL GOBIERNO LOCAL.
PRIMERO DEBERÁ DETERMINAR SI LA OPERACIÓN ES LEGAL.
SÓLO EL PILOTO, SIN PASAJEROS.
Esta motocicleta está diseñada y construida como un modelo para llevar sólo al piloto.
El límite de carga y la configuración del asiento de la motocicleta no permiten el transporte seguro de un pasajero.
LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL.
Este manual debe considerarse como una parte permanente de la motocicleta y debe permanecer con la motocicleta en caso de reventa.
Toda la información de esta publicación se basa en la información más reciente del producto disponible en el momento de la aprobación de la
impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a efectuar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ningún tipo de
obligación.
No se permite la reproducción de ninguna parte de esta publicación sin permiso por escrito.
© Honda Motor Co., Ltd. 2012
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 1 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Honda CRF150R/RB
MANUAL DEL PROPIETARIO Y GUÍA DE COMPETICIONES
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 2 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Introducción
Introducción
Introducción
Enhorabuena por su elección de la motocicleta de
motocross CRF Honda.
Cuando usted es propietario de un producto Honda,
usted forma parte de la familia de clientes
satisfechos de todo el mundo que aprecian la
reputación que tiene Honda por la calidad que
incorpora en cada producto.
La CRF es una motocicleta de competiciones de alto
rendimiento que emplea la tecnología más nueva en
motocross que está pensada para competiciones en
circuitos cerrados y autorizados exclusivos para
pilotos experimentados.
Pero, tenga en cuenta que el motocross es un
deporte muy duro que requiere algo más que una
buena motocicleta. Para hacerlo bien, usted deberá
estar en excelentes condiciones físicas y deberá ser
un piloto experimentado. Para conseguir los
mejores resultados posibles, deberá prepararse bien
físicamente y practicar con frecuencia.
Antes de circular, tómese el tiempo necesario para
familiarizarse con su CRF y para ver cómo funciona.
Para proteger su inversión, le aconsejamos que se
haga responsable de mantener la CRF en buenas
condiciones. Naturalmente, el servicio programado
es una obligación. Pero no le resta importancia la
observación de las indicaciones para el rodaje, y la
ejecución de todas las comprobaciones para antes
de circular y otras periódicas que se detallan en este
manual.
También deberá leer el manual del propietario antes
de empezar a circular. Está lleno de indicaciones,
instrucciones, información de seguridad y de útiles
consejos. Para facilitar la utilización, este manual
contiene una tabla de contenido, una lista detallada
de temas al principio de cada sección, y un índice
alfabético al final del manual.
A medida que lea este manual, encontrará
información que va precedida por un símbolo de
. Esta información tiene el propósito de
ayudarle a evitar daños en su Honda, a la propiedad
de terceros, o al medio ambiente.
A menos que usted esté mecánicamente cualificado
para ello y disponga de las herramientas adecuadas,
deberá solicitar a su concesionario el servicio y los
procedimientos de ajuste explicados en este
manual.
Si tiene alguna duda, o si alguna vez necesita un
servicio especial o alguna reparación, recuerde que
su concesionario Honda es quien mejor conoce su
CRF y que su dedicación es la de dejarle
completamente satisfecho.
¡Feliz conducción!
En este manual los códigos siguientes indican el
país.
Las especificaciones pueden variar según el
destino.
• Las ilustraciones y fotografías empleadas se basan
en el tipo ED.
Es posible que este vehículo que se muestra en
este manual del propietario no sea idéntico a su
vehículo actual.
AVISO
ED Ventas directas en Europa
U Australia, Nueva Zelanda
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 3 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Mensajes de seguridad
Unas palabras sobre la seguridad
Unas palabras sobre la seguridad
Su seguridad, así como la seguridad de los demás, son muy importantes. Y la operación de esta motocicleta con seguridad es una responsabilidad importante.
Para ayudarle a tomar decisiones sobre la seguridad basadas en conocimientos, este manual contiene una sección dedicada a la Seguridad de la motocicleta, así como
varios Mensajes de seguridad por todo el manual.
Los Mensajes de seguridad están precedidos por un símbolo de alerta de seguridad y una de las tres palabras de indicación: PELIGRO, ADVERTENCIA o
PRECAUCIÓN.
Estas palabras de indicación significan:
Naturalmente, es imposible poderle avisar sobre todos los peligros relacionados con la operación o el mantenimiento de esta motocicleta. Usted deberá aplicar su
propio sentido común.
Correrá el peligro de MUERTE o de HERIDAS GRAVES si no sigue las instrucciones.
Podrá correr el peligro de MUERTE o de HERIDAS GRAVES si no sigue las instrucciones.
Podrá correr el peligro de HERIDAS si no sigue las instrucciones.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 4 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Índice
Índice
SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA ..... 1
Información importante de seguridad ..............2
Precauciones de seguridad importantes ......2
Mensaje importante para los padres .............2
Accesorios y modificaciones ..............................3
Etiquetas (tipo ED) .............................................4
Etiquetas de seguridad (tipo U) ........................8
CONTROLES DE OPERACIÓN.............. 9
Situación de los componentes de
operación ...........................................................10
ANTES DE CIRCULAR........................ 11
¿Está usted preparado para circular? ..............12
¿Está su motocicleta preparada para
circular? ..............................................................13
Inspección previa a la circulación ...............13
INSTRUCCIONES BÁSICAS PARA LA
OPERACIÓN...................................... 15
Precauciones para circular con
seguridad .......................................................16
Arranque y parada del motor ...........................17
Preparación ...................................................17
Procedimiento de arranque .........................17
Motor anegado ..............................................17
Cómo se para el motor .................................18
Cambios de marcha ..........................................19
Directrices para el rodaje .................................20
SERVICIO DE SU HONDA .................. 21
Antes de realizar el servicio de su Honda
La importancia del mantenimiento .................22
Seguridad del mantenimiento .........................23
Precauciones de seguridad importantes ....23
Programa de mantenimiento ...........................24
Mantenimiento general para
competiciones ...................................................26
Mantenimiento para antes y después de las
competiciones ...................................................30
Mantenimiento entre fases de
competiciones y prácticas ............................30
Mantenimiento para después de las
competiciones ...............................................30
Preparativos para el servicio
Situación de los componentes de
mantenimiento .................................................. 32
Asiento ............................................................... 33
Depósito de combustible ................................. 34
Bastidor secundario ......................................... 36
Procedimientos de servicio
Líquidos y filtros
Sistema de combustible ................................... 38
Aceite de motor ................................................ 40
Aceite de la transmisión .................................. 43
Refrigerante ...................................................... 45
Filtro de aire ...................................................... 47
Respiradero del cárter ..................................... 49
Motor
Acelerador ......................................................... 50
Velocidad de ralentí del motor ........................ 52
Sistema del embrague ..................................... 53
Palanca de arranque en caliente ..................... 55
Bujía ................................................................... 56
Holgura de válvulas .......................................... 57
Pistón/anillos de pistón/pasador del
pistón ................................................................. 66
Chasis
Suspensión ........................................................ 74
Frenos ................................................................ 79
Ruedas ............................................................... 83
Neumáticos y cámaras ..................................... 84
Cadena de transmisión .................................... 86
Tubo de escape/silenciador ............................ 89
Procedimientos de mantenimiento
adicional ............................................................ 92
Cuidado del exterior ........................................ 94
AJUSTES PARA COMPETICIONES ......97
Ajustes de la suspensión delantera .................98
Ajustes de la suspensión trasera ...................106
Ajustes de la suspensión para las
condiciones del circuito .................................110
Directrices para el ajuste de la
suspensión .......................................................111
Ajustes del carburador y consejos para el
reglaje ..............................................................114
Ajustes del chasis ............................................126
Multiplicación ..................................................127
Selección de los neumáticos para las
condiciones del circuito .................................128
Ajustes de adaptación personal .....................129
SUGERENCIAS.................................131
Transporte de su motocicleta ........................132
Almacenaje de su Honda ................................133
Usted y el medio ambiente ............................134
Solución de problemas ...................................135
INFORMACIÓN TÉCNICA.................137
Identificación del vehículo .............................138
Especificaciones ..............................................139
Especificaciones de torsión ...........................141
Gasolina con contenido de alcohol ...............144
Bloc de notas de competiciones ....................145
Lista de partes opcionales ..............................147
Partes de repuesto y equipo ..........................149
Diagrama de conexiones ................................150
ÍNDICE ALFABÉTICO.......................152
FABRICANTE Y REPRESENTANTE
AUTORIZADO PARA EL MERCADO DE LA
UE...................................................155
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 5 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Seguridad de la motocicleta
Seguridad de la motocicleta 1
Seguridad de la motocicleta
Esta sección presenta parte de la información más
importante y recomendaciones para ayudarle a
conducir la CRF con seguridad. Tómese un poco de
tiempo para leer estas páginas. Esta sección incluye
también información sobre la situación de las
etiquetas de seguridad en su CRF.
Información importante de seguridad...................2
Precauciones de seguridad importantes...........2
Mensaje importante para los padres .................2
Accesorios y modificaciones...................................3
Etiquetas (tipo ED)..................................................4
Etiquetas de seguridad (tipo U).............................8
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 1 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Información importante de seguridad
2 Seguridad de la motocicleta
Información importante de seguridad
Su CRF puede ofrecerle muchos años de placer,
siempre y cuando usted sea haga responsable de su
propia seguridad y comprenda las dificultades con
las que puede encontrarse durante las carreras de
competición.
Como piloto experimentado, usted sabrá que hay
muchas cosas que puede hacer para protegerse
durante la circulación.
A continuación mencionaremos algunas de las
precauciones que consideramos ser de mayor
importancia.
No lleve nunca a ningún pasajero.
Esta CRF está diseñada para llevar sólo al piloto.
Si lleva a un pasajero puede producirse un accidente
en el que usted y otras personas pueden resultar
heridos.
Póngase siempre los accesorios de protección.
Tanto si está realizando prácticas para mejorar su
pericia, como si conduce en una competición,
póngase siempre un casco homologado, protección
en los ojos, y prendas de protección adecuadas.
Tómese el tiempo que sea necesario para
familiarizarse con su CRF.
Puesto que cada motocicleta es única, tómese el
tiempo necesario para familiarizarse por completo
con la operación y la respuesta de esta motocicleta
antes de participar en una competición con la
máquina.
Conozca y respete sus limitaciones.
No conduzca nunca desafiando su propia técnica ni
a más velocidad de la que puedan garantizar las
condiciones reinantes. Recuerde que el alcohol, las
drogas, las enfermedades y el cansancio pueden
reducir su capacidad de manejo y de conducir con
seguridad.
No beba cuando conduzca.
El alcohol y la circulación no se llevan bien. Incluso
una sola bebida puede recudir su capacidad a
reaccionar los cambios súbitos, y el tiempo que se
tarda en reaccionar aumentada con cada trago
adicional. Por lo tanto, no beba cuando deba
conducir, y no permita tampoco que sus amigos
beban cuando deban conducir.
Mantenga su Honda en condiciones de seguridad.
El mantenimiento de la CRF es crítico para su
seguridad. Por ejemplo, un perno flojo puede
ocasionar una avería que le haga correr el peligro de
heridas graves.
La seguridad de sus hijos es muy importante para
Honda.
Por esta razón, le instamos a que lea este mensaje
antes de permitir a cualquier joven que conduzca
esta motocicleta. La conducción en competiciones
puede ser muy divertida. Pero el mal juicio puede
dar pie a heridas, y nosotros no queremos que nadie
se lesione. Usted, como padre, podrá ayudar a evitar
accidentes tomando decisiones correctas sobre
cuándo y cómo sus hijos pueden y deben conducir
esta motocicleta.
• Recuerde que esta CRF está diseñada sólo para su
utilización en competiciones pilotada por
conductores jóvenes con experiencia.
En este modelo sólo puede montar el piloto, y la
capacidad de carga máxima es de 68 kg. El peso
del piloto no deberá exceder este límite.
Los conductores jóvenes deberán ser lo
suficientemente altos como para poder sostener la
motocicleta verticalmente sentados en la misma y
con ambos pies en el suelo. Deberán tener
también fuerza suficiente para levantar la
motocicleta si está apoyada en uno de sus lados.
Los padres y los conductores jóvenes deberán
familiarizarse con la motocicleta, con los controles
de la motocicleta y con las funciones de los
controles. Ambas partes deberán comprender
todo lo que se explica en este manual antes de
empezar a conducir.
Por la seguridad de su hijo, asegúrese de llevar a
cabo las inspecciones previas a la práctica y a las
carreras, y hacerle entender al joven piloto la
importancia que tiene comprobar a fondo todos
los elementos antes de conducir.
Precauciones de seguridad
importantes
Mensaje importante para los padres
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 2 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Accesorios y modificaciones
Seguridad de la motocicleta 3
Accesorios y modificaciones
La instalación de accesorios que no sean de la marca
Honda, la extracción de equipamientos originales, o
las modificaciones de la CRF en cualquier forma
pueden cambiar su diseño u operación, pueden
degradar seriamente el manejo, la estabilidad, y la
frenada de la CRF, y hacer que no pueda circular
con seguridad.
Accesorios y modificaciones
ADVERTENCIA
Los accesorios o las modificaciones
inapropiados pueden ser causa de un
accidente y hacerle correr el peligro de
heridas graves o de muerte.
Siga todas las instrucciones de este manual
del propietario relacionadas con las
modificaciones y los accesorios.
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 3 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Etiquetas (tipo ED)
4 Seguridad de la motocicleta
Etiquetas (tipo ED)
Las páginas siguientes muestran los significados y las posiciones de las etiquetas en la CRF. Algunas etiquetas le avisan sobre peligros potenciales que pueden
ocasionar lesiones graves.
Otras ofrecen información importante sobre la seguridad. Lea atentamente esta información y no quite las etiquetas.
Si una de estas etiquetas se despega o si resulta difícil de leer, solicite su reemplazo a su concesionario.
Cada etiqueta lleva puesto un símbolo específico. A continuación se detallan los significados de cada símbolo y etiqueta.
Lea con atención las instrucciones contenidas en el Manual del propietario.
Lea con atención las instrucciones contenidas en el Manual de taller.
Por razones de seguridad, encomiende el servicio de la CRF sólo a un concesionario Honda.
PELIGRO (sobre fondo ROJO)
Correrá el peligro de MUERTE o de HERIDAS GRAVES si no sigue las instrucciones.
ADVERTENCIA (sobre fondo NARANJA)
Podrá correr el peligro de MUERTE o de HERIDAS GRAVES si no sigue las instrucciones.
PRECAUCIÓN (sobre fondo AMARILLO)
Podrá correr el peligro de HERIDAS si no sigue las instrucciones.
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 4 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Etiquetas (tipo ED)
Seguridad de la motocicleta 5
ETIQUETA DE LA TAPA DEL RADIADOR
PELIGRO
NO ABRIR NUNCA CUANDO ESTÁ CALIENTE.
El refrigerante caliente le causará quemaduras.
La válvula de alivio de la presión empieza a operar a 1,1 kgf/cm
2
.
ETIQUETA DEL AMORTIGUADOR TRASERO
CONTIENE GAS
No caliente.
ETIQUETA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN
Mantenga la cadena ajustada y lubricada.
Juego libre 35 – 45 mm
Consulte el Manual del propietario para las instrucciones.
ETIQUETA DE PRECAUCIÓN
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Sólo para el piloto. Sin pasajeros.
Esta Honda CRF se vende tal como está sin garantía, y el comprador es responsable de todos los riesgos en cuanto a la calidad y al
rendimiento.
LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO.
Este vehículo está diseñado y fabricado sólo para su utilización en competiciones.
Su operación por calles públicas, carreteras, o autopistas es ilegal.
• Las leyes estatales prohíben la operación de esta motocicleta con excepción de carreras organizadas o eventos de competición en un
circuito cerrado realizados bajo los auspicios de una sociedad de autorización reconocida o con un permiso emitido por las
autoridades pertinentes del gobierno local.
Primero deberá determinar si la operación es legal.
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 5 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Etiquetas (tipo ED)
6 Seguridad de la motocicleta
ETIQUETA DE PRECAUCIÓN
ETIQUETA DEL AMORTIGUADOR
TRASERO
ETIQUETA DE LA TAPA DEL
RADIADOR
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 6 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Etiquetas (tipo ED)
Seguridad de la motocicleta 7
ETIQUETA DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 7 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Etiquetas de seguridad (tipo U)
8 Seguridad de la motocicleta
Etiquetas de seguridad (tipo U)
Esta página muestra las posiciones de las etiquetas de seguridad de su CRF. Algunas etiquetas le avisan sobre peligros potenciales que pueden ocasionar lesiones
graves. Otras ofrecen información importante sobre la seguridad. Lea atentamente estas etiquetas y no las extraiga.
Si la etiqueta se despega o si resulta difícil de leer, solicite su reemplazo a su concesionario.
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 8 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Controles de operación
Controles de operación 9
Controles de operación
Lea esta sección con atención antes de circular. Le
mostrará las posiciones de los controles básicos de
su CRF.
Situación de los componentes de
operación ................................................................10
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 9 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Situación de los componentes de operación
10 Controles de operación
Situación de los componentes de operación
palanca del embrague
botón de parada del motor
palanca del freno delantero
empuñadura del acelerador
pedal de arranque
pedal del freno trasero
perilla del estrangulador
válvula del
combustible
palanca de arranque en caliente
palanca de
cambios
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 10 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Antes de circular
Antes de circular 11
Antes de circular
Antes de circular, siempre deberá asegurarse de
que usted y su Honda estén preparados para
circular. Para ayudarle a prepararse, esta sección
trata de la forma de evaluar cuándo se está
preparado para conducir, y de los elementos que
deberá comprobar en su CRF.
Para consultar la información sobre los ajustes de la
suspensión, del carburador y otros ajustes, vea la
página 97.
¿Está usted preparado para circular?...................12
¿Está su motocicleta preparada para
circular?...................................................................13
Inspección previa a la circulación....................13
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 11 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
¿Está usted preparado para circular?
12 Antes de circular
¿Está usted preparado para circular?
Antes de conducir la CRF por primera vez, le
recomendamos encarecidamente que lea este
manual del propietario, que esté seguro de haber
comprendido los mensajes sobre la seguridad, y que
sepa cómo se operan los controles.
Antes de circular, es importante que siempre se
asegure de que usted y su CRF estén preparados
para circular.
Para consultar la información sobre los ajustes de la
suspensión, del carburador y otros ajustes, vea la
página 97.
Siempre que se prepare para una competición o para
practicar, asegúrese sin falta que:
Esté en buen estado físico y mental
No haya tomado alcohol ni drogas
Lleve un casco homologado, protección de los
ojos, y otros accesorios apropiados para circular
Aunque una protección completa sea algo
imposible, si lleva las prendas adecuadas para
conducir podrá reducir las posibilidades de sufrir
lesiones o la gravedad de las mismas.
ADVERTENCIA
Si no se lleva puesto un casco se
incrementará el peligro de sufrir heridas
serias o de muerte en caso de un accidente.
Asegúrese de llevar siempre puesto un casco,
protección de los ojos y otros accesorios de
protección para circular.
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 12 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
¿Está su motocicleta preparada para circular?
Antes de circular 13
¿Está su motocicleta preparada para circular?
La conducción en una competición puede llegar a
ser muy dura en una motocicleta, por lo que es
importante que inspeccione siempre su CRF y
solucione todos los problemas que encuentre antes
de circular. Compruebe los elementos siguientes
(los números de página están a la derecha):
Antes de circular, compruebe siempre lo siguiente:
Nivel de aceite del motor...................................41
Nivel de aceite de la transmisión ......................44
Estado de la línea de combustible.....................38
Nivel adecuado del refrigerante........................45
Estado del sistema de enfriamiento y
de las mangueras................................................46
Margen térmico adecuado de la bujía,
suciedad de carbonilla y flojedad del
terminal del cable de la bujía.............................56
Estado y suciedad del filtro de aire...................47
Ajuste y juego libre de la palanca del
embrague.............................................................53
Juego libre de la palanca de arranque
en caliente............................................................55
Limpieza del drenaje del
respiradero ..........................................................49
Estado del cojinete del cabezal de la
dirección y partes relacionadas.........................92
Operación de la mariposa de gases del
carburador...........................................................50
Daños o insuficiente presión de
inflación de los neumáticos................................84
Flojedad de los radios ........................................83
Flojedad de las contratuercas de las
llantas...................................................................83
Operación correcta de la suspensión
delantera y la trasera....................................74, 75
Comprobación de la operación de los
frenos delantero y trasero..................................79
Tensión correcta y lubricación adecuada
de la cadena de transmisión ..............................86
Daños o desgaste en las correderas de
la cadena de transmisión y en los
rodillos de la cadena de
transmisión....................................................86, 87
Inspección del tubo de escape/
silenciador ...........................................................89
Flojedad de cada parte posible (como por
ejemplo de las tuercas de la culata de
cilindros, pernos/tuercas de montaje del
motor, tuercas del eje, pernos de soporte
del manillar, pernos de fijación del puente
de la horquilla, ajustador de la cadena de
transmisión, guía de la cadena de
transmisión, conectores de los mazos de
cables, pernos de montaje del pedal de
arranque)...........................................93, 141 – 143
ADVERTENCIA
El mantenimiento inadecuado de esta
motocicleta o la falta de reparación de un
problema antes de conducir puede ser causa
de un accidente en el que pueda correr el
peligro de heridas graves o de muerte.
Efectúe siempre la inspección previa a la
circulación antes de conducir y solucione los
problemas encontrados.
Inspección previa a la circulación
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 13 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
14 Antes de circular
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 14 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Instrucciones básicas para la operación
Instrucciones básicas para la operación 15
Instrucciones básicas para la operación
Esta sección incluye la información básica sobre la
forma de poner en marcha y parar el motor así como
indicaciones para el período de rodaje.
Precauciones para circular con
seguridad............................................................16
Arranque y parada del motor................................17
Preparación........................................................17
Procedimiento de arranque..............................17
Motor anegado ..................................................17
Cómo se para el motor......................................18
Cambios de marcha...............................................19
Directrices para el rodaje......................................20
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 15 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
16 Instrucciones básicas para la operación
Instrucciones básicas para la operación
Antes de conducir la CRF por primera vez, revise la
sección Precauciones de seguridad importantes que
empieza en la página 2, y la sección anterior, titulada
Antes de circular.
Por su propia seguridad, no arranque ni opere el
motor en lugares cerrados como por ejemplo dentro
de un garaje.
Los gases de escape de la CRF contienen monóxido
de carbono que es un gas que se acumula con
rapidez en lugares cerrados y que causa mal estar o
incluso la muerte.
Precauciones para circular con
seguridad
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 16 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Arranque y parada del motor
Instrucciones básicas para la operación 17
Arranque y parada del motor
Siga siempre el procedimiento adecuado de
arranque que se describe a continuación.
La CRF puede arrancarse con el pedal de arranque
con la transmisión engranada apretando la palanca
del embrague antes de operar el pedal de arranque.
Asegúrese de que la transmisión esté en punto
muerto.
Siga siempre el procedimiento adecuado de
arranque que se describe a continuación.
Compruebe los niveles del aceite de motor, del
aceite de la transmisión y del refrigerante antes de
arrancar el motor (páginas 41, 44, 45).
Accionar bruscamente el acelerador o mantener el
ralentí rápido durante más de 5 minutos a la
temperatura del aire normal puede causar
decoloración en el tubo de escape.
Arranque con el motor en frío
1. Gire la válvula del combustible (1) a la posición
ON.
2. Ponga la transmisión en punto muerto.
3. Si la temperatura es de 35 °C o inferior, tire de la
perilla del estrangulador (2) completamente
hacia fuera.
4. Si la temperatura es inferior a 0 °C, abra la
mariposa de gases dos o tres veces. (El motor
necesita una mezcla más rica para ponerse en
marcha en climas fríos. Cuando la mariposa de
gases está abierta para ello, la bomba del
acelerador suministra combustible adicional al
cilindro, facilitando de este modo el arranque en
climas fríos.)
5. Con la mariposa de gases cerrada, opere el pedal
de arranque empezando por la parte superior de
la carrera del pedal de arranque, y píselo hasta el
final de la carrera con un movimiento rápido y
seguido. (No abra la mariposa de gases porque,
dado que el carburador está provisto de una
bomba del acelerador, se cargaría demasiado
combustible al motor, y se ensuciaría la bujía si
se abriera y cerrara repetidamente la mariposa
de gases. El combustible excesivo en el motor
dificultaría el arranque con el pedal.)
6. Aproximadamente un minuto después de haber
arrancado el motor, empuje completamente la
perilla del estrangulador para cerrarlo por
completo (OFF).
Si el ralentí es inestable, abra un poco la
mariposa de gases.
Arranque con el motor calentado
1. Gire la válvula del combustible a la posición ON.
2. Ponga la transmisión en punto muerto.
3. Tire de la palanca de arranque en caliente (1) y
ponga en marcha el motor con el pedal de
arranque. (No abra la mariposa de gases.)
4. Así que arranque el motor, suelte la palanca de
arranque en caliente.
Arranque del motor después de haberse calado
durante la marcha o después de una caída:
1. Ponga la transmisión en punto muerto.
2. Tire de la palanca de arranque en caliente y
ponga en marcha el motor con el pedal de
arranque. (No abra la mariposa de gases.)
3. Así que arranque el motor, suelte la palanca de
arranque en caliente.
Si el motor no arranca después de varios intentos, es
posible que esté anegado con demasiado
combustible. Para restaurar el motor cuando está
anegado:
1. Ponga la transmisión en punto muerto.
2. Con la mariposa de gases completamente
abierta, y accione repetidamente el pedal de
arranque unas diez veces muy lentamente para
descargar el combustible excesivo del motor.
3. Apriete la palanca de arranque en caliente y
ponga en marcha el motor con el pedal de
arranque. (No abra la mariposa de gases.)
4. Así que arranque el motor, suelte la palanca de
arranque en caliente.
Preparación
Procedimiento de arranque
(1) válvula del combustible
(2) perilla del estrangulador
(1)
(2)
(1) palanca de arranque en caliente
Motor anegado
(1)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 17 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
18 Instrucciones básicas para la operación
Arranque y parada del motor
Parada del motor normal
1. Ponga la transmisión en punto muerto.
2. Gire la válvula del combustible a la posición
OFF.
3. Abra un poco la mariposa de gases (1) dos o tres
veces, y luego ciérrela.
4. Presione y mantenga presionado el botón de
parada del motor (2) hasta que el motor se haya
parado por completo.
Si no se cierra la válvula del combustible, el
carburador podría rebosar, lo cual dificultaría el
arranque.
Parada del motor de emergencia
Para parar el motor en un caso de emergencia,
presione y mantenga presionado el botón de parada
del motor.
Cómo se para el motor
(1) acelerador
(2) botón de parada del motor
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 18 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Cambios de marcha
Instrucciones básicas para la operación 19
Cambios de marcha
1. Después de haberse calentado el motor, la
motocicleta estará preparada para circular.
2. Mientras el motor está al ralentí, presione la
palanca del embrague y presione la palanca de
cambios para cambiar a primera (baja).
3. Suelte lentamente la palanca del embrague y, al
mismo tiempo, incremente gradualmente la
velocidad del motor abriendo la mariposa de
gases. La coordinación de la mariposa de gases y
de la palanca del embrague asegurará una puesta
en marcha positiva.
AVISO
Cuando se ponga en movimiento estando levantado del
asiento, tenga cuidado y no acelere demasiado. La
motocicleta podría “girar sin control” o rodar hacia
atrás.
4. Cuando la motocicleta alcanza una velocidad
moderada, cierre la mariposa de gases, presione
la palanca del embrague y cambie a segunda
levantando la palanca de cambios.
5. Esta secuencia se repite para cambiar
progresivamente a tercera, a cuarta, y a quinta
(alta). Levante la palanca de cambios para
cambiar a una marcha más alta y písela para
reducir a una marcha más baja. Cada carrera de
la palanca de cambios engrana la marcha
siguiente en secuencia. La palanca de cambios
retorna automáticamente a la posición horizontal
cuando se suelta.
AVISO
Los cambios mal hechos pueden causar daños en el
motor, en la transmisión, y en el tren de transmisión.
AVISO
La reducción a una marcha más baja puede ayudar a
aminorar la velocidad de la motocicleta, especialmente
cuando se bajan pendientes. Sin embargo, la reducción
a una marcha más baja cuando las rpm del motor son
altas, puede causar daños en el motor.
AVISO
Para evitar daños en la transmisión, no circule en
vacío ni remolque la motocicleta largas distancias con
el motor parado.
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 19 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Directrices para el rodaje
20 Instrucciones básicas para la operación
Directrices para el rodaje
Ayude a asegurar la futura fiabilidad y rendimiento
de su CRF poniendo atención especial en la forma
de circular durante el primer día de circulación o los
primeros 25 km.
Durante este período, evite arranques a plena
aceleración y no efectúe aceleraciones rápidas.
Este mismo procedimiento deberá seguirse cada
vez que:
se reemplace un pistón
se reemplacen los anillos del pistón
se reemplace el cilindro
se reemplacen el cigüeñal o los cojinetes del
cigüeñal
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 20 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Servicio de su Honda
Servicio de su Honda 21
Servicio de su Honda
El correcto mantenimiento de la CRF es
absolutamente esencial para su seguridad. Es
también una buena forma de proteger su inversión,
obtener el máximo rendimiento, evitar las averías, y
poder disfrutar más.
Para ayudarle a mantener la CRF en buenas
condiciones, esta sección incluye un Programa de
mantenimiento para el servicio necesario y las
instrucciones paso a paso para las tareas específicas
del mantenimiento. Encontrará también
precauciones de seguridad importantes,
información sobre los tipos de aceites, y
sugerencias para conservar el buen aspecto de su
Honda.
En su motocicleta se emplea un sistema ICM
(módulo de control del encendido); por lo tanto,
resulta innecesario efectuar el ajuste rutinario de la
distribución del encendido. Si desea comprobar la
distribución del encendido, consulte el Manual de
taller Honda.
Es posible que haya disponible un juego de
herramientas opcional. Pregúntelo al departamento
de partes de su concesionario.
Antes de realizar el servicio de su Honda
La importancia del mantenimiento ......................22
Seguridad del mantenimiento ..............................23
Precauciones de seguridad importantes.........23
Programa de mantenimiento................................24
Mantenimiento general para competiciones.......26
Mantenimiento para antes y después de las
competiciones ........................................................30
Mantenimiento entre fases de
competiciones y prácticas.................................30
Mantenimiento para después de las
competiciones....................................................30
Preparativos para el servicio
Situación de los componentes de
mantenimiento .......................................................32
Asiento ....................................................................33
Depósito de combustible ......................................34
Bastidor secundario...............................................36
Procedimientos de servicio
Líquidos y filtros
Sistema de combustible ........................................38
Aceite de motor......................................................40
Aceite de la transmisión........................................43
Refrigerante............................................................45
Filtro de aire...........................................................47
Respiradero del cárter...........................................49
Motor
Acelerador ..............................................................50
Velocidad de ralentí del motor .............................52
Sistema del embrague...........................................53
Palanca de arranque en caliente...........................55
Bujía ........................................................................56
Holgura de válvulas ...............................................57
Pistón/anillos de pistón/pasador del pistón.......66
Chasis
Suspensión .............................................................74
Inspección de la suspensión delantera ........... 74
Inspección de la suspensión trasera ............... 75
Aceite de horquillas recomendado..................76
Cambio del aceite de la horquilla.................... 76
Frenos.....................................................................79
Ruedas .................................................................... 83
Neumáticos y cámaras.......................................... 84
Cadena de transmisión.......................................... 86
Tubo de escape/silenciador................................. 89
Procedimientos de mantenimiento adicional ..... 92
Cuidado del exterior..............................................94
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 21 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
La importancia del mantenimiento
22 Servicio de su Honda
La importancia del mantenimiento
El correcto mantenimiento de la CRF es
absolutamente esencial para su seguridad. Es
también una buena forma de obtener el máximo
rendimiento durante cada fase de las competiciones.
Las cuidadosas inspecciones de antes de circular y
el buen mantenimiento son especialmente
importantes porque su CRF está diseñada para
circular en competiciones de campo traviesa.
Recuerde que el mantenimiento adecuado recae
bajo su responsabilidad. Asegúrese de inspeccionar
siempre la CRF antes de conducir y siga el
Programa de mantenimiento de esta sección.
ADVERTENCIA
El mantenimiento inadecuado de esta
motocicleta o la falta de reparación de un
problema antes de conducir puede ser causa
de un accidente en el que pueda correr el
peligro de heridas graves o de muerte.
Siga siempre las recomendaciones de
inspección y mantenimiento y los programas
de este manual del propietario.
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 22 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Seguridad del mantenimiento
Servicio de su Honda 23
Seguridad del mantenimiento
Esta sección incluye instrucciones para realizar
algunas importantes tareas de mantenimiento.
A continuación se mencionan algunas de las
precauciones de seguridad más importantes.
No obstante, no podemos avisarle sobre todos los
peligros concebibles que pueden surgir al realizar el
mantenimiento. Sólo usted será quien pueda decidir
si debe o no llevar a cabo una tarea dada.
Asegúrese de que el motor esté desconectado
antes de comenzar cualquier trabajo de
mantenimiento o de reparación.
De este modo ayudará a eliminar muchos
peligros potenciales:
Envenenamiento por monóxido de carbono
de los gases de escape del motor.
Asegúrese de que haya una ventilación adecuada
siempre que tenga el motor en marcha.
Quemaduras en las partes calientes de la
motocicleta. Espere a que se enfríen el motor y
el sistema de escape antes de tocarlos.
Daños debidos a las partes en movimiento.
No ponga en marcha el motor a menos que se lo
indiquen las instrucciones.
Lea las instrucciones antes de empezar, y
asegúrese de disponer de las herramientas y
conocimientos necesarios.
Para ayudar a evitar que se caiga la motocicleta,
estaciónela en una superficie firme y nivelada,
empleando un soporte de trabajo opcional o un
soporte de mantenimiento para proporcionar
apoyo.
Para reducir la posibilidad de un incendio o
explosión, tenga cuidado cuando trabaje cerca de
gasolina. Emplee sólo un solvente ininflamable
(alto punto de inflamación), como pueda ser
queroseno, pero no gasolina, para limpiar las
partes. Mantenga apartados los cigarrillos, las
chispas, y el fuego de las partes relacionadas con
el combustible.
ADVERTENCIA
Si no sigue correctamente las instrucciones y
precauciones para el mantenimiento, correrá
el peligro de graves heridas o de muerte.
Siga siempre con cuidado los procedimientos
y precauciones de este manual del
propietario.
Precauciones de seguridad
importantes
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 23 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Programa de mantenimiento
24 Servicio de su Honda
Programa de mantenimiento
Para mantener la seguridad y la fiabilidad de su
CRF, es necesario realizar las inspecciones y el
servicio regulares como se indica en el Programa de
mantenimiento siguiente.
El Programa de mantenimiento enumera los
elementos que pueden realizarse cono
conocimientos básicos de mecánica y herramientas
manuales. Los procedimientos para estos elementos
se explican en este manual.
El Programa de mantenimiento incluye también los
elementos que implican procedimientos más
complicados y que pueden requerir herramientas y
equipos especiales. Por lo tanto, le recomendamos
que solicite a su concesionario Honda que realizar
estos trabajos a menos que usted posee avanzados
conocimientos de mecánica y disponga de las
herramientas necesarias. Los procedimientos para
los elementos de este programa se incluyen en un
manual de taller que está a la venta.
Los intervalos de servicio del programa de
mantenimiento se expresas en términos de carreras
y de horas de circulación. Para evitar que pueda
pasarse por alto en servicio necesario, le
recomendamos que se procure una forma
conveniente de registrar el número de carreras y/o
de horas que haya circulado.
Si usted no se ve capaz de llevar a cabo una tarea
dada o si necesita ayuda, recuerde que su
concesionario Honda es quien mejor conoce su CRF
y que está completamente equipado para su
mantenimiento y reparación.
Si decide realizar usted el mantenimiento, emplee
sólo partes genuinas de Honda o sus equivalente
para las reparaciones o reemplazados para asegurar
la mejora calidad y fiabilidad.
Efectúe la inspección previa a la circulación
(página 13) en cada período indicado en el
programa de mantenimiento.
Resumen de las notas y procedimientos del programa
de mantenimiento:
Notas:
1. Limpiar después de cada vuelta en situaciones
de marcha con mucho polvo.
2. Reemplazar cada 2 años. Para el reemplazo se
requiere experiencia en mecánica.
3. Reemplazar después de la primera circulación de
rodaje.
4. Inspeccionar después de la primera circulación
de rodaje.
5. Reemplace el líquido de la transmisión si se
reemplazan los discos y las placas del embrague.
Procedimientos de mantenimiento:
I : Inspeccionar y limpiar, ajustar, lubricar o
reemplazar si es necesario
C:limpiar
A:ajustar
L : lubricar
R : reemplazar
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 24 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Programa de mantenimiento
Servicio de su Honda 25
Efectúe la inspección previa a la circulación (página 13) en cada período indicado en el programa de mantenimiento.
I : Inspeccionar y limpiar, ajustar, lubricar o reemplazar si es necesario. C: Limpiar. R: Reemplazar. A: Ajustar. L: Lubricar.
Este programa de mantenimiento se basa en condiciones normales de circulación. Si la máquina se somete a aplicaciones duras requerirá un servicio más frecuente.
NOTA: 1. Limpiar después de cada vuelta en situaciones de marcha con mucho polvo.
2. Reemplazar cada 2 años. Para el reemplazo se requiere experiencia en mecánica.
3. Reemplazar después de la primera circulación de rodaje.
4. Inspeccionar después de la primera circulación de rodaje.
5. Reemplace el líquido de la transmisión si se reemplazan los discos y las placas del embrague.
FRECUENCIA
ELEMENTOS
NOTA
Cada carrera o
unas 2,5 horas
Cada 3 carreras o
unas 7,5 horas
Cada 6 carreras o
unas 15,0 horas
Cada 9 carreras o
unas 22,5 horas
Página de ref.
OPERACIÓN DEL ACELERADOR I 50
ARRANCADOR DE ARRANQUE EN CALIENTE I 55
FILTRO DE AIRE (NOTA 1) C 47
RESPIRADERO DEL CÁRTER I 49
BUJÍA I 56
HOLGURA DE VÁLVULAS/SISTEMA DE DESCOMPRESIÓN (NOTA 4) I 57
ACEITE DE MOTOR (NOTA 3) R 40
FILTRO DEL ACEITE DE MOTOR (NOTA 3) R 41
VELOCIDAD DE RALENTÍ DEL MOTOR I 52
PISTÓN Y ANILLOS DEL PISTÓN R66
PASADOR DEL PISTÓN R68
ACEITE DE LA TRANSMISIÓN (NOTA 5) I R 43
REFRIGERANTE DEL RADIADOR (NOTA 2) I 45
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO I 45
CADENA DE TRANSMISIÓN I, L R 86
CORREDERA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN I 86
RODILLO DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN I 87
RUEDA DENTADA DE IMPULSIÓN I 88
RUEDA DENTADA IMPULSADA I 88
LÍQUIDO DE FRENOS (NOTA 2) I 80
DESGASTE DE LAS PASTILLAS DE LOS FRENOS I 82
SISTEMA DE FRENOS I 79
SISTEMA DEL EMBRAGUE (NOTA 5) I 53
CABLES DE CONTROL I, L 92
TUBO DE ESCAPE/SILENCIADOR I 89
SUSPENSIÓN I 74, 75
BRAZO OSCILANTE/ARTICULACIÓN DEL AMORTIGUADOR L 29, 75
ACEITE DE LA HORQUILLA (NOTA 3) R 76
TUERCAS, PERNOS, FIJADORES I 93, 141 – 143
RUEDAS/NEUMÁTICOS I 83, 84 – 85
COJINETES DEL CABEZAL DE LA DIRECCIÓN I 29, 92
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 25 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Mantenimiento general para competiciones
26 Servicio de su Honda
Mantenimiento general para competiciones
Efectúe el mantenimiento sobre un piso firme y
nivelado empleando un soporte de trabajo opcional,
o un soporte equivalente.
Cuando apriete pernos, tuercas o tornillos, empiece
por los de mayor diámetro o por los fijadores
interiores, y apriételos a la torsión especificada en
un patrón cruzado.
Emplee partes genuinas de Honda o sus
equivalentes cuando realice el servicio de su CRF.
Limpie las partes en solvente de limpieza
ininflamable (alto punto de inflamación) (como
pueda ser queroseno) cuando efectúe el
desmontaje. Lubrique todas las superficies
deslizantes, juntas tóricas, y sellos antes de realizar
el montaje. Engrase las partes revistiéndolas o
engrasándolas cuando así se especifique.
Después de haber desmontado el motor, instale
siempre empaquetaduras, juntas tóricas, chavetas,
retenedores de pasadores de pistón, anillos de
resorte, etc. nuevos cuando efectúe el montaje.
Después del montaje, compruebe que la instalación
y la operación de todas las partes sean correctas.
Todos los elementos de la inspección previa a
la circulación
Consulte el apartado Inspección previa a la
circulación en la página 13.
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 26 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Mantenimiento general para competiciones
Servicio de su Honda 27
Filtro de aire
Limpie y engrase periódicamente el filtro de aire porque el
volumen de aire que puede pasar por el mismo afecta en
gran medida el rendimiento. El rendimiento del motor y la
durabilidad a largo plazo pueden verse afectados con un
filtro de aire que está deteriorado y que permite el paso de
suciedad. Inspeccione de cerca el filtro de aire cada vez que
realice el servicio del mismo para ver si hay pequeñas
grietas o separación de las partes de unión. Mantenga un
filtro de aire lubricado de reserva preparado para la
instalación, cerrado en una bolsa de plástico. La
circulación por lugares polvorientos puede hacer necesario
el servicio del filtro de aire o su reemplazo por otro ya
preparado durante la competición entre vueltas del circuito.
Tenga cuidado de no lubricar demasiado el filtro de aire.
Aunque la lubricación completa del filtro de aire es algo
muy importante, la lubricación excesiva causa un estado de
marcha general rico, que se nota más fuera del ralentí y a
bajas rpm. Siga las instrucciones de servicio de la sección
de Mantenimiento. Emplee aceite para filtros de aire de
espuma Honda Foam Air Filter Oil u otro equivalente.
Asegúrese de engrasar la brida del filtro de aire, donde se
pone en contacto con la caja del filtro de aire. Para ello será
de utilidad la grasa Honda White Lithium Grease, o
equivalente, porque la suciedad que penetra en esta parte
sellada será fácilmente visible (página 47).
Emplee el filtro de aire genuino de Honda o un filtro de aire
equivalente especificado para su modelo.
Si se emplea un filtro de aire Honda erróneo o un filtro de
aire que no sea Honda con una calidad que no sea
equivalente, el motor puede desgastarse prematuramente o
pueden producirse problemas en el rendimiento.
Filtro y aceite de motor
Drene y reemplace el aceite de motor con frecuencia para
asegurar la mejor vida de servicio del pistón, del cilindro
y del cigüeñal.
Reemplace también el filtro de aceite de motor para
asegurar la mejor vida de servicio. Los cambios
frecuentes asegurarán también el rendimiento consistente
de potencia y respuesta (página 41).
Aceite de la transmisión
Drene y reemplace el aceite de la transmisión con
frecuencia para asegurar la mejor vida de servicio de la
transmisión y del embrague. Los cambios frecuentes
asegurarán también el rendimiento consistente de los
cambios y de la operación del embrague (página 44).
Sellado de la caja del filtro de aire
Extraiga y vuelva a sellar el forro de la caja del filtro de aire
por la parte con la que se pone en contacto con la caja del
filtro de aire empleando pegamento Hand Grip Cement o
equivalente si tiene alguna duda sobre la integridad del
sellado.
Inspeccione regularmente el filtro de aire y el paso de entrada
de aire para ver si hay alguna señal de deterioro o de
penetración de suciedad.
Bujía
Algunas bujías sin resistor pueden causar problemas de
encendido. Consulte las recomendaciones dadas en este
manual para ver los tipos específicos para poder estar seguro
de emplear la bujía adecuada con el margen térmico
apropiado. Reemplácela periódicamente como se especifica
en el Programa de mantenimiento (página 25).
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 27 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Mantenimiento general para competiciones
28 Servicio de su Honda
Empaquetaduras
Emplee siempre empaquetaduras nuevas cuando efectúe el
montaje de los componentes.
Cilindro
Ponga un poco de grasa en los pasadores cónicos de
montaje del cilindro para evitar la corrosión debida a los
distintos metales. Las tolerancias son muy restringidas, por
lo que es importante mantener absolutamente limpios estos
pasadores cónicos (página 68).
Filtro de combustible
Drene periódicamente el combustible del depósito de
combustible, y extraiga y limpie la válvula/filtro de
combustible. Reemplace la junta tórica de la válvula del
combustible si se aprecia alguna señal de daños o
deterioro (página 39).
Suciedad del combustible
Consulte el Sistema de combustible en su manual del
propietario, página 38.
Compruebe si hay deterioro, daños, o fugas en las líneas
de combustible.
Reemplace las líneas de combustible si es necesario.
Drene periódicamente el combustible del depósito de
combustible, y extraiga y limpie la válvula/filtro de
combustible. Reemplace la junta tórica de la válvula del
combustible si se aprecia alguna señal de daños o
deterioro (página 39).
Afloje el tornillo de drenaje y examine el combustible que
sale por la taza del flotador. Si nota algo en el
combustible, como pueda ser agua o suciedad, extraiga la
taza del flotador e inspeccione su contenido (página 116).
Para conseguir máxima eficacia, drene y reemplace el
combustible que haya estado en el depósito de
combustible durante más de un mes.
Empuñadura izquierda del manillar:
Alinee la parte superior del patrón de la empuñadura con
la palanca del embrague como se muestra en la
ilustración.
Para mayor seguridad, podrá unir con alambres de seguridad
las empuñaduras al manillar y al tubo del acelerador para
evitar la posibilidad de aflojamiento. Coloque los extremos
trenzados del cable apartados de sus palmas de las manos y
asegúrese de doblar bien los extremos del cable en la goma de
las empuñaduras para que no le raspen los guantes.
Conectores eléctricos
Limpie los conectores eléctricos y envuélvalos en cinta
aislante para reducir la posibilidad de desconexiones, de
cortocircuitos debidos al agua o de corrosión. Obtendrá una
protección adicional contra la corrosión empleando la grasa
Honda Dielectric Grease en todas las conexiones eléctricas.
Control del acelerador
Extraiga el control del acelerador después de haber circulado varias
veces, limpie bien el interior del tubo del acelerador y el manillar, y
aplique una capa fina de aceite. Inspeccione con cuidado el cable para ver
si hay roturas u otros daños que puedan restringir de algún modo el
control del acelerador.
Mueva el manillar de extremo a extremo para asegurarse de que no hay
interferencias en el cable. Asegúrese de que la operación del acelerador
sea perfecta después de haber realizado el servicio y la inspección.
Empuñaduras
Emplee siempre pegamento Hand Grip Cement cuando
reemplace las empuñaduras.
Consulte el Manual de taller para ver las instrucciones de
instalación.
Empuñadura del acelerador:
Alinee la marca “ ” de la empuñadura del acelerador con
el orificio de la guía del cable del acelerador.
Pernos y tuercas de montaje del motor
Asegúrese de que los pernos y las tuercas de
montaje del motor estén apretados a la
correcta torsión especificada. Para poder estar
más tranquilo, extraiga las tuercas, limpie las
roscas, y aplique agente Honda Thread Lock o
equivalente antes de apretar las tuercas.
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 28 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Mantenimiento general para competiciones
Servicio de su Honda 29
GREASEGREASE
GREASEGREASE
GREASEGREASE
Lubricación de las articulaciones de la suspensión
Desmonte, limpie, inspeccione y lubrique con grasa todos
los cojinetes de pivote de las articulaciones de la
suspensión después de cada 7,5 horas de circulación con
el fin de mantener en adecuado rendimiento de la
suspensión y minimizar el desgaste de los componentes.
Reemplazo del líquido de frenos
Consulte el apartado
Desgaste de las pastillas de los frenos
en su
manual del propietario, página 82.
Inspección de las pinzas de los frenos: Asegúrese de que las pinzas
delanteras y traseras puedan moverse con libertad en los pasadores de
las ménsulas de las pinzas. Compruebe periódicamente el espesor de
las pastillas y reemplace las pastillas cuando se llegue al espesor
mínimo. Si los frenos se debilitan cuando están calientes, inspeccione
las pastillas para ver si están dañadas, y reemplácelas si es necesario.
Reemplazo del líquido de frenos: Consulte el Manual de taller Honda
para ver las instrucciones de reemplazo del líquido de frenos.
Reemplace el líquido hidráulico del sistema de frenos cada 2 años.
Reemplace el líquido con más frecuencia si utiliza los frenos con
mucha frecuencia. El frenado frecuente hace que se caliente el líquido
de frenos y puede deteriorarse antes de lo esperado. Todos los estilos
de conducción que requieren el empleo frecuente de los frenos, como
cuando se circula por bosques con mucha vegetación, puede acortar la
vida útil de servicio del líquido de frenos.
Aceite/rendimiento de la horquilla
Desmonte, limpie e inspeccione la horquilla delantera y reemplace
regularmente el aceite. La contaminación debida a pequeñas
partículas metálicas producidas por la acción normal de la horquilla,
así como el deterioro normal del aceite, reducirán en rendimiento de
la suspensión. Consulte el Manual de taller Honda.
Excepto el tipo U:
Emplee sólo Cushion oil SS19 (SHOWA).
Para el tipo U:
Emplee sólo Ultra CO special-IV.
El aceite de horquillas contiene aditivos especiales para asegurar
el máximo rendimiento de la suspensión delantera de su CRF.
Bastidor
Puesto que la CRF es una máquina de alto rendimiento, el bastidor
no deberá pasarse por alto porque es una parte de su programa
general de mantenimiento para competiciones.
Inspeccione periódicamente de cerca del bastidor para detectar las
posibles grietas u otros daños. Tiene mucho sentido cuando se
piensa en las competiciones.
Orificio de sangrado
Después de cada carrera, compruebe el orificio de sangrado de
debajo de la cubierta de la bomba de agua para ver si hay fugas. Si
es necesario, limpie toda la suciedad o arena adheridas. Compruebe
si hay fugas por el sello. Es normal que se aprecie una pequeña
cantidad de goteo de refrigerante por el orificio de sangrado. Si se
fuga agua por el orificio de sangrado, significa que el sello
mecánico está dañado. Si se fuga aceite por el orificio de sangrado,
significa que el sello de aceite está dañado. Para el reemplazo del
sello mecánico o del sello de aceite, vea un Manual de taller oficial
de Honda o consulte a su concesionario. Deberán reemplazarse
ambos sellos al mismo tiempo.
Radios
Compruebe frecuentemente la tensión de los radios durante
las primeras veces que circule con la máquina.
A medida que se asientan los radios, las tuercas de los radios y los puntos
de contacto de la llanta, puede resultar necesario reapretar los radios. Una
vez pasado este período de asentamiento inicial, los radios podrán mantener
su tensión. No obstante, asegúrese de que su programa de mantenimiento
para competiciones incluye la comprobación de la tensión los radios así
como el estado general de las ruedas en bases regulares (página 83).
Tuercas, pernos, etc.
La aplicación de agente de obturación de roscas a los fijadores
esenciales ofrece más seguridad y confianza.
Extraiga las tuercas, limpie las roscas de las tuercas y de los
pernos, y aplíqueles agente de obturación Honda Thread Lock
o equivalente y apriételos a la torsión especificada.
Lubricación del pivote del brazo oscilante
Limpie, inspeccione y lubrique con grasa el brazo oscilante y
los pivotes de las articulaciones de la suspensión. Asegúrese
de que todos los sellos contra el polvo estén en buen estado.
Cojinetes del cabezal de la dirección
Limpie, inspeccione y reengrase periódicamente los cojinetes del
cabezal de la dirección, especialmente si circula con frecuencia por
lugares mojados, embarrados o polvorientos. Emplee grasa con base
de urea para aplicaciones múltiples diseñada para rendimiento a altas
temperaturas y alta presión (por ejemplo: EXCELITE EP2 fabricado
por KYODO YUSHI, Japón o Shell Stamina EP2 o equivalente).
Brazo oscilante
No intente soldar ni reparar de ningún otro modo un brazo
oscilante dañado. La soldadura debilitará el brazo
oscilante.
Apoyapiés
Los dientes desgastados de los apoyapiés pueden repararse
limando las ranuras entre los dientes con una lima en forma
triangular.
Tenga en cuenta que si los afila demasiado se reducirá la vida
útil de la suela de las botas. Afile sólo los puntos de los
dientes. Si se liman las ranuras a mayor profundidad se
debilitarán los apoyapiés. Asegúrese de que los apoyapiés
puedan pivotar libremente y que las chavetas de retención de
los pasadores de pivote estén en buen estado.
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 29 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Mantenimiento para antes y después de las competiciones
30 Servicio de su Honda
Mantenimiento para antes y después de las competiciones
Después de las prácticas o entre las fases de una
competición tendrá la oportunidad de realizar
comprobaciones y ajustes adicionales.
Limpie la suciedad que se haya acumulado
debajo de los guardabarros y en las ruedas,
componentes de la suspensión, empuñaduras,
controles y apoyapiés. Un cepillo de limpieza de
partes de nailon duro sirve bien para ello.
Compruebe la presión de aire de los neumáticos.
Compruebe la tensión de los radios, y confirme la
seguridad de las contratuercas de la llanta.
Compruebe y confirme la seguridad de los
pernos y tuercas de los radios.
Limpie los lados de la cadena de transmisión con
un cepillo de limpieza de partes de nailon duro.
Lubrique y ajuste la cadena como sea necesario.
No efectúe el mantenimiento mientras el motor esté
en marcha. Podría herirse en los dedos o en las
manos.
Después del ajuste, compruebe que las marcas
de referencia (1) del ajustador de la cadena estén
en la misma posición en cada lado. De este modo
se asegurará que la rueda trasera está
correctamente alineada y obtendrá el máximo
rendimiento del freno de disco trasero.
La conservación de la alineación correcta de las
ruedas extiende también la protección contra el
desgaste de las pastillas del freno.
Suspenda la rueda delantera levantada del suelo
y emplee los tornillos de liberación de presión de
aire de la horquilla (2) para liberar la presión
acumulada (que excede la presión atmosférica
normal: 0 kPa (0 kgf/cm
2
)) de los tubos de la
horquilla. Esta presión es causada por la acción
normal de la horquilla durante la circulación. (Si
circula a grandes altitudes, recuerde que la
presión de la horquilla de 0 a nivel del mar
aumentará a medida que incremente la altitud.)
Es importante para el rendimiento a largo plazo de
su CRF que se lleve a cabo un programa consistente
de mantenimiento. Justo después de la competición
es un buen momento para empezar el siguiente ciclo
de mantenimiento.
Lubricación después de las competiciones
Aplique una capa fija de aceite anticorrosión a la
rueda dentada de impulsión y a las partes de acero
del chasis o motor donde se haya perdido la pintura.
De este modo se evitará la corrosión de las partes
con el metal expuesto.
Aplique más aceite anticorrosión si la competición
se realizó en un lugar muy mojado o embarrado.
Tenga cuidado de no rociar nada de aceite cerca de
las pastillas de los frenos ni de los discos de los
frenos.
Tenga cuidado para no pillarse los dedos entre la
cadena y la rueda dentada.
Extraiga la cadena de transmisión, límpiela y
lubríquela (páginas 87, 88). Asegúrese de haber
frotado y dejado limpia la cadena y de que esté seca
antes de lubricarla.
Mantenimiento entre fases de
competiciones y prácticas
(1) marcas de referencia del ajustador de la cadena
(2) tornillo de liberación de presión de aire de la horquilla
(1)
(2)
Mantenimiento para después de las
competiciones
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 30 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Servicio de su Honda 31
Mantenimiento para antes y después de las competiciones
Limpieza rutinaria
Si la CRF está sólo un poco sucia, lo mejor es
limpiarla a mano con un cepillo de limpieza de nailon
duro y varios paños.
Tenga cuidado para no pillarse los dedos entre la
cadena y la rueda dentada.
En los establecimientos de artículos variados,
droguerías, supermercados, y ferreterías
encontrará varios cepillos de limpieza a precios
razonables. Algunos de estos cepillos son de gran
utilidad para sacar la suciedad de contornos con
espacio reducido de las piezas metálicas de su CRF.
No emplee cepillos duros ni abrasivos en las partes
de plástico o de goma.
Si su CRF ha estado expuesta al aire del mar o a
agua salada, límpiela con agua tan pronto como sea
posible después de la competición, séquela, y
aplique lubricante atomizado a todas las partes
metálicas.
Si decide lavar la CRF o emplear limpiadores,
consulte el apartado Cuidado del exterior
(página 94).
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 31 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Situación de los componentes de mantenimiento
32 Servicio de su Honda
Situación de los componentes de mantenimiento
tapa de relleno de combustible
palanca de arranque en caliente
empuñadura del acelerador
tapa del radiador
tubo del respiradero del cárter
filtro de aire
cadena de
transmisión
perno de drenaje
del aceite de la
transmisión
tapa de relleno/
varilla de medición
del nivel de aceite
de motor
pinza del freno
delantero
depósito de líquido
del freno trasero
ajustador de la carga
previa del resorte de la
suspensión trasera
pinza del freno
trasero
ajustador de la
amortiguación de
expansión de la
suspensión trasera
tapa de relleno
de aceite de la
transmisión
pedal del
freno trasero
perno de
comprobación
del aceite de
la transmisión
ajustador de la amortiguación de
compresión de la suspensión trasera
ajustador de la amortiguación de
expansión de la suspensión
delantera
bujía
ajustador de la
amortiguación de
compresión de la
suspensión delantera
depósito de líquido del freno delantero
perilla del estrangulador
palanca del freno delantero
palanca del embrague
filtro del aceite
de motor
tornillo de tope de la
mariposa de gases
(velocidad de
ralentí del motor)
perno de drenaje
del aceite de
motor
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 32 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Asiento
Servicio de su Honda 33
Asiento
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 23.
Extracción
1. Extraiga los pernos de montaje del asiento (1),
los pernos de las cubiertas laterales (2) y las
cubiertas laterales (3).
2. Extraiga el asiento (4) deslizándolo hacia atrás.
Instalación
1. Instale el asiento mientras alinea el apéndice
frontal (1) con la ménsula del asiento (2) y el
apéndice trasero (3) con la lengüeta (4) del
bastidor.
2. Instale las cubiertas laterales (5) y apriete los
pernos de las cubiertas laterales (6).
3. Instale y apriete los pernos de montaje del
asiento (7) a la torsión especificada:
26 N·m (2,7 kgf·m)
(1) pernos de montaje del asiento
(2) perno de la cubierta lateral
(3) cubierta lateral
(4) asiento
(3)
(2)
(1)
(4)
(1) apéndice frontal
(2) ménsula del asiento
(3) apéndice trasero
(4) lengüeta
(5) cubierta lateral
(6) perno de la cubierta lateral
(7) perno de montaje del asiento
(1)
(3)
(4)
(2)
(5)
(6)
(7)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 33 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Depósito de combustible
34 Servicio de su Honda
Depósito de combustible
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 23.
Extracción
1. Gire la válvula del combustible (1) a la posición
OFF.
2. Extraiga los pernos A/collares (2) del protector.
3. Extraiga los pernos B de los protectores (3) y los
protectores (4).
4. Extraiga el asiento (página 33).
5. Extraiga el tubo del respiradero (5) de la tuerca
del vástago de la dirección.
6. Desconecte la línea de combustible (6).
7. Desenganche la banda del depósito de
combustible (7).
8. Extraiga los pernos/arandelas del depósito de
combustible (8).
9. Extraiga el depósito de combustible.
(1) válvula del combustible
(2) pernos A/collares de los protectores
(3) pernos B de los protectores
(4) protector
(1)
(4)
(2)
(3)
(5) tubo del respiradero
(6) línea de combustible
(7) banda del depósito de combustible
(8) pernos/arandelas del depósito de combustible
(5)
(7)
(6)
(8)
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Podría quemarse o resultar gravemente
herido mientras manipula el combustible.
Pare el motor y mantenga apartados el
calor, las chispas y el fuego.
Manipule el combustible sólo en exteriores.
Frote inmediatamente el líquido
derramado.
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 34 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Servicio de su Honda 35
Depósito de combustible
Instalación
1. Instale el depósito de combustible en el bastidor.
2. Instale los pernos/arandelas del depósito de
combustible (1), y apriételos.
3. Enganche la banda del depósito de combustible
(2).
4. Conecte la línea de combustible (3).
5. Ponga el tubo del respiradero (4) en la tuerca del
vástago de la dirección.
6. Instale el asiento (página 33).
7. Instale la lengüeta del protector izquierdo (5)
debajo del tubo del respiradero del cárter (6).
8. Instale los protectores (7) y los pernos B del
protector (8).
9. Instale y apriete los pernos A/collares (9) del
protector.
10. Apriete los pernos B del protector.
(1) pernos/arandelas del depósito de combustible
(2) banda del depósito de combustible
(3) línea de combustible
(4) tubo del respiradero
(4)
(2)
(3)
(1)
(5) lengüeta del protector izquierdo
(6) tubo del respiradero del cárter
(7) protector
(8) pernos B del protector
(9) perno A/collar de los protectores
(6)
(5)
(7)
(9)
(8)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 35 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Bastidor secundario
36 Servicio de su Honda
Bastidor secundario
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 23.
Extracción
1. Extraiga el silenciador (página 89).
2. Extraiga el asiento (página 33).
3. Desconecte el tubo del respiradero del cárter
(1).
4. Extraiga el tubo del respiradero de la
transmisión (2) de la caja del filtro de aire.
5. Afloje el tornillo (3) de la abrazadera del tubo de
conexión del filtro de aire (4).
6. Extraiga los pernos de montaje inferiores del
bastidor secundario (5) y el perno de montaje
superior (6). Extraiga luego el bastidor
secundario (7) tirando del mismo recto hacia
atrás.
(1) tubo del respiradero del cárter
(2) tubo del respiradero de la transmisión
(3) tornillo
(4) abrazadera del tubo de conexión del filtro de aire
(2)
(1)
(4)
(3)
(5) pernos de montaje inferiores del bastidor secundario
(6) perno de montaje superior del bastidor secundario
(7) bastidor secundario
(6)
(7)
(5)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 36 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Servicio de su Honda 37
Bastidor secundario
Instalación
1. Una provisionalmente los extremos superior e
inferior del bastidor secundario (1) al bastidor
principal mientras conecta el tubo de conexión
del filtro de aire al carburador.
Tenga cuidado para no doblar el bastidor
secundario.
Instale el perno de montaje superior del bastidor
secundario (2) y los pernos de montaje inferiores
(3).
Apriete el perno de montaje superior y los
pernos de montaje inferiores a la torsión
especificada:
30 N·m (3,1 kgf·m)
2. Asegúrese de que la lengüeta del carburador (4)
se alinee con la ranura del tubo de conexión del
filtro de aire (5).
3. Apriete el tornillo de la abrazadera del tubo de
conexión (6) de modo que el huelgo entre las
lengüetas de la abrazadera sea de 3 ± 1 mm.
4. Conecte el tubo del respiradero del cárter (7).
5. Instale el tubo del respiradero de la transmisión
(8) en la caja del filtro de aire.
6. Instale el asiento (página 33).
7. Instale el silenciador (página 90).
(1) bastidor secundario
(2) perno de montaje superior del bastidor secundario
(3) pernos de montaje inferiores del bastidor secundario
(2)
(1)
(3)
(4) lengüeta del carburador
(5) ranura del tubo de conexión del filtro de aire
(6) tornillo de la abrazadera del tubo de conexión
(7) tubo del respiradero del cárter
(8) tubo del respiradero de la transmisión
(5)
(4)
(6)
3 ± 1 mm
(8)
(7)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 37 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Sistema de combustible
38 Servicio de su Honda
Sistema de combustible
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 23.
En su Honda emplee sólo combustible sin plomo. Si
conduce su Honda en un país en el cual podría estar
disponible combustible con plomo, tome
precauciones para emplear únicamente combustible
sin plomo.
Su motor está diseñado para emplear cualquier tipo
de gasolina sin plomo con un número de octanos de
bomba (R + M)/2 de 91 o superior, o con un número
de octanos de investigación de 95 o superior. Las
bombas de gasolina de las gasolineras indican
normalmente el número de octanos de bomba.
Para más información sobre el empleo de Gasolina
con contenido de alcohol, vea la página 144.
El empleo de gasolina de menos octanos puede
causar “detonaciones” persistentes o “golpeteo por
autoencendido” (un ruido más fuerte de golpeteo)
que, si son severos, pueden llegar a ocasionar daños
en el motor.
(Si oye un ligero golpeteo mientras circula con
mucha carga, como cuando sube una cuesta, no
tiene por qué preocuparse.)
Si las detonaciones o el golpeteo se producen a una
velocidad estable del motor con carga normal,
cambie de marca de gasolina. Si las detonaciones o
el golpeteo son persistentes, consulte a su
concesionario.
No emplee nunca gasolina pasada o sucia.
Evite la entrada de suciedad, polvo o agua en el
depósito de combustible.
Capacidad del depósito de combustible: 4,3 ℓ
1. Para abrir la tapa de relleno de combustible (1),
quite el tubo del respiradero (2) de la tuerca del
vástago de la dirección (3). Gire la tapa de
relleno de combustible hacia la izquierda y
extráigala.
2. Añada combustible hasta que el nivel llegue a la
parte inferior del cuello de relleno. No llene
excesivamente el depósito.
No deberá haber combustible en el cuello de
relleno.
3. Cierre la tapa de relleno de combustible e inserte
el tubo del respiradero en la tuerca del vástago
de la dirección.
1. Compruebe si hay fugas.
2. Compruebe si hay grietas, deterioro, daños o
fugas en la línea de combustible (1).
Reemplace la línea de combustible si es
necesario.
Combustible recomendado
Tipo Sin plomo
Número de octanos de investigación
95 (o superior)
Procedimiento para repostar
(1) tapa de relleno de combustible
(2) tubo del respiradero
(3) tuerca del vástago de dirección
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Podría quemarse o resultar gravemente
herido mientras manipula el combustible.
Pare el motor y mantenga apartados el
calor, las chispas y el fuego.
Manipule el combustible sólo en exteriores.
Frote inmediatamente el líquido derramado.
(1)
(3)
(2)
Línea de combustible
(1) línea de combustible
(1)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 38 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Servicio de su Honda 39
Sistema de combustible
El filtro de combustible está montado en el lado
inferior izquierdo del depósito de combustible. La
suciedad acumulada en el filtro restringe el flujo del
combustible al carburador.
Por lo tanto, el servicio del filtro de combustible
deberá realizarse con frecuencia.
Para efectuar el servicio del filtro de combustible:
1. Drene el combustible del depósito de
combustible en un recipiente certificado para
gasolina.
2. Extraiga el depósito de combustible (página 34).
3. Extraiga la válvula del combustible (1) del
depósito de combustible quitando los pernos/
collares (2).
4. Lave el filtro de combustible (3) en solvente de
limpieza de alto punto de inflamación.
5. Asegúrese de que la junta tórica (4) esté en buen
estado e instálela en la válvula del combustible.
6. Instale la válvula del combustible en el depósito
de combustible apretando los pernos/collares a
la torsión especificada:
10 N·m (1,0 kgf·m)
7. Instale el depósito de combustible (página 35) y
llénelo de combustible.
Gire la válvula del combustible a la posición ON;
compruebe si hay fugas.
Filtro de combustible
(1) válvula del combustible
(2) pernos/collares
(2)
(1)
(3) filtro de combustible
(4) Junta tórica
(4)
(3)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 39 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Aceite de motor
40 Servicio de su Honda
Aceite de motor
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 23.
El empleo del aceite adecuado, y la comprobación,
adición y cambio de aceite regulares ayuda a
extender la vida útil de servicio del motor. Hasta los
mejores aceites se ensucian. El cambio del aceite
ayuda a eliminar la suciedad y las acumulaciones de
suciedad. La operación del motor con aceite viejo o
sucio puede ocasionar daños al motor. El motor
puede dañarse gravemente si se opera el motor con
insuficiente aceite.
Su CRF no necesita aditivos en el aceite.
Emplee el aceite recomendado.
No emplee aceites de motores de 4 tiempos de
clasificación API SH o superiores que tengan una
etiqueta circular de servicio API “energy
conserving” en el recipiente.
Podrían afectar la lubricación.
Las otras viscosidades mostradas en el gráfico
siguiente pueden utilizarse cuando la temperatura
media de la zona por la que circula está dentro del
margen indicado.
Recomendación del aceite
Clasificación API SG o superior con
excepción de los aceites
etiquetados como de
conservación de energía en
la etiqueta circular de
servicio API
viscosidad (peso) SAE 10W-30
Norma JASO T 903 MA
aceite recomendado “4-STROKE
MOTORCYCLE OIL”
Honda u otro equivalente
NO SE RECOMIENDA BIEN
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 40 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Aceite de motor
(continúa)
Servicio de su Honda 41
Norma JASO T 903
La norma JASO T 903 es una referencia para aceites
de motor para motores de motocicletas de
4 tiempos.
Hay dos tipos: MA y MB.
El aceite que satisface la norma tiene la etiqueta en
el recipiente de aceite. Por ejemplo, la etiqueta
siguiente muestra la clasificación MA.
1. Deje el motor al ralentí durante 3 minutos, y
luego párelo.
2. Espere 3 minutos después de haber parado el
motor para que el aceite tenga tiempo para
distribuirse correctamente por el motor.
3. Soporte la CRF en posición vertical recta sobre
una superficie nivelada.
4. Extraiga la tapa de relleno/varilla de medición
del nivel de aceite de motor (1), frótela para
limpiarla e inserte la tapa de relleno/varilla de
medición del nivel de aceite de motor sin
enroscarla. Extraiga la tapa de relleno/varilla de
medición del nivel de aceite de motor.
5. Compruebe que el nivel del aceite esté entre las
marcas de nivel superior (2) e inferior (3) de la
tapa de relleno/varilla de medición del nivel de
aceite de motor.
Si el aceite está cerca de la marca del nivel
superior o cerca de la misma, no será
necesario que añada aceite.
Si el aceite está por debajo o cerca de la marca
del nivel inferior, añada aceite del
recomendado hasta que llegue a la marca del
nivel superior. (No rellene excesivamente)
Vuelva a instalar la tapa de relleno de aceite de
motor/varilla de medición del nivel de aceite.
Repita los pasos 1 al 5.
6. Vuelva a insertar la tapa de relleno de aceite de
motor/varilla de medición del nivel de aceite.
7. Compruebe si hay fugas de aceite.
1. Deje el motor al ralentí durante 3 minutos, y
luego párelo.
2. Soporte la CRF en posición vertical recta sobre
una superficie nivelada.
3. Extraiga la tapa de relleno de aceite de motor/
varilla de medición del nivel de aceite (1) de la
cubierta izquierda del cárter.
4. Ponga un recipiente para drenar el aceite debajo
del motor. Entonces, extraiga el perno de
drenaje (2) del aceite de motor y la arandela de
sellado (3).
5. Después de haber drenado el aceite, aplique
aceite a las roscas del perno de drenaje y
apriételo con una arandela de sellado nueva a la
torsión especificada:
22 N·m (2,2 kgf·m)
Introduzca el aceite drenado en un recipiente que
sea adecuado y elimínelo de una forma legalizada
(página 134).
AVISO
La eliminación inadecuada de los líquidos drenados es
perjudicial para el medio ambiente.
(1) código del aceite
(2) clasificación del aceite
Comprobación y adición de aceite
(1) tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite de
motor
(2) marca de nivel superior
(3) marca de nivel inferior
(2)
(1)
(2)
(1)
(2)
(3)
Cambio del filtro y del aceite de motor
(1) tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite de
motor
(2) perno de drenaje del aceite de motor
(3) arandela de sellado
(1) (3)
(2)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 41 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
42 Servicio de su Honda
Aceite de motor
6. Le recomendamos cambiar el aceite y el filtro
cada 6 carreras o aproximadamente cada 15,0
horas.
Sin embargo, si sólo reemplaza el aceite antes
del intervalo recomendado, consulte la página
25.
7. Extraiga los pernos (4) de la cubierta del filtro de
aceite y la cubierta (5) del filtro de aceite.
8. Extraiga el filtro de aceite (6) y la junta tórica (7)
de la cubierta del filtro de aceite.
AVISO
El empleo de un filtro de aceite erróneo puede
ocasionar fugas o daños en el motor.
9. Aplique grasa al lado del filtro del extremo del
resorte, e instale entonces el resorte (8) en el
nuevo filtro de aceite.
10. Coloque el resorte contra el cárter del motor e
instale un filtro de aceite nuevo con el sello de
goma (9) encarado hacia fuera, apartado del
motor. Podrá ver la marca “OUT-SIDE” (10) en
el cuerpo del filtro, cerca del sello.
Emplee un filtro de aceite genuino de Honda o
un filtro de calidad equivalente especificado para
su modelo.
AVISO
Si no se instala correctamente el filtro de aceite, se
producirán serios daños en el motor.
11. Aplique aceite de motor a la nueva junta tórica e
instálela en la cubierta del filtro de aceite.
12. Instale la cubierta del filtro de aceite con cuidado
para no dañar la junta tórica, y apriete entonces
los pernos de la cubierta del filtro de aceite a la
torsión especificada:
10 N·m (1,0 kgf·m)
13. Llene el cárter con el aceite recomendado.
14. Instale la tapa de relleno de aceite de motor/
varilla de medición del nivel de aceite.
15. Compruebe el nivel de aceite de motor siguiendo
los pasos del apartado Comprobación y adición de
aceite (página 41).
Introduzca el aceite drenado en un recipiente que
sea adecuado y elimínelo de una forma legalizada
(página 134).
AVISO
La eliminación inadecuada de los líquidos drenados es
perjudicial para el medio ambiente.
(4) pernos de la cubierta del filtro de aceite
(5) cubierta del filtro de aceite
(6) filtro de aceite
(7) junta tórica de la cubierta del filtro de aceite
(8) resorte
(9) sello de goma
(10) marca “OUT-SIDE
(8)
(10)
(7)
(6)
(9)
(5)
(4)
Capacidad: 0,59después del drenaje y con
cambio del filtro de aceite
0,56 ℓ después del drenaje
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 42 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Aceite de la transmisión
Servicio de su Honda 43
Aceite de la transmisión
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 23.
El empleo del aceite adecuado, y la comprobación,
adición y cambio de aceite regulares ayuda a
extender la vida útil de servicio de la transmisión y
del embrague.
Hasta los mejores aceites se ensucian. El cambio del
aceite ayuda a eliminar la suciedad y las
acumulaciones de suciedad. La operación del motor
con aceite viejo o sucio puede ocasionar daños al
motor.
El motor y la transmisión pueden dañarse
gravemente si se opera el motor con insuficiente
aceite.
Su CRF no necesita aditivos en el aceite.
Emplee el aceite recomendado.
No emplee aceites con aditivos de grafito o
molibdeno. Pueden afectar adversamente la
operación del embrague.
No emplee aceites de motores de 4 tiempos de
clasificación API SH o superiores que tengan una
etiqueta circular de servicio API “energy
conserving” en el recipiente.
Podrían afectar la lubricación y el rendimiento del
embrague.
Las otras viscosidades mostradas en el gráfico
siguiente pueden utilizarse cuando la temperatura
media de la zona por la que circula está dentro del
margen indicado.
Recomendación del aceite
Clasificación API
(sólo aceite de motor
de 4 tiempos)
SG o superior con excepción
de los aceites etiquetados
como de conservación de
energía en la etiqueta
circular de servicio API
viscosidad (peso) SAE 10W-30
Norma JASO T 903 MA
otros sin modificadores de fricción
tales como aditivos de
molibdeno
aceite recomendado “4-STROKE MOTORCYCLE
OIL” Honda u otro
equivalente
NO SE RECOMIENDA BIEN
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 43 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
44 Servicio de su Honda
Aceite de la transmisión
Norma JASO T 903
La norma JASO T 903 es una referencia para aceites
de motor para motores de motocicletas de
4 tiempos.
Hay dos tipos: MA y MB.
El aceite que satisface la norma tiene la etiqueta en
el recipiente de aceite. Por ejemplo, la etiqueta
siguiente muestra la clasificación MA.
1. Deje el motor al ralentí durante 3 minutos, y
luego párelo.
2. Después de haber parado el motor, espere 3
minutos para dejar que el aceite se distribuya
adecuadamente por el embrague y la
transmisión.
3. Soporte la CRF en posición vertical recta sobre
una superficie nivelada.
4. Extraiga la tapa de relleno de aceite de la
transmisión (1), el perno de comprobación del
aceite (2) y la arandela de sellado (3) de la
cubierta derecha del cárter. Deberá salir una
pequeña cantidad de aceite por el orificio del
perno de comprobación del aceite.
Deje salir el aceite excesivo por el orificio del
perno de comprobación del aceite.
Si no sale aceite por el orificio del perno de
comprobación del aceite, añada aceite
lentamente por el orificio de relleno de aceite de
la transmisión hasta que el aceite empiece a salir
por el orificio del perno de comprobación del
aceite.
Instale el perno de comprobación del aceite con
una arandela de sellado nueva y la tapa de relleno
de aceite de la transmisión. Repita el paso 1 - 4.
5. Después de la inspección del nivel del aceite o de
haber añadido aceite, apriete el perno de
comprobación del aceite a la torsión
especificada:
Perno de comprobación de aceite:
10 N·m (1,0 kgf·m)
6. Instale con seguridad la tapa de relleno de aceite
de la transmisión.
1. Deje el motor al ralentí durante 3 minutos, y
luego párelo.
2. Soporte la CRF en posición vertical recta sobre
una superficie nivelada.
3. Extraiga la tapa de relleno de aceite de la
transmisión (1) de la cubierta derecha del cárter.
4. Ponga un recipiente para drenar el aceite debajo
del motor. Entonces, extraiga el perno de
drenaje (2) del aceite de la transmisión y la
arandela de sellado (3).
5. Después de haber drenado el aceite, aplique
aceite a las roscas del perno de drenaje y
apriételo con una arandela de sellado nueva a la
torsión especificada:
22 N·m (2,2 kgf·m)
6. Llene el cárter con aceite del recomendado.
7. Compruebe el nivel de aceite de la transmisión
siguiendo los pasos del apartado Comprobación y
adición de aceite (esta página).
Introduzca el aceite drenado en un recipiente que
sea adecuado y elimínelo de una forma legalizada
(página 134).
AVISO
La eliminación inadecuada de los líquidos drenados es
perjudicial para el medio ambiente.
(1) código del aceite
(2) clasificación del aceite
Comprobación y adición de aceite
(1) tapa de relleno de aceite de la transmisión
(2) perno de comprobación de aceite
(3) arandela de sellado
(2)
(1)
(2)
(1)
(2)
(3)
Reemplazo del aceite de la transmisión
Capacidad: 0,57 después del drenaje
(1) tapa de relleno de aceite de la transmisión
(2) perno de drenaje del aceite de la transmisión
(3) arandela de sellado
(1)
(3)
(2)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 44 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Refrigerante
Servicio de su Honda 45
Refrigerante
El sistema de enfriamiento con líquido de la CRF
disipa el calor del motor a través de la camisa de
refrigerante que rodea el cilindro y la culata de
cilindros.
El mantenimiento del refrigerante permitirá que el
sistema de enfriamiento funcione correctamente y
evite la congelación, el sobrecalentamiento, y la
corrosión.
Emplee anticongelante de etileno glicol de alta
calidad que contenga inhibidores de protección
contra la corrosión especialmente recomendado
para su empleo en motores de aluminio. Compruebe
la etiqueta del recipiente del anticongelante.
Emplee sólo agua destilada como parte de la
solución del refrigerante. El agua con alto contenido
de minerales o sal puede ser perjudicial para el
motor de aluminio.
AVISO
El empleo de refrigerante con inhibidores de silicato
puede ocasionar desgaste prematuro del sello de agua
u obstrucción de los conductos del radiador. El empleo
de agua del grifo puede ocasionar daños en el motor.
En la fábrica, se pone una solución del 50/50 de
anticongelante y agua en esta motocicleta.
Esta solución de refrigerante es la recomendada
para la mayor parte de temperaturas de operación y
proporciona buena protección contra la corrosión.
La reducción de la concentración de anticongelante
a menos del 40% no proporcionará una protección
adecuada contra la corrosión.
El incremento la concentración de anticongelante
no se recomienda porque se reduciría el
rendimiento del sistema de enfriamiento. Las
concentraciones más altas de anticongelante (hasta
el 60%) sólo deberán utilizarse para proporcionar
protección adicional contra la congelación.
Compruebe frecuentemente el sistema de
enfriamiento durante los días muy fríos.
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 23.
1. Con el motor frío, extraiga la tapa del radiador
(1) y compruebe el nivel de refrigerante. El nivel
de refrigerante es correcto cuando está en la
parte inferior del cuello de relleno del radiador
(2).
2. Añada refrigerante hasta el cuello de relleno si el
nivel es insuficiente.
Inspeccione siempre el nivel del
refrigerante antes de empezar a circular.
Una pérdida de refrigerante de 20 – 60 cm
3
por el
tubo de rebose es normal. Si la pérdida de
refrigerante es mayor que la indicada,
inspeccione el sistema de enfriamiento.
Capacidad:
0,76 ℓ después del desmontaje
3. Instale con seguridad la tapa del radiador.
AVISO
Si no se instala correctamente la tapa del radiador,
causará una pérdida excesiva de refrigerante y puede
ocasionar sobrecalentamiento y daños del motor.
Recomendación para el refrigerante
Comprobación y adición de
refrigerante
(1) tapa del radiador
(2) cuello de relleno del radiador
(1)
(2)
ADVERTENCIA
La extracción de la tapa del radiador mientras
el motor está caliente puede causar la salida
a presión del refrigerante, haciéndole correr el
peligro de quemaduras graves.
Espere siempre a que se enfríen el motor y el
radiador antes de extraer la tapa del radiador.
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 45 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
46 Servicio de su Honda
Refrigerante
1. Compruebe si hay fugas en el sistema de
enfriamiento (para solucionar los problemas de
fugas, consulte el Manual de taller Honda).
2. Compruebe si hay grietas o deterioro en las
mangueras de agua (1) y si hay flojedad en las
bandas de las abrazaderas de las mangueras.
3. Compruebe si hay flojedad en la montura del
radiador.
4. Asegúrese de que la manguera de rebose (2)
esté conectada y que no esté obstruida.
5. Compruebe si hay obstrucciones en las aletas
del radiador.
6. Compruebe el orificio de sangrado (3) de debajo
de la cubierta de la bomba de agua (4) para ver si
hay fugas. Compruebe si hay fugas por el sello.
Es normal que se aprecie una pequeña cantidad
de “goteo” por el orificio de sangrado. Para el
reemplazo del sello de agua o del sello de aceite,
vea el Manual de taller Honda o consulte a su
concesionario. Deberán reemplazarse ambos
sellos al mismo tiempo.
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 23.
El refrigerante deberá reemplazarlo su
concesionario, a menos que usted disponga de las
herramientas adecuadas y de los datos del servicio
y esté cualificado mecánicamente para ello.
Consulte el Manual de taller Honda.
Para eliminar adecuadamente el refrigerante
drenado, consulte el apartado Usted y el medio
ambiente, página 134.
AVISO
La eliminación inadecuada de los líquidos drenados es
perjudicial para el medio ambiente.
Inspección del sistema de
enfriamiento
(1) mangueras de agua
(2) manguera de rebose
(3) orificio de sangrado
(4) cubierta de la bomba de agua
(1)
(2)
(1)
(3)
(4)
Reemplazo del refrigerante
ADVERTENCIA
La extracción de la tapa del radiador mientras
el motor está caliente puede causar la salida
a presión del refrigerante, haciéndole correr el
peligro de quemaduras graves.
Espere siempre a que se enfríen el motor y el
radiador antes de extraer la tapa del radiador.
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 46 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Filtro de aire
(continúa)
Servicio de su Honda 47
Filtro de aire
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 23.
El filtro de aire emplea piezas de poliuretano en el
interior y en el exterior que no pueden separarse.
Si el filtro de aire está sucio se reducirá la potencia
del motor.
El mantenimiento adecuado del filtro de aire es muy
importante para los vehículos campo traviesa. Un
filtro de aire sucio, mojado de agua, desgastado, o
defectuoso permitirá el paso al motor de la suciedad,
polvo, barro de otras impurezas.
Realice el servicio del filtro de aire con más
frecuencia cuando circule por lugares muy
húmedos o polvorientos. Su concesionario puede
ayudarle a determinar el intervalo correcto del
servicio para sus condiciones de circulación.
El filtro de aire de la CRF tiene unos requisitos de
rendimiento muy específicos. Emplee un filtro de
aire nuevo genuino de Honda especificado para su
modelo o un filtro de aire de calidad equivalente.
AVISO
El empleo de un filtro de aire erróneo puede ocasionar
desgaste prematuro en el motor.
El mantenimiento adecuado del filtro de aire puede
evitar el desgaste prematuro o daños del motor,
costosas reparaciones, insuficiente potencia del
motor, mala economía del combustible, y suciedad
de la bujía.
AVISO
Si no se efectúa el mantenimiento del filtro de aire o si
se efectúa inadecuadamente puede causar mal
rendimiento y desgaste prematuro del motor.
1. Extraiga el asiento (página 33).
2. Extraiga el perno de retención del filtro de aire
(1) y el conjunto del filtro de aire (2).
3. Extraiga el elemento (3) del filtro de aire del
soporte (4) del filtro de aire.
4. Lave el elemento del filtro de aire en solvente de
limpieza ininflamable limpio.
Luego, lávelo en agua caliente con jabón,
aclárelo bien y espere a que se seque por
completo.
El elemento del filtro de aire consta de dos
piezas: la interior y la exterior, que no pueden
separarse.
5. Limpie el interior de la caja del filtro de aire.
6. Deje que el filtro de aire se seque por completo.
Después de haberse secado, aplique 50 cm
3
de
aceite limpio Honda Foam Air Filter Oil u otro
aceite de limpieza de filtros de aire equivalente
desde el interior del elemento.
Ponga el elemento en una bolsa de plástico y
propague uniformemente el aceite con la mano.
7. Aplique 2,6 – 3,0 g de grasa Honda White
Lithium Grease o equivalente al área de contacto
de la caja del filtro de aire del elemento del filtro
de aire.
8. Monte el elemento del filtro de aire y el soporte.
Instale la lengüeta (5) del soporte en el orificio
(6) del apéndice del filtro de aire (7).
Limpieza
(1) perno de retención del filtro de aire
(2) conjunto del filtro de aire
(3) elemento del filtro de aire
(4) soporte del filtro de aire
(5) apéndice del soporte
(6) orificio
(7) apéndice del filtro de aire
(1)
(2)
(7)
(5)
(3)
(4)
(6)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 47 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
48 Servicio de su Honda
Filtro de aire
9. Instale el conjunto del filtro de aire en la caja del
filtro de aire.
• Instale el conjunto del filtro de aire con la lengüeta
del elemento del filtro de aire (8) encarada hacia
arriba.
• Coloque el buje del soporte del elemento del filtro
de aire (9) entre las lengüetas del soporte del filtro
de aire (10).
10. Instale y apriete el perno de retención del filtro
de aire (1).
AVISO
La instalación incorrecta del conjunto del filtro de aire
puede permitir que se introduzcan polvo y suciedad en
el motor y ocasionarse un rápido desgaste de los
anillos de pistón y del cilindro.
11. Instale el asiento (página 33).
(1) perno de retención del filtro de aire
(8) lengüeta del elemento del filtro de aire
(9) buje del soporte del elemento del filtro de aire
(10) lengüetas del soporte del filtro de aire
(1)
(8)
(9)
(10)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 48 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Respiradero del cárter
Servicio de su Honda 49
Respiradero del cárter
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 23.
Efectúe el servicio con más frecuencia si circula con
la CRF bajo la lluvia o aplicando mucho el
acelerador.
Efectúe el servicio del respiradero si puede ver
acumulaciones en la parte transparente del tubo de
drenaje.
1. Extraiga del tubo (2) el tapón del tubo del
respiradero del cárter (1) y drene las
acumulaciones en un recipiente adecuado.
2. Vuelva a instalar el tapón del tubo del
respiradero del cárter.
Drenaje
(1) tapón del tubo del respiradero del cárter
(2) tubo
(2)
(1)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 49 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Acelerador
50 Servicio de su Honda
Acelerador
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 23.
Inspección
Compruebe el juego libre (1).
Juego libre: 3 – 5 mm
Si es necesario, realice el ajuste al margen
especificado.
Ajuste superior
Los ajustes secundarios se hacen generalmente con
el ajustador superior.
1. Empuje hacia atrás la cubierta contra el polvo
(1).
2. Afloje la contratuerca (2).
3. Gire el ajustador (3).
Girando el ajustador en la dirección (–) se
reducirá el juego libre, y girándolo en la
dirección (+) se incrementará el juego libre.
4. Apriete la contratuerca a la torsión especificada:
Vuelva a colocar la cubierta contra el polvo en su
posición normal.
4,0 N·m (0,4 kgf·m)
Vuelva a colocar la cubierta contra el polvo en su
posición normal.
5. Después del ajuste, compruebe que la
empuñadura del acelerador gire con suavidad
desde la posición de la mariposa de gases
completamente cerrada a la de completamente
abierta en todas las posiciones del manillar.
Si el ajustador está desenroscado casi por
completo o no puede conseguirse el juego libre
correcto, gire el ajustador completamente hacia
dentro y aflójelo una vuelta.
Apriete la contratuerca a la torsión especificada:
4,0 N·m (0,4 kgf·m)
Instale la cubierta contra el polvo y efectúe el
ajuste con el ajustador inferior.
Ajuste inferior
El ajustador inferior se emplea para los principales
ajustes del juego libre, como pueda ser después de
haber reemplazo los cables del acelerador o de
haber extraído el carburador.
También se utiliza cuando no puede lograrse el
ajuste adecuado con el ajustador superior.
1. Empuje hacia atrás la cubierta contra el polvo
(1).
2. Afloje la contratuerca (2).
3. Gire el ajustador (3) en la dirección (–) para
reducir el juego libre, y en la dirección (+) para
incrementar el juego libre.
4. Apriete la contratuerca a la torsión especificada:
4,0 N·m (0,4 kgf·m)
5. Opere la empuñadura del acelerador para
asegurarse que funciona con suavidad y que
retorna por completo.
6. Instale la cubierta contra el polvo.
Si no puede obtener el juego libre dentro del
margen especificado, póngase en contacto con su
concesionario.
Juego libre del acelerador
(1) juego libre
(1) cubierta contra el polvo
(2) contratuerca
(3) ajustador
(+) aumentar el juego libre
(–) reducir el juego libre
(1)
(–)
(1)
(+)
(2)
(3)
(1) cubierta contra el polvo
(2) contratuerca
(3) ajustador
(+) aumentar el juego libre
(–) reducir el juego libre
(3)
(+)
(–)
(1)
(2)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 50 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Servicio de su Honda 51
Acelerador
1. Compruebe que el conjunto del acelerador esté
correctamente colocado (que el extremo del
alojamiento del acelerador (1) esté alineado con
la marca de punzón (2) del manillar) y que los
pernos de fijación estén bien apretados.
2. Compruebe que el acelerador (3) gire con
suavidad desde la posición de la mariposa de
gases completamente abierta a la de
completamente cerrada en todas las posiciones
del manillar. Si hay algún problema, consulte a
su concesionario.
3. Inspeccione el estado de los cables del
acelerador desde la empuñadura del acelerador
hasta el carburador.
Si el cable está pellizcado o desgastado del roce,
solicite su reemplazo.
4. Compruebe la tensión o tirantez de los cables en
todas las posiciones de la dirección.
5. Lubrique los cables con un lubricante de cables,
de venta en los establecimientos del ramo, para
evitar la oxidación y la corrosión prematuras.
Inspección del acelerador
(1) alojamiento del acelerador (2) marca de punzón
(3) acelerador
(1)
(2)
(3)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 51 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Velocidad de ralentí del motor
52 Servicio de su Honda
Velocidad de ralentí del motor
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 23.
Recuerde que el ajuste de la velocidad del ralentí no
es la “solución total” para los otros problemas del
sistema de suministro de combustible del motor. El
ajuste del ralentí no compensará una avería de otro
lugar.
El motor deberá estar a la temperatura de
funcionamiento normal para poder realizar un ajuste
preciso de la velocidad de ralentí.
La mejor forma de asegurar la adecuada
carburación es consultar a su concesionario Honda
para establecer el servicio programado regular,
incluyendo el ajuste del carburador.
1. Si el motor está frío, póngalo en marcha
caliéntelo durante 3 minutos. Luego párelo.
2. Conecte un tacómetro al motor.
3. Ponga la transmisión en punto muerto y ponga
en marcha el motor.
4. Mantenga la motocicleta en posición
verticalmente recta.
5. Ajuste la velocidad de ralentí con el tornillo de
tope de la mariposa de gases (1).
Velocidad de ralentí:
2.100 ± 100 min
–1
(rpm)
Ajuste de la velocidad de ralentí
(1) tornillo de tope de la mariposa de gases
(1)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 52 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Sistema del embrague
Servicio de su Honda 53
Sistema del embrague
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 23.
Inspección
Compruebe el juego libre.
Juego libre: 10 – 20 mm
Si es necesario, realice el ajuste al margen
especificado.
El ajuste inadecuado del juego libre puede causar
desgaste prematuro del embrague.
Asegúrese de ajustar el juego libre de la palanca del
embrague después de haber desconectado el cable
del embrague.
Ajuste del extremo del cable
Los ajustes secundarios se hacen generalmente con
el ajustador del extremo del cable.
1. Empuje hacia atrás la cubierta contra el polvo
(1).
2. Afloje la contratuerca (2) y gire el ajustador del
extremo del cable (3). Girando el ajustador en la
dirección (–) se reducirá el juego libre, y
girándolo en la dirección (+) se incrementará el
juego libre.
3. Después del ajuste, apriete la contratuerca e
instale la cubierta contra el polvo.
4. Compruebe de nuevo el juego libre.
Si el ajustador está desenroscado casi por completo
o no puede conseguirse el juego libre correcto, gire
el ajustador completamente hacia (+) y realice el
ajuste con el ajustador del cable integral.
Ajuste del cable integral
El ajustador del cable integral se emplea si el
ajustador del extremo del cable está desenroscado
casi por completo o si no puede obtenerse el juego
libre correcto.
1. Gire el ajustador del extremo del cable en la
dirección (+) hasta que se quede un poco
asentado y entonces aflójelo una vuelta.
2. Afloje la contratuerca (1).
3. Gire el ajustador del cable integral (2) para
obtener el juego libre especificado.
4. Apriete la contratuerca. Compruebe el juego
libre.
5. Arranque el motor, presione la palanca del
embrague, y engrane la transmisión.
Asegúrese de que el motor no se cale y que la
motocicleta no avance a trompicones.
Suelte gradualmente la palanca del embrague y
abra la mariposa de gases del acelerador. La CRF
deberá moverse con suavidad y acelerar de
forma gradual.
Si no puede conseguir el ajuste adecuado, o si el
embrague no funciona correctamente, es posible
que el cable esté retorcido o desgastado, o que los
discos del embrague estén desgastados. Consulte a
su concesionario o refiérase al manual de taller
Honda.
Juego libre de la palanca del
embrague
(1) palanca del embrague
(1)
(1) cubierta contra el polvo
(2) contratuerca
(3) ajustador del extremo del cable
(+) aumentar el juego libre
(–) reducir el juego libre
(2)
(3)
(1)
(–)
(+)
(1) contratuerca
(2) ajustador del cable integral
(+) aumentar el juego libre
(–) reducir el juego libre
(2)
(1)
(–)
(+)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 53 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
54 Servicio de su Honda
Sistema del embrague
Compruebe que el conjunto de la palanca del
embrague esté correctamente colocado (que el
extremo del soporte (1) esté alineado con la
marca de punzón (2) del manillar) y que los
pernos de fijación estén bien apretados.
Compruebe que el cable del embrague no esté
retorcido y que no muestre señales de desgaste.
Si es necesario, solicite su reemplazo.
Lubrique el cable del embrague con un
lubricante de cables, de venta en los
establecimientos del ramo, para evitar el
desgaste prematuro y la corrosión.
1. Compruebe la palanca del embrague opere con
suavidad. Si es necesario, lubrique el pivote de la
palanca del embrague o el cable del embrague.
2. Compruebe que el cable del embrague no esté
deteriorado, retorcido, ni dañado.
Otras inspecciones y lubricación
(1) extremo del soporte (2) marca de punzón
Operación del embrague
(1)
(2)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 54 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Palanca de arranque en caliente
Servicio de su Honda 55
Palanca de arranque en caliente
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 23.
Inspección
Compruebe el juego libre:
Juego libre: 2 – 3 mm
Si es necesario, realice el ajuste al margen
especificado.
Ajuste
Los ajustes pueden hacerse con el ajustador del
cable.
Afloje la contratuerca (1) y gire el ajustador (2).
Girando el ajustador hacia la derecha (+) se
incrementará el juego libre y girándolo hacia la
izquierda (–) se reducirá el juego libre.
Después del ajuste, apriete la contratuerca.
Juego libre de la palanca de
arranque en caliente
(1) palanca de arranque en caliente
(2) juego libre de la palanca de arranque en caliente
(2)
(1)
(1) contratuerca
(2) ajustador
(+) aumentar el juego libre
(–) reducir el juego libre
(2)
(–)
(+)
(1)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 55 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Bujía
56 Servicio de su Honda
Bujía
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 23.
La bujía estándar recomendada será satisfactoria
para la mayor parte de condiciones competitivas.
Emplee sólo el tipo de bujías recomendado del
margen térmico recomendado.
AVISO
El empleo de una bujía de un margen térmico
inadecuado o de un alcance incorrecto puede causar
daños en el motor.
El empleo de una bujía sin resistor puede causar
problemas de encendido.
1. Empuje hacia atrás la cubierta contra el polvo
(1).
2. Desconecte el conector de la bobina de
encendido directo (2).
3. Desconecte la bobina de encendido directo (3).
4. Limpie la suciedad que haya en torno a la base de
la bujía.
5. Extraiga la bujía (4).
6. Compruebe los electrodos para ver si hay
desgaste o acumulaciones, la empaquetadura de
sellado (5) para ver si está dañada, y el aislador
para ver si está agrietado. Efectúe el reemplazo
si resulta necesario.
7. Compruebe el huelgo de bujía (6) con un calibre
de espesores, y ajústelo con cuidado doblando el
electrodo lateral (7).
El huelgo de la bujía recomendado es:
0,8 – 0,9 mm
8. Para obtener indicaciones precisas de la bujía,
acelere hasta ganar velocidad en un camino
recto. Presione el botón de parada del motor y
desembrague presionando la palanca.
Marche en vacío hasta parar, y luego extraiga e
inspeccione la bujía. El aislador de porcelana en
torno al electrodo central deberá tener un
aspecto marrón claro o gris intermedio.
Si emplea una bujía nueva, circule durante 10 minutos
por lo menos antes de realizar las mediciones de la
bujía; una bujía nueva no mostrará color al principio.
Si los electrodos parecen quemados, o si el aislador
está blanco o gris claro (pobre) o si los electrodos y
el aislador están negros o sucios (rica), significa que
hay problema en algún otro lugar (página 122).
Compruebe el carburador, el sistema de
combustible y la distribución del encendido.
9. Con la empaquetadura de sellado montada,
enrosque la bujía con la mano para evitar dañas
las roscas.
10. Apriete la bujía:
Si la bujía usada está en buen estado:
1/8 de vuelta después de haberse sentado.
Si instala una bujía nueva, apriétela en dos
pasos para evitar que se afloje:
a) Primero, apriete la bujía:
NGK: 1/2 de vuelta después de haberse
sentado.
DENSO: 1 de vuelta después de haberse
sentado.
b) Luego, afloje la bujía.
c) Después, apriete de nuevo la bujía:
1/8 de vuelta después de haberse sentado.
AVISO
Una bujía incorrectamente apretada puede causar daños en
el motor. Si la bujía está demasiado floja, puede dañarse un
pistón. Si la bujía está demasiado apretada, pueden dañarse
las roscas.
11. Conecte la bobina de encendido directo. Tenga
cuidado para evitar que algún cable o alambre
quede pellizcado.
12. Conecte el conector de la bobina de encendido
directo.
13. Instale la cubierta contra el polvo.
Recomendación para la bujía
Estándar
CR8EH-9 (NGK)
U24FER9 (DENSO)
Opcional
CR9EH-9 (NGK)
U27FER9 (DENSO)
Inspección y reemplazo de la bujía
(1) cubierta contra el polvo
(2) conector de la bobina de encendido directo
(3) bobina de encendido directo
(4) bujía
(5) empaquetadura de sellado
(6) huelgo de bujía
(7) electrodo lateral
(4)
(3)
(2)
(1)
(6)
(7)
(5)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 56 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Holgura de válvulas
(continúa)
Servicio de su Honda 57
Holgura de válvulas
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 23.
La holgura de válvulas excesiva causará ruido y
eventualmente daños en el motor. Una holgura
insuficiente o nula evitará que pueda cerrarse la
válvula y ocasionará daños en la válvula y pérdida de
potencia. Compruebe la holgura de válvulas cuando
el motor esté frío a los intervalos especificados en el
Programa de mantenimiento (página 25).
La comprobación o el ajuste de la holgura de
válvulas deberán efectuarse mientras el motor esté
frío.
La holgura de válvulas cambiará a medida que
aumente la temperatura del motor.
Antes de la inspección, limpie por completo el motor
para evitar que entre suciedad en el motor.
1. Extraiga el asiento y el depósito de combustible
(páginas 33, 34).
2. Extraiga la bujía (página 56).
3. Desconecte el tubo del respiradero (1).
4. Extraiga los pernos de la cubierta de la culata de
cilindros (2) y la cubierta de la culata de cilindros
(3).
5. Extraiga empaquetadura del orificio de la bujía.
1. Extraiga la tapa del orificio del cigüeñal (1).
2. Extraiga la bujía (página 52).
Extracción de la cubierta de la culata
de cilindros
(1) tubo del respiradero
(2) pernos de la cubierta de la culata de cilindros
(3) cubierta de la culata de cilindros
(2)
(1)
(3)
Situación en el punto muerto
superior de la carrera de compresión
(1) tapa del orificio del cigüeñal
(1)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 57 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
58 Servicio de su Honda
Holgura de válvulas
3. Gire el cigüeñal girando hacia la derecha el
perno del engranaje de impulsión primario (2)
(cigüeñal) hasta que la marca de punzón (3) del
engranaje de impulsión primario esté alineada
con la marca de referencia (4) de la cubierta
derecha del cárter. En esta posición, el pistón
puede estar en la carrera de compresión o en la
de escape.
Si el cigüeñal pasa de la marca de punzón, gire de
nuevo hacia la derecha el perno del engranaje de
impulsión primario y alinee la marca de punzón
con la marca de referencia.
La inspección debe realizarse cuando el pistón
esté en el punto superior de la carrera de
compresión cuando las válvulas de admisión y de
escape estén cerradas.
Esta condición puede determinarse moviendo
los balancines de escape (5). Si están liberados,
significa que las válvulas están cerradas y que el
pistón está en la carrera de compresión. Si están
tensados y las válvulas están abiertas, gire 360°
el perno del engranaje de impulsión primario y
alinee de nuevo la marca de punzón con la marca
de referencia.
1. Mida la holgura de la válvula de admisión
insertando un calibre de espesores (1) entre los
alzaválvulas (2) y los lóbulos de las levas de
admisión (3).
2. Mida la holgura de la válvula de escape
insertando un calibre de espesores (1) entre los
balancines de escape (4) y las laminillas (5) de la
válvula de escape.
Holgura de válvulas:
Si la holgura de la válvula de admisión y la holgura
de la válvula de escape requieren ajuste, consulte el
apartado Extracción del conjunto del soporte del árbol
de levas (página 59) y seleccione la laminilla correcta
para cada válvula.
(2) perno del engranaje de impulsión primario
(3) marca de punzón
(4) marca de referencia
(2)
(3)
(4)
(5) brazo del balancín de escape
Inspección de la holgura de válvulas
(1) calibre de espesores
(2) alzaválvulas
(3) lóbulos de las levas de admisión
(5)
(3)
(2)
(1)
(1) calibre de espesores
(4) brazo del balancín de escape
(5) laminillas de la válvula de escape
ADMISIÓN: 0,16 ± 0,03 mm
ESCAPE: 0,26 ± 0,03 mm
(4)
(1)
(5)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 58 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Holgura de válvulas
(continúa)
Servicio de su Honda 59
1. Anote la holgura de la válvula de admisión y la
holgura de la válvula de escape.
Asegúrese de que el pistón esté en el PMS
(punto muerto superior) de la carrera de
compresión (página 57).
2. Afloje el tornillo de la abrazadera del tubo de
conexión (1) y el tornillo de la banda del aislador
(2) y gire el carburador para poder tener acceso
al alzador del tensor de la cadena de levas.
3. Extraiga el perno de la cubierta del alzador del
tensor de la cadena de levas (3) y la arandela de
sellado (4).
Emplee la herramienta del tope del tensor.
Tope del tensor 070MG-0010100
4. Gire hacia la derecha el eje del tensor con el tope
del sensor (5) hasta que se pare, con el fin de
retraer por completo el tensor.
Entonces, inserte por completo el tope del tensor
para retener el tope en la posición de retracción
completa.
5. Extraiga el perno (6), la placa de tope (7), el
resorte de retorno (8) y el contrapeso del
descompresor (9).
AVISO
No permita que el perno, la placa de tope, el resorte de
retorno y el contrapeso del descompresor se caigan al cárter.
6. Extraiga los pernos de cabeza hueca (10) y la
rueda dentada de levas (11), y luego coloque un
trozo de alambre en la cadena de levas (12) para
evitar que se caiga al cárter.
AVISO
No permita que los pernos, rueda dentada y cadena de
levas se caigan al cárter.
Extracción del conjunto del soporte
del árbol de levas
(1) tornillo de la abrazadera del tubo de conexión
(2) tornillo de la banda del aislador
(3) perno de la cubierta del alzador del tensor de la cadena
de levas
(4) arandela de sellado
(2)
(1)
(3)
(4)
(5) tope del tensor
(6) perno (8) resorte de retorno
(7) placa de tope (9) contrapeso del descompresor
(5)
(5)
(8)
(7)
(6)
(9)
(10) pernos de cabeza hueca
(11) rueda dentada de levas
(12) cadena de levas
(12) (10)
(11)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 59 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
60 Servicio de su Honda
Holgura de válvulas
7. Asegúrese de que el pistón esté en el PMS
(punto muerto superior) de la carrera de
compresión. Afloje los pernos del conjunto del
soporte del árbol de levas (13) en un patrón
cruzado en dos o tres pasos.
Extraiga los pernos del conjunto del soporte del
árbol de levas y el conjunto del soporte del árbol
de levas (14).
Al extraer el conjunto del soporte del árbol de
levas, los alzaválvulas y las laminillas pueden estar
adheridos al conjunto del soporte del árbol de
levas.
Mantenga separados los alzaválvulas y las
laminillas de las válvulas de admisión para poder
identificar con facilidad la posición de instalación
original, como pueda ser la de admisión o de
escape, y la derecha o la izquierda.
AVISO
No permita que los alzaválvulas y las laminillas se
caigan al cárter.
8. Extraiga los alzaválvulas (15).
9. Extraiga la junta tórica (16).
10. Extraiga las laminillas (17).
Mantenga separadas las laminillas para poder
identificar la posición de instalación original, como
pueda ser la de admisión o de escape, y la derecha o
la izquierda.
AVISO
No permita que las laminillas se caigan al cárter.
(13) pernos del conjunto del soporte del árbol de levas
(14) conjunto del soporte del árbol de levas
(14)
(13)
(15) alzaválvulas (16) junta tórica
(16)
(15)
(17) laminillas
(17)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 60 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Servicio de su Honda 61
Holgura de válvulas
1. Limpie con aire comprimido el área de contacto
de las laminillas de las válvulas en el alzaválvulas
(1).
2. Mida al espesor de laminillas con un micrómetro
y regístrelo.
Hay disponibles sesenta y nueve laminillas de
espesores distintos (2) desde la más fina
(1,200 mm de espesor) a la más gruesa
(2,900 mm de espesor) a intervalos de 0,025 mm.
3. Calcule el nuevo espesor de laminillas
empleando la ecuación siguiente.
A = (B – C) + D
A : Nuevo espesor de laminillas
B : Holgura de válvulas registrada
C : Holgura de válvulas especificada
D: Espesor de laminillas anterior
Asegúrese de que el espesor de laminillas sea el
correcto midiendo la laminilla con un micrómetro.
Rectifique el asiento de la válvula de admisión si se
ha acumulado carbonilla en una dimensión
calculada de más de 2,450 mm.
Rectifique el asiento de la válvula de escape si se
ha acumulado carbonilla en una dimensión
calculada de más de 2,900 mm.
Selección de laminillas
(1) alzaválvulas
(2) laminilla
(1)
(2)
1,875 mm1,85 mm1,825 mm1,80 mm
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 61 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
62 Servicio de su Honda
Holgura de válvulas
1. Mientras retiene la cadena de levas, gire hacia la
derecha el perno del engranaje de impulsión
primario (1) (cigüeñal) y alinee la marca de
punzón (2) con la marca de referencia (3).
2. Instale las nuevas laminillas seleccionadas (4) en
los retenedores de los resortes de válvula (5).
AVISO
No permita que las laminillas se caigan al cárter.
3. Aplique aceite de bisulfuro de molibdeno (una
mezcla del 1/2 de aceite de motor y 1/2 de grasa
de bisulfuro de molibdeno con un contenido de
más del 3% de aditivo de bisulfuro de molibdeno)
a la superficie exterior de cada alzaválvulas (6).
4. Instale los alzaválvulas en sus posiciones
originales del conjunto del soporte del árbol de
levas.
5. Aplique aceite a la junta tórica nueva (7) e
instálela.
6. Aplique aceite de bisulfuro de molibdeno (una
mezcla del 1/2 de aceite de motor y 1/2 de grasa
de bisulfuro de molibdeno con un contenido de
más del 3% de aditivo de bisulfuro de molibdeno)
a la superficie de los lóbulos de levas.
Instale el conjunto del soporte del árbol de levas
en la culata de cilindros alineando la línea de
referencia (8) de la brida del árbol de levas con la
marca de referencia (9) del soporte del árbol de
levas como se ilustra arriba.
Aplique aceite a las roscas de los pernos del
conjunto del soporte del árbol de levas y en la
superficie de asiento.
Alinee los orificios de pernos (10) del conjunto
del soporte del árbol de levas con los cortes (11)
de eje del balancín.
Apriete los pernos del conjunto del soporte del
árbol de levas (12) en un patrón cruzado en dos
o tres pasos a la torsión especificada:
13 N·m (1,3 kgf·m)
AVISO
No permita que los pernos ni los alzaválvulas se caigan
al cárter.
Instalación del conjunto del soporte
del árbol de levas
(1) perno del engranaje de impulsión primario
(2) marca de punzón
(3) marca de referencia
(4) laminillas
(5) retenedores de los resortes de válvula
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6) alzaválvulas (7) junta tórica
(7)
(6)
(8) línea de referencia
(9) marca de referencia
(12) pernos del conjunto del soporte del árbol de levas
(10) orificios de pernos del conjunto del soporte del árbol
de levas
(11) cortes del eje del balancín
(12)
(8)
(9)
(10)
(11)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 62 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Holgura de válvulas
(continúa)
Servicio de su Honda 63
7. Instale la cadena de levas (13) en la rueda
dentada de levas (14) mientras alinea las marcas
de distribución (15) de la rueda dentada de levas
con las marcas “ ” (16) del soporte del árbol de
levas, e instale luego la rueda dentada de levas en
el árbol de levas.
Instale la rueda dentada de levas con su marca
“OUT” (17) encarada hacia fuera.
AVISO
No permita que la rueda dentada y la cadena de levas
se caigan al cárter.
8. Limpie y aplique agente de obturación a las
roscas de los pernos de la rueda dentada de
levas.
9. Apriete los pernos de la rueda dentada de levas
(18) a la torsión especificada:
20 N·m (2,0 kgf·m)
AVISO
No permita que los pernos se caigan al cárter.
10. Instale el contrapeso del descompresor (19) y el
resorte de retorno (20) como se ilustra abajo.
11. Limpie y aplique agente de obturación a las
roscas del perno (anchura de revestimiento:
6,5 ± 1 mm desde la punta).
12. Instale la placa de tope (21) y apriete el perno
(22) a la torsión especificada:
10 N·m (1,0 kgf·m)
(13) cadena de levas
(16) marcas “
(14) rueda dentada de levas (17) marca “OUT”
(15) marcas de distribución
(16)
(14)
(13)
(17)
(15)
(18) pernos de la rueda dentada de levas
(18)
(19) contrapeso del descompresor
(20) resorte de retorno
(21) placa de tope
(22) perno
(20)
(19)
(22)
(21)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 63 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
64 Servicio de su Honda
Holgura de válvulas
13. Extraiga el tope del tensor (23) del alzador del
tensor de la cadena de levas.
14. Instale una arandela de sellado nueva (24) y
apriete el perno de la cubierta del alzador del
tensor de la cadena de levas (25).
15. Gire dos vueltas hacia la derecha el perno del
engranaje de impulsión primario (cigüeñal) y
alinee la marca de punzón (2) con la marca de
referencia (3).
16. Mida la holgura de la válvula de admisión y la
holgura de la válvula de escape insertando un
calibre de espesores (26).
Holgura de válvulas:
17. Revista una junta tórica nueva (27) con aceite e
instálela en la tapa del orificio del cigüeñal (28).
Aplique grasa a las roscas de la tapa del orificio
del cigüeñal.
Instale y apriete la tapa del orificio del cigüeñal a
la torsión especificada:
15 N·m (1,5 kgf·m)
(23) tope del tensor
(24) arandela de sellado
(25) perno de la cubierta del alzador del tensor de la
cadena de levas
(23)
(25)
(24)
(2) marca de punzón
(3) marca de referencia
ADMISIÓN: 0,16 ± 0,03 mm
ESCAPE: 0,26 ± 0,03 mm
(26) calibre de espesores
(2)
(3)
(26)
(26)
(27) junta tórica
(28) tapa del orificio del cigüeñal
(28)
(27)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 64 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Servicio de su Honda 65
Holgura de válvulas
18. Gire el carburador y alinee las lengüetas (29) del
carburador con las ranuras (30) del aislador y
tubo de conexión.
19. Apriete el tornillo de la abrazadera del tubo de
conexión (31) de modo que el huelgo entre las
lengüetas de la abrazadera sea de 3 ± 1 mm.
20. Apriete el tornillo de la banda del aislador (32) de
modo que el huelgo entre las lengüetas de la
abrazadera sea de 7 ± 1 mm.
1. Compruebe que la empaquetadura del orificio de
la bujía (1) esté en buen estado, y reemplácela si
es necesario.
Aplique aceite a la empaquetadura del orificio de
la bujía.
Instale la empaquetadura del orificio de la bujía
en la cubierta de la culata de cilindros.
2. Inspeccione la empaquetadura de la cubierta de
la culata de cilindros (2) para ver si hay daños o
deterioro, y reemplácela si es necesario.
Instale la empaquetadura de la cubierta de la
culata de cilindros en la ranura de la cubierta de
la culata de cilindros (3).
3. Compruebe que el sello de goma (4) esté en
buen estado, y reemplácelo si es necesario.
Instale los sellos de goma en la cubierta de la
culata de cilindros con sus marcas “UP” (5)
orientadas hacia arriba.
4. Instale la cubierta de la culata de cilindros (3) y
apriete los pernos de la cubierta de la culata de
cilindros (6) a la torsión especificada:
10 N·m (1,0 kgf·m)
5. Conecte el tubo del respiradero (7).
6. Instale la bujía y la bobina de encendido directo
(página 56).
7. Instale el depósito de combustible y el asiento
(páginas 33, 35).
(29) lengüetas
(30) ranuras
(31) tornillo de la abrazadera del tubo de conexión
(31)
(29)
(30)
(30)
3 ± 1 mm
(32) tornillo de la banda del aislador
Instalación de la cubierta de la
culata de cilindros
(1) empaquetadura del orificio de la bujía
(2) empaquetadura de la cubierta de la culata de cilindros
(3) cubierta de la culata de cilindros
7 ± 1 mm
(32)
(3)
(2)
(1)
(4) sello de goma (5) marcas “UP”
(3) cubierta de la culata de cilindros
(6) pernos de la cubierta de la culata de cilindros
(7) tubo del respiradero
(5)
(4)
(6)
(7)
(3)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 65 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Pistón/anillos de pistón/pasador del pistón
66 Servicio de su Honda
Pistón/anillos de pistón/pasador del pistón
1. Limpie el área de encima del motor antes de la
extracción para evitar que entre suciedad en el
motor.
2. Drene el refrigerante del radiador después de
haberse enfriado la motocicleta (página 46).
3. Extraiga el asiento y el depósito de combustible
(páginas 33, 34).
4. Extraiga el carburador (página 116).
5. Extraiga el tubo de escape (página 91).
6. Extraiga la bujía (página 56).
7. Extraiga la cubierta de la culata de cilindros
(página 57).
8. Extraiga el conjunto del soporte del árbol de
levas (página 59).
9. Extraiga las rejillas del radiador (1).
10. Afloje los tornillos de la abrazadera de las
mangueras de agua y desconecte las mangueras
de agua (2).
11. Desconecte la manguera de rebose del radiador
(3).
Tenga en cuenta la orientación de la abrazadera
de la manguera.
Tenga cuidado para no dañar el núcleo del
radiador.
12. Extraiga los pernos/arandelas de montaje del
radiador (4) y los radiadores (5).
Extracción de la culata de cilindros
(1) rejillas del radiador
(1)
(2) mangueras de agua
(3) manguera de rebose del radiador
(2)
(2)
(3)(2)
(4) pernos/arandelas de montaje del radiador
(5) radiadores
(5)
(4)
(4)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 66 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Servicio de su Honda 67
Pistón/anillos de pistón/pasador del pistón
13. Extraiga los pernos de la culata de cilindros (6).
14. Afloje el perno del cilindro (7).
15. Extraiga las tuercas/arandelas de la culata de
cilindros (8) y la culata de cilindros (9).
Afloje las tuercas en un patrón cruzado en dos o tres
pasos.
AVISO
No permita que las tuercas, arandelas y cadena de
levas se caigan al cárter.
16. Extraiga los pasadores cónicos (10), la
empaquetadura de la culata de cilindros (11) y la
guía de la cadena de levas (12).
AVISO
No permita que los pasadores cónicos y la cadena de
levas se caigan al cárter.
(6) pernos de la culata de cilindros
(7) perno del cilindro
(7)
(6)
(8) tuercas/arandelas de la culata de cilindros
(9) culata de cilindros
(9)
(8)
(10) pasadores cónicos
(11) empaquetadura de la culata de cilindros
(12) guía de la cadena de levas
(11)
(12)
(10)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 67 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
68 Servicio de su Honda
Pistón/anillos de pistón/pasador del pistón
1. Extraiga el perno del cilindro (1) y el cilindro (2).
AVISO
No permita que la cadena de levas se caiga al cárter.
No haga palanca ni golpee el cilindro.
2. Extraiga los pasadores cónicos (3) y la
empaquetadura del cilindro (4).
AVISO
No deje que los pasadores cónicos caigan en el cárter.
1. Ponga paños de taller limpios en el cárter para
evitar que los retenedores del pasador del pistón
u otras partes puedan caerse al cárter.
2. Extraiga los retenedores del pasador del pistón
(1) empleando unas tenacillas de punta fina.
3. Empuje el pasador del pistón (2) para extraerlo
del pistón (3), y extraiga el pistón.
En situaciones de competiciones, el pistón deberá
reemplazarse después de correr 15,0 horas.
Reemplace el pasador del pistón después de correr
15,0 horas.
Expanda cada anillo de pistón (1) y extráigalo
levantándolo en un punto opuesto al de la abertura.
En situaciones de competiciones, los anillos del
pistón deberán reemplazarse después de correr
15,0 horas.
AVISO
No dañe el anillo de pistón expandiendo demasiado los
extremos
Extracción del cilindro
(1) perno del cilindro
(2) cilindro
(3) pasadores cónicos
(4) empaquetadura del cilindro
(1)
(2)
(4)
(3)
Extracción del pistón
(1) retenedor del pasador del pistón
(2) pasador del pistón
(3) pistón
(1)
(3)
(2)
Instalación de la culata de cilindros
(1) anillo de pistón
(1)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 68 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Servicio de su Honda 69
Pistón/anillos de pistón/pasador del pistón
Le recomendamos consultar el Manual de taller o a
su concesionario para realizar las mediciones
correctas del límite de servicio.
1. Extraiga la carbonilla acumulada de la corona del
pistón y de las ranuras del anillo del pistón con el
anillo extraído (1).
2. Aplique aceite de motor a los anillos del pistón e
instálelos.
AVISO
No dañe el anillo de pistón expandiendo demasiado los
extremos.
No dañe el pistón durante la instalación de los anillos
del pistón.
Para instalar el anillo de aceite, instale primero el
separador, y luego instale los rieles laterales.
• Instale el anillo superior en el pistón con el lado de
la marca encarado hacia arriba.
3. Después de haber instalado los anillos, deberán
poder girar con libertad, sin adhesión.
Separe los huelgos de los extremos de los anillos
180 grados entre el anillo superior y el riel lateral
superior.
Separe los huelgos de los extremos de los anillos
90 grados entre el riel lateral superior, el
separador y el riel lateral inferior.
Inspección del pistón/pasador del
pistón/anillos del pistón
Instalación de los anillos de pistón
(1) anillo extraído
(1)
anillo
superior
anillo de
aceite
marca
anillo superior
riel
lateral
separador
riel
lateral
anillo
de
aceite
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 69 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
70 Servicio de su Honda
Pistón/anillos de pistón/pasador del pistón
1. Ponga paños de taller limpios sobre la abertura
del cárter para evitar que los retenedores del
pasador del pistón puedan caerse al cárter.
2. Aplique aceite de bisulfuro de molibdeno (una
mezcla del 1/2 de aceite de motor y 1/2 de grasa
de bisulfuro de molibdeno, con un contenido de
más del 3% de aditivo de bisulfuro de molibdeno)
a la superficie interior del pie de la biela.
3. Ponga el pistón (1) con la marca “IN” (2) y/o los
huecos mayores de válvula (3) orientados al lado
de admisión del motor.
4. Aplique aceite de motor al pasador del pistón (4)
y a la superficie interior del orifico del pasador
del pistón.
Instale el pasador del pistón y los retenedores
nuevos del pasador del pistón (5).
AVISO
Emplee retenedores del pasador del pistón nuevos. No
vuelva a utilizar nunca los retenedores del pasador del
pistón.
No deje que los retenedores del pasador del pistón se
caigan al cárter.
No alinee el huelgo del extremo del retenedor del
pasador del pistón con el corte del pistón (6).
1. Limpie todo el material de empaquetadura de la
superficie de la empaquetadura del cárter,
teniendo cuidado de que no caiga nada del
material en el cárter. Tenga cuidado de no
extraer nada de metal de la superficie de la
empaquetadura.
2. Extraiga el paño de taller. No permita que caigan
residuos de empaquetadura en el cárter.
3. Instale los pasadores cónicos (1) y una
empaquetadura nueva del cilindro (2).
AVISO
No deje que los pasadores cónicos caigan en el cárter.
4. Limpie todo el material de empaquetadura del
cilindro.
Instalación del pistón
(1) pistón
(2) marca “IN”
(3) hueco mayor de válvula
(1)
(2)
(3)
(4) pasador del pistón
(5) retenedor del pasador del pistón
(5) retenedor del pasador del pistón
(6) corte del pistón
(5)
(4)
(5)
(6)
Instalación del cilindro
(1) pasadores cónicos
(2) empaquetadura del cilindro
(2)
(1)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 70 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Pistón/anillos de pistón/pasador del pistón
(continúa)
Servicio de su Honda 71
5. Aplique aceite de motor limpio a la pared del
cilindro, a la superficie exterior del pistón y a los
anillos del pistón.
Pase la cadena de levas (3) a través del cilindro
(4).
Instale el cilindro sobre los anillos del pistón con
la mano mientras comprime los anillos de pistón
(5).
AVISO
No dañe los anillos de pistón ni las paredes del
cilindro.
6. Instale la guía de la cadena de levas (6) y adapte
las lengüetas de la guía de la cadena de levas (7)
en los cortes del cilindro (8).
Empuje la guía hasta que haga tope en el orificio
de la guía del cárter.
1. Instale los pasadores cónicos (1) y una
empaquetadura nueva de la culata de cilindros
(2).
AVISO
No deje que los pasadores cónicos caigan en el cárter.
(3) cadena de levas (5) anillos de pistón
(4) cilindro
(4)
(3)
(5)
(6) guía de la cadena de levas
(7) lengüetas de la guía de la cadena de levas
(8) cortes del cilindro
(7)
(6)
(8)
(8)
Instalación de la culata de cilindros
(1) pasadores cónicos
(2) empaquetadura de la culata de cilindros
(1)
(2)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 71 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
72 Servicio de su Honda
Pistón/anillos de pistón/pasador del pistón
2. Pase la cadena de levas por la culata de cilindros.
Instale la culata de cilindros (3).
AVISO
No dañe las superficies de acoplamiento cuando instale
la culata de cilindros.
3. Aplique aceite de motor a las roscas de las
tuercas de la culata y a las superficies de asiento.
Instale las arandelas y las tuercas de la culata de
cilindros (4).
Apriete las tuercas de la culata de cilindros en un
patrón cruzado en dos o tres pasos a la torsión
especificada:
29 N·m (3,0 kgf·m)
AVISO
No permita que las arandelas ni las tuercas se caigan
al cárter.
4. Instale el perno del cilindro (5) y los pernos de la
culata de cilindros (6) y apriételos a la torsión
especificada:
10 N·m (1,0 kgf·m)
5. Instale los radiadores (7) y apriete los pernos/
arandelas de montaje del radiador (8).
(3) culata de cilindros
(4) tuercas/arandelas de la culata de cilindros
(4)
(3)
(5) perno del cilindro
(6) pernos de la culata de cilindros
(5)
(6)
(7) radiadores
(8) pernos/arandelas de montaje del radiador
(8)
(7)
(8)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 72 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Servicio de su Honda 73
Pistón/anillos de pistón/pasador del pistón
6. Conecte la manguera de rebose del radiador (9).
7. Conecte las mangueras de agua (10).
8. Apriete los tornillos de la abrazadera de la
manguera (11) como se ilustra abajo.
Instale correctamente las mangueras.
Tenga cuidado para no dañar el núcleo del
radiador.
9. Instale las rejillas del radiador (12).
10. Instale el conjunto del soporte del árbol de levas
(página 62).
11. Instale la cubierta de la culata de cilindros
(página 65).
12. Instale la bujía y la bobina de encendido directo
(página 56).
13. Instale el tubo de escape (página 91).
14. Instale el carburador (página 120).
15. Instale el depósito de combustible (página 35) y
el asiento (página 33).
16. Introduzca una mezcla recomendada de
refrigerante nueva (página 45).
Compruebe lo siguiente:
fugas de compresión
ruido anormal del motor
fugas de aire secundarias
fugas de refrigerante
(9) manguera de rebose del radiador
(10) mangueras de agua
(10)
(9)
(10)
(11) tornillo de la abrazadera de la manguera
(11)
0 – 1 mm
(12) rejillas del radiador
(12)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 73 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Suspensión
74 Servicio de su Honda
Suspensión
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 23.
Los componentes de la suspensión que estén flojos,
gastados, o dañados pueden afectar adversamente
el manejo y la estabilidad de la CRF. Si alguno de los
componentes de la suspensión parece estar
desgastado o dañado, solicite a su concesionario
que realice una inspección más completa. Su
concesionario está cualificado para determinar si se
necesitan repuestos o reparaciones.
Cuando la CRF es nueva, efectúe el rodaje durante
aproximadamente una hora para asegurarse de que
la suspensión funciona como es debido (página 20).
Después del rodaje, efectúe una circulación de prueba
de la CRF con la suspensión delantera en el ajuste
estándar antes de intentar realizar cualquier otro ajuste.
Para obtener el óptimo rendimiento de la
horquilla, le recomendamos que desmonte y
limpie la horquilla después de haber circulado
con la CRF durante tres horas.
Para ver los procedimientos de desmontaje de la
horquilla, consulte la página 98.
Reemplace el aceite de la horquilla cada 3
competiciones o 7,5 horas de circulación.
Para ver cómo se realiza el ajuste del nivel del
aceite después de haber cambiado el aceite de la
horquilla, consulte las páginas 77 y 78.
Excepto el tipo U:
Emplee sólo Cushion oil SS19 (SHOWA).
Para el tipo U:
Emplee sólo Ultra CO special-IV.
El aceite de horquillas contiene aditivos
especiales para asegurar el máximo rendimiento
de la suspensión delantera de su CRF.
Compruebe y limpie periódicamente todas las
partes de la suspensión delantera para asegurar
el óptimo rendimiento de la misma.
Compruebe si hay polvo, suciedad, o materias
extrañas en los sellos contra el polvo.
Compruebe si hay suciedad en el aceite.
Consulte el apartado Directrices para el ajuste de
la suspensión (página 111). Efectúe todos los
ajustes de la amortiguación de expansión y de
compresión en incrementos de 1/4 de vuelta. (Si
ajusta 1/2 o más vueltas de una vez, es muy
posible que pase por alto el mejor ajuste.)
Después de cada ajuste realice una circulación de
prueba.
Si se encuentra confundido sobre los detalles de
los ajustes, vuelva a la posición estándar y vuelva
a empezar.
Si la horquilla todavía es demasiado dura/ blanda
después del ajuste de la amortiguación de
compresión, determine la parte del
desplazamiento que todavía es demasiado dura/
blanda. Este paso es muy importante porque le
ayudará a resolver los problemas de la
suspensión.
1. Asegúrese de que los protectores de la horquilla
(1) y los sellos de aceite (2) estén limpios y no
tengan barro ni suciedad.
2. Compruebe si hay fugas de aceite. Los sellos de
la horquilla que estén dañados o que produzcan
fugas deberán reemplazarse antes de conducir la
CRF.
3. Inspeccione los anillos de desgaste (3) para ver
si hay desgaste o daños.
Reemplace el anillo de desgaste si mide 1,5 mm
o está nivelado con el tubo exterior (4).
Extraiga la pata de la horquilla cuando
reemplace el anillo de desgaste (página 98).
Instale el anillo de desgaste con el huelgo de su
extremo (5) orientado hacia atrás.
Inspección de la suspensión
delantera
(1) protector de la horquilla (2) sello contra el polvo
(2)
(1)
(3) anillo de desgaste
(4) tubo exterior
(3) anillos de desgaste
(5) huelgos del extremo
(3)
(4)
(3)
1,5 mm
(5)
(5)
(3)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 74 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Servicio de su Honda 75
Suspensión
4. Efectúe una comprobación rápida de la
operación de la horquilla bloqueando el freno
delantero y empujando el manillar hacia abajo
varias veces.
El brazo oscilante se controla mediante un
amortiguador hidráulico que un depósito de
aluminio para el aceite y la presión del gas de
nitrógeno. La presión del gas en el depósito se
mantiene dentro de un depósito flexible de goma.
Los ajustes de la carga previa del resorte del
amortiguador y de la amortiguación (compresión y
expansión) deben realizarse de acuerdo con el peso
del piloto y las condiciones del circuito (páginas 108,
110, 111).
No intente desmontar, realizar el servicio, ni tirar el
amortiguador; consulte a su concesionario.
Las instrucciones incluidas en este manual del
propietario se limitan sólo a los ajustes del conjunto
del amortiguador.
Cuando la CRF es nueva, efectúe el rodaje
durante aproximadamente una hora con los
ajustes estándar de la suspensión antes de
intentar realizar ajustes de la suspensión trasera.
Consulte el apartado Directrices para el ajuste de
la suspensión (página 111).
Efectúe todos los ajustes de la amortiguación de
compresión y de expansión en incrementos de
1/4 de vuelta (Si ajusta 1/2 o más vueltas de una
vez, es muy posible que pase por alto el mejor
ajuste.) Después de cada ajuste realice una
circulación de prueba.
Si la suspensión trasera es demasiado dura/
blanda, ajústela girando los ajustadores de la
amortiguación de compresión y de expansión en
incrementos de 1/4 de vuelta hasta que la
suspensión le dé una sensación “satisfactoria”.
(Si sólo gira un ajustador, en lugar de girar los
dos, correrá el peligro de perder el equilibrio
entre la amortiguación de compresión y la de
expansión.) Después de haber ajustado ambos
ajustadores simultáneamente, la suspensión
podrá reglarse con precisión girando uno de los
ajustadores de la amortiguación, de compresión
o de expansión, en incrementos de 1/4 de vuelta.
Si encuentra algún problema para encontrar un
ajuste aceptable, vuelva a la posición estándar y
vuelta a empezar.
1. Haga botar la parte trasera de la motocicleta
arriba ya bajo y compruebe que la acción de la
suspensión sea suave.
2. Extraiga el bastidor secundario (página 36).
3. Compruebe si hay algún resorte roto o
debilitado.
4. Compruebe si el amortiguador trasero (1) tiene
una barra doblada o si hay fugas de aceite.
5. Empuje lateralmente la rueda trasera para ver si
los cojinetes del brazo oscilante están
desgastados o flojos. No deberá producirse
movimiento. En caso de haberlo, su
concesionario deberá reemplazar los cojinetes.
Inspección de la suspensión trasera
(1) amortiguador trasero
(1)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 75 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
76 Servicio de su Honda
Suspensión
1. Extraiga la tapa de la horquilla y el resorte de la
horquilla como se describe en el apartado de
Nivel de aceite de la suspensión delantera
(página 98).
2. Vacíe el aceite de la horquilla bombeando el tubo
de la horquilla y la barra del pistón (1) de ocho a
diez veces con el extremo de la barra abajo como
se muestra.
Introduzca el aceite drenado en un recipiente
que sea adecuado y elimínelo de una forma
legalizada (página 134).
AVISO
La eliminación inadecuada del aceite drenado es
perjudicial para el medio ambiente.
3. Introduzca la mitad del aceite de horquilla
recomendado en la corredera de la horquilla y en
el tubo de la horquilla.
4. Levante el tubo de la horquilla (2) y cubra la
parte superior del tubo con la mano.
Comprima por completo el tubo de la horquilla,
y luego suéltelo. Fije el tubo de la horquilla con
la otra mano. Repita tres veces este
procedimiento.
5. Introduzca el resto del aceite de horquillas en la
barra del pistón hasta que rebose un poco de
aceite por la parte superior de la barra.
Bombee lentamente la barra del pistón de ocho a
diez veces en un recorrido de 25 cm.
Deslice con cuidado hacia abajo el tubo de la
horquilla al extremo inferior del tubo de la
corredera (3).
Espere unos 5 minutos.
Aceite de horquillas recomendado
aceite
recomendado
Excepto el tipo U:
Cushion oil SS19 (SHOWA)
Para el tipo U:
Ultra CO special-IV
Cambio del aceite de la horquilla
(1) barra del pistón
(1)
(2) tubo de la horquilla
(1) barra del pistón
(2) tubo de la horquilla
(3) extremo inferior del tubo de la corredera
(2)
(1)
(2)
(2)
(3)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 76 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Suspensión
(continúa)
Servicio de su Honda 77
6. Manteniendo verticalmente recto el tubo de la
horquilla, mida el nivel de aceite (4) desde la
parte superior del tubo.
7. Ajuste el nivel de aceite añadiendo o extrayendo
aceite con una jeringa de venta en el mercado de
repuestos (5).
Nivel de aceite de la horquilla (CRF150R)
Resorte de la horquilla estándar 3,33 N/mm
Resorte de la horquilla más blando opcional 3,14 N/mm
Resorte de la horquilla más duro opcional 3,53 N/mm
(4) nivel de aceite
(5) jeringa
(4)
(5)
Nivel de
aceite
estándar
[capacidad]
124,0 mm
[356,0 cm
3
]
Nivel
máximo de
aceite
[capacidad]
122,8 mm
[357,0 cm
3
]
Un poco más
duro al acercarse
a la compresión
total.
Nivel
mínimo de
aceite
[capacidad]
188,7 mm
[303,7 cm
3
]
Un poco más
blando al
acercarse a la
compresión total.
Nivel de
aceite
estándar
[capacidad]
127,5 mm
[353,2 cm
3
]
Nivel
máximo de
aceite
[capacidad]
127,5 mm
[353,2 cm
3
]
Un poco más
duro al acercarse
a la compresión
total.
Nivel
mínimo de
aceite
[capacidad]
193,4 mm
[299,9 cm
3
]
Un poco más
blando al
acercarse a la
compresión total.
1 espiral en ambos extremos
(productos de fábrica)
2 espirales en un extremo;
1 espiral en el otro extremo
Nivel de
aceite
estándar
[capacidad]
128,1 mm
[352,7 cm
3
]
Nivel
máximo de
aceite
[capacidad]
128,1 mm
[352,7 cm
3
]
Un poco más
duro al acercarse
a la compresión
total.
Nivel
mínimo de
aceite
[capacidad]
194,1 mm
[299,4 cm
3
]
Un poco más
blando al
acercarse a la
compresión total.
1 marca de indicación
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 77 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
78 Servicio de su Honda
Suspensión
Nivel de aceite de la horquilla (CRF150RB)
Resorte de la horquilla estándar 3,53 N/mm
Resorte de la horquilla más blando opcional 3,33 N/mm
Resorte de la horquilla más duro opcional 3,73 N/mm
Asegúrese de comprobar el nivel de aceite.
Quedará algo de aceite en el tubo de la horquilla
cuando se drene el aceite y causará que el nivel de
aceite aumente ligeramente.
Asegúrese de que el nivel de aceite sea el mismo en
ambas patas de la horquilla.
Si no tiene a mano una jeringa, primero ajuste el
nivel de aceite un poco por debajo de lo normal, y
luego añada pequeñas cantidades de aceite hasta
obtener el nivel correcto, midiendo el nivel cada vez
que añada aceite.
8. Instale el resorte de la horquilla y la tapa de la
horquilla.
Nivel de
aceite
estándar
[capacidad]
141,0 mm
[342,0 cm
3
]
Nivel
máximo de
aceite
[capacidad]
131,0 mm
[350,1 cm
3
]
Un poco más
duro al acercarse
a la compresión
total.
Nivel
mínimo de
aceite
[capacidad]
193,7 mm
[299,4 cm
3
]
Un poco más
blando al
acercarse a la
compresión total.
Nivel de
aceite
estándar
[capacidad]
135,7 mm
[346,3 cm
3
]
Nivel
máximo de
aceite
[capacidad]
125,7 mm
[354,4 cm
3
]
Un poco más
duro al acercarse
a la compresión
total.
Nivel
mínimo de
aceite
[capacidad]
188,4 mm
[303,7 cm
3
]
Un poco más
blando al
acercarse a la
compresión total.
1 marca de indicación
(productos de fábrica)
1 espiral en ambos
extremos
Nivel de
aceite
estándar
[capacidad]
137,9 mm
[344,5 cm
3
]
Nivel
máximo de
aceite
[capacidad]
127,9 mm
[352,6 cm
3
]
Un poco más
duro al acercarse
a la compresión
total.
Nivel
mínimo de
aceite
[capacidad]
190,6 mm
[301,9 cm
3
]
Un poco más
blando al
acercarse a la
compresión total.
2 marca de indicación
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 78 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Frenos
Servicio de su Honda 79
Frenos
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 23.
Los frenos delantero y trasero son del tipo de discos
hidráulicos. A medida que se desgastan las pastillas
del freno, se reduce el nivel del líquido de los frenos.
Una fuga en el sistema también causa la caída del
nivel.
Inspeccione frecuentemente el sistema para
asegurarse de que no haya fugas de líquido.
Inspeccione periódicamente el nivel del líquido de
frenos y el grado de desgaste de las pastillas de los
frenos.
Si el juego libre de la palanca del freno delantero o
del pedal del freno trasero no está dentro del
margen normal durante la circulación, compruebe
las pastillas de los frenos. Si no están desgastadas
más del límite recomendado (página 82),
posiblemente haya aire en el sistema de los frenos.
Consulte el Manual de taller Honda o solicite a su
concesionario que sangre el aire del sistema.
1. Afloje la contratuerca (1).
2. Para situar la palanca del freno delantero más
alejada de la empuñadura, gire el ajustador (2)
hacia la derecha.
Para situar la palanca del freno delantero más
cerca de la empuñadura, gire el ajustador hacia
la izquierda.
3. Mientras retiene el ajustador, apriete la
contratuerca a la torsión especificada:
5,9 N·m (0,6 kgf·m)
4. Aplique el freno, suéltelo, y luego haga girar la
rueda para comprobar que gira con libertad.
Repita varias veces este procedimiento.
5. Compruebe el juego libre apretando lentamente
la palanca del freno delantero hasta que el freno
empiece a aplicarse.
Juego libre: 10 – 20 mm
6. Aplique grasa de silicona a las superficies de
contacto del ajustador y del pistón (3).
La altura del pedal del freno deberá estar
aproximadamente nivelada con el apoyapiés
derecho.
1. Afloje la contratuerca del ajustador (1) y gire el
perno de ajuste (2) en la dirección (+) para elevar
el pedal del freno trasero (3) o en la dirección (–)
para bajarlo.
2. Apriete la contratuerca del ajustador a la torsión
especificada a la altura deseada del pedal.
5,9 N·m (0,6 kgf·m)
Ajuste de la palanca del freno
delantero
(1) contratuerca
(2) ajustador
(3) pistón
(1)
(2)
(3)
10 – 20 mm
Altura del pedal del freno trasero
(1) contratuerca
(2) perno de ajuste
(3) pedal del freno trasero
(+) incrementar la altura del pedal
(–) reducir la altura del pedal
(3)
(1)
(2)
(+)
(–)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 79 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
80 Servicio de su Honda
Frenos
Comprobación del nivel del líquido del freno
delantero
Con la motocicleta en posición vertical, compruebe
el nivel del líquido.
Deberá estar por encima de la marca inferior LWR
(1). Si el nivel está a la altura o por debajo de la
marca inferior LWR, inspeccione las pastillas del
freno para ver si están desgastadas (página 82).
Si las pastillas del freno están desgastadas habrá
que reemplazarlas. Si las pastillas no están
desgastadas, solicite que le inspeccionen el sistema
de frenos para ver si tiene fugas.
Si el juego libre de la palanca del freno delantero
excede de 20 mm, significa que es posible que haya
aire en el sistema de los frenos y debe sangrarse.
Consulte el Manual de taller Honda o solicite a su
concesionario de motocicletas que sangre los
frenos.
Comprobación del nivel del líquido del frenos
trasero
Con la motocicleta en posición vertical, compruebe
el nivel del líquido.
Deberá estar por encima de la marca inferior
LOWER (1). Si el nivel está a la altura o por debajo
de la marca inferior LOWER, inspeccione las
pastillas del freno para ver si están desgastadas
(página 82).
Si las pastillas del freno están desgastadas habrá
que reemplazarlas. Si las pastillas no están
desgastadas, solicite que le inspeccionen el sistema
de frenos para ver si tiene fugas.
Si el juego libre del pedal del freno trasero excede
de 30 mm, significa que es posible que haya aire en
el sistema de los frenos y debe sangrarse. Consulte
el Manual de taller Honda o solicite a su
concesionario de motocicletas que sangre los
frenos.
Otras comprobaciones:
Asegúrese de que no haya fugas de líquidos.
Compruebe si hay deterioro o grietas en las
mangueras y acoplamientos.
Inspección del nivel del líquido
(1) marca inferior LWR
(1)
(1) Marca inferior LOWER
(1)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 80 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Servicio de su Honda 81
Frenos
Adición de líquido del freno delantero
AVISO
El líquido de frenos derramado dañará gravemente la
lente de los instrumentos y las superficies pintadas. Es
también perjudicial para algunas partes de goma.
Tenga cuidado siempre que extraiga la tapa del
depósito; asegúrese primero que el depósito esté
horizontal.
Emplee siempre líquido de frenos DOT4 brake
fluid nuevo de un recipiente sellado cuando
efectúe el servicio del sistema. No mezcle tipos
distintos de líquidos, porque pueden ser
incompatibles.
El líquido de frenos recomendado es el DOT4
brake fluid o equivalente.
1. Extraiga los tornillos (1) de la tapa del depósito
del freno delantero, la tapa del depósito (2) y el
diafragma (3).
2. Llene el depósito con líquido de frenos DOT4
brake fluid hasta la marca del nivel superior (4).
No llene excesivamente.
3. Vuelva a instalar el diafragma y la tapa del
depósito.
4. Apriete los tornillos de la tapa del depósito del
freno delantero a la torsión especificada:
1,5 N·m (0,2 kgf·m)
Adición de líquido del freno trasero
AVISO
El líquido de frenos derramado dañará gravemente la
lente de los instrumentos y las superficies pintadas. Es
también perjudicial para algunas partes de goma.
Tenga cuidado siempre que extraiga la tapa del
depósito; asegúrese primero que el depósito esté
horizontal.
Emplee siempre líquido de frenos DOT4 brake
fluid nuevo de un recipiente sellado cuando
efectúe el servicio del sistema. No mezcle tipos
distintos de líquidos, porque pueden ser
incompatibles.
El líquido de frenos recomendado es el DOT4
brake fluid o equivalente.
1. Extraiga los pernos (1) de la tapa del depósito del
freno trasero, la tapa del depósito (2), la placa de
ajuste (3) y el diafragma (4).
2. Llene el depósito con líquido de frenos DOT4
brake fluid hasta la marca del nivel superior (5).
No llene excesivamente.
3. Ajuste el diafragma como se muestra.
4. Instale la placa de ajuste y la tapa del depósito.
5. Apriete los pernos de la tapa del depósito del
freno trasero a la torsión especificada:
1,5 N·m (0,2 kgf·m)
Otras comprobaciones:
Asegúrese de que no haya fugas de líquidos.
Compruebe si hay deterioro o grietas en las
mangueras y acoplamientos.
(1) tornillos de la tapa del depósito del freno delantero
(2) tapa del depósito
(3) diafragma
(4) marca de nivel superior
(2)
(3)
(1)
(4)
(1) pernos de la tapa del depósito del freno trasero
(2) tapa del depósito
(3) placa de ajuste
(4) diafragma
(5) marca de nivel superior
(2)
(5)
(4)
(3)
(1)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 81 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
82 Servicio de su Honda
Frenos
El desgaste de las pastillas del freno depende de la
dureza de la utilización y de las condiciones del
circuito. (Por lo general, las pastillas se desgastarán
con mayor rapidez si se circula por carreteras
mojadas y polvorientas.) Inspeccione las pastillas a
cada intervalo del mantenimiento regular
(página 25).
Pastillas del freno delantero
Inspeccione las pastillas del freno (1) a través de la
rueda delantera para determinar el desgaste de las
pastillas. Si alguna de las pastillas está desgastada
en cualquier punto a un espesor de 1 mm, deberá
reemplazar ambas pastillas.
Pastillas del freno trasero
Inspeccione las pastillas del freno (1) desde el lado
posterior de la pinza para determinar el desgaste de
las pastillas. Si alguna de las pastillas está
desgastada en cualquier punto a un espesor de
1 mm, deberá reemplazar ambas pastillas.
Compruebe que los conjuntos de la palanca y del
pedal del freno estén correctamente colocados y
que los pernos de fijación estén bien apretados.
Asegúrese de que no haya fugas de líquidos.
Compruebe si hay deterioro o grietas en las
mangueras y acoplamientos.
Desgaste de las pastillas de los
frenos
(1) pastillas del freno
(2) pinza del freno delantero
(3) disco del freno
(1)
(3)
(2)
indicador del
espesor mínimo
1 mm
reemplazar
(1) pastillas del freno
(2) pinza del freno trasero
(3) disco del freno
(1)
(2)
(3)
indicador del
espesor mínimo
1 mm
reemplazar
Otras inspecciones
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 82 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Ruedas
Servicio de su Honda 83
Ruedas
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 23.
El mantenimiento de la perfecta redondez y de la
correcta tensión de los radios de las ruedas es un
aspecto crítico para poder conducir la motocicleta
con seguridad.
Durante las primeras circulaciones, los radios se
aflojan con mayor rapidez debido al asentamiento
inicial de las partes. Unos radios excesivamente
flojos pueden causar inestabilidad a altas
velocidades y la posible pérdida del control.
También es importante que las contratuercas de la
llanta estén seguras para evitar el patinaje del
neumático.
No es necesario extraer las ruedas para efectuar el
servicio recomendado en el Programa de
mantenimiento (página 25). Sin embargo, se incluye
la información para la extracción de las ruedas para
situaciones de emergencia.
1. Inspeccione las llantas (1) y los radios (2) de las
ruedas para ver si están dañados.
2. Apriete los radios y los cierres de la llanta (3) que
estén flojos a la torsión especificada:
Radios: 3,7 N·m (0,4 kgf·m)
Contratuercas de la llanta:
12,4 N·m (1,3 kgf·m)
3. Compruebe el descentramiento de la llanta de la
rueda. Si se nota descentramiento, consulte el
Manual de taller Honda para leer las
instrucciones sobre la inspección.
Consulte el Manual de taller Honda para ver la
información sobre la inspección:
1. Compruebe el descentramiento del semieje.
2. Compruebe el estado de los cojinetes de la
rueda.
Llantas y radios de las ruedas
(1) llanta de la rueda
(2) radio
(3) cierre de llanta
(1)
(3)
(2)
Ejes y cojinetes de las ruedas
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 83 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Neumáticos y cámaras
84 Servicio de su Honda
Neumáticos y cámaras
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 23.
Para poder conducir la CRF con seguridad, los
neumáticos deben ser del tipo (campo traviesa) y
tamaño adecuados, estar en buen estado con una
parte de rodadura adecuada, y correctamente
inflados.
Las páginas siguientes le ofrecen información
detallada sobre la forma y el momento adecuado de
comprobar la presión del aire, la forma de
inspeccionar el grado de desgaste y daños de los
neumáticos, y nuestras recomendaciones para la
reparación y el reemplazo de los neumáticos.
Unos neumáticos correctamente inflados
proporcionan la mejor combinación de manejo,
duración de la parte de rodadura, y confort de
marcha. Por lo general, los neumáticos
insuficientemente inflados se desgastan sin
uniformidad, afectan adversamente el manejo, y son
más sensibles a los fallos debidos al
sobrecalentamiento.
Los neumáticos insuficientemente inflados también
pueden causar daños en las ruedas cuando se pasa
por terreno duro. Los neumáticos excesivamente
inflados hacen que la CRF sea dura, se dañan con
mayor facilidad en terrenos en mal estado y se
desgastan sin uniformidad.
Asegúrese de que las tapas del vástago de las
válvulas estén bien apretadas. Si es necesario,
instale tapas nuevas.
Compruebe siempre la presión del aire cuando los
neumáticos estén “fríos”. Si comprueba la presión
del aire cuando los neumáticos están “calientes”,
aunque sólo haya conducido la CRF algunos
kilómetros, las indicaciones serán más altas. Si
extrae aire de los neumáticos calientes para adaptar
la presión a la recomendada en frío, los neumáticos
quedarán insuficientemente inflados.
Las presiones correctas de los neumáticos “fríos”
son:
Si decide ajustar la presión de los neumáticos para
una condición de circulación en particular, efectúe
cambios pequeños cada vez.
Tómese el tiempo necesario inspeccionar los
neumáticos y las ruedas antes de conducir.
Inspeccione detenidamente si hay depresiones y
bultos en los lados de los neumáticos o en la parte
de rodadura.
Reemplace el neumático si tiene depresiones o
bultos.
Mire con atención si hay cortes, aberturas o
grietas en los neumáticos. Reemplace el
neumático si puede ver la fibra o nervadura.
Compruebe si hay piedras u otros objetos
incrustados en el neumáticos o en la parte de
rodadura. Extraiga todos los objetos.
Mida la profundidad de la parte de rodadura (1).
Cambie el neumático antes de que la profundidad
en el centro llegue a 3 mm, o siempre que note
una reducción de la tracción.
Compruebe la posición de los vástagos de ambas
válvulas. Si un vástago de válvula está inclinado
significa que la cámara patina dentro del
neumático o que el neumático patina sobre la
llanta.
Si una cámara está pinchada o dañada, deberá
reemplazarla tan pronto como sea posible. Es
posible que una cámara reparada no ofrezca la
misma fiabilidad que una nueva, y puede fallarle
mientras conduce.
Emplee una cámara de recambio que sea
equivalente a la original.
ADVERTENCIA
El empleo de neumáticos excesivamente
desgastados o incorrectamente inflados
pueden ser causa de un accidente y hacerle
correr el peligro de heridas graves o de
muerte.
Siga todas las instrucciones de este manual
del propietario relacionadas con la inflación
de los neumáticos y el mantenimiento.
Presión de aire
Delantero 100 kPa (1,0 kgf/cm
2
)
Trasero 100 kPa (1,0 kgf/cm
2
)
Inspección
(1) Profundidad de la parte de rodadura del neumático
(1)
Reemplazo de la cámara
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 84 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Servicio de su Honda 85
Neumáticos y cámaras
Los neumáticos que vienen incorporados en su CRF
han sido diseñados para ofrece una buena
combinación de manejo, frenado, durabilidad, y
confort en una amplia gama de condiciones de
conducción.
CRF150R:
CRF150RB:
Emplee un neumático de recambio que sea
equivalente al original.
Reemplace la cámara siempre que reemplace el
neumático.
La cámara vieja normalmente se habrá dado de sí
y, si se instala en un neumático nuevo, puede
fallarle.
Reemplazo de los neumáticos
ADVERTENCIA
La instalación de neumáticos inadecuados en
la motocicleta puede afectar el manejo y la
estabilidad. Esto puede ser causa de un
accidente y hacerle correr el peligro de
heridas graves o de muerte.
Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo
recomendados en este manual del
propietario.
Delantero
70/100-17 40M
ED BRIDGESTONE M23
UIRC M6B
Trasero
90/100-14 49M
ED BRIDGESTONE M22
UIRC M5C
Tipo tejido al sesgo, cámara
Delantero
70/100-19 42M
BRIDGESTONE M61
Trasero
90/100-16 52M
BRIDGESTONE M58
Tipo tejido al sesgo, cámara
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 85 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Cadena de transmisión
86 Servicio de su Honda
Cadena de transmisión
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 23.
La vida de servicio de la cadena depende de la
lubricación y ajuste adecuados. Un mantenimiento
inadecuado puede causar desgaste prematuro o
daños en la cadena de transmisión o en las ruedas
dentadas.
Cuando se conduce la motocicleta por circuitos muy
polvorientos o embarrados, se requiere efectuar el
mantenimiento con más frecuencia.
Antes de efectuar el servicio de la cadena de
transmisión, pare el motor (OFF), levante la rueda
trasera del suelo con un soporte de trabajo opcional
o soporte equivalente puesto debajo del motor y
compruebe que la transmisión esté en punto
muerto.
1. Pare el motor, levante la rueda trasera del suelo
poniendo un soporte de trabajo opcional o
soporte equivalente debajo del motor y cambie la
transmisión a punto muerto.
2. Compruebe la tensión (1) de la cadena de
transmisión en el paso superior de la cadena de
transmisión en un punto intermedio entre las
ruedas dentadas de impulsión (2) e impulsada
(3). La tensión de la cadena de transmisión
deberá permitir el siguiente movimiento vertical
con la mano:
35 – 45 mm
3. Compruebe la tensión de la cadena de
transmisión en varios puntos de la cadena. La
tensión deberá permanecer constante. Si no es
así, es posible que algunas articulaciones estén
deformadas o agarrotadas. La lubricación de la
cadena eliminará frecuentemente el
agarrotamiento y la deformación.
AVISO
Una tensión insuficiente de la cadena puede ser causa
que la cadena de transmisión produzca daños en las
cajas del motor.
4. Inspeccione lo siguiente en la cadena de
transmisión:
rodillos dañados
pasadores flojos
articulaciones secas u oxidadas
articulaciones deformadas o agarrotadas
desgaste excesivo
Reemplace la cadena de transmisión (página 88) si
tiene rodillos dañados, pasadores flojos, o
deformaciones que no pueden enderezarse.
Lubrique la cadena de transmisión (página 87) si
parece estar seca o muestra señales de oxidación.
Lubrique las articulaciones deformadas o
agarrotadas y trate de enderezarlas.
Ajuste la tensión de la cadena si es necesario
(página 87).
1. Compruebe si hay desgaste en la corredera (1)
de la cadena.
Reemplácela si el desgaste es de 5 mm o más.
2. Compruebe si hay desgaste en la corredera de la
guía de la cadena (2).
Reemplace la corredera de la guía de la cadena si
puede verse la cadena por la mirilla de
inspección del desgaste (3).
Inspección
(1) tensión de la cadena de transmisión
(2) rueda dentada de impulsión
(3) rueda dentada impulsada
(2)
(1)
(3)
Correderas de la cadena de
transmisión
(1) corredera de la cadena
(2) corredera de la guía de la cadena
(3) mirilla de inspección del desgaste
(1)
(2)
(3)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 86 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Servicio de su Honda 87
Cadena de transmisión
1. Compruebe si hay desgaste o daños en el rodillo
de la cadena de transmisión (1).
2. Mida el diámetro exterior del rodillo de la
cadena de transmisión y reemplácelo si está por
debajo del límite de servicio.
Límite de servicio: 18 mm
Si es necesario, reemplace el rodillo de la forma
siguiente.
Extraiga el perno (2), las arandelas (3), el collar (4)
y el rodillo de la cadena de transmisión.
Instale un rodillo de la cadena de transmisión,
collar, y arandelas nuevos y apriete el perno.
1. Afloje la tuerca del eje trasero (1).
2. Afloje ambas contratuercas del ajustador de la
cadena (2) y gire los pernos de ajuste (3) hacia la
izquierda para incrementar la tensión o hacia la
derecha para reducir la tensión.
Alinee las marcas de referencia (4) de las placas
del eje (5) con las mismas marcas de referencia
(6) de ambos lados del brazo oscilante.
3. Apriete la tuerca del eje trasero a la torsión
especificada:
88 N·m (9,0 kgf·m)
4. Vuelva a comprobar la tensión de la cadena y
ajústela si es necesario.
5. Gire los pernos de ajuste un poco hacia la
izquierda hasta que se pongan ligeramente en
contacto con las placas del eje. Luego,
reteniendo los pernos de ajuste con una llave,
apriete la contratuerca del ajustador de la cadena
a la torsión especificada:
27 N·m (2,8 kgf·m)
Los lubricantes para cadenas de transmisión
preparados comercialmente pueden adquirirse en la
mayor parte de establecimientos de motocicletas y
deben utilizarse con mayor preferencia que los
aceites de motor. Se recomienda lubricante Chain
Lube o equivalente, o aceite de engranajes SAE 80 ó
90.
Sature cada unión de la cadena de modo que el
lubricante penetre en el espacio entre las superficies
adyacentes de las placas y los rodillos de la
articulación.
Rodillos de la cadena de transmisión
(1) rodillo de la cadena de transmisión
(2) perno
(3) arandelas
(4) collar
(1)
(2)
(1)
(4)
(3)
Ajuste
(1) tuerca del eje trasero
(2) contratuerca del ajustador de la cadena
(3) perno de ajuste
(4) marca de referencia
(5) placa del eje
(6) marca de referencia
(2)
(3)
(6)
(1)
(5)
(4)
Lubricación
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 87 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
88 Servicio de su Honda
Cadena de transmisión
Para obtener la máxima vida útil de servicio,
siempre deberá limpiar, lubricar y ajustar la cadena
de transmisión antes de circular.
1. Extraiga el retenedor de sujeción de la
articulación principal (1) con unas tenacillas. No
doble ni tuerza el retenedor.
Extraiga la articulación principal (2).
Extraiga la cadena de transmisión.
2. Limpie la cadena de transmisión con solvente de
alto punto de inflamación y déjela secar.
3. Inspeccione la cadena de transmisión para ver si
se aprecia desgaste o daños.
Reemplace la cadena de transmisión si tiene
rodillos dañados, articulaciones con
acoplamiento flojo, y si parece que no puede
repararse.
Cadena de reemplazo:
4. Inspeccione los dientes de las ruedas dentadas
para ver si se aprecia desgaste o daños.
Le recomendamos reemplazar la rueda dentada
siempre que instale una cadena nueva.
Tanto la cadena como las ruedas dentadas deben
estar en buen estado, porque de lo contrario la
cadena o rueda(s) dentada(s) de reemplazo
nuevas se desgastarán con rapidez.
Los dientes excesivamente gastados de una
rueda dentada tienen un aspecto desnivelado y
desgastado. Reemplace las ruedas dentadas si
están dañadas o excesivamente desgastadas.
AVISO
El empleo de una cadena nueva con ruedas dentadas
desgastadas causará un rápido desgaste de la cadena.
5. Mida una sección de la cadena de transmisión
para determinar si la cadena está desgastada
más que su límite de servicio. Engrane la
transmisión y luego gire la rueda trasera hacia
delante hasta que se tense bien la sección
inferior de la cadena. Con la cadena tensada y
todas las uniones torcidas enderezadas, mida la
distancia entre el margen de 21 pasadores, desde
el centro del pasador al centro del pasador.
Si la medición excede el límite de servicio,
reemplace la cadena. Después de haber medido
la cadena, cambie la transmisión otra vez a punto
muerto antes de proseguir la inspección y el
servicio.
Límite de servicio: 259,0 mm
6. Lubrique la cadena de transmisión (página 87).
7. Pase la cadena por encima de las ruedas
dentadas y una los extremos de la cadena con la
articulación principal. Para facilitar el montaje,
sostenga los extremos de la cadena contra los
dientes de la rueda dentada trasera adyacentes
mientras inserta la articulación principal. Instale
el retenedor de sujeción de la articulación
principal de modo que el extremo cerrado del
retenedor quede encarado en la dirección de
rotación hacia delante de la rueda.
8. Vuelva a comprobar la tensión de la cadena y
ajústela si es necesario.
La articulación principal es el elemento más
crítico de la seguridad de la cadena de
transmisión. Las articulaciones principales
pueden volverse a utilizar, siempre y cuando
estén en perfecto estado. Le recomendamos que
instale un nuevo retenedor de sujeción de la
articulación principal cuando vuelva a montar la
cadena de transmisión.
Podrá instalar una nueva cadena de transmisión
con mayor facilidad conectándola a la cadena
vieja con una articulación principal y tirando de la
cadena vieja para colocar la cadena nueva en las
ruedas dentadas.
Extracción, limpieza y reemplazo
(1) retenedor de sujeción de la articulación principal
(2) articulación principal
Tamaño/articulación
CRF150R DID420DS3/120
CRF150RB DID420DS3/126
(2)
(1)
Dientes de rueda
dentada dañada
Dientes de rueda
dentada desgastada
REEMPLAZAR
Dientes de rueda dentada normal
REEMPLAZAR
BIEN
Información adicional sobre la
cadena de transmisión
MIDA UN INTERVALO DE 21 PASADORES
(20 ESPACIOS)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 88 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Tubo de escape/silenciador
Servicio de su Honda 89
Tubo de escape/silenciador
Compruebe el apriete de los pernos de montaje y de
las tuercas de unión.
Compruebe si hay grietas o deformación en el tubo
de escape y en el silenciador.
Si el tubo de escape y el silenciador están dañados
puede reducirse el rendimiento del motor.
1. Extraiga el perno de montaje del asiento (1), el
perno de la cubierta lateral (2) y la cubierta
lateral derecha (3).
2. Afloje el perno de la abrazadera del silenciador
(4).
3. Extraiga el silenciador (5) quitando los pernos
de montaje del silenciador (6) y la arandela (7).
Inspección del tubo de escape/
silenciador
Extracción del silenciador
(1) perno de montaje del asiento
(2) perno de la cubierta lateral
(3) cubierta lateral derecha
(1)
(3)
(2)
(4) perno de la abrazadera del silenciador
(5) silenciador
(6) pernos de montaje del silenciador
(7) arandela
(7)
(5)
(6)
(4)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 89 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
90 Servicio de su Honda
Tubo de escape/silenciador
1. Extraiga la empaquetadura vieja.
2. Instale la abrazadera del silenciador (1)
alineando la lengüeta (2) de la abrazadera del
silenciador con el corte (3) de cada silenciador
(4).
3. Instale una empaquetadura nueva (5) en el tubo
de escape (6).
4. Instale el silenciador (7) en el tubo de escape.
5. Instale los pernos de montaje del silenciador (8)
y la arandela (9).
6. Apriete el perno de la abrazadera (10) del
silenciador a la torsión especificada:
21 N·m (2,1 kgf·m)
7. Apriete los pernos de montaje del silenciador (8)
a la torsión especificada:
32 N·m (3,3 kgf·m)
8. Instale la cubierta lateral derecha (11) y luego el
perno de la cubierta lateral (12).
9. Instale el perno de montaje del asiento (13) y
apriételo a la torsión especificada:
26 N·m (2,7 kgf·m)
Instalación del silenciador
(1) abrazadera del silenciador (3) corte
(2) lengüeta (4) silenciador
(5) empaquetadura (nueva) (7) silenciador
(6) tubo de escape
(4)
(3)
(2)
(1)
(5)
(6)
(7)
(8) pernos de montaje del silenciador
(9) arandela
(10) perno de la abrazadera del silenciador
(9)
(10)
(8)
(11) cubierta lateral derecha
(12) perno de la cubierta lateral
(13) perno de montaje del asiento
(12)
(13)
(11)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 90 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Servicio de su Honda 91
Tubo de escape/silenciador
1. Extraiga el silenciador (página 89).
2. Extraiga las tuercas de unión del tubo de escape
(1), el tubo de escape (2) y la empaquetadura
vieja (3).
1. Instale una empaquetadura nueva (1) del tubo de
escape como se muestra.
2. Instale el tubo de escape (2) y las tuercas de
unión del tubo de escape (3).
3. Instale el silenciador (página 90) pero todavía no
apriete los pernos.
4. Apriete las tuercas de unión del tubo de escape a
la torsión especificada:
11 N·m (1,1 kgf·m)
5. Apriete el perno de la abrazadera del silenciador
y los pernos de montaje del silenciador
(página 90).
6. La instalación puede realizarse en el orden
inverso al de la extracción.
Extracción del tubo de escape
(1) tuercas de unión del tubo de escape
(2) tubo de escape
(3) empaquetadura (vieja)
(1)
(3)
(2)
Instalación del tubo de escape
(1) empaquetadura del tubo de escape (nueva)
(2) tubo de escape
(3) tuercas de unión del tubo de escape
(1)
(3)
(2)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 91 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Procedimientos de mantenimiento adicional
92 Servicio de su Honda
Procedimientos de mantenimiento adicional
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 23.
1. Con la CRF en una caja o soporte de trabajo
opcional (con la rueda delantera levantada), gire
el manillar hacia la derecha e izquierda para
probar si hay tosquedad de los cojinetes del
cabezal de la dirección.
2. Póngase delante de la CRF, tome la horquilla
(por el eje), mire el cabezal de la dirección, y
empuje la horquilla hacia dentro y afuera (hacia
el motor) para comprobar si hay luego libre en
los cojinetes del cabezal de la dirección.
Si se nota tosquedad o juego libre, pero no se ve
movimiento en el cabezal de la dirección, es
posible que los bujes de la horquilla estén
desgastados. Consulte el Manual de taller Honda
para ver los procedimientos de reemplazo o de
ajuste, o consulte a su concesionario.
1. Compruebe si hay combaduras o grietas en el
manillar (1).
2. Compruebe que el manillar no se haya movido
de su posición correcta (inspeccionando la
marca de punzón (2)).
3. Compruebe la torsión de los pernos del soporte
superior del manillar (3):
22 N·m (2,2 kgf·m)
Apriete primero los pernos frontales.
Desconecte periódicamente los cables del
acelerador, del embrague y de arranque en caliente
por sus extremos superiores.
Lubrique por completo los puntos de pivote de los
cables con un lubricante de cables, de venta en los
establecimientos del ramo. Si la palanca del
embrague, la palanca de arranque en caliente y el
acelerador no operan con suavidad, reemplace el
cable.
Compruebe que el acelerador retorne
automáticamente y sin impedimentos desde la
posición de la mariposa de gases completamente
abierta a la de completamente cerrada, en todas las
posiciones del manillar.
Inspección de los cojinetes del
cabezal de la dirección
Inspección del manillar
(1) manillar
(2) marca de pintura
(3) pernos del soporte superior del manillar
(1)
(2)
(3)
Cables de control
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 92 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Servicio de su Honda 93
Procedimientos de mantenimiento adicional
Compruebe y apriete las tuercas, los pernos, y los
fijadores cada vez antes de circular.
MOTOR
LADO DERECHO LADO IZQUIERDO
Tuercas, pernos, fijadores
Elemento
Torsión
N•m kgf•m
1 Pernos de la cubierta de la culata
de cilindros 10 1,0
2 Tuercas de unión del tubo de
escape 11 1,1
3 Perno de drenaje del refrigerante 10 1,0
4 Tapa del orificio del cigüeñal 15 1,5
5 Perno de comprobación del
aceite de la transmisión 10 1,0
6 Perno del cilindro 10 1,0
7 Pernos de la cubierta del filtro de
aceite 10 1,0
8 Pernos de la culata de cilindros 10 1,0
9 Perno de la rueda dentada de
impulsión 13 1,3
10 Perno de drenaje de aceite de la
transmisión 22 2,2
11 Perno de drenaje de aceite de
motor 22 2,2
(1) pernos de la cubierta de la culata de cilindros
(2) tuercas de unión del tubo de escape
(3) perno de drenaje del refrigerante
(4) tapa del orificio del cigüeñal
(5) perno de comprobación del aceite de la transmisión
(5)
(1)
(2)
(4)
(3)
(6) perno del cilindro
(7) pernos de la cubierta del filtro de aceite
(8) pernos de la culata de cilindros
(9) perno de la rueda dentada de impulsión
(10) perno de drenaje de aceite de la transmisión
(11) perno de drenaje de aceite de motor
(6)
(7)
(8)
(9)
(11)
(10)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 93 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Cuidado del exterior
94 Servicio de su Honda
Cuidado del exterior
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 23.
La limpieza y pulido frecuentes ayudarán a que su
Honda parezca más nuevo que nunca.
La limpieza frecuente también le identifica como un
propietario que estima su motocicleta. Una CRF
limpia es también más fácil de inspeccionar y de
realizar el servicio.
Mientras la esté limpiando, mire para ver si
encuentra algún daño, desgaste, y fugas de gasolina
o de aceite.
Para limpiar la CRF, podrá utilizar:
–agua
un detergente suave y neutro y agua
un atomizador y un limpiador/pulidor para
frotar
un atomizador suave, un limpiador/
desengrasador para limpiar y agua
No utilice los productos que contengan
detergentes toscos o solventes químicos que
puedan dañar el metal, la pintura y el plástico de
su CRF o decolorar el asiento y los adhesivos.
Si la CRF está todavía caliente después de haber
circulado, espere un poco a que se enfríen el
motor y el sistema de escape.
Le recomendamos emplear una manguera de
jardín para lavar la CRF. Los lavadores de alta
presión (como los lavadores de automóviles que
funcionan con monedas) pueden dañar ciertas
partes de la CRF. La fuerza del agua bajo mucha
presión puede penetrar los sellos contra el polvo
de los puntos de pivotes de la suspensión y
cojinetes del cabezal de la dirección, impulsado
la suciedad al interior y expulsado el lubricante
necesario.
Si emplea un lavador de alta presión, no rocíe las
partes siguientes:
cubos de las ruedas
salida del silenciador
debajo del asiento
botón de parada del motor
cilindros principales de los frenos
debajo del depósito de combustible
cadena de transmisión
carburador
cojinetes del cabezal de la dirección
puntos de pivotes de la suspensión
AVISO
El agua (o el aire) a alta presión puede dañar ciertas
partes de su motocicleta.
Podrá utilizar un limpiador/desengrasador para
varios tipos de superficies, para sacar la suciedad y
las manchas de gasolina de las superficies pintadas,
de materiales de aleación, de plástico y de goma.
Primero, moje con agua las manchas mayores.
Luego, rocíe el limpiador/desengrasador para
varios tipos de superficies y aclare con una
manguera de jardín a toda presión.
Es posible que sea necesario frotar con una esponja
las manchas persistentes.
1. Limpie por completo la CRF con agua fría para
sacar la suciedad suelta.
2. Llene un cubo de agua fría. Mezcle un
detergente suave y neutro, como pueda ser
líquido para lavar la vajilla o un producto
especialmente fabricado para lavar motocicletas
y automóviles.
3. Lave la CRF con una esponja o toalla suave.
A medida que lo lave, mire si hay suciedad
persistente. Si es necesario, emplee un
detergente suave/desengrasador para sacar la
suciedad persistente.
AVISO
No emplee lana de acero para limpiar el bastidor
porque podría dañar o decolorar la superficie del
bastidor.
El limpiador de manchas del silenciador (Scotch- Brite
Hand Pad #7447-marrón) sólo debe utilizarse para
sacar las manchas sólo del bastidor de aluminio sin
revestimiento.
4. Después del lavado, saque todo los restos de
detergente de la CRF con gran cantidad de agua
limpia.
5. Seque la CRF con una gamuza o una toalla suave.
6. Lubrique la cadena de transmisión para evitar
que pueda oxidarse.
7. Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí
durante varios minutos. El calor del motor
ayudará a secar las partes húmedas.
8. Como medida de precaución, conduzca la baja
velocidad y aplique varias veces los frenos. De
este modo ayudará a que se sequen los frenos y
recuperen su rendimiento de frenado normal.
Recomendaciones generales
(1) cojinetes del cabezal de la dirección
(2) puntos de pivotes de la suspensión
(1)
(2)
Lavado de la motocicleta con
detergente suave
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 94 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Servicio de su Honda 95
Cuidado del exterior
Es posible que también se forme un poco de
condensación de humedad en la cavidad de la
transmisión. Esto es normal y es una causa más para
que cambie con frecuencia el aceite del motor y de
la transmisión.
Hay algunas cosas que deberá hacer justo después
de haber lavado la CRF para ayudar a evitar la
oxidación y la corrosión.
Una vez la CRF esté limpia y seca, deberá proteger
con la oxidación todas las partes de acero al
desnudo aplicando una capa fina de agente contra la
corrosión. Lubrique la cadena de transmisión y las
ruedas dentadas después de haberlas extraído y
lavado por completo en solvente. Asegúrese de
haber frotado y dejado limpia la cadena y que esté
seca antes de aplicar el lubricador de cadenas.
Siga las sugerencias dadas en las páginas de este
manual para lubricar los elementos tales como los
puntos de pivote de la palanca del freno y del
embrague y los pasadores de los pivotes de los
apoyapiés.
El tubo de escape y el silenciador son de acero
inoxidable pero pueden mancharse con el barro o el
polvo.
Para sacar el barro o el polvo, emplee una esponja
humedecida, y luego aclare bien con agua limpia.
Seque con una gamuza o una toalla suave.
Si es necesario, saque las manchas causadas por el
calor empleando un compuesto de textura fina de
venta en los establecimientos del ramo. Luego,
limpie del mismo modo que para sacar el barro o el
polvo.
Control de la condensación de
humedad
Lubricación después de la limpieza
Mantenimiento del tubo de escape y
del silenciador
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 95 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
96 Servicio de su Honda
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 96 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Ajustes para competiciones
Ajustes para competiciones 97
Ajustes para competiciones
Esta sección se enseñará a reglar con precisión la
CRF para que ofrezca el máximo rendimiento en
competiciones.
Los ajustes iniciales de la suspensión deben llevarse
a cabo después de dos horas como mínimo desde
que se efectuó la primera tanda del rodaje.
Hay disponibles resortes opcionales para la
suspensión delantera y la trasera con proporciones
más duras y más blandas de las estándar, con el fin
de personalizar la CRF especialmente para el propio
peso, estilo de conducción y condiciones de
circulación individuales.
Siga las instrucciones dadas en la sección de ajuste
de la flexión de la suspensión trasera del apartado
Ajustes de la suspensión trasera para determinar si el
peso combinado del conductor y el de la máquina
preparada (conductor completamente vestido para
competiciones y niveles de refrigerante, aceite y
combustible de la máquina preparados para
competición) requiere un resorte trasero más duro
o más blando opcional. La necesidad de un resorte
trasero opcional puede tener que equilibrarse
instalando los resortes opcionales de la horquilla de
una proporción similar.
Ajustes de la suspensión delantera ......................98
Presión de aire de la suspensión
delantera.............................................................98
Nivel de aceite de la suspensión
delantera.............................................................98
Amortiguación de la suspensión
delantera...........................................................104
Resortes de horquilla......................................105
Ajustes de la suspensión trasera ........................106
Carga previa del resorte de la
suspensión trasera ..........................................106
Amortiguación de la suspensión trasera.......107
Flexión para carreras de la suspensión
trasera...............................................................108
Ajustes de la suspensión para las
condiciones del circuito ......................................110
Directrices para el ajuste de la suspensión.......111
Ajustes del carburador y consejos para el
reglaje....................................................................114
Componentes del carburador ........................114
Funciones del circuito del carburador..........116
Extracción del carburador..............................116
Desmontaje/montaje del carburador............118
Recomendaciones para el reglaje
estándar............................................................121
Ajustes para la altitud y la temperatura.........121
Reglaje para condiciones especiales .............122
Comprobaciones previas a los ajustes ..........122
Ajustes secundarios del carburador..............123
Indicación de la bujía ......................................125
Ajustes del chasis.................................................126
Extremo trasero ..............................................126
Altura/ángulo de la horquilla.........................126
Distancia entre ejes.........................................126
Multiplicación.......................................................127
Selección de los neumáticos para las
condiciones del circuito ......................................128
Ajustes de adaptación personal ..........................129
Situación de los controles...............................129
Posición, anchura y forma del manillar.........129
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 97 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Ajustes de la suspensión delantera
98 Ajustes para competiciones
Ajustes de la suspensión delantera
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 23.
La suspensión delantera podrá ajustarse de acuerdo
con el peso del piloto y las condiciones del
circulación aplicando uno o más de los métodos
siguientes:
•Volumen de aceite — Los efectos del nivel de
aceite de la horquilla más alto o más bajo sólo se
notan durante los últimos 100 mm del recorrido
de la horquilla.
Amortiguación de compresión — Girando el
tornillo de la amortiguación de compresión se
ajustará la rapidez con la que se comprime la
horquilla.
Amortiguación de expansión — Girando el
tornillo de la amortiguación de expansión se
ajustará la rapidez con la que se extiende la
horquilla.
Resortes de la horquilla — Hay disponibles
resortes opcionales en tipos más blandos y más
duros que la relación estándar. (página 148)
El aire es un gas inestable que acumula presión a
medida que se procesa (como en el caso de una
horquilla). La presión del aire actúa como resorte
progresivo y afecta todo el margen del
desplazamiento de la horquilla. Esto significa que la
acción de la horquilla de la CRF se hará más dura
durante una carrera. Por tal razón, deberá liberar la
presión acumulara del aire en las patas de la
horquilla entre vueltas del circuito. Asegúrese de
que la horquilla esté completamente extendida con
el neumático delantero levantado del suelo cuando
libere la presión.
La presión de aire estándar es de 0 kPa (0 kgf/cm
2
).
Podrá descargar la presión de aire acumulada en las
patas de la horquilla empleando los tornillos de
liberación de la presión de aire de la horquilla. La
rueda delantera deberá estar separada del suelo
antes de liberar la presión.
La presión del aire deberá ajustarse de acuerdo con
la altitud y la temperatura exterior.
1. Ponga un soporte de trabajo opcional debajo del
motor, de modo que la rueda delantera quede
levantada del suelo.
No ajuste la presión del aire con la rueda
delantera sobre el suelo porque obtendría
indicaciones falsas de la presión.
2. Extraiga el tornillo de liberación de la presión de
aire de la horquilla (1).
3. Compruebe que la junta tórica (2) esté en buen
estado.
4. Instale y apriete el tornillo de liberación de la
presión de aire de la horquilla a la torsión
especificada:
1,3 N·m (0,1 kgf·m)
Si la CRF es nueva, aplique un tiempo de rodaje
suficiente con aceleración parcial
(aproximadamente 1 hora) para asegurarse de
que la suspensión se haya asentado.
Para conseguir el óptimo rendimiento y la más
larga vida de servicio de la horquilla, deberá
desmontar y limpiar por completo la horquilla
después de las primeras 3 horas de circulación.
Para realizar este servicio, consulte el Manual de
taller o a su concesionario.
1. Ponga la CRF en un soporte de trabajo opcional
o equivalente con la rueda delantera levantada
del suelo.
2. Afloje los pernos de fijación superiores del
puente de la horquilla (1) (antes de aflojar las
tapas de la horquilla para evitar daños en las
tapas de la horquilla).
3. Afloje las tapas de la horquilla (2), pero no las
extraiga todavía.
AVISO
El empleo de una llave ajustable para aflojar las tapas
de la horquilla puede causarles daños.
Presión de aire de la suspensión
delantera
(1) tornillo de liberación de presión de aire de la horquilla
(2) Junta tórica
(2)
(1)
Nivel de aceite de la suspensión
delantera
(1) perno de fijación superior del puente de la horquilla
(2) tapa de la horquilla
(1)
(2)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 98 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Ajustes de la suspensión delantera
(continúa)
Ajustes para competiciones 99
4. Extraiga la tuerca del eje delantero (3).
5. Extraiga el semieje delantero (4) del cubo de la
rueda y extraiga la rueda delantera.
6. Extraiga los protectores de la horquilla (5) y la
pinza del freno (6).
No deje soportada la pinza del freno por la
manguera del freno.
No opere la palanca del freno después de haber
extraído la rueda delantera. De lo contrario,
dificultaría el acoplamiento del disco del freno
entre las pastillas del freno.
7. Afloje los pernos de fijación inferiores del puente
de la horquilla (7), y luego tire hacia debajo de
las patas de la horquilla para extraerlas.
8. Limpie el conjunto de la horquilla, especialmente
la superficie de deslizamiento del tubo de la
corredera (8) y el sello contra el polvo (9).
AVISO
El tubo de la horquilla (10) puede caerse por la
corredera y dañar el sello contra el polvo y buje de la
guía de la horquilla (11) cuando se extrae la tapa de la
horquilla. Para evitar daños, retenga el tubo de la
horquilla y el tubo de la corredera cuando extraiga la
tapa de la horquilla.
9. Registre la posición del ajustador de
amortiguación de expansión y gire hacia la
izquierda el tornillo de ajuste (12) hasta el tope.
10. Retenga el tubo de la horquilla (10), y extraiga
entonces la tapa de la horquilla (2) del tubo de la
horquilla. Deslice con cuidado hacia abajo el
tubo de la horquilla al extremo inferior del tubo
de la corredera (13).
AVISO
Cuando extraiga la tapa de la horquilla, tenga cuidado para
no dañar la varilla de la aguja del ajustador de la fuerza de
amortiguación (14) ni la aguja del extremo de la varilla.
11. Extraiga la tapa de la horquilla (2) de la barra del
pistón (15) reteniendo la contratuerca (16).
12. Extraiga el resorte de la horquilla (17).
(3) tuerca del eje delantero (4) semieje delantero
(5) protectores de la horquilla
(6) pinza del freno
(3)
(4)
(6)
(5)
(7) pernos de fijación inferiores del puente de la horquilla
(8) tubo de la corredera
(9) sello contra el polvo
(10) tubo de la horquilla
(11) buje de la guía
(7)
(9)
(8)
(11)
(10)
INSATISFACTORIO
INSATISFACTORIO
(2) tapa de la horquilla
(10) tubo de la horquilla
(12) tornillo de ajuste
(13) tubo de la corredera, extremo inferior
(2) tapa de la horquilla (16) contratuerca
(14)
varilla de la aguja del ajustador
(17)
resorte de la horquilla
(15) barra del pistón
(2) (12)
(10)
(10)
(13)
(16)
(15)
(2)
(14)
(17)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 99 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
100 Ajustes para competiciones
Ajustes de la suspensión delantera
13. Introduzca aceite de horquillas del recomendado
en la barra del pistón (15) hasta que rebose un
poco de aceite por la parte superior de la barra
del pistón. Deje la barra del pistón durante
aproximadamente un minuto.
14. Manteniendo verticalmente recta la horquilla,
mida el nivel de aceite (18) desde la parte
superior del tubo de la horquilla hasta el aceite
de la horquilla.
15. Ajuste el nivel de aceite añadiendo o extrayendo
aceite con una jeringa de venta en el mercado de
repuestos (19).
Nivel de aceite de la horquilla (CRF150R)
Resorte de la horquilla estándar 3,33 N/mm
Resorte de la horquilla más blando opcional 3,14 N/mm
Resorte de la horquilla más duro opcional 3,53 N/mm
(15) barra del pistón (18) nivel de aceite
(19) jeringa
(15)
(18)
(19)
Nivel de aceite
estándar
[capacidad]
124,0 mm
[356,0 cm
3
]
Nivel máximo
de aceite
[capacidad]
122,8 mm
[357,0 cm
3
]
Un poco más duro
al acercarse a la
compresión total.
Nivel mínimo
de aceite
[capacidad]
188,7 mm
[303,7 cm
3
]
Un poco más
blando al
acercarse a la
compresión total.
Nivel de aceite
estándar
[capacidad]
127,5 mm
[353,2 cm
3
]
Nivel máximo
de aceite
[capacidad]
127,5 mm
[353,2 cm
3
]
Un poco más duro
al acercarse a la
compresión total.
Nivel mínimo
de aceite
[capacidad]
193,4 mm
[299,9 cm
3
]
Un poco más
blando al
acercarse a la
compresión total.
1 espiral en ambos extremos
(productos de fábrica)
2 espirales en un extremo;
1 espiral en el otro extremo
Nivel de aceite
estándar
[capacidad]
128,1 mm
[352,7 cm
3
]
Nivel máximo
de aceite
[capacidad]
128,1 mm
[352,7 cm
3
]
Un poco más duro
al acercarse a la
compresión total.
Nivel mínimo
de aceite
[capacidad]
194,1 mm
[299,4 cm
3
]
Un poco más
blando al
acercarse a la
compresión total.
1 marca de indicación
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 100 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Ajustes de la suspensión delantera
(continúa)
Ajustes para competiciones 101
Nivel de aceite de la horquilla (CRF150RB)
Resorte de la horquilla estándar 3,53 N/mm
Resorte de la horquilla más blando opcional 3,33 N/mm
Resorte de la horquilla más duro opcional 3,73 N/mm
Asegúrese de que el nivel de aceite sea el mismo
en ambas patas de la horquilla.
Emplee siempre una jeringa de venta en el
mercado de repuestos durante el ajuste del nivel
del aceite.
Si no lo hace así, podría entrar aire en la
horquilla.
Si no tiene a mano una jeringa, primero ajuste el
nivel de aceite un poco por debajo del nivel
normal, y luego añada pequeñas cantidades de
aceite hasta obtener el nivel correcto, midiendo
el nivel cada vez que añada aceite.
16. Inspeccione ambos extremos del resorte de la
horquilla. Si encuentra tosquedad o bordes con
protuberancias en el extremo de algún resorte,
suavice la tosquedad con una lima y tela de
esmeril.
17. Limpie por completo el resorte y el asiento del
resorte con solvente de alto punto de inflamación
para sacar todas las partículas metálicas y la
suciedad.
18. Seque el resorte y el asiento del resorte con aire
a presión en lugar de hacerlo con una toalla de
taller. Si se emplea una toalla de taller pueden
quedar hilachas en los resortes.
Las hilachas y otras partículas que se adhieren a
los recorridos de amortiguación pueden
ocasionar una amortiguación inconsistente.
19. Gire la varilla de la aguja del ajustador (14) hacia
la izquierda y extráigala de la tapa de la horquilla
(2).
Compruebe si la varilla de la aguja del ajustador
está doblada o dañada.
Compruebe que las juntas tóricas (20) de la tapa
de la horquilla y de la varilla de la aguja estén en
buen estado. Aplique aceite de horquillas del
recomendado a las juntas tóricas.
Nivel de aceite
estándar
[capacidad]
141,0 mm
[342,0 cm
3
]
Nivel máximo
de aceite
[capacidad]
131,0 mm
[350,1 cm
3
]
Un poco más duro
al acercarse a la
compresión total.
Nivel mínimo
de aceite
[capacidad]
193,7 mm
[299,4 cm
3
]
Un poco más
blando al
acercarse a la
compresión total.
Nivel de aceite
estándar
[capacidad]
135,7 mm
[346,3 cm
3
]
Nivel máximo
de aceite
[capacidad]
125,7 mm
[354,4 cm
3
]
Un poco más duro
al acercarse a la
compresión total.
Nivel mínimo
de aceite
[capacidad]
188,4 mm
[303,7 cm
3
]
Un poco más
blando al
acercarse a la
compresión total.
1 marca de indicación
(productos de fábrica)
1 espiral en ambos extremos
Nivel de aceite
estándar
[capacidad]
137,9 mm
[344,5 cm
3
]
Nivel máximo
de aceite
[capacidad]
127,9 mm
[352,6 cm
3
]
Un poco más duro
al acercarse a la
compresión total.
Nivel mínimo
de aceite
[capacidad]
190,6 mm
[301,9 cm
3
]
Un poco más
blando al
acercarse a la
compresión total.
2 marca de indicación
(2) tapa de la horquilla (20) Juntas tóricas
(14) varilla de la aguja del ajustador
(20)
(2)
(14)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 101 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
102 Ajustes para competiciones
Ajustes de la suspensión delantera
20. Afloje un poco la contratuerca (16).
21. Ate un cable de mecánico (21) de 60 cm de
longitud a la parte roscada de la contratuerca.
Bobine el cable con seguridad en torno a las
roscas.
22. Instale el resorte de la horquilla (17) de la forma
siguiente:
Manteniendo verticalmente recto el resorte de
la horquilla sobre su extremo marcado, haga
avanzar hacia arriba el cable de mecánico a
través del resorte.
Ponga en ángulo el resorte de la horquilla y
deslícelo lentamente hacia abajo a la horquilla
empleando un movimiento de vaivén suave.
23. Accediendo por las dos espirales adyacentes de
cerca de la válvula de bloqueo de aceite,
sostenga la guía del resorte (22) con el dedo.
Extraiga el cable de mecánico y apriete a mano la
contratuerca (16) en la guía del resorte (22).
24. Regule el tornillo de ajuste (12) a 1,5 mm de la
parte superior de la tapa de la horquilla (2), luego
instale la tapa de la horquilla encima de la barra
del pistón.
AVISO
Cuando instale la tapa de la horquilla, tenga cuidado
para no dañar la varilla de la aguja del ajustador de la
fuerza de amortiguación ni la aguja o el extremo de la
varilla.
25. Apriete ligeramente a mano la tapa de la
horquilla (2) en la barra del pistón (15) hasta que
haga tope, luego apriete la contratuerca (16) en
la tapa de la horquilla a la torsión especificada:
19,7 N·m (2,0 kgf·m)
26. Enrosque provisionalmente la tapa de la
horquilla en el tubo de la horquilla.
27. Inserte ambas patas de la horquilla en las
abrazaderas de la horquilla.
(16) contratuerca (21) cable de mecánico
(16)
(21)
(16) contratuerca (22) guía del resorte
(17) resorte de la horquilla
(2) tapa de la horquilla (12) tornillo de ajuste
(16)
(17)
(22)
(12)
(2)
1,5 mm
(2) tapa de la horquilla (16) contratuerca
(15) barra del pistón
(15)
(16)
(2)
(16)
(2)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 102 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Ajustes de la suspensión delantera
(continúa)
Ajustes para competiciones 103
28. Alinee la ranura (23) del tubo de la horquilla (10)
con la superficie superior de las abrazaderas
superiores de la horquilla (24).
29. Apriete provisionalmente los pernos de fijación
inferiores del puente de la horquilla (7) y luego
apriete la tapa de la horquilla (2) a la torsión
especificada:
34 N·m (3,5 kgf·m)
30. Para facilitar la liberación de la presión del aire
después de haber instalado las horquillas, afloje
los pernos de fijación inferiores del puente de la
horquilla y sitúe los tubos exteriores de la
horquilla de modo que los tornillos de liberación
de presión de aire de la horquilla queden delante
de los ajustadores de la amortiguación de
expansión.
31. Apriete los pernos de fijación inferiores del
puente de la horquilla a la torsión especificada:
22 N·m (2,2 kgf·m)
32. Apriete los pernos de fijación superiores del
puente de la horquilla (1) a la torsión
especificada:
22 N·m (2,2 kgf·m)
AVISO
El apriete excesivo de los pernos de fijación puede
causar deformación de los tubos de la horquilla. Los
tubos de la horquilla deformados deberán
reemplazarse.
33. Limpie bien las roscas de los pernos del
protector de la horquilla y el soporte del eje.
34. Aplique agente de obturación a las roscas de los
pernos.
35. Instale los protectores de la horquilla (5) y
apriete los pernos a la torsión especificada:
7,0 N·m (0,7 kgf·m)
36. Limpie las superficies donde el semieje
delantero y las abrazaderas del eje se ponen en
contacto entre sí.
37. Instale los collares del lado izquierdo y del
derecho en el cubo de la rueda.
38. Inserte el semieje delantero (4) por el cubo de la
rueda desde el lado derecho. Asegúrese de que
el semieje esté firmemente asentado en la
superficie interior de la abrazadera de la pata
izquierda de la horquilla.
39. Instale la tuerca del eje delantero (3).
40. Alinee la pinza del freno (6) con la pata izquierda
de la horquilla, asegurándose de que no se
retuerza la manguera del freno. Si la manguera
del freno se instala incorrectamente podría
romperse y ocasionar la pérdida de la eficacia del
frenado.
41. Limpie bien las roscas de los pernos de montaje
de la pinza del freno (25) y la pinza del freno.
42. Aplique agente de obturación a las roscas de los
pernos.
43. Instale la pinza del freno en la corredera de la
horquilla y apriete los pernos de montaje de la
pinza del freno a la torsión especificada:
30 N·m (3,1 kgf·m)
AVISO
Adapte la pinza del freno sobre el disco, teniendo
cuidado de no dañar las pastillas del freno.
(1) perno de fijación superior del puente de la horquilla
(2) tapa de la horquilla
(7) pernos de fijación inferiores del puente de la horquilla
(10) tubo de la horquilla
(23) ranura (24) abrazadera de la horquilla superior
(7)
(2)
(1)
(23)
(10)
(24)
(5) protectores de la horquilla
(5)
(3) tuerca del eje delantero
(4) semieje delantero
(6) pinza del freno
(25) pernos de montaje de la pinza del freno
(6)
(3)
(4)
(25)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 103 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
104 Ajustes para competiciones
Ajustes de la suspensión delantera
44. Con el freno delantero aplicado, bombee la
horquilla hacia arriba y abajo varias veces para
asentar el eje, y compruebe la operación del
freno delantero.
45. Apriete la tuerca del eje delantero (3) a la torsión
especificada:
69 N·m (7,0 kgf·m)
46. Vuelva a girar los tornillos del ajustador de la
amortiguación de expansión a sus ajustes
originales.
Amortiguación de compresión
La amortiguación de compresión afecta la rapidez
con la que se comprime la horquilla.
El ajustador de la amortiguación de compresión
tiene 6 1/4 vueltas o menos.
Empiece siempre desde la posición más dura
cuando desee ajustar la amortiguación.
Para ajustar a la posición estándar:
1. Gire hacia la derecha el ajustador de la
amortiguación de compresión (1) hasta que no
pueda girar más (hasta que se asiente
ligeramente). Éste es el ajuste más duro.
2. Gire el ajustador 1 1/2 vueltas hacia la izquierda.
Ésta es la posición estándar.
3. Asegúrese de que ambas patas de la horquilla
estén ajustadas a la misma posición.
Amortiguación de expansión
La amortiguación de expansión afecta la rapidez con
la que se expande la horquilla.
El ajustador de la fuerza de expansión tiene 3 vueltas
o menos.
Empiece siempre desde la posición más dura
cuando desee ajustar la amortiguación.
Para ajustar a la posición estándar:
1. Gire hacia la derecha el ajustador de la
amortiguación de expansión (1) hasta que no
pueda girar más (hasta que se asiente
ligeramente). Éste es el ajuste más duro.
2. Gire el ajustador 1 1/4 vueltas hacia la izquierda.
Ésta es la posición estándar.
3. Asegúrese de que ambas patas de la horquilla
estén ajustadas a la misma posición.
(3) tuerca del eje delantero
(3)
Amortiguación de la suspensión
delantera
(1) ajustador de la amortiguación de compresión
(1)
(1) ajustador de la amortiguación de expansión
(1)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 104 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Ajustes para competiciones 105
Ajustes de la suspensión delantera
Si la horquilla es demasiado dura en baches
grandes, gire el ajustador de la amortiguación 1/4
de vuelta hacia la izquierda y reduzca el nivel de
aceite en incrementos de 5 mm en ambas patas de la
horquilla hasta obtener el rendimiento deseado. Sin
embargo, no reduzca el nivel del aceite por debajo
del nivel mínimo.
Nivel mínimo de aceite: (CRF150R)
Resorte estándar: 188,7 mm
Resorte más blando: 193,4 mm
Resorte más duro: 194,1 mm
Nivel mínimo de aceite: (CRF150RB)
Resorte estándar: 193,7 mm
Resorte más blando: 188,4 mm
Resorte más duro: 190,6 mm
Cuando ajuste los niveles del aceite, tenga presente
que el aire de la horquilla aumentará su presión
durante la circulación; por lo tanto, cuanto mayor
sea el nivel del aceite, mayor será la presión
eventual del aire que pueda haber en la horquilla.
Resortes de horquilla
Fuerza (N)
Nivel de aceite: 122,8 mm (MÁX.)
CRF150R
Carrera (mm)
Nivel de aceite: 124,0 mm (ESTÁNDAR)
Nivel de aceite: 188,7 mm (MÍN.)
Fuerza (N)
Nivel de aceite: 131,0 mm (MÁX.)
CRF150RB
Carrera (mm)
Nivel de aceite: 141,0 mm (ESTÁNDAR)
Nivel de aceite: 193,7 mm (MÍN.)
Características de desplazamiento de la horquilla
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 105 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Ajustes de la suspensión trasera
106 Ajustes para competiciones
Ajustes de la suspensión trasera
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad
en la página 23.
Puede ajustarse la suspensión trasera para adaptarla
al peso del conductor y a las condiciones de
circulación cambiando la carga previa del resorte y
la amortiguación de expansión y de compresión.
El conjunto del amortiguador trasero incluye una
unidad de amortiguador que contiene gas nitrógeno
a alta presión. No intente desmontar, realizar el
servicio, ni tirar el amortiguador; consulte a su
concesionario.
Las instrucciones incluidas en este manual del
propietario se limitan sólo a los ajustes del conjunto
del amortiguador.
Los pinchazos y la exposición al fuego también
pueden producir una explosión, y ocasionar heridas
graves.
El servicio o la eliminación deberá realizarlos su
concesionario autorizado o un mecánico cualificado,
provisto de las herramientas adecuadas, del equipo
de seguridad y del Manual de taller oficial de Honda.
Si la CRF es nueva, aplique un tiempo de rodaje
suficiente con aceleración parcial
(aproximadamente 1 hora) para asegurarse de que
la suspensión se haya asentado.
Hay disponible una llave para pasadores opcional
para girar la contratuerca y la tuerca de ajuste con el
fin de ajustar la carga previa del resorte.
1. Ponga un soporte de trabajo opcional debajo del
motor para levantar la rueda trasera del suelo.
2. Extraiga el bastidor secundario. Vea la página 36.
3. Compruebe que la carga previa del resorte esté
ajustada a la longitud estándar. Realice los
ajustes necesarios aflojando la contratuerca (1) y
girando la tuerca de ajuste (2).
Cada vuelta completa de la tuerca de ajuste
cambia 1,5 mm la longitud del resorte.
4. Después del ajuste, retenga la tuerca de ajuste y
apriete la contratuerca a la torsión especificada:
44 N·m (4,5 kgf·m)
Para incrementar la carga previa del resorte:
Afloje la contratuerca con las llaves para pasadores
opcionales (3) y gire la tuerca de ajuste para reducir
la longitud del resorte (4). No la reduzca a menos
de:
222 mm .....................................CRF150R
226 mm .....................................CRF150RB
Para reducir la carga previa del resorte:
Afloje la contratuerca con las llaves para pasadores
opcionales (3) y gire la tuerca de ajuste para reducir
la longitud del resorte (4). No la reduzca a menos
de:
235,5 mm ..................................CRF150R
235,0 mm ..................................CRF150RB
Cada vuelta del ajustador cambiar la longitud del
resorte y la carga previa del resorte. Una vuelta
corresponde a: longitud del resorte/carga previa del
resorte:
1,5 mm/7,5kgf............................CRF150R
1,5mm/7,8kgf.............................CRF150RB
Deberán utilizarse llaves para pasadores para girar
la contratuerca y la tuerca de ajuste.
(CRF150R)
Longitud de la carga previa del resorte
(resorte estándar)
Longitud de la carga previa del resorte
(resorte opcional)
(CRF150RB)
Longitud de la carga previa del resorte
(resorte estándar)
Longitud de la carga previa del resorte
(resorte opcional)
Carga previa del resorte de la
suspensión trasera
(1) contratuerca (3) llaves para pasadores
(2) tuerca de ajuste (4) longitud del resorte
(1)
(2)
(4)
(3)
Estándar : 234,5 mm
Mín : 222 mm
Mín. (Más blando, 47,0 N/mm) : 223 mm
Mín. (Más duro, 51,0 N/mm) : 226 mm
Estándar : 234,0 mm
Mín : 226 mm
Mín. (Más blando, 49,0 N/mm) : 222 mm
Mín. (Más duro, 53,0 N/mm) : 221 mm
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 106 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Ajustes para competiciones 107
Ajustes de la suspensión trasera
Amortiguación de compresión
La amortiguación de compresión puede ajustarse
con el ajustador situado en el depósito del
amortiguador trasero.
El ajustador de la amortiguación de compresión
tiene 3 vueltas o menos.
Para incrementar la amortiguación, gire el tornillo
del ajustador hacia la derecha.
Para reducir la amortiguación, gire el tornillo hacia
la izquierda.
Para ajustar a la posición estándar:
1. Gire hacia la derecha el ajustador de la
amortiguación de compresión (1) hasta que no
pueda girar más (hasta que se asiente
ligeramente). Éste es el ajuste más duro.
2. Gire hacia la izquierda el ajustador 1-1 1/4
vueltas y asegúrese de que la marca de punzón
(2) del ajustador se alinee con la marca de
referencia (3) del amortiguador.
Amortiguación de expansión
El ajustador de la amortiguación de expansión (1)
está situado en el extremo inferior del
amortiguador.
El ajustador de la amortiguación de expansión tiene
3 vueltas o menos.
Para incrementar la amortiguación, gire el tornillo
del ajustador hacia la derecha.
Para reducir la amortiguación, gire el tornillo de
ajuste hacia la izquierda.
Para ajustar a la posición estándar:
1. Gire hacia la derecha el ajustador hasta que no
pueda girar más (hasta que se asiente
ligeramente). Éste es el ajuste más duro.
2. Gire hacia la izquierda el ajustador 3/8-5/8
vueltas y asegúrese de que la marca de punzón
(2) del ajustador se alinee con la marca de
referencia (3) del amortiguador.
Amortiguación de la suspensión
trasera
(1) ajustador de la amortiguación de compresión
(2) marca de punzón
(3) marca de referencia
(1)
(3)
(2)
(1) ajustador de la amortiguación de expansión
(2) marca de punzón
(3) marca de referencia
(1)
(2)
(3)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 107 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
108 Ajustes para competiciones
Ajustes de la suspensión trasera
El ajuste de la flexión para carreras (altura de
conducción) adecuado es muy importante para
aplicaciones de competiciones.
La flexión para carreras es la cantidad de
desplazamiento de la rueda trasera empleado por su
CRF cuando está parada, preparada para circular, y
estando usted sentado en el asiento. Como regla
general, la dimensión de la flexión para carreras
debe ser aproximadamente un tercio del
desplazamiento máximo.
En su CRF, la altura de conducción se cambia
ajustando la carga previa del resorte de la
suspensión trasera.
Ajuste de la carga previa del resorte y de la flexión
para carreras
El siguiente procedimiento de ajuste establece el
punto de partida correcto para cualquier ajuste de la
suspensión — el ajuste adecuado de la carga previa
del resorte trasero para sus requisitos específicos.
Su CRF deberá tener el peso de carreras normal,
incluyendo el combustible y el aceite de la
transmisión. Usted deberá llevar puestas las
prendas y los accesorios de protección normales.
Necesitará a dos ayudantes.
Para calcular el ajuste adecuado, es necesario medir
entre dos puntos fijos — desde el centro del perno
de montaje del guardabarros trasero al centro de la
contratuerca del ajustador de la cadena como aquí
se ilustra - para tres situaciones distintas:
descargada: la motocicleta sobre un soporte de
trabajo opcional con la suspensión trasera
completamente extendida y sin conductor.
cargada con el conductor: la motocicleta sobre el
suelo, con el conductor.
cargada sin el conductor: la motocicleta sobre el
suelo, sin el conductor.
1. Apoye la CRF en un soporte de trabajo opcional
con la rueda delantera levantada del suelo.
2. Mida la dimensión descargada.
3. Mida la dimensión cargada con el conductor.
Extraiga el soporte de trabajo. Teniendo
disponibles a dos ayudantes, siéntese lo más
adelante que pueda en el asiento de su CRF,
llevando puestos los accesorios de conducción.
Solicite a un ayudante que sostenga
perfectamente recta la CRF para que usted
pueda poder ambos pies en los apoyapiés. Bote
un par de veces con todo su peso en el asiento
para ayudar a que la suspensión se sobreponga a
cualquier situación establezca en un buen punto
de referencia.
Solicite al otro ayudante que mida la dimensión
cargada con el conductor.
Ejemplo:
4. Calcule la dimensión de la flexión para carreras.
Para ello, reste la dimensión cargada con el
conductor (paso 3) de la dimensión descargada
(paso 2).
Flexión para carreras estándar: 85 mm
Ajuste la carga previa del resorte como sea
necesario para obtener los resultados de manejo
que desee.
Reducción de la dimensión de la flexión para
carreras (ejemplo: 90 mm) mejora la capacidad
para efectuar giros en terrenos con curvas
cerradas a coste de la reducción de la
estabilidad en línea recta.
Incremento de la dimensión de la flexión para
carreras (ejemplo: 100 mm) puede mejorar la
estabilidad sobre terrenos con menos giros,
pero reducirá un poco el rendimiento en los
giros y puede desequilibrar el balance entre la
suspensión delantera y trasera, produciendo
una marcha más dura. Esto sucede si el ajuste
cambia el desplazamiento de la rueda efectivo
hacia el extremo más progresivo de su margen.
Flexión para carreras de la
suspensión trasera
PERNO DE MONTAJE DEL
GUARDABARROS TRASERO
MEDICIÓN EN ESTADO DESCARGADO
(sin el conductor)
EJEMPLO: 595 mm
CONTRATUERCA DEL AJUSTADOR DE LA CADENA
Descargada = 595 mm
– Cargada = 510 mm
Flexión para carrerae = 85 mm
PERNO DE MONTAJE DEL GUARDABARROS TRASERO
ESTADO CARGADO
(con el conductor)
EJEMPLO: 510 mm
CONTRATUERCA DEL AJUSTADOR DE LA CADENA
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 108 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Ajustes para competiciones 109
Ajustes de la suspensión trasera
5. Mida la dimensión cargada sin el conductor.
Hágalo con la CRF ajustada a la flexión para
carreras estándar.
Ejemplo:
6. Calcule la dimensión de la flexión libre.
Para ello, reste la dimensión cargada sin el
conductor (paso 5) de la dimensión descargada
(paso 2).
La flexión libre indica la distancia que se hunde
la suspensión trasera por el peso de la parte
sobre muelles de la CRF.
Habiendo ajustado la carga previa del resorte
para obtener la flexión para carreras adecuada, la
suspensión trasera deberá hundirse de 10 a 25
mm.
Si la parte trasera de la CRF se hunde menos de
10 mm por su propio peso, significa que el
resorte es demasiado duro para su peso. No se
comprime lo suficiente, aunque haya obtenido el
ajuste adecuado de la flexión para carreras.
Como resultado, la suspensión trasera no se
extenderá tanto como debiera hacerlo.
Índices de resorte
Si usted pesa menos o más que la media de un piloto
y no puede ajustar la altura de conducción adecuada
sin alterar la carga previa del resorte correcta,
considere la adquisición de un resorte de
amortiguador en el mercado de repuestos.
Un resorte demasiado blando para su pero le forzará
a añadir demasiada carga previa del resorte para
obtener la flexión para carreras correcta y, como
resultado, se levantará le extremo trasero de la
motocicleta. Esta situación puede hacer que la
rueda trasera se descargue demasiado en el aire y
que bote mal en los baches del recorrido. El
extremo trasero puede botar mal al frenar un poco,
o puede tirar hacia un lado en terrenos con
obstáculos altos y grietas grandes. Puede incluso
botar cuando usted desmonte de la CRF.
Debido a la magnífica calidad de amortiguación de
la goma del amortiguador, puede resultarle difícil
que note el momento de la compresión completa de
la suspensión de la CRF. Algunos conductores
pueden creer que la amortiguación o que la relación
del efecto de palanca son demasiado duras. En
realidad, el problema puede ser que la carga previa
del resorte sea insuficiente o que un resorte sea
demasiado blando. Cualquiera de las situaciones no
permite utilizar el desplazamiento completo.
Recuerde que un sistema de la suspensión
correctamente ajustado puede comprimirse hasta el
final ligeramente cada pocos minutos corriendo a
toda velocidad. Ajuste la suspensión para evitar que
esta compresión hasta el final ocasional reduzca el
rendimiento general de la suspensión más de lo que
pueda valer la pena.
Un resorte que es demasiado duro para su peso no
permite que el neumático trasero suba durante la
aceleración y le transmite más los baches.
Descargada = 595 mm
– Cargada = 580 mm
Flexión = 15 mm
(Sin el conductor)
MEDICIÓN CON CARGA
(sobre el suelo, sin el conductor)
EJEMPLO: 580 mm
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 109 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Ajustes de la suspensión para las condiciones del circuito
110 Ajustes para competiciones
Ajustes de la suspensión para las condiciones del circuito
Superficie blanda
En terrenos blandos, circuitos de arena y
especialmente en circuitos embarrados, será mejor
incrementar la amortiguación de compresión
delante y detrás.
Los circuitos de arena requieren también con
frecuencia más amortiguación de expansión para
reducir el golpe del extremo trasero. Aunque los
baches de arena son normalmente más grandes, hay
más distancia entre ellos, por lo que el amortiguador
tiene más tiempo para recuperarse.
Suele ser mejor una suspensión delantera un poco
más dura para circuitos arenosos para ayudar a
mantener subida la parte delantera y mejorar la
estabilidad en línea recta.
En un circuito embarrado, los resortes más duros
del mercado de repuestos para delante y detrás
pueden ser de utilidad, especialmente si usted pesa
más que un piloto medio. La CRF puede quedar con
insuficiente capacidad de suspensión debido al peso
que se añade al pasar por el barro. Este peso
adicional puede comprimir demasiado la
suspensión y afectar la tracción.
Superficie dura
Para un circuito rápido y duro sin saltos grandes,
posiblemente podrá utilizar el mismo resorte que el
normal, pero con una amortiguación más blanda en
ambos extremos, el de compresión y el de
expansión. Si corre con una amortiguación de
expansión más blanda, la rueda seguirá el terreno
desnivelado y pasará los baches pequeños mucho
mejor, y rebotará también mejor. Con mucha
amortiguación de expansión, la rueda volverá muy
lentamente y no se pondrá en contacto con el suelo
con la rapidez suficiente después de cada bache. El
resultado será una pérdida de tracción y tiempos de
recorrido más lentos.
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 110 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Directrices para el ajuste de la suspensión
Ajustes para competiciones 111
Directrices para el ajuste de la suspensión
Siga los procedimientos descritos a continuación para ajustar con precisión la CRF, empleando los métodos descritos en las páginas 98 – 107. Recuerde que deberá
efectuar todos los ajustes en incrementos de un clic o de 1/4 de vuelta. Después de cada ajuste realice una circulación de prueba.
Ajuste de la suspensión delantera
Ajustes para el tipo de circuito
Circuito de superficie dura Empiece por el ajuste estándar. Si la suspensión es demasiado dura/blanda, realice el ajuste de acuerdo con la tabla siguiente.
Circuito arenoso Ajuste en una posición más dura.
Ejemplo: Gire el ajustador de la amortiguación de compresión a una posición más dura.
Instale el resorte duro opcional. (En este paso, ajuste la amortiguación de compresión a una posición más blanda y la
amortiguación de expansión a una posición más dura.)
Circuito embarrado Ajuste a una posición más dura porque la acumulación del barro incrementa el peso de la CRF.
Ejemplo: Gire el ajustador de la amortiguación de compresión a un ajuste más duro.
Instale el resorte duro opcional.
Ajustes para una amortiguación demasiado blanda/dura
Síntoma Acción
Suspensión
blanda
Carrera inicial demasiado blanda:
La dirección va demasiado rápida.
La parte delantera se precipita al tomar curvas o al circular en
línea recta.
Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más duros en incrementos de
1/4 de vuelta.
Pruebe la amortiguación de expansión más dura en incrementos de 1/4 de vuelta.
Carrera intermedia demasiado blanda:
La parte delantera se hunde al tomar curvas.
Si la suspensión no está dura en la carrera inicial:
Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más duros en incrementos de 1/4 de vuelta.
Si la carrera inicial se endurece debido al ajuste anterior:
Reduzca la amortiguación de expansión en incrementos de 1/4 de vuelta.
Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más blandos en incrementos
de 1/4 de vuelta.
Si así no se soluciona el problema, instale el resorte duro opcional.
Carrera final demasiado blanda:
Se comprime al máximo al tocar el suelo.
Se comprime al máximo en baches grandes, especialmente en
los baches de bajada de pendientes.
Si las carreras inicial e intermedia no son duras:
Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más duros en incrementos de 1/4 de vuelta.
Si las carreras inicial e intermedia son duras:
Instale el resorte duro opcional.
Si la carrera inicial es dura después de haber instalado el resorte duro opcional:
Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión blandos en incrementos de
1/4 de vuelta.
Si la carrera inicial todavía es blanda después de haber instalado el resorte duro opcional:
Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más duros en incrementos de 1/4 de vuelta.
Si la carrera final todavía es blanda después de haber instalado el resorte duro opcional:
Incremente el nivel de aceite de la horquilla en incrementos de 5 cm
3
.
Carrera completa demasiado blanda:
Vibra la parte delantera.
La horquilla se comprime al máximo sobre cualquier tipo de terreno.
Instale el resorte duro opcional.
Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más duros en incrementos de 1/4 de vuelta.
Incremente la amortiguación de expansión en incrementos de 1/4 de vuelta.
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 111 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Directrices para el ajuste de la suspensión
112 Ajustes para competiciones
Síntoma Acción
Suspensión dura Carrera inicial demasiado dura:
Es dura en pequeños baches mientras se circula a plena
aceleración en línea recta.
Dura en pequeños baches de curvas.
La parte delantera tiembla mientras se circula a plena
aceleración en línea recta.
Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más blandos en incrementos
de 1/4 de vuelta.
Reduzca los ajustes de la amortiguación de expansión en incrementos de 1/4 de
vuelta.
Compruebe si hay suciedad en los sellos contra el polvo. Compruebe si hay
suciedad en el aceite de la horquilla.
Si la parte delantera se hunde al tomar curvas después de haber realizado el
ajuste anterior:
Reduzca la amortiguación de expansión en incrementos de 1/4 de vuelta. Si así
no se soluciona el problema, instale el resorte duro opcional.
Si el resorte duro hace que la suspensión sea demasiado dura en todo el margen
de la carrera:
Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más blandos en incrementos
de 1/4 de vuelta hasta obtener la amortiguación de compresión deseada para la
carrera inicial.
Carrera intermedia demasiado dura:
Dura en baches al tomar curvas.
La parte delantera tiembla al tomar curvas.
Suspensión dura en baches, especialmente en los baches de
bajada de pendientes.
Mientras se frena, la parte delantera se hunde durante la carrera
inicial, y luego se nota dura.
Si la carrera inicial no es dura:
Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más duros en incrementos de
1/4 de vuelta. (Esto producirá una acción de la horquilla más suave desde la
carrera inicial a la intermedia.)
Si las carreras inicial e intermedia son duras:
Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más blandos en incrementos
de 1/4 de vuelta.
Reduzca la amortiguación de expansión en incrementos de 1/4 de vuelta.
Carrera final demasiado dura:
No se comprime al máximo al tocar al suelo, pero se nota dura.
Es dura en baches grandes, especialmente en los baches de
bajada de pendientes.
Dura en baches grandes al tomar curvas.
Si las carreras inicial e intermedia no son duras:
Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más duros en incrementos de
1/4 de vuelta. (Esto producirá una acción de la horquilla más suave desde la
carrera inicial a la intermedia.)
Si la carrera final todavía es dura después de haber realizado los ajustes anteriores, o
Si las carreras inicial e intermedia pasan a ser duras:
Instale el resorte blando opcional.
Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más blandos en incrementos
de 1/4 de vuelta.
Si toda la carrera no nota dura después de haber realizado el ajuste anterior:
Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más blandos en incrementos de
1/4 de vuelta hasta obtener la amortiguación de compresión deseada de la carrera
inicial.
Reduzca el nivel de aceite en 5 cm
3
.
Carrera completa demasiado dura:
Suspensión dura en todo tipo de terreno.
Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más blandos en incrementos
de 1/4 de vuelta.
Reduzca la amortiguación de expansión en incrementos de 1/4 de vuelta.
Reduzca el nivel de aceite en 5 cm
3
.
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 112 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Directrices para el ajuste de la suspensión
Ajustes para competiciones 113
Ajuste de la suspensión trasera
Ajustes para el tipo de circuito
Circuito de superficie dura Empiece por los ajustes estándar. Si la suspensión es demasiado dura/blanda, realice el ajuste de acuerdo con la tabla siguiente.
Circuito arenoso
Baje la parte trasera (para mejorar la estabilidad de la rueda delantera) incrementando la flexión para carreras (reduzca la carga previa del resorte).
Ejemplo: Gire el ajustador de la amortiguación de compresión y, especialmente, el ajustador de la amortiguación de expansión a un ajuste
más duro.
Incremente la flexión para carreras estándar (+5 a 10 mm).
Circuito embarrado Ajuste a una posición más dura porque la acumulación del barro incrementa el peso de la CRF.
Ejemplo: Ajuste los ajustadores de la amortiguación de compresión y de expansión a ajustes más duros.
Instale el resorte duro opcional.
Reduzca la flexión para carreras estándar (–5 a 10 mm).
Ajustes para una suspensión demasiado blanda/dura
Síntoma Acción
Suspensión dura Carrera completa demasiado dura Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más blandos y de expansión en incrementos de 1/4 de
vuelta.
Instale el resorte blando opcional.
Suspensión
blanda
La suspensión se comprime al máximo
o tiembla la parte trasera
Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión y de expansión más duros en incrementos de 1/4 de vuelta.
Instale el resorte duro opcional.
Ajustes para una suspensión demasiado blanda/dura
Síntoma Acción
La parte trasera rebota alto en los baches profundos de un
circuito arenoso.
Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión y de expansión más duros en incrementos de 1/4 de vuelta
hasta que la parte trasera y/o la suspensión se endurezcan.
Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más blandos en incrementos de 1/4 de vuelta.
La suspensión se comprime al máximo y la parte trasera
rebota alto en los baches grandes de un circuito de
superficie dura.
Pruebe ajustes de la amortiguación de compresión y de expansión más duros en incrementos de 1/4 de vuelta.
La parte trasera tiene insuficiente tracción cuando se acelera
al salir de una curva.
Pruebe ajustes de la amortiguación de expansión más blandos en incrementos de 1/4 de vuelta. (No pruebe
con más de 3 vueltas.)
Si 1/2 ó 3/4 de vuelta no producen resultados satisfactorios, pruebe ajustes de la amortiguación de compresión
más blandos en incrementos de 1/4 de vuelta.
Después de haber realizado el ajuste anterior, compruebe si la suspensión se comprime al máximo después
de un salto. Si lo hace, pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más duros en incrementos de 1/4
de vuelta.
La parte trasera tira hacia un lado y la suspensión se nota
dura en baches continuos.
Pruebe ajustes de la amortiguación de expansión más blandos en incrementos de 1/4 de vuelta.
Después de haber realizado el ajuste anterior, compruebe si la suspensión se comprime al máximo después
de un salto. Si lo hace, pruebe ajustes de la amortiguación de compresión más duros en incrementos de 1/4
de vuelta.
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 113 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Ajustes del carburador y consejos para el reglaje
114 Ajustes para competiciones
Ajustes del carburador y consejos para el reglaje
El carburador de la CRF rendirá adecuadamente
con los ajustes estándar recomendados en
condiciones medias de carga, climáticas y
barométricas. No obstante, para reglar con
precisión la salida de potencia del motor, es posible
que se requieran ajustes del carburador para
aplicaciones específicas en competiciones.
Hay disponibles surtidores principales, surtidores
lentos, surtidores de fuga y diafragmas de la bomba
del acelerador opcionales para su CRF. Consulte a
su concesionario Honda.
Cualquier modificación del motor o de la caja del
filtro de aire o el empleo de un sistema de escape de
venta en el mercado de repuestos pueden requerir
cambios de los surtidores.
Circuito de arranque en frío
Para poder arrancar el motor frío, debe
suministrarse una mezcla muy rica al cilindro.
Cuando se ha tirado hacia fuera de la perilla del
estrangulador (1), el combustible se mide con el
surtidor del arrancador (2) y se mezcla con aire
procedente del conducto de aire (3) (situado encima
de la válvula de la mariposa de gases (4)) para
proporcionar una mezcla más rica para el arranque.
La mezcla se descarga por el orificio (5) al cilindro.
Circuito de arranque en caliente
Para poder arrancar el motor caliente, debe
suministrarse una mezcla pobre al cilindro. Cuando
se empuja hacia atrás la palanca de arranque en
caliente, se abre la válvula de arranque en caliente
(1), dejando suministrar aire al calibre principal (2)
por el conducto de aire de arranque en caliente (3).
Este aire adicional se introduce en la mezcla de
airecombustible desde el circuito lento produciendo
una condición de mezcla pobre.
Componentes del carburador
(1) perilla del estrangulador
(2) surtidor del arrancador
(3) conducto de aire
(4) válvula de la mariposa de gases
(5) orificio
(1)
(5)
(2)
(4)
(3)
(1) válvula de arranque en caliente
(2) calibre principal
(3) conducto de aire de arranque en caliente
(2)
(1)
(3)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 114 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Ajustes para competiciones 115
Ajustes del carburador y consejos para el reglaje
Circuito de la bomba del acelerador
El circuito de la bomba del acelerador opera cuando se
abre la mariposa de gases. A medida que se abre la
válvula de la mariposa de gases (1), la barra de la
bomba (2) presiona el diafragma (3). Entonces, se
cierra la válvula de retención de entrada (4)
ocasionando un fuerte incremento de presión en la
cámara de la bomba (5). Entonces se abre la válvula de
retención de salida (6), suministrando combustible al
calibre principal a través de la boquilla del acelerador
(7). La operación del surtidor de fuga (8) está
relacionada con la duración antes de que el
combustible empiece a fluir después de la abertura de
la mariposa de gases (retardo) y la cantidad de flujo.
Circuito lento
El combustible se mide con el surtidor lento (1) y se
mezcla con el aire procedente del conducto de aire
(2). La mezcla se introduce en el venturí a través del
desvío (3) y la salida piloto (4) que se ha medido con
el tornillo piloto (5).
Circuito principal
El surtidor principal (1), la aguja del surtidor (2) y el
surtidor de aguja (3) miden el combustible. Luego,
se mezcla con el aire procedente del surtidor de aire
(4) y se introduce en el venturí pasando por el
surtidor de aguja.
Placa deflectora
La placa deflectora (5) evita que el combustible
produzca espuma y el nivel anormal de combustible
en torno al surtidor principal.
Taza del flotador
El flotador (6) y la válvula del flotador (7) operan
para mantener un nivel constante de combustible en
la taza del flotador.
(1) válvula de la mariposa de gases
(2) barra de la bomba
(3) diafragma
(4) válvula de retención de entrada
(5) cámara de la bomba
(6) válvula de retención de salida
(7) boquilla del acelerador
(8) surtidor de fuga
(1)
(8)
(7)
(6)
(2)
(5)
(3)
(4)
(1) surtidor lento (4) salida piloto
(2) conducto de aire (5) tornillo piloto
(3) desvío
(3)
(2)
(1)
(5)
(4)
(1) surtidor principal (5) placa deflectora
(2) aguja del surtidor (6) flotador
(3) surtidor de aguja (7) válvula del flotador
(4) surtidor de aire
(6)
(4)
(2)
(7)
(1)
(3)
(5)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 115 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
116 Ajustes para competiciones
Ajustes del carburador y consejos para el reglaje
El carburador tiene varios circuitos principales, y
cada uno proporciona la mezcla de combustible/
aire en una parte dada de abertura de la válvula de la
mariposa de gases.
Estos circuitos principales se sobreponen como se
muestra a continuación.
Surtidor principal
El surtidor principal afecta la relación de
combustible/aire desde media (1/2) a plena
aceleración (4/4). El tamaño debe reducirse a
mayores altitudes.
Los tamaños de los surtidores de los carburadores
Honda están numerados en incrementos de 2 ó 3.
Cuando cambie el tamaño del surtidor principal,
incremente o redúzcalo gradualmente hasta
obtener el ajuste deseado del surtidor. Puesto que
los números del tamaño de los surtidores Honda no
corresponden con los números de tamaño de los
surtidores de carburadores de otras marcas, emplee
sólo surtidores Honda.
Aguja del surtidor
La aguja del surtidor controla la mezcla de
combustible/aire desde completamente cerrada a
3/4 de la mariposa de gases. La sección recta (1)
afecta la respuesta de la aceleración a aberturas
menores de la mariposa de gases. Cambiando la
posición del retenedor (2) en su ranura, podrá
mejorarse la aceleración a velocidades medias bajas
y medias.
Surtidor lento y tornillo piloto
El surtidor lento y el tornillo piloto afectan la mezcla
de combustible/aire desde completamente cerrada
a 1/4 de la mariposa de gases.
Ajuste el tornillo piloto para obtener el mejor
rendimiento fuera del ralentí.
Si el motor no responde como debiera (rica) al
salir de una curva, gire el tornillo piloto hacia la
derecha para empobrecer la mezcla.
Si el motor se sobrerrevoluciona (mezcla pobre)
al salir de una curva, gire el tornillo piloto hacia la
izquierda para enriquecer la mezcla.
El margen de ajuste del mínimo al máximo del
tornillo piloto es de 1 3/4 a 2 1/2 vueltas hacia fuera
desde la posición de ligeramente asentado. Si
excede de 2 1/2 vueltas hacia fuera, se necesitará el
siguiente surtidor lento más grande. Si está por
debajo de 1 3/4 vueltas hacia fuera, se necesitará el
siguiente surtidor lento más pequeño.
Surtidor de fuga
Cuanto menor sea el número, menor será el diámetro
del calibre del surtidor. Así se controla la cantidad de
combustible que retorna a la cámara de flotador a
presión, por lo que se incrementa o reduce la cantidad
del flujo. Con un surtidor pequeño, la presión se
aumenta con más rapidez y se acorta el tiempo que
transcurre antes de que el combustible empiece a fluir.
1. Extraiga el asiento y el depósito de combustible
(páginas 33, 34).
2. Drene el combustible que quede en la taza del
flotador aflojando el tornillo de drenaje (1).
3. Drene el carburador en un recipiente
homologado para gasolina y elimínelo de una
forma legalizada (página 134).
AVISO
La eliminación inadecuada de los líquidos drenados es
perjudicial para el medio ambiente.
Funciones del circuito del
carburador
SURTIDOR PRINCIPAL
SURTIDOR DE AGUJAS
(SECCIÓN AHUSADA)
SURTIDOR LENTO
TORNILLO PILOTO
AGUJA DEL SURTIDOR
(SECCIÓN RECTA)
COMPLETAMENTE
CERRADO
COMPLETAMENTE
ABIERTO
(1) sección recta (2) retenedor
(2)
(1)
MÁS
POBRE
MÁS
RICA
Primera
Segunda
Tercera
Cuarta
Quinta
Extracción del carburador
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Podría quemarse o resultar gravemente
herido mientras manipula el combustible.
Pare el motor y mantenga apartados el
calor, las chispas y el fuego.
Manipule el combustible sólo en exteriores.
Frote inmediatamente el líquido
derramado.
(1) tornillo de drenaje
(1)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 116 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Ajustes para competiciones 117
Ajustes del carburador y consejos para el reglaje
4. Apriete el tornillo de drenaje.
5. Afloje el tornillo de la banda del aislador (2) y el
tornillo de la abrazadera del tubo de conexión
(3).
6. Cuando instale el carburador, alinee las
lengüetas del carburador (4) con el aislador y las
ranuras del tubo de conexión aire (5).
7. Libere el cable del sensor del acelerador de la
banda de cables (6) y de la abrazadera (7).
8. Desconecte el conector del sensor de la posición
del acelerador (8).
9. Empuje hacia atrás la cubierta contra el polvo
(9).
10. Extraiga el perno (10) de la cubierta del tambor
del acelerador y la cubierta del tambor del
acelerador (11).
11. Afloje las contratuercas (12), el ajustador (13) y
desconecte los cables del acelerador (14) del
tambor del acelerador (15).
12. Extraiga el soporte del cable de arranque en
caliente (16).
(2) tornillo de la banda del aislador
(3) tornillo de la abrazadera del tubo de conexión
(4) lengüetas
(5) ranuras
(2)
(5)
(5)
(3)
(4)
(6) banda de cables
(7) abrazadera
(8) conector del sensor de la posición del acelerador
(9) cubierta contra el polvo
(10) perno de la cubierta del tambor del acelerador
(11) cubierta del tambor del acelerador
(8)
(7)
(6)
(11)
(10)
(9)
(12) contratuercas
(13) ajustador
(14) cables del acelerador
(15) tambor del acelerador
(16) soporte del cable de arranque en caliente
(14)
(15)
(13)
(12)
(16)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 117 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
118 Ajustes para competiciones
Ajustes del carburador y consejos para el reglaje
1. Empuje hacia arriba la abrazadera de cables (1)
y extraiga los tornillos superiores del carburador
(2).
Luego extraiga la parte superior del carburador
(3).
2. Extraiga el conjunto de la aguja del surtidor/
soporte (4) de la válvula de la mariposa de gases
(5).
3. Extraiga el tornillo Torx del brazo de la
articulación (6).
Cuando instale el tornillo Torx del brazo de la
articulación, aplique agente de obturación a las
roscas del tornillo Torx del brazo de la
articulación.
4. Extraiga la válvula de la mariposa de gases (5).
5. Extraiga de la válvula del flotador (7) y el rodillo
(8) de la válvula de la mariposa de gases.
Cuando instale la válvula del flotador (7) en la
válvula del acelerador (5), asegúrese de que el lado
plano de la válvula del flotador esté orientado hacia
fuera y que el orificio (9) esté orientado hacia abajo.
Desmontaje/montaje del carburador
(1) abrazadera de cables
(2) tornillos superiores del carburador
(3) parte superior del carburador
(4) conjunto de la aguja del surtidor/soporte
(5) válvula de la mariposa de gases
(1)
(3)
(2)
(4)
(5)
(5) válvula de la mariposa de gases
(6) tornillo Torx del brazo de la articulación
(7) válvula del flotador
(8) rodillo
(6)
(5)
(8)
(7)
(5) válvula de la mariposa de gases
(7) válvula del flotador
(9) orificio
(9)
(5)
(7)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 118 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Ajustes para competiciones 119
Ajustes del carburador y consejos para el reglaje
6. Extraiga los tornillos de la cubierta de la bomba
del acelerador (10) y la cubierta de la bomba de
del acelerador (11).
7. Extraiga el anillo en U (12), la junta tórica (13), el
resorte (14) y el diafragma (15).
Limpie el diafragma.
Cuando instale el anillo en U en la cubierta de la
bomba del acelerador (11), asegúrese de que el
lado plano del anillo en U esté orientado hacia la
cubierta de la bomba del acelerador, apartado de
la taza del flotador (16).
8. Extraiga el tornillo del soporte (17), el soporte
del tornillo de tope de la mariposa de gases (18),
los tornillos de la taza del flotador (19), las guías
de manguera (20), la taza del flotador (16) y la
junta tórica (21).
9. Extraiga la barra de la bomba (22).
Limpie la barra de la bomba y el conducto de la
barra (23).
Instale la barra de la bomba empujando con fuerza
la barra al interior de la palanca de la articulación
(24) hasta que se acople en su posición.
10. Mida el nivel del flotador (25) con el medidor del
nivel del flotador (26) mientras la lengüeta del
flotador empiece a ponerse en contacto con la
válvula del flotador con la entrada del carburador
(27) orientada hacia arriba. El nivel del flotador
deberá ser de 7,0 mm.
Si el nivel del flotador está fuera del valor
especificado, ajústelo doblando con cuidado la
lengüeta del flotador.
11. Extraiga el surtidor de fuga (28) de la taza del
flotador (16).
Limpie el surtidor de fuga.
(10) tornillos de la cubierta de la bomba del acelerador
(11) cubierta de la bomba del acelerador
(11) cubierta de la bomba del acelerador
(12) anillo en U
(13) junta tórica
(14) resorte
(15) diafragma
(16) taza del flotador
(11)
(10)
(12) (11)
(15)
(13)
(14)
(16)
(11)
(12)
(16) taza del flotador
(17) tornillo del soporte
(18) soporte del tornillo de tope de la mariposa de gases
(19) tornillos de la taza del flotador
(20) guías de manguera
(21) junta tórica
(22) barra de la bomba
(23) conducto de la barra
(24) palanca de la articulación
(20)
(16)
(21)
(18)
(17)
(19)
(23)
(24)
(22)
(24)
(22)
(25) nivel del flotador
(26) medidor de nivel del flotador
(27) entrada del carburador
(16) taza del flotador (28) surtidor de fuga
(26)
(25)
(27)
(16)
(28)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 119 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
120 Ajustes para competiciones
Ajustes del carburador y consejos para el reglaje
Para efectuar el montaje, invierta los
procedimientos de desmontaje. Para la instalación
del carburador, invierta los procedimientos de la
extracción.
Apriete las partes siguientes a la torsión
especificada.
Instale correctamente los cables del acelerador
(1), cable de arranque en caliente (2) y cable del
sensor de la posición del acelerador.
Después de haber instalado el carburador, ajuste
el juego libre de la empuñadura del acelerador y el
juego libre de la palanca de arranque en caliente.
Después de haber instalado el carburador,
compruebe que se haya instalado correctamente
el conector del sensor de la posición del
acelerador (3).
Después de haber instalado el carburador,
compruebe que las mangueras de ventilación de
aire (4) y la manguera de de rebose (5) no estén
torcidas ni dobladas y corrija su instalación.
Compruebe que el anillo en U y la junta tórica
estén en buen estado. Reemplácelos si es
necesario.
tornillos de la taza del flotador:
2,1 N·m (0,2 kgf·m)
tapón de la taza del flotador:
4,9 N·m (0,5 kgf·m)
tornillos de la cubierta de la bomba del
acelerador:
2,1 N·m (0,2 kgf·m)
tornillos superiores del carburador:
2,1 N·m (0,2 kgf·m)
conjunto de la aguja del surtidor/soporte:
2,1 N·m (0,2 kgf·m)
tornillo Torx del brazo de la articulación:
2,1 N·m (0,2 kgf·m)
perno de la cubierta del tambor de la
mariposa de gases:
3,4 N·m (0,3 kgf·m)
tuerca del cable de arranque en caliente:
2,1 N·m (0,2 kgf·m)
contratuerca del cable del acelerador:
4,0 N·m (0,4 kgf·m)
surtidor de fuga:
0,3 N·m (0,03 kgf·m)
surtidor principal:
1,5 N·m (0,2 kgf·m)
surtidor lento:
1,5 N·m (0,2 kgf·m)
(1) cables del acelerador
(1)
(2) cable de arranque en caliente
(3) conector del sensor de la posición del acelerador
(4) mangueras de ventilación de aire
(5) manguera de rebose
(2)
(3)
(5)
(4)
(4)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 120 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Ajustes para competiciones 121
Ajustes del carburador y consejos para el reglaje
Para que las recomendaciones siguientes sean
precisas, deberá basarse en los ajustes estándar.
Además, no cambie ninguno de los ajustes hasta
haber determinado los cambios que son necesarios.
Todos los ajustes recomendados para los surtidores
se basan en surtidores estándar con un motor que
no se ha modificado. Las condiciones siguientes
pueden afectar la mezcla del combustible.
Recomendaciones para el reglaje
estándar
Ajuste Ajustes estándar
Abertura del tornillo
piloto
1 3/4 vueltas hacia fuera
Surtidor lento #38
Aguja del surtidor NMQT
Posición del retenedor
de la aguja
Tercera ranura
Surtidor principal #132
Nivel del flotador 7,0 mm
Número de identificación FCR15C
Ajustes para la altitud y la
temperatura
Condición La mezcla
será:
Ajustar a: Componente
afectado
temperaturas
bajas
pobre más rica Surtidor principal
(etapa de la aguja del
surtidor)
temperaturas
altas
rica más pobre
aire seco
pobre más rica
alta humedad
rica más pobre
gran altitud
rica más pobre
Todos los ajustes se basan en
Surtidor estándar
Motor sin modificaciones
TEMPERATURA
ALTITUD
CENTÍG. -30°~ -17° -18°~ -6° -7°~ 5° 4°~ 16° 15°~ 27° 26°~ 38° 37°~ 49°
3.050 m
a
2.300 m
PS:
SJ:
JN CLIP:
JN:
MJ:
1 3/4
38
Tercera
NMQT
132
1 3/4
38
Tercera
NMQT
130
1 3/4
38
Tercera
NMQT
130
1 1/2
38
Tercera
NMRT
130
1 1/2
38
Tercera
NMRT
130
1 1/4
38
Segunda
NMQT
128
1 1/4
38
Segunda
NMQT
128
2.299 m
a
1.500 m
PS:
SJ:
JN CLIP:
JN:
MJ:
1 3/4
38
Tercera
NMQT
132
1 3/4
38
Tercera
NMQT
132
1 3/4
38
Tercera
NMQT
130
1 3/4
38
Tercera
NMQT
130
1 1/2
38
Tercera
NMRT
130
1 1/2
38
Tercera
NMRT
130
1 1/4
38
Segunda
NMQT
128
1.499 m
a
750 m
PS:
SJ:
JN CLIP:
JN:
MJ:
1 3/4
38
Tercera
NMQT
135
1 3/4
38
Tercera
NMQT
132
1 3/4
38
Tercera
NMQT
132
1 3/4
38
Tercera
NMQT
130
1 3/4
38
Tercera
NMQT
130
1 1/2
38
Tercera
NMRT
130
1 1/2
38
Tercera
NMRT
130
749 m
a
300 m
PS:
SJ:
JN CLIP:
JN:
MJ:
1 3/4
38
Tercera
NMQT
135
1 3/4
38
Tercera
NMQT
135
1 3/4
38
Tercera
NMQT
132
1 3/4
38
Tercera
NMQT
132
1 3/4
38
Tercera
NMQT
130
1 3/4
38
Tercera
NMQT
130
1 1/2
38
Tercera
NMRT
130
299 m
a
0 m
Nivel de la mar
PS:
SJ:
JN CLIP:
JN:
MJ:
2
38
Cuarta
NMRT
135
1 3/4
38
Tercera
NMQT
135
1 3/4
38
Tercera
NMQT
135
1 3/4
38
Tercera
NMQT
132
1 3/4
38
Tercera
NMQT
132
1 3/4
38
Tercera
NMQT
130
1 3/4
38
Tercera
NMQT
130
Leyenda
PS: Abertura del tornillo piloto desde la posición de asentamiento completo
SJ: Surtidor lento
JN CLIP: Posición del retenedor de la aguja
JN: Aguja del surtidor
MJ: Surtidor principal
ESTÁNDAR
SURTIDOR
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 121 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
122 Ajustes para competiciones
Ajustes del carburador y consejos para el reglaje
Existen ciertas condiciones atmosféricas únicas o
situaciones que pueden requerir ajustes adicionales.
Normalmente no será necesario pasar más de un
tamaño de surtidor más rico o más pobre para reglar
con precisión la CRF. Si se requieren mayores
cambios de los surtidores, compruebe si hay fugas
de aire, si los sistemas de escape o de combustible
están obstruidos o restringidos, o si el filtro de aire
está sucio.
Una vez haya ajustado el carburador para la
temperatura y la altitud, no necesitará ningún
reajuste importante a menos que las condiciones de
la competición cambien drásticamente. No
obstante, existen ciertas condiciones atmosféricas
únicas o situaciones del día de la competición que
pueden requerir ajustes adicionales. Son las
siguientes.
Para evitar daños en el motor, ajuste siempre el
surtidor principal antes de ajustar la aguja del
surtidor. Seleccione siempre el siguiente surtidor
más rico si tiene alguna duda para mantener un
margen de seguridad.
Surtidor principal
Haga que el surtidor principal sea más rico en un
tamaño cuando: el circuito tenga secciones
rectas o subidas muy largas, alto porcentaje de
arena, o cuando la pista esté embarrada.
Haga que el surtidor principal sea más pobre en
un tamaño cuando: haya mucha humedad o
llueva, o cuando la temperatura sea de más de
45°C.
Después de haber utilizado la tabla, y de haber
realizado los ajustes para las condiciones especiales,
no será necesario pasar más de un tamaño de
surtidor más rico o más pobre para reglar con
precisión la CRF. Si se requieren mayores cambios
de los surtidores, compruebe si los sellos del
cigüeñal están desgastados, si hay fugas de aire, si
los sistemas de escape o de combustible están
obstruidos o restringidos, o si el filtro de aire está
sucio.
Antes de realizar los ajustes del carburador,
compruebe lo siguiente:
filtro de aire
fugas de aire
nivel del flotador
surtidores del carburador obstruidos
bujías sucias (de un margen térmico incorrecto o
por otras causas)
estado nuevo del combustible
modificaciones del propietario (tales como las
del sistema de escape, orificios en el filtro de aire,
etc.)
distribución del encendido
compresión
Si las comprobaciones anteriores son satisfactorias,
ajuste el carburador para las condiciones de su
competición específica. La respuesta del motor y el
aspecto del extremo de encendido de una bujía
indican de forma eficaz la condición del motor.
Para ver las partes opcionales para el carburador,
consulte la lista de la página 147.
Para evitar daños en el motor, ajuste siempre el
surtidor principal antes de ajustar la aguja del
surtidor. Si tiene alguna duda — seleccione siempre
el siguiente surtidor más rico para mantener un
margen de seguridad.
Reglaje para condiciones especiales
Condición Ajuste del surtidor principal
secciones rectas
largas
el siguiente más grande
secciones de subida
arena
barro
alta humedad el siguiente más pequeño
lluvia
a más de 45°C
Comprobaciones previas a los
ajustes
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 122 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Ajustes del carburador y consejos para el reglaje
(continúa)
Ajustes para competiciones 123
Los ajustes estándar del carburador son ideales para
las condiciones siguientes: altitud sobre el nivel del
mar, y temperatura del aire de 20°C. Si sus
condiciones son distintas, es posible que necesite
realizar los ajustes del carburador empleando la
información de reglaje de las páginas 121 – 122.
Confirme que sus ajustes sean correctos antes de
seguir.
Ajustes secundarios
1. Realice los ajustes del carburador empleando la
información de reglaje de las páginas 121 – 122.
2. Cuando el motor está lo suficientemente
calentado para funcionar sin el estrangulador,
empuje hacia dentro la perilla del estrangulador
a su posición de cierre.
3. Ajuste el tornillo piloto (1) para obtener el mejor
rendimiento fuera del ralentí.
Si el motor no responde como debiera (rica) al
salir de una curva, gire el tornillo piloto hacia
la derecha para empobrecer la mezcla.
Si el motor se sobrerrevoluciona (mezcla
pobre) al salir de una curva, gire el tornillo
piloto hacia la izquierda para enriquecer la
mezcla.
El margen de ajuste del mínimo al máximo del
tornillo piloto es de 1 3/4 a 2 1/2 vueltas hacia fuera
desde la posición de ligeramente asentado. Si
excede de 2 1/2 vueltas hacia fuera, se necesitará el
siguiente surtidor lento más grande. Si está por
debajo de 1 3/4 vueltas hacia fuera, se necesitará el
siguiente surtidor lento más pequeño.
Procedimiento de ajuste
1. Gire el tornillo piloto hasta que quede
ligeramente asentado y luego anote el número
de vueltas. Afloje el tornillo piloto el mismo
número de vueltas.
2. Caliente el motor.
3. Ajuste la velocidad de ralentí del motor (página
52).
4. Dé dos o tres vueltas al circuito con el ajuste
estándar o del surtidor corregido (página 121) y
con la bujía estándar. Tenga presente la
aceleración y otras condiciones del motor con
relación a la abertura de la mariposa de gases.
Verifique la carburación extrayendo la bujía y
mirando su extremo de encendido (página 125).
Es posible que se requieran más de dos o tres
vueltas al circuito para obtener una buena
indicación de la bujía cuando se emplea una bujía
nueva.
5. Cambie los ajustes del carburador o seleccione
los surtidores adecuados para el carburador,
teniendo en cuenta las condiciones del motor y
los factores de temperatura y de altitud (página
121).
6. Ajuste el tornillo piloto como sea necesario.
Si usted determina que deben cambiarse los
surtidores principal y lento, deberá girar el
carburador y extraer el tapón de la taza del flotador.
7. Gire la válvula del combustible a la posición OFF.
8. Drene el combustible que quede en la taza del
flotador aflojando el tornillo de drenaje (2).
Entonces, apriete el tornillo de drenaje después
de haber drenado el combustible.
Drene el carburador en un recipiente homologado
para gasolina y elimínelo de una forma legalizada
(página 134).
AVISO
La eliminación inadecuada de los líquidos drenados es
perjudicial para el medio ambiente.
9.
Afloje los tornillos de la abrazadera del tubo de
conexión y de la banda del aislador. Gire el carburador.
10. Extraiga el tapón de la taza del flotador (3).
Compruebe que la junta tórica (4) del tapón de la
taza del flotador esté en buen estado.
Reemplácela si es necesario.
Ajustes secundarios del carburador
(1) tornillo piloto
(1)
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Podría quemarse o resultar gravemente
herido mientras manipula el combustible.
Pare el motor y mantenga apartados el
calor, las chispas y el fuego.
Manipule el combustible sólo en exteriores.
Frote inmediatamente el líquido derramado.
(2) tornillo de drenaje
(3) tapón de la taza del flotador
(4) junta tórica del tapón de la taza del flotador
(2)
(4)
(3)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 123 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
124 Ajustes para competiciones
Ajustes del carburador y consejos para el reglaje
11. Cambie el surtidor principal (5) y el surtidor
lento (6) como sea necesario.
Surtidor principal: 1,5 N·m (0,2 kgf·m)
Surtidor lento: 1,5 N·m (0,2 kgf·m)
12. Vuelva a instalar el tapón de la taza del flotador y
apriételo a la torsión especificada:
4,9 N·m (0,5 kgf·m)
Si usted ha determinado que debe cambiarse la
aguja del surtidor o la posición del retenedor de la
aguja del surtidor, deberá extraer la parte superior
del carburador.
13. Gire el carburador hacia la derecha y extraiga los
tornillos superiores del carburador (7), la
abrazadera de cables (8) y la parte superior del
carburador (9).
14. Extraiga el conjunto de la aguja del surtidor/
soporte (10).
15. Extraiga el retenedor (11) y la aguja del surtidor
(12) del soporte de la aguja del surtidor (13).
16. Cambie la posición del retenedor la aguja del
surtidor o la aguja del surtidor como sea
necesario.
17. Vuelva a instalar el conjunto de la aguja del
surtidor/soporte, y apriételo a la torsión
especificada.
2,1 N·m (0,2 kgf·m)
18. Vuelva a instalar la parte superior del
carburador, la abrazadera de cables y los
tornillos superiores del carburador. Apriete los
tornillos superiores del carburador a la torsión
especificada:
2,1 N·m (0,2 kgf·m)
19. Gire el carburador y alinee las lengüetas (14) del
carburador con las ranuras (15) del aislador y
tubo de conexión.
20. Apriete el tornillo de la abrazadera del tubo de
conexión (16) de modo que el huelgo entre las
lengüetas de la abrazadera sea de 3 ± 1 mm.
(5) surtidor principal (6) surtidor lento
(5)(6)
(7) tornillos de tope del carburador
(8) abrazadera de cables
(9) parte superior del carburador
(10) conjunto de la aguja del surtidor/soporte
(11) retenedor
(12) aguja del surtidor
(13) soporte de la aguja del surtidor
(10)
(9)
(8)
(7)
(13)
(11)
(12)
(14) lengüetas
(15) ranuras
(16) tornillo de la abrazadera del tubo de conexión
(16)
(15)
(15)
(14)
3 ± 1 mm
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 124 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Ajustes para competiciones 125
Ajustes del carburador y consejos para el reglaje
21. Apriete el tornillo de la banda del aislador (17) de
modo que el huelgo entre las lengüetas de la
abrazadera sea de 7 ± 1 mm.
22. Arranque el motor.
Si la velocidad del motor es demasiado alta o
demasiado baja o si el motor no está al ralentí,
ajuste la velocidad de ralentí del motor (página
52).
23. Repita los pasos 4 – 22 hasta que el motor
proporcione la potencia máxima con la
indicación de la bujía correcta. Siempre será
mejor que la mezcla sea un poco rica que no que
sea pobre. Es aconsejable registrar los ajustes,
las condiciones del circuito, los tiempos de las
vueltas y las condiciones climáticas y
barométricas para que sirvan de referencia en el
futuro.
Consulte el apartado de la Bujía en la página 56.
Compruebe los cambios de los surtidores mediante
la indicación de la bujía. Se recomienda el
procedimiento siguiente. Es posible que no obtenga
una indicación precisa si simplemente para el motor
y quita la bujía para la inspección.
Emplee una bujía nueva. Inspeccione la bujía antes
de instalarla.
AVISO
El empleo de bujías de un margen térmico inadecuado
o de un alcance incorrecto puede causar daños en el
motor.
Antes de extraer la bujía, limpie bien el área de la
bujía para evitar la entrada de suciedad en el
cilindro.
Circule durante 10 – 15 minutos antes de toar la
indicación de la bujía. Una bujía nueva no cambiará
inmediatamente de color.
Para obtener una indicación precisa de una bujía
nueva:
1. Acelere a plena aceleración en una sección recta.
2. Presione el botón de parada del motor y
desembrague presionando la palanca del
embrague.
3. Marche en vacío hasta parar.
4. Extraiga la bujía.
5. Emplee una lupa para inspeccionar la bujía. El
aislador de porcelana (1) y el electrodo central
(2) deben aparecen limpios e incoloros con un
aro gris en torno al electrodo central por donde
sale de la porcelana.
Las motas metálicas indican un ajuste de
surtidor de mezcla pobre que saca metal del
pistón. Franjas negras de hollín en la porcelana
indican un ajuste de surtidor de mezcla rica.
AVISO
Una bujía incorrectamente apretada puede causar
daños en el motor. Si la bujía está demasiado floja,
puede dañarse un pistón. Si la bujía está demasiado
apretada, pueden dañarse las roscas.
Guías para el color de las bujías
Recuerde que además de los surtidores incorrectos:
Una condición pobre puede producirse por fugas
de aire en el paso de entrada o en el sistema de
escape, por el paso de demasiado aire debido a
un filtro de aire incorrecto, al empleo de un
sistema de escape de venta en el mercado de
repuestos que sea menos restrictivo, o por un
orificio o orificios (deliberados o accidentales) de
la caja del filtro de aire.
Una condición rica puede producirse por un filtro
de aire obstruido o sucio, por el empleo de un
sistema de escape de venta en el mercado de
repuestos que sea más restrictivo, por un
parachispas obstruido, o por aceite excesivo en el
filtro de aire. Se producirá demasiado humo.
(17) tornillo de la banda del aislador
(17)
7 ± 1 mm
Indicación de la bujía
(1) aislador de porcelana (3) electrodo lateral
(2) electrodo central
Condición Aspecto de la bujía Mezcla
Normal Marrón oscuro a
color marrón claro
con el electrodo seco
correcto
Sobrecalentamiento
(Pobre)
Gris claro o color
blancuzco
pobre
Húmedo (Rica) Húmedo o con hollín rica
(2)
(3)
(1)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 125 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Ajustes del chasis
126 Ajustes para competiciones
Ajustes del chasis
Las sugerencias siguientes pueden mejorar un
problema específico. También pueden apreciarse
sutiles cambios del manejo en general.
Si tiene algún problema con la tracción de la rueda
trasera, lenta el extremo trasero de la CRF
incrementando la carga previa del resorte. En lugar
de tener 85 mm de flexión, podrá tener 80 mm o 75
mm para que la parte trasera de la motocicleta se
asiente un poco más alta. Esto deberá proporcionar
más tracción debido al cambio del brazo oscilante y
a la posición del centro de gravedad de la CRF.
Si tiene algún problema con las vibraciones del
cabezal de la dirección cuando aplica con fuerza el
freno delantero o si la CRF se propone girar con
demasiada rapidez, baje la parte trasera de la
motocicleta reduciendo la carga previa del resorte
trasero. De este modo aumentará la inclinación y
arrastre de la horquilla y deberá mejorar la
estabilidad en línea recta.
El desplazamiento efectivo de la suspensión se
transferirá hacia el extremo más firme del
desplazamiento de la rueda.
Mantenga el margen de ajuste de la flexión para
carreras (página 108) en el margen de 85 – 105 mm.
La posición de los tubos de la horquilla en las
abrazaderas no puede ajustarse. Alinee la ranura del
tubo exterior con la superficie superior de la
abrazadera de la horquilla superior.
Posición estándar
Alinee la ranura (1) del tubo exterior con la
superficie superior de la abrazadera de la horquilla
superior (2).
El ajuste de la distancia entre ejes de su CRF puede
ofrecerle sutiles cambios en el manejo en general.
Podrá ajustar la distancia entre ejes añadiendo o
extrayendo articulaciones de la cadena de
transmisión. Si cambia la distancia entre ejes, no se
olvide de volver a comprobar la flexión para
carreras, y ajústela si es necesario.
En el pasado, por norma general, se alargaba la
distancia entre ejes para conseguir más estabilidad
en línea recta, y se acortaba la distancia entre ejes
para mejorar los giros. No obstante, le aconsejamos
que no alargue la distancia entre ejes de la CRF a
menos que compita en un circuito con secciones
más rápidas de lo normal.
Como recomendación general, mantenga la
distancia entre ejes tan corta como sea posible. De
este modo se sitúan las ruedas más cerca entre sí, se
mejora la respuesta en los giros, se incrementa el
agarre (tracción) en la rueda trasera, y se disminuye
el agarre en la rueda delantera.
Con la CRF, normalmente se dará cuenta que el
ajuste estándar o una distancia entre ejes más corta
le ofrecerá más ventajas en la totalidad.
Extremo trasero
Altura/ángulo de la horquilla
(1) ranura
(2) abrazadera de la horquilla superior
(2)
(1)
Distancia entre ejes
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 126 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Multiplicación
Ajustes para competiciones 127
Multiplicación
Podrá “ajustar” el suministro de potencia del motor
estándar para adaptarlo a las condiciones del
circuito cambiando la multiplicación. De este modo
podrá utilizar una parte distinta del margen de
potencia del motor a un ajuste dado de la mariposa
de gases. La nueva multiplicación puede
proporcionarle el cambio que estaba buscando sin
necesidad de pensar en modificaciones adicionales.
La parte de la gama de potencia de su motor que usted
emplea puede ajustarse cambiando la transmisión final
con ruedas dentadas traseras de tamaños distintos. Los
cambios de la multiplicación le permitirán adaptarse
con mayor precisión del tipo de terreno y la tracción
disponible. Normalmente, un cambio de un diente en la
rueda dentada impulsada será suficiente.
Existe la opción de transmisiones finales más altas y
más bajas con tres ruedas dentadas impulsadas de
aluminio opcionales. Para terrenos embarrados o
arenosos, la rueda dentada impulsada de acero
estándar es más duradera. Al igual que con los resortes
opcionales, estas ruedas dentadas se mencionan en la
sección de la Lista de partes opcionales de este manual.
A menos que posea conocimientos de mecánica
adecuados, las herramientas necesarias, y un
Manual de taller oficial de Honda, el cambio de la
rueda dentada deberá efectuarlo su concesionario.
Multiplicación más alta (menos dientes de la rueda
dentada impulsada)
incrementa la velocidad máxima de cada marcha
(suponiendo que el motor opere con la
multiplicación más alta)
reduce la frecuencia de los cambios (relaciones
de engranajes mayores)
reduce las rpm del motor a un ajuste dado de la
mariposa de gases o la velocidad sobre el suelo
(lo que puede ofrecer mejor tracción de la rueda
trasera en terrenos resbaladizos o flojos)
Sin embargo:
es posible que el motor no opere con la
multiplicación más alta
la separación entre engranajes puede ser excesiva
las rpm del motor pueden ser demasiado bajas
Multiplicación más baja
(más dientes de la rueda dentada trasera)
reduce la velocidad máxima en cada marcha
incrementa la frecuencia de los cambios
(relaciones de engranajes menores)
incrementa las rpm del motor a un ajuste dado de
la mariposa de gases o la velocidad sobre el suelo
(lo que puede ofrecer más potencia sobre el
suelo en superficies con buena tracción)
Sin embargo:
la separación entre engranajes puede insuficiente
las rpm del motor pueden ser demasiado altas
Algunos circuitos pueden estar muy mojados antes
de la primera carrera, y luego no estarlo en absoluto
durante el día.
Esto da como resultado una superficie de circuito
que está resbaladiza durante las primeras carreras,
que cambia luego de buena a muy buena y otra vez
a buena, y que puede terminar el día con una
consistencia dura como la roca.
Idealmente, la multiplicación debería ajustarse para
que se adaptara a todas estas condiciones.
Condiciones de superficie mojada y resbaladiza o arenosa:
emplee una multiplicación más alta (menos dientes) para
reducir las rpm del motor y evitar resbalamiento
desagradable de las ruedas. El motor podría atascarse en
ciertas curvas, por lo que deberá deslizar el embrague
para compensarlo; la reducción de la marcha puede ser un
cambio demasiado drástico de la velocidad.
Condiciones medias: emplee la rueda dentada
estándar.
Condiciones de superficie dura (pero no
resbaladiza): emplee una multiplicación más baja
(más dientes) para mantener altas las rpm del motor
que es donde el motor produce casi toda la potencia.
Esto puede hacer que sea necesario un cambio más
a una marcha más alta o que tenga que revolucionar
el motor un poco más de tiempo en ciertas secciones.
Para circuitos con curvas cerradas, considera reducir
la multiplicación para no tener que hacer patinar el
embrague con frecuencia. El accionamiento repetido
en ambos sentidos de la palanca del embrague en una
curva para aumentar las rpm del motor puede causar
eventualmente daños en el sistema del embargue.
Un cambio de multiplicación podría ayudarle a
circula sobre arena, donde es preferible mantener
ligero el extremo delantero para poder flotar desde
la cima de un montículo de arena hasta el siguiente.
Por lo general, con una multiplicación más alta, es
más fácil mantener la perfecta actitud (tracción
máxima de la rueda trasera y una parte delantera
ligera) porque se está más tiempo en el margen de
potencia de cada marcha. La multiplicación más alta
le permitirá controlar la dirección mejor con el
control del acelerador y el cuerpo.
Si circula por un circuito con secciones donde
prefiere sobrerrevolucionar momentáneamente el
motor en lugar de cambiar a una marcha más lata, la
multiplicación más alta puede ayudarle.
Algunas veces deberá sacrificar el rendimiento en
una sección del circuito para poder conseguir un
tiempo mejor en la general. Su objetivo es obtener el
tiempo más rápido posible en la general, aunque eso
conlleve notar algo raro en las marchas por algunas
secciones.
Si opta por probar un cambio de la multiplicación,
pídale a alguien que le cronometre las vueltas (antes
y después del cambio) para obtener una indicación
clara del cambio. No se fíe de la sensación que tiene
al correr. La eliminación del resbalamiento de las
ruedas con un cambio de multiplicación le hará
sentirse como si corriera a menos velocidad cuando,
en realidad, ha recortado el tiempo al aumentar la
velocidad con la mejor tracción.
Estas recomendaciones de la multiplicación
deberán evaluarse teniendo en cuenta la habilidad
personal, el estilo de conducción, y el circuito.
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 127 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Selección de los neumáticos para las condiciones del circuito
128 Ajustes para competiciones
Selección de los neumáticos para las condiciones del circuito
La selección del patrón correcto de la parte de
rodadura y del compuesto de goma del neumático
puede afectar su posición en una competición. Los
neumáticos de la CRF son un “medio perfecto” para
la variedad de condiciones de los circuitos que
pueden encontrar la mayor parte de conductores.
Los competidores con experiencia cambian
frecuentemente los neumáticos a otros hechos para
condiciones específicas del terreno. Si usted
efectuar el cambio, no se parte de los tamaños
recomendados por el fabricante. Los otros
neumáticos podrían afectar el manejo o la
aceleración.
Tenga en cuenta que el tamaño de los neumáticos
(anchura y relación de aspecto) varía según la
marca o incluso según los tipos de la misma marca.
Las variaciones de los neumáticos, especialmente
en el perfil de las paredes laterales, puede cambiar
la actitud de su CRF y su manejo. Las variaciones de
neumáticos que elevan o bajan la parte posterior de
la CRF tienen un efecto mayor en el manejo que las
variaciones en los neumáticos delanteros, que
generalmente no varían tanto.
Normalmente, podrá ver o sentir el cambio del
tamaño de los neumáticos.
Otra forma de comprobarlo es midiendo la
circunferencia de rodamiento de los neumáticos
viejos y de los nuevos. Un neumático con un perfil
más alto tendrá una mayor circunferencia de
rodamiento.
Si desea cambiar a unos neumáticos designados
para aplicaciones en terrenos especiales, recuerde
que serán menos aceptables en otras circunstancias.
Por ejemplo, un neumático agresivo para barro
ofrecerá un agarre excelente sobre terrenos
mojados y margosos, pero su agarre será menos
impresionante sobre superficies duras.
Si selecciona un neumático con compuesto de
adhesión para conseguir mayor tracción, recuerde
que es posible que transfiera cargas adicionales a la
transmisión porque se agarra tan bien,
especialmente cuando se circula en situaciones que
normalmente le piden mucho a la transmisión.
La información completa para el consumidor podrá
obtenerla en los diversos representantes y
concesionarios de fabricantes de neumáticos.
A continuación se dan algunas recomendaciones
generales para terrenos específicos:
Suelo duro y resbaladizo
Emplee neumáticos con muchos tacos
relativamente cortos que estén juntos entre sí para
poder obtener el mayor contacto posible con la
superficie. El compuesto de la goma debe ser más
blando para tierra dura para tener más tracción,
pero no tan blando que se aplasten los tacos con
facilidad y afecten la adhesión en línea recta. Estos
neumáticos tienden a desgastarse con más facilidad
que los neumáticos estándar debido a la
combinación de goma blanda y terreno duro.
Suelo embarrado
Emplee un patrón de parte de rodadura más abierto
para evitar los taponamientos. Para estas
condiciones, los tacos relativamente largos pueden
estar hechos de un compuesto de goma más duro
para evitar que se doblen hacia atrás durante la
aceleración o que se desgasten con rapidez.
Suelo flojo y arenoso
Emplee un neumático que tenga una construcción
similar las que se requieren para terrenos
cambiantes y embarrados, pero con algunos tacos
más.
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 128 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Ajustes de adaptación personal
Ajustes para competiciones 129
Ajustes de adaptación personal
Las sugerencias siguientes pueden ayudarle a
conducir con mayor comodidad y ofrecerle mejor
respuesta de sus controles.
Sitúe las palancas de control de modo que pueda
utilizarlas con comodidad tanto cuando está
sentado como cuando está levantado.
Ajuste la torsión de los pernos de montaje de los
conjuntos de las palancas del embrague y del
freno delantero para que puedan girar en el
manillar con un solo toque. Si los conjuntos no
giran, puede doblarse o romperse una palanca de
control. Asegúrese de que los pernos estén
apretados con seguridad y suficientemente como
para evitar el resbalamiento durante la operación
normal.
Aplique compuesto obturador de roscas Honda
Thread Lock u otro equivalente a las roscas de estos
pernos antes del ajuste para ayudar a asegurar el
mantenimiento de la torsión correcta. Apriete
primero los pernos superiores.
Como una alternativa, considere envolver la parte
del manillar de debajo de los conjuntos de control
con cinta de teflón. Luego, apriete los conjuntos a su
torsión normal. Al recibir un impacto, los conjuntos
bien apretados deberán girar en la cinta de teflón.
Sitúe la palanca de cambios y el pedal del freno
trasero de modo que estén cerca de su bota para
tener un rápido acceso pero que no estén tan
cerca que pueda pisarse uno de ellos al sentarse
o levantarse con comodidad en la CRF.
Sitúe el manillar de modo que el agarre de la
barra y la operación de los controles sean
cómodos mientras esté sentado y cuando esté
levantado, al circular en línea recta y al tomar
curvas. Apriete primero los pernos de delante.
Asegúrese de comprobar la instalación del cable
de control y del mazo de cables después del
ajuste.
La anchura del manillar puede recortarse con
una sierra para metales para adaptarla a la
anchura de los hombros y preferencias de
manejo suyas en particular. Evalúelo con mucho
cuidado y corte una distancia pequeña cada vez
por igual en ambos lados. Naturalmente, es
mucho más fácil estrechar el manillar que
ensancharlo añadiendo material.
Bisele los bordes para sacar las rebabas y demás
irregularidades o tosquedad después de haber
aserrado el manillar.
Una forma alternada del manillar, variando la
altura o las dimensiones de inclinación hacia
atrás, proporcionará un ajuste adicional de la
posición de marcha y puede ser mejor para su
tamaño o estilo de circulación en particular. Cada
una de las dimensiones ergonómicas de la
máquina ha sido determinada para corresponder
con el mayor número posible de pilotos
basándonos en un piloto de tamaño medio.
Situación de los controles
(1) pernos de montaje de las palancas de control
(1)
(1)
Posición, anchura y forma del
manillar
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 129 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
130 Ajustes para competiciones
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 130 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Sugerencias
Sugerencias 131
Sugerencias
Aquí encontrará consejos útiles sobre la forma de
transportar y almacenar su Honda, así como tres
tablas de solución de problemas.
Transporte de su motocicleta.............................132
Almacenaje de su Honda.....................................133
Preparativos para el almacenaje ....................133
Salida del almacenaje......................................133
Usted y el medio ambiente .................................134
Solución de problemas........................................135
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 131 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Transporte de su motocicleta
132 Sugerencias
Transporte de su motocicleta
Si emplea un camión o un remolque para
motocicletas para transportar su Honda, le
recomendamos que siga estas indicaciones:
Emplee una rampa de carga.
Asegúrese de que la válvula del combustible esté
cerrada.
Fije la motocicleta en posición verticalmente
recta, empleando cuerdas para atar motocicletas.
No utilice cuerdas normales, que pueden
aflojarse y hacer que se caiga la motocicleta.
Para fijar la CRF, ate la rueda delantera a la parte
frontal de la plataforma de carga del camión o riel
del remolque.
Enganche los extremos inferiores de dos cuerdas a
los ganchos de retención de la CRF. Enganche los
extremos superiores de las cuerdas al manillar (uno
en el lado derecho, y el otro en el izquierdo), cerca
de la horquilla.
Compruebe que las cuerdas de retención no estén
en contacto con cables de control ni cables
eléctricos.
Apriete ambas cuerdas de retención hasta que la
suspensión delantera quede comprimida a la mitad
de recorrido aproximadamente. No es necesario
aplicar una presión excesiva porque podría dañar los
sellos de la horquilla.
Emplee otra cuerda de retención para evitar que se
mueva la parte trasera de la motocicleta.
Le recomendamos que no transporte la CRF
apoyada sobre su costado. Podría dañar el la
motocicleta, y las fugas de gasolina podrían
presentar peligros.
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 132 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Almacenaje de su Honda
Sugerencias 133
Almacenaje de su Honda
Si no se propone conducir durante un período
prolongado, como por ejemplo durante el invierno,
inspeccione por completo su Honda y solucione los
problemas encontrados antes de almacenarla. De
este modo, no se olvidará de las reparaciones
necesarias y le será más fácil volver a utilizar la CRF.
Para reducir o evitar el deterioro que puede ocurrir
durante el almacenaje, siga también los siguientes
procedimientos.
1. Limpie por completo todas las partes de la CRF.
Si la CRF ha estado expuesta a aire con salitre o
a agua salad, lávela con agua fresca y séquela.
2. Cambie el aceite de motor y el filtro (página 41).
3. Reemplace el aceite de la transmisión (página
44).
4. Drene el combustible del depósito de
combustible y del carburador en un recipiente
homologado para gasolina. Cierre la válvula del
combustible girándola a la posición OFF y afloje
el tornillo de drenaje del carburador. Drene la
gasolina en un recipiente homologado. Vuelva a
apretar el tornillo de drenaje.
5. Extraiga la tapa del radiador y el perno de
drenaje del refrigerante/arandela de sellado (1)
que hay en la bomba de agua (2) para drenar el
refrigerante.
Después de haber drenado todo el refrigerante,
asegúrese de que la arandela de sellado del
perno de drenaje esté en buen estado e instale el
perno de drenaje/arandela de sellado y la tapa
del radiador. Perno de drenaje del refrigerante:
10 N·m (1,0 kgf·m)
6. Lubrique la cadena de transmisión.
7. Infle los neumáticos a sus presiones
recomendadas.
8. Ponga la CRF en el soporte de trabajo opcional u
otro equivalente, para levantar ambos
neumáticos del suelo.
9. Tapone la salida del silenciador con un trapo. Ate
una bolsa de plástico sobre el extremo del
silenciador para evitar la entrada de humedad.
10. Almacene la CRF en un área sin calefacción, sin
humedad, y apartada de la luz del sol, con la
mínima variación diaria de la temperatura.
11. Cubra la CRF con un material poroso.
No emplee plásticos ni artículos similares que no
transpiren, materiales revestidos que restringen
el paso del aire y hacen que se acumule el calor
y la humedad.
1. Destape y limpie la CRF.
Cambie el aceite del motor y de la transmisión si
han transcurrido más de 4 meses desde que el
principio del almacenaje.
2. Destape el extremo del silenciador y extraiga el
tapón de la salida del silenciador.
3. Llene el depósito de combustible con
combustible del recomendado (página 38).
4. Introduzca la mezcla nueva de refrigerante
recomendado (página 45) lentamente por el
orificio de relleno del radiador hasta el cuello de
relleno.
Capacidad:
0,76 ℓ después del desmontaje
Incline un poco la CRF hacia la derecha e
izquierda varias veces para sangrar el aire
atrapado en el sistema de enfriamiento. Si se
reduce el nivel de refrigerante, añada
refrigerante y repita el procedimiento anterior.
Instale con seguridad la tapa del radiador.
5. Efectúe todas las comprobaciones de
mantenimiento (página 25).
Preparativos para el almacenaje
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Podría quemarse o resultar gravemente
herido mientras manipula el combustible.
Pare el motor y mantenga apartados el
calor, las chispas y el fuego.
Manipule el combustible sólo en exteriores.
Frote inmediatamente el líquido
derramado.
(1) perno de drenaje del refrigerante/arandela de sellado
(2) bomba de agua
(1)
(2)
Salida del almacenaje
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 133 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Usted y el medio ambiente
134 Sugerencias
Usted y el medio ambiente
La posesión y conducción de una motocicleta puede
ser muy entretenido, pero usted deberá poner de su
parte para proteger la naturaleza. Cuando se
muestra respecto por la tierra, la vida silvestre, y las
demás personas, también se ayuda a conservar el
lugar de conducción campo traviesa.
A continuación se mencionan algunas sugerencias
sobre como ser un propietario de una motocicleta
siendo responsable con el medio ambiente.
Seleccione limpiadores sensibles. Emplee
detergentes biodegradables cuando lave la CRF.
Evite los limpiadores de aerosol que contengan
clorofluorocarbonos (CFC) que pueden causar
daños en la capa de ozono protectora de la
atmósfera. No tire los solventes de limpieza en
cualquier lugar; siga las directrices siguientes
para su adecuada eliminación.
Recicle los residuos. Es ilegal y
desconsiderado tirar el aceite de motor usado a la
basura, por un lugar de desagüe, o a la tierra. El
aceite, gasolina, y los solventes de limpieza
usados contienen substancias venenosas que
pueden causar daños a los trabajadores de la
basura y que pueden contaminar el agua que
bebemos, los lagos, los ríos, y el mar.
Antes de cambiar el aceite, asegúrese de disponer
de recipientes adecuados. Ponga el aceite y demás
residuos tóxicos en recipientes sellados
separados y llévelos al centro de reciclaje. Llame a
las oficinas de trabajos públicos o del medio
ambiente de su localidad para que le digan donde
está el centro de reciclaje en su localidad y para
que le digan la forma de eliminar los residuos que
no pueden reciclarse.
AVISO
La eliminación inadecuada de los líquidos drenados es
perjudicial para el medio ambiente.
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 134 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Solución de problemas
Sugerencias 135
Solución de problemas
El servicio de los elementos que puede efectuarse
empleando esté manual viene seguido del número
de página de referencia entre paréntesis. Los
elementos que requieren el empleo del Manual de
taller Honda vienen seguidos de un asterisco(*).
EL MOTOR NO ARRANCA O LE CUESTA ARRANCAR
COMPROBACIÓN CAUSAS POSIBLES
1.
Compruebe la circulación
del combustible al
carburador
No hay combustible en el
depósito de combustible
Línea de combustible o filtro de
combustible obstruidos (P. 38)
Válvula del flotador
agarrotada*
Tubo del respiradero de
la tapa de relleno de
combustible obstruido
2. Efectúe la prueba
de chispa*
Bujía defectuosa (P. 56)
Bujía sucia (P. 56)
Módulo de control del
encendido defectuoso*
Cable de la bobina de
encendido directo roto o
cortocircuitado
Bobina excitadora defectuosa*
Bobina de encendido directo
rota o cortocircuitada
Botón de parada del
motor defectuoso
Cables del sistema de encendido
flojos o desconectados
Generador de pulsos de
encendido defectuoso*
3. Pruebe la
compresión del
cilindro*
Válvula abierta agarrotada
Cilindro y anillo de pistón
desgastados*
Empaquetadura de la culata
de cilindros con fugas/dañada
Distribución del
encendido incorrecta*
Válvula agarrotada
4.
Empiece siguiendo
el procedimiento de
arranque normal
Operación incorrecta del
estrangulador
Ajuste incorrecto del tornillo piloto*
Fugas del aislador
Distribución del encendido
incorrecta (Bobina de encendido
directo o generador de pulsos
de encendido defectuosos)*
Combustible sucio
Operación inadecuada de
arranque en caliente (P. 17)
5. Extraiga e
inspeccione la bujía
Carburador anegado
Estrangulador cerrado
Válvula de la mariposa de
gases abierta
Filtro de aire sucio (P. 47)
6. ARRANQUE CON EL ESTRANGULADOR ABIERTO
LLEGA AL
CARBURADOR
NO LLEGA AL
CARBURADOR
CHISPA BUENA
CHISPA DÉBIL
O NO HAY
CHISPA
CORRECTO
BAJA
NO SE
PRODUCE EL
ENCENDIDO
DEL MOTOR
EL MOTOR
ARRANCA
PERO SE PARA
ENSEGUIDA
SECA
BUJÍA
HÚMEDA
MAL RENDIMIENTO A VELOCIDAD DE RALENTÍ
BAJA E INESTABLE
COMPROBACIÓN CAUSAS POSIBLES
1. Inspeccione si el
filtro de aire tiene
demasiado aceite
(P. 47)
Filtro de aire con
demasiado aceite
2. Compruebe si hay
fugas en el tubo de
conexión y/ o en el
aislador
Afloje el tubo de
conexión y/o la banda del
aislador
Tubo de conexión y/o
aislador dañados
3.
Compruebe el ajuste
del tornillo piloto del
carburador
Mezcla de combustible-aire
demasiado pobre (afloje el
tornillo piloto) (P. 123)
Mezcla de combustible-aire
demasiado rica (apriete el
tornillo piloto) (P. 123)
4.
Compruebe si hay
obstrucciones en los
surtidores del carburador y
la bomba del acelerador
Suciedad en el
combustible
No se realiza la limpieza
con la debida frecuencia
(P. 116)
5. Efectúe la prueba
de chispa
Bujía defectuosa, sucia de
carbonilla o húmeda (P. 56)
Módulo de control del
encendido defectuoso*
Bobina excitadora defectuosa*
Botón de parada del
motor defectuoso
Bobina de encendido
directo defectuosa*
Cable de la bobina de encendido
directo roto o cortocircuitado
Cables del sistema de encendido
flojos o desconectados
Generador de pulsos de
encendido defectuoso*
6.
Compruebe el
sensor de la posición
del acelerador*
Sensor de la posición del
acelerador defectuoso*
7. Pruebe la
compresión del
cilindro*
Anillo desgastado
Cilindro desgastado o dañadoé*
Pistón desgastado o dañado*
Sellado deficiente de la
empaquetadura de la culata
Válvula abierta agarrotada
CORRECTO
INCORRECTO
SIN FUGAS
FUGAS
CORRECTO
INCORRCTO
NO HAY OBSTRUCCIONES
OBSTRUIDOS
CHISPA BUENA
CHISPA DÉBIL
O
INTERMITENTE
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
BAJA
MAL RENDIMIENTO A ALTAS VELOCIDADES
COMPROBACIÓN CAUSAS POSIBLES
1.
Desconecte la línea
del combustible en el
carburador y
compruebe si hay
obstrucciones (P. 38)
Falta de combustible en
el depósito (P. 38)
Línea de combustible
obstruida (P. 38)
Tubo del respiradero de la
tapa de relleno de
combustible obstruido (P. 38)
Filtro de combustible
obstruido (P. 39)
Válvula de combustible
obstruida (P. 38)
2. Extraiga el filtro de
aire (P. 47)
No se realiza la limpieza
con la debida frecuencia
(P. 47)
3. Instale un surtidor
principal del carburador
más grande (P. 121)
Tamaño erróneo del
surtidor, cámbielo por
otro del tamaño opuesto
(P. 121)
4. Compruebe si hay
obstrucciones en
los surtidores del
carburador
Suciedad en el
combustible
5.
Compruebe la
distribución de válvulas
La rueda dentada de
levas no está instalada
correctamente
6. Efectúe la prueba
de chispa
Bujía defectuosa, sucia de
carbonilla o húmeda (P. 56)
Módulo de control del
encendido defectuoso*
Bobina excitadora defectuosa*
Botón de parada del
motor defectuoso
Bobina de encendido
directo defectuosa*
Cable de la bobina de
encendido directo roto o
cortocircuitado
Cables del sistema de encendido
flojos o desconectados
Generador de pulsos de
encendido defectuoso*
7. Pruebe la
compresión del
cilindro*
Anillo desgastado
Cilindro desgastado o dañado
Pistón desgastado o dañado
Sellado deficiente de la
empaquetadura de la culata
Válvula abierta agarrotada
FLUJO DE
COMBUSTIBLE SIN
RESTRICCIONES
FLUJO DE
COMBUSTIBLE
RESTRINGIDO
EL FILTRO DE AIRE
NO ESTÁ SUCIO
SUCIO
CORRECTO
CONDICIÓN
PEOR
NO HAY OBSTRUCCIONES
OBSTRUIDOS
CORRECTO
INCORRCTO
CHISPA BUENA
CHISPA DÉBIL
O
INTERMITENTE
CORRECTO
BAJA
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 135 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
136 Sugerencias
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 136 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Información técnica
Información técnica 137
Información técnica
Esta sección contiene las dimensiones, capacidades,
y otros datos técnicos.
Identificación del vehículo ..................................138
Especificaciones...................................................139
Especificaciones de torsión ................................141
Gasolina con contenido de alcohol ....................144
Bloc de notas de competiciones.........................145
Lista de partes opcionales...................................147
Partes de repuesto y equipo ...............................149
Diagrama de conexiones.....................................150
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 137 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Identificación del vehículo
138 Información técnica
Identificación del vehículo
El número de VIN y de serie del motor son
necesarios para el registro de la CRF. También
puede necesitarlos para realizar pedidos de piezas
de recambio.
El VIN (número de identificación del vehículo) (1)
está estampado en el lado derecho del cabezal de la
dirección.
LADO DERECHO
El número de motor (2) está estampado en el cárter
izquierdo.
LADO IZQUIERDO
Números de serie
(1) VIN
(2) número de motor
(1)
(2)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 138 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Especificaciones
Información técnica 139
Especificaciones
CRF150R
Elemento Métrico
Dimensión
Longitud total 1.832 mm
Anchura total 770 mm
Altura total 1.133 mm
Distancia entre ejes 1.260 mm
Altura del asiento 832 mm
Altura del apoyapiés 379 mm
Distancia libre al suelo 301 mm
Bastidor
Tipo Soporte semidoble
Suspensión delantera
Horquilla telescópica,
desplazamiento
241 mm
carrera 275 mm
Suspensión trasera
Articulación profesional,
desplazamiento
272 mm
Neumático delantero 70/100-17 40M
ED
BRIDGESTONE
M23
UIRC M6B
Neumático trasero 90/100-14 49M
ED
BRIDGESTONE
M22
UIRC M5C
Tipo de neumático tejido al sesgo, cámara
Presión del neumático,
delantero (en frío)
100 kPa (1,0 kgf/cm
2
)
Presión del neumático,
trasero (en frío)
100 kPa (1,0 kgf/cm
2
)
Freno delantero, área de
barrido
Freno de disco sencillo
358,1 cm
2
Freno trasero, área de
barrido
Freno de disco sencillo
300,7 cm
2
Recomendación del
combustible
gasolina sin plomo, número
de octanos de investigación
de 95 o superior
Capacidad de
combustible
4,3 ℓ
Ángulo de inclinación del eje
27°2’
Longitud de la rodadura 78 mm
Capacidad de aceite de la
horquilla
356 cm
3
Elemento Métrico
Motor
Tipo
4 tiempos, enfriado por líquido
Disposición de los
cilindros
Sencillo 19° inclinado
desde el plano vertical
Calibre y carrera 66,0 x 43,7 mm
Cilindrada 149,7 cm
3
Relación de compresión 11,7 : 1
Holgura de válvulas
(en frío)
Admisión: 0,16 ± 0,03 mm
Escape: 0,26 ± 0,03 mm
Capacidad de aceite de motor
0,56 ℓ
Después del drenaje
Después del drenaje y con
cambio del filtro de aceite
0,59 ℓ
Después del desmontaje
0,70 ℓ
Capacidad de aceite de la
transmisión
0,57 ℓ
Después del drenaje
Después del desmontaje
0,65 ℓ
Carburador
Tipo Válvula de pistón
Número de identificación FCR15C
Surtidor principal (estándar)
#132
Aguja del surtidor (estándar)
NMQT
Posición del retenedor de
la aguja (estándar)
Tercera ranura
Surtidor lento (estándar) #38
Abertura del tornillo piloto 1 3/4 vueltas hacia fuera
Nivel del flotador 7,0 mm
Velocidad de ralentí 2.100 ± 100 rpm
Elemento Métrico
Sistema de enfriamiento
Capacidad de refrigerante
0.76 ℓ
Después del desmontaje
Tren de transmisión
Tipo de embrague
Húmedo, tipo placas múltiples
Transmisión
5 velocidades, engranaje constante
Reducción primaria 4,117
Relación de engranajes I
2,214
Relación de engranajes II
1,647
Relación de engranajes III
1,318
Relación de engranajes IV
1,105
Relación de engranajes V
0,956
Reducción final 3,333
Patrón de cambio de
engranajes
Sistema de retorno operado con
el pie izquierdo 1-N-2-3-4-5
Sistema eléctrico
Encendido ICM
Sistema de arranque Pedal de arranque
Bujía:
NGK CR8EH-9
DENSO U24FER9
Estándar
Opcional NGK CR9EH-9
DENSO U27FER9
Huelgo de bujía 0,8 – 0,9 mm
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 139 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
140 Información técnica
Especificaciones
CRF150RB
Elemento Métrico
Dimensión
Longitud total 1.900 mm
Anchura total 770 mm
Altura total 1.171 mm
Distancia entre ejes 1.285 mm
Altura del asiento 866 mm
Altura del apoyapiés 413 mm
Distancia libre al suelo 336 mm
Bastidor
Tipo Soporte semidoble
Suspensión delantera
Horquilla telescópica,
desplazamiento
241 mm
carrera 275 mm
Suspensión trasera
Articulación profesional,
desplazamiento
282 mm
Neumático delantero
70/100-19 42M
BRIDGESTONE
M61
Neumático trasero
90/100-16 52M
BRIDGESTONE
M58
Tipo de neumático tejido al sesgo, cámara
Presión del neumático,
delantero (en frío)
100 kPa (1,0 kgf/cm
2
)
Presión del neumático,
trasero (en frío)
100 kPa (1,0 kgf/cm
2
)
Freno delantero, área de
barrido
Freno de disco sencillo
358,1 cm
2
Freno trasero, área de
barrido
Freno de disco sencillo
300,7 cm
2
Recomendación del
combustible
gasolina sin plomo, número
de octanos de investigación
de 95 o superior
Capacidad de
combustible
4,3 ℓ
Ángulo de inclinación del eje
27°48’
Longitud de la rodadura 96 mm
Capacidad de aceite de la
horquilla
342 cm
3
Elemento Métrico
Motor
Tipo
4 tiempos, enfriado por líquido
Disposición de los
cilindros
Sencillo 19° inclinado
desde el plano vertical
Calibre y carrera 66,0 x 43,7 mm
Cilindrada 149,7 cm
3
Relación de compresión 11,7 : 1
Holgura de válvulas
(en frío)
Admisión: 0,16 ± 0,03 mm
Escape: 0,26 ± 0,03 mm
Capacidad de aceite de motor
0,56 ℓ
Después del drenaje
Después del drenaje y con
cambio del filtro de aceite
0,59 ℓ
Después del desmontaje
0,70 ℓ
Capacidad de aceite de la
transmisión
0,57 ℓ
Después del drenaje
Después del desmontaje
0,65 ℓ
Carburador
Tipo Válvula de pistón
Número de identificación FCR15C
Surtidor principal (estándar)
#132
Aguja del surtidor (estándar)
NMQT
Posición del retenedor de
la aguja (estándar)
Tercera ranura
Surtidor lento (estándar) #38
Abertura del tornillo piloto 1 3/4 vueltas hacia fuera
Nivel del flotador 7,0 mm
Velocidad de ralentí 2.100 ± 100 rpm
Elemento Métrico
Sistema de enfriamiento
Capacidad de refrigerante
0,76 ℓ
Después del desmontaje
Tren de transmisión
Tipo de embrague
Húmedo, tipo placas múltiples
Transmisión
5 velocidades, engranaje constante
Reducción primaria 4,117
Relación de engranajes I
2,214
Relación de engranajes II
1,647
Relación de engranajes III
1,318
Relación de engranajes IV
1,105
Relación de engranajes V
0,956
Reducción final 3,733
Patrón de cambio de
engranajes
Sistema de retorno operado con
el pie izquierdo 1-N-2-3-4-5
Sistema eléctrico
Encendido ICM
Sistema de arranque Pedal de arranque
Bujía:
NGK CR8EH-9
DENSO U24FER9
Estándar
Opcional NGK CR9EH-9
DENSO U27FER9
Huelgo de bujía 0,8 – 0,9 mm
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 140 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Especificaciones de torsión
Información técnica 141
Especificaciones de torsión
Compruebe y apriete las tuercas, los pernos, y los fijadores cada vez antes de circular.
Tuercas, pernos, fijadores
(1)
(2)
(4)
(3)
(5)
Motor
LADO DERECHO
(6)
(7)
(8)
(9)
(11)
(10)
LADO IZQUIERDO
MOTOR
Elemento
Torsión
Observ-
aciones
N•m kgf•m
1 Pernos de la cubierta de
la culata de cilindros 10 1,0
2 Tuercas de unión del tubo
de escape 11 1,1
3 Perno de drenaje del
refrigerante 10 1,0
4 Tapa del orificio del
cigüeñal 15 1,5 NOTA 5
5 Perno de comprobación
del aceite de la
transmisión 10 1,0
6 Perno del cilindro 10 1,0
7 Pernos de la cubierta del
filtro de aceite 10 1,0
8 Pernos de la culata de
cilindros 10 1,0
9 Perno de la rueda
dentada de impulsión 13 1,3
10 Perno de drenaje de
aceite de la transmisión 22 2,2 NOTA 3
11 Perno de drenaje de
aceite de motor 22 2,2 NOTA 3
NOTAS: 1. Tuerca en U.
2. Tuerca UBS.
3. Aplique aceite a las roscas y a la superficie de asentamiento.
4. Perno de sujeción.
5. Aplique grasa a las roscas.
6. Aplique agente de obturación a las roscas.
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 141 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Especificaciones de torsión
142 Información técnica
Bastidor
(1)
(4)
(2)
(3)
(5)
(12)
(11)
(7) (6)
(8)
(10)(16)(14)
(9)
(13)
(19)
(15)
(18)
(17)
(2)
BASTIDOR
Elemento
Torsión
Observ-
aciones
N•m kgf•m
1
Tuerca del vástago de dirección
128 13,1
2
Pernos de fijación superiores
del puente de la horquilla
22 2,2
3
Pernos de fijación inferiores
del puente de la horquilla
22 2,2
4
Pernos del soporte superior del manillar
22 2,2
5 Tuerca del eje delantero 69 7,0 NOTA 1
6 Tuerca del eje trasero 88 9,0 NOTA 1
7 Contratuercas del
ajustador de la cadena 27 2,8 NOTA 2
8
Tuercas de la ménsula del soporte
delantero del motor (10 mm)
64 6,5
9
Tuerca de la ménsula del soporte
delantero del motor (8 mm)
34 3,5
10 Tuerca de montaje
intermedia del motor 64 6,5
11 Amortiguador 44 4,5 NOTA 1
12 Tuerca del pivote del
brazo oscilante 83 8,5
13
Tuercas del brazo del amortiguador trasero
(lado del brazo oscilante) 44 4,5 NOTA 1
(lado de la articulación del amortiguador)
44 4,5 NOTA 1
14 Tuercas de la articulación
del amortiguador trasero
NOTA 1(Lado del bastidor) 44 4,5
15 Contratuerca del resorte
del amortiguador 44 4,5
16 Perno del brazo del pedal
de arranque 38 3,9
17
Contratuerca del ajustador
del cable del acelerador
4,0 0,4
18
Contratuerca del ajustador
de la palanca del freno
5,9 0,6
19
Contratuerca del ajustador
del pedal del freno
5,9 0,6
NOTAS: 1. Tuerca en U.
2. Tuerca UBS.
3. Aplique aceite a las roscas y a la superficie de la brida.
4. Perno de sujeción.
5. Aplique grasa a las roscas.
6. Aplique agente de obturación a las roscas.
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 142 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Especificaciones de torsión
Información técnica 143
Bastidor
(27)
(28)
(22)
(37)
(26) (33)
(32)
(20)
(21)
(34)
(36)
(24)
(25)
(29)(23)
(22)
(35)
(33)
(31)(30)
BASTIDOR
Elemento
Torsión
Observ-
aciones
N•m kgf•m
20 Pernos de la manguera
del freno 34 3,5
21 Pernos de montaje de la
pinza del freno 30 3,1 NOTA 4
22 Pernos del disco del freno 20 2,0 NOTA 4
23 Perno del pivote del pedal
del freno 32 3,3
24 Radios 3,7 0,4
25 Contratuercas de la llanta 12,4 1,3
26 Pernos de montaje
superiores/inferiores del
bastidor secundario 30 3,1
27 Tapa de la horquilla 34 3,5
28 Contratuerca de la tapa
de la horquilla 19,7 2,0
29 Pernos del protector de la
horquilla 7,0 0,7 NOTA 4
30 Pernos de montaje del
silenciador 32 3,3
31 Perno de la abrazadera
del silenciador 21 2,1
32 Tuercas de la rueda
dentada impulsada 32 3,3 NOTA 1
33 Pernos de montaje del
asiento 26 2,7
34 Tornillos de la tapa del
depósito del freno
delantero 1,5 0,2
35 Pernos de la tapa del
depósito del freno trasero 1,5 0,2
36 Tornillo de liberación de
presión de aire de la
horquilla 1,3 0,1
37 Pernos de la válvula del
combustible 10 1,0
NOTAS: 1. Tuerca en U.
2. Tuerca UBS.
3. Aplique aceite a las roscas y a la superficie de la brida.
4. Perno de sujeción.
5. Aplique grasa a las roscas.
6. Aplique agente de obturación a las roscas.
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 143 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Gasolina con contenido de alcohol
144 Información técnica
Gasolina con contenido de alcohol
Si desea emplear una gasolina con contenido de
alcohol (gasohol), asegúrese de que su octanaje sea
por lo menos tan alto como el recomendado
anteriormente.
Hay dos tipos de gasohol: Uno que contiene etanol,
y otro que contiene metanol. No emplee gasohol
que contenga más del 10% de etanol.
No emplee gasohol que contenga metanol (metilo o
alcohol de madera) a menos que también contenga
cosolventes e inhibidores contra la corrosión para
metanol.
No emplee nunca combustible que contenga más
del 5% de metanol, aunque tenga cosolventes e
inhibidores contra la corrosión.
Los problemas de rendimiento del motor causados
por la utilización de combustibles que contengan
alcohol no están cubiertos por la garantía. Honda no
puede aconsejar la utilización de combustibles con
metanol porque no dispone de evidencia concreta
que demuestre su idoneidad.
Antes de comprar combustible en una gasolinera
desconocida, trate de averiguar si el combustible
contiene alcohol. Si lo contiene, confirme el tipo y el
porcentaje del alcohol utilizado.
Si notase algún síntoma de funcionamiento
inapropiado cuando utiliza gasolina con alcohol, o
una que usted cree que contiene alcohol, cambie la
gasolina por otra que usted sepa que no tiene
alcohol.
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 144 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Bloc de notas de competiciones
Información técnica 145
Bloc de notas de competiciones
Todo esfuerzo serio en las competiciones se basa en
muchos aspectos en los conocimientos adquiridos y
acumulados de carreras anteriores. La mejor forma
de organizar todos estos datos de información es
anotándolos en un bloc de notas.
El bloc de notas podrá incluir información como
puedan ser los datos de los ajustes de la suspensión,
ajustes del carburador, multiplicación, y de la
selección de neumáticos. Esta información
detallada, junto con sus comentarios, puede llegar a
ser muy valiosa si tiene que competir algún día en el
mismo circuito o en un terreno similar.
El bloc de notas también le recordará las fechas en
que se efectuó el mantenimiento y cuándo hay que
volver a realizarlo. El bloc de notas le indicará todas
las reparaciones y le permitirá mantener el registro
del tiempo de circulación para los componentes del
motor y de la suspensión.
Si decide vender la CRF, los registros precisos del
mantenimiento de su bloc de notas pueden ser un
punto clave para poder venderla bien a un
comprador potencial.
Considere la utilización de bolígrafos o lapiceros de
colores distintos para anotar información
importante sobre materias específicas.
Por ejemplo, podrá registrar los resultados de las
competiciones en negro, los cambios de surtidores
en rojo, los ajustes de la suspensión/chasis en azul,
y las selecciones de la multiplicación en verde. Los
códigos de colores le ayudarán a identificar con la
información que busca de una ojeada.
Registros de reglaje y ajustes
Registre las combinaciones y ajustes que mejor
funcionaron en situaciones particulares. Estos
elementos incluyen:
condiciones básicas del circuito, la altitud, y la
temperatura
cambios del carburador
ajustes de la suspensión
ajustes del chasis probados y seleccionados
multiplicación
selección de neumáticos
presión de aire
Registros de competiciones
sus clasificaciones
ideas para mejorar el rendimiento la próxima vez:
elementos suyos y de su CRF
notas estratégicas
Registros de mantenimiento
mantenimiento de intervalos regulares
reparaciones
horas de funcionamiento del motor
horas de funcionamiento de los componentes de
la suspensión
Puntualidad
Este manual enumera los intervalos de
mantenimiento para cada equis carreras o equis
horas de circulación.
Puesto que no todas las carreras son iguales, la
forma más eficaz de programar el mantenimiento es
por las horas de circulación de la CRF.
Una “estimación” oficial es suficiente para nuestros
propósitos de puntualidad. Podrá optar por registrar
su tiempo del mismo modo que los hacen los pilotos
de avión (pero con la ventaja de un contador de
horas eléctrico). Todo el tiempo de circulación se
divide en horas y décimas de hora (cada seis
minutos representa una décima de hora).
Registros de competiciones
La información que vale la pena anotar en esta
sección de su bloc de notas puede incluir:
Su clasificación en cada etapa de las
competiciones y posición en la clasificación final.
Opiniones de lo que podría hacer para mejorar su
rendimiento la próxima vez.
Notas sobre los patrones notados al seleccionar
las posiciones de salida o partes de circulación
por el circuito a medida que pasan las horas del
día que puedan serle de utilidad en
competiciones futuras.
Lugares del circuito donde usted cometió
errores y por las que pasó con demasiada
facilidad.
Notas sobre la estrategia utilizada por sus pilotos
rivales o por pilotos de otras competiciones que
valga la pena recordar.
Registros de mantenimiento
Los elementos de mantenimiento regular que
deberán registrarse en el bloc de notas incluyen:
Fechas y resultados de inspecciones de cilindros,
pistones y anillos
Patrones de frecuencia de extracción de la
carbonilla necesaria con un aceite en particular
Última vez que se efectuó el mantenimiento de
las articulaciones del amortiguador y cojinete de
pivote del brazo oscilante
Cambios del aceite de motor, de la transmisión, y
de la suspensión
Reemplazos de cadena, rueda dentada, guía de
cadena y correderas
Cambios del refrigerante y reemplazos de
componentes relacionados
Reemplazos de bujía, pastilla del freno y cable de
control
Además, deberá anotar las irregularidades que note
en el desgaste d
e los componen
tes para recordar
que debe inspeccionar tales partes en el futuro.
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 145 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Bloc de notas de competiciones
146 Información técnica
Fecha Tiempo de
funcionamiento
Lugar/competición Comentarios (surtidores, ajustes de la suspensión, multiplicación, ajustes del chasis,
mantenimiento realizado, etc.)
(Haga varias fotocopias de esta página para utilizarlas en el futuro)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 146 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Lista de partes opcionales
Información técnica 147
Lista de partes opcionales
Podrá efectuar el pedido de estas partes y
herramientas a su concesionario autorizado.
CARBURADOR Observaciones
Surtidor principal
(Estándar: #132)
#120 – #140 (en incrementos de 2 ó 3)
Surtidor lento
(Estándar: #38)
#35 – #42
(en incrementos de 2 ó 3)
Agujas de surtidor
Aguja estándar: NMQT
Diámetro recto: ø2,775 mm
Características
del flujo
específico de
1/16 a 1/4 de
aceleración
Número de
aguja del
surtidor (series
estándar)
Número de
aguja del
surtidor (1/2
posición de
retenedor más
pobre que la
estándar de
1/8 a 3/4 de
aceleración)
Rica
Pobre
NMQR
ø2,755 mm
NMRR
ø2,755 mm
NMQS
ø2,765 mm
NMRS
ø2,765 mm
(aguja
estándar)
NMQT
ø2,775 mm
NMRT
ø2,775 mm
NMQU
ø2,785 mm
NMRU
ø2,785 mm
NMQV
ø2,795 mm
NMRV
ø2,795 mm
130
Tamaño
MARCA
BASTIDOR Observaciones
Cantidad de flujo
de combustible
reducir
incrementar
Número de surtidor de fuga
#75
#70
#65 (estándar)
#60
#55
BASTIDOR Observaciones
Rueda
dentada
impulsada
CRF150R
< >: Articulaciones de la cadena
de transmisión
49T, aluminio. <120>
50T, acero <120> (estándar)
50T, aluminio. <120>
51T, aluminio. <120>
CRF150RB
< >: Articulaciones de la cadena
de transmisión
55T, aluminio. <126>
56T, acero <126> (estándar)
56T, aluminio. <126>
57T, aluminio. <126>
Cadena de
transmisión
Estándar
DID420DS3:
120 articulaciones (CRF150R)
126 articulaciones (CRF150RB)
Opcional
DID420DS3: 130 articulaciones
HERRAMIENTAS
Observaciones
Soporte de trabajo
Para mantenimiento
Llave para
pasadores A
Para ajustar la carga previa del
resorte
Llave para
pasadores B
Para apretar la contratuerca del
resorte del amortiguador
BASTIDOR Observaciones
Resortes del
amortiguador
CRF150R
Más blando
47,0 N/mm
Estándar 49,0 N/mm
Más duro 51,0 N/mm
Peso del piloto
La capacidad máxima de carga es de 68 kg.
El peso del piloto no deberá exceder este límite.
Marca roja
Marca blanca
Sin marca
51,0 N/mm (Más duro)
49,0 N/mm (Estándar)
47,0 N/mm (Más blando)
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 147 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
148 Información técnica
Lista de partes opcionales
BASTIDOR Observaciones
Resortes del
amortiguador
CRF150RB
Más blando
49,0 N/mm
Estándar 51,0 N/mm
Más duro 53,0 N/mm
Peso del piloto
La capacidad máxima de carga es de 68 kg.
El peso del piloto no deberá exceder este límite.
Marca blanca
Sin marca
Marca negra
53,0 N/mm (Más duro)
51,0 N/mm (Estándar)
49,0 N/mm (Más blando)
BASTIDOR Observaciones
Resortes
de la
horquilla
CRF150R
Más blando
3,14 N/mm
Estándar 3,33 N/mm
Más duro 3,53 N/mm
CRF150RB
Más blando
3,33 N/mm
Estándar 3,53 N/mm
Más duro 3,73 N/mm
2 espirales
en un extremo;
1 espiral en el
otro extremo
1 espiral en
ambos
extremos
1 marca de
indicación
1 espiral en
ambos
extremos
1 marca de
indicación
2 marca de
indicación
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 148 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Partes de repuesto y equipo
Información técnica 149
Partes de repuesto y equipo
Hay muchas partes de repuesto que podrá llevar a
una competición para asegurarse de poder circular
todo el día sin preocupaciones. Además de las
tuercas y pernos normales, considere lo siguiente:
bujías
filtro de aire (limpio y lubricado, sellado en una
bolsa de plástico)
surtidores/agujas de carburador opcionales
cadena y articulaciones principales
corredera de la guía de la cadena
guía de la cadena
rodillos de la cadena
tubos internos (delantero y trasero)
guardabarros
apoyapiés
matrícula y cubiertas laterales
manillar
empuñaduras
palancas (freno, embrague y arranque en caliente)
montura del manillar de la palanca del embrague
cable del embrague
cable de arranque en caliente
conjunto de la mariposa de gases
cable del acelerador
palanca de cambios
pedal del freno trasero
radios (delanteros y traseros, cada lado)
ruedas dentadas (más grandes y más pequeñas
que las estándar, para cambios de multiplicación y
reemplazo por daños de colisiones)
tuercas, pernos, arandelas, tornillos, y chavetas
variados
Repuestos adicionales
cilindro principal del freno delantero
conjunto del freno trasero
ruedas y neumáticos (delanteros y traseros,
montados)
discos y placas del embrague
aceite de motor y de la transmisión
asiento
componentes del encendido
mangueras del radiador
protectores del radiador (izquierdo y derecho)
mangueras de los frenos (delantero y trasero)
llaves de tuercas (mando de 3/8 pulgadas)
destornilladores: cabeza plana y en cruz N°. 1, 2, 3
llave - grande, ajustable
llaves: extremo abierto y de tubos
llaves: hexagonales (Allen)
llave, de radios
llave dinamométrica (escala métrica, tipo paradas
de clic)
tenacillas: normales, punta fina, tipo de cierre
acanalado
martillo, cabeza de plástico
jeringa con tope ajustable
medidor de la presión de los neumáticos
hierros de los neumáticos
bomba de inflación de neumáticos o depósito de aire
juego de calibres de espesores
calibre de nonio (métrico)
equipo de prueba de la presión/vacío
Todas las herramientas especiales para su CRF
están a la venta en su concesionario.
Llave de radios 07701-0020300
Tope del tensor 070MG-0010100
Honda “4-STROKE MOTORCYCLE OIL”
(Aceite de motor y de la transmisión)
Aceite de engranajes SAE 80 ó 90
Excepto el tipo U:
Cushion oil SS19 (SHOWA)
Para el tipo U:
Ultra CO special-IV
DOT4 Brake Fluid
Chain Lube
Honda Foam Air Filter Oil
Honda Dielectric Grease
Hand Grip Cement
Honda Thread Lock
Grasa de bisulfuro de molibdeno (con contenido de
más de 3% de aditivo de bisulfuro de molibdeno)
Honda White Lithium Grease
Multi-Purpose Grease
Rust-inhibiting Oil
Lubricante de cables
Anticongelante de etileno glicol de alta calidad
con contenido de inhibidores de protección
contra la corrosión
Grasa con base de urea para aplicaciones
múltiples con presión extrema
(ejemplo: EXCELITE EP2 fabricado por KYODO
YUSHI, Japón o Shell Stamina EP2 o equivalente)
tenacillas - cable de seguridad
cable de seguridad
cable de mecánico
cinta para conductos
sujetadores de plástico
abrazaderas de manguera
linterna
cinta aislante
Scotch-Brite Hand Pad #7447 (marrón)
cinta de teflón
Partes de repuesto
Herramientas generales
Herramientas especiales Honda
Productos químicos
Otros productos
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 149 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Diagrama de conexiones
150 Información técnica
Diagrama de conexiones
BOTÓN DE PARADA DEL MOTOR
MÓDULO DE CONTROL
DEL ENCENDIDO
BUJÍA
SENSOR DE LA POSICIÓN
DEL ACELERADOR
GENERADOR DE
PULSOS DE
ENCENDIDO
ALTERNADOR
COMBINACIÓN DE COLORES: TIERRA/MARCA
Bl NEGRO Br MARRÓN
Y AMARILLO O NARANJA
Bu AZUL Lb AZUL CLARO
G VERDE Lg VERDE CLARO
R ROJO P ROSA
W BLANCO Gr GRIS
CONTINUIDAD DEL BOTÓN DE
PARADA DEL MOTOR
EIG
SUELTO
PRESIONADO
COLOR Bl/G Bl/W
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 150 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Información técnica 151
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 151 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Índice alfabético
152 Índice alfabético
Índice alfabético
accesorios de protección ................................ 2
accesorios......................................................... 3
aceite de transmisión .................................... 43
aceite,
horquilla .................................................... 76
motor ......................................................... 40
transmisión................................................ 43
acelerador,
inspección.................................................. 51
juego libre ................................................. 50
ajuste de la palanca del freno delantero ...... 79
ajuste de la suspensión,
delantera.................................................... 98
indicaciones ............................................ 111
para las condiciones del circuito........... 110
trasera...................................................... 106
ajustes de adaptación personal................... 129
ajustes de la amortiguación,
delantera.................................................. 104
trasera...................................................... 107
ajustes del chasis ......................................... 126
ajustes,
adaptación personal................................ 129
altitud y temperatura.............................. 121
carburador............................................... 114
chasis....................................................... 126
control del juego libre............ 50, 53, 55, 79
multiplicación.......................................... 127
para competiciones................................... 97
selección de neumáticos........................ 128
suspensión trasera.................................. 106
suspensión, condiciones del circuito.... 110
suspensión, delantera .............................. 98
velocidad de ralentí del motor................. 52
almacenaje.................................................... 133
antes de circular............................................. 11
arranque,
motor ......................................................... 17
solución de problemas ........................... 135
asiento .............................................................33
bastidor secundario........................................36
bloc de notas de competiciones..................145
bloc de notas, de competiciones.................145
bujía,
indicación.................................................125
mantenimiento ..........................................56
cadena de transmisión...................................86
cámaras, reemplazo .......................................84
capacidad, de combustible............................38
carburador,
ajuste ........................................................114
ajustes secundarios.................................123
componentes ...........................................114
desmontaje/montaje...............................118
funciones del circuito .............................116
velocidad de ralentí...................................52
carga previa del resorte, suspensión
trasera............................................................106
carga previa, suspensión trasera ................106
combustible,
capacidad del depósito .............................38
filtro ............................................................39
línea ............................................................38
recomendación..........................................38
repostar ......................................................38
sistema .......................................................38
válvula.........................................................17
conducción,
antes ...........................................................11
información importante de seguridad.......2
operación básica........................................15
precauciones de seguridad ......................23
consejos para el reglaje ...............................114
controles, operación ........................................ 9
cuidado del exterior....................................... 94
diagrama de conexiones ............................. 150
directrices para el rodaje............................... 20
directrices, para el ajuste de la
suspensión.................................................... 111
especificaciones de torsión,
bastidor.......................................... 142 – 143
carburador............................................... 120
motor........................................................ 141
especificaciones ................................... 139, 140
etiquetas, de seguridad................................... 4
filtro de aire .................................................... 47
filtro,
aceite.......................................................... 41
aire ............................................................. 47
frenos,
altura del pedal.......................................... 79
desgaste de las pastillas........................... 82
nivel del líquido......................................... 80
palanca, ajuste delantero.......................... 79
gasohol.......................................................... 144
gasolina con contenido de alcohol............. 144
gasolina........................................................... 38
golpeteo de encendido .................................. 38
golpeteo, del motor........................................ 38
A
B
C
D
E
F
G
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 152 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Índice alfabético
Índice alfabético 153
herramientas................................................ 149
holgura de válvulas........................................ 58
horquilla,
ajuste de la suspensión delantera ........... 98
inspección de la suspensión delantera... 74
recomendación del aceite........................ 76
huelgo, bujía................................................... 56
identificación, del vehículo ......................... 138
inspección del manillar ................................. 92
inspección del vástago de dirección ............ 92
inspección previa a la circulación ................ 13
inspección, antes de la circulación............... 13
lavado de la motocicleta................................ 94
limpieza, cuidado del exterior ...................... 94
mantenimiento de la suspensión
delantera......................................................... 74
mantenimiento de la suspensión trasera..... 75
mantenimiento entre fases de competiciones
y prácticas....................................................... 30
mantenimiento para después de las
competiciones ................................................ 30
mantenimiento,
antes y después de las competiciones.... 30
competiciones en general........................ 26
después de las competiciones................. 30
entre fases de competiciones y
prácticas..................................................... 30
importancia ............................................... 22
procedimientos adicional .........................92
programa....................................................24
seguridad ...................................................23
situación de los componentes..................32
medio ambiente, protección ..................134
modificaciones.............................................3
motor anegado, arranque.........................17
motor,
aceite ..........................................................40
anegado......................................................17
arranque.....................................................17
botón de parada.........................................18
golpeteo......................................................38
no se pone en marcha.............................135
número.....................................................138
parada.........................................................18
velocidad de ralentí...................................52
multiplicación ...............................................127
N.° de identificación del vehículo (VIN) ...138
neumáticos,
pinchazo.....................................................84
presión de aire...........................................84
selección ....................................................85
números de serie..........................................138
opcional,
lista de partes...........................................147
ruedas dentadas ......................................127
operación básica.............................................15
operación,
controles ......................................................9
instrucciones .............................................15
parada del motor............................................ 18
partes de repuesto ....................................... 149
partes, opcionales ........................................ 147
pastillas, del freno.......................................... 82
perilla del estrangulador ............................... 17
presión de aire,
neumáticos ................................................ 84
suspensión delantera................................ 98
programa, de mantenimiento ....................... 24
refrigerante..................................................... 45
ruedas ............................................................. 83
seguridad,
etiquetas ...................................................... 4
información importante.............................. 2
mantenimiento.......................................... 23
precauciones importantes.......................... 2
precauciones para circular......................... 2
unas palabras
sobre .......................Mensajes de seguridad
sistema del cilindro........................................ 66
sistema del embrague, ajuste ....................... 53
situación de los componentes de
operación ........................................................ 10
solución de problemas ................................ 135
suspensión,
delantera.............................................. 74, 98
trasera................................................ 75, 106
transporte ..................................................... 132
H
I
L
M
N
O
P
R
S
T
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 153 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Índice alfabético
154 Índice alfabético
válvula, del combustible................................ 17
velocidad de ralentí, del motor..................... 52
V
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 154 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Fabricante y representante autorizado para el mercado de la UE
Fabricante y representante autorizado para el mercado de la UE 155
Fabricante y representante autorizado para el mercado de la UE
Fabricante
Representante autorizado para
el mercado de la UE
Honda Motor Co., Ltd.
No.1-1, 2-chome, Minami-Aoyama,
Minato-ku,
Tokio 107-8556, Japón
Honda Motor Europe Ltd.
Oficina de Aalst
Wijngaardveld 1 (Noord V),
B-9300 Aalst, Bélgica
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 155 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
156 Notas
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 156 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
Notas 157
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 157 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
158 Notas
00X3R-KSE-6400 CRF150R_RB-D_ES.book Page 158 Thursday, April 19, 2012 11:37 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Honda CRF150R El manual del propietario

Categoría
Motocicletas
Tipo
El manual del propietario