Sony VCL-HG0737 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
English Français EspañolDeutsch Nederlands Svenska
3-867-397-12(1)
VCL-HG0737
©1999 by Sony Corporation Printed in Japan
Wide Conversion Lens
Before using this lens, please read this manual
thoroughly and retain it for future reference.
Notes on use
• Avoid rough handling or mechanical shock to
the camera, especially when the lens is
attached.
• Be sure to put lens caps on the lens when
storing.
• Avoid keeping the lens in a very humid place
for a long period of time to prevent mold.
• Avoid putting the camera on the desk with
the wide-conversion lens attached because
some cameras may be unstable.
• Take the wide-conversion lens off when
transporting.
• Though peripheral resolution has been
greatly improved compared with other Sony
conversion lenses up to now, the peripheral
performance is slightly lower than that of the
center.
Restrictions on use
• When you use the flash, an eclipse (shadow)
may occur depending on the camera. In this
case, turn off the flash.
• On some cameras, the laser link, NightShot
function, and remote commander, etc. cannot
be used.
Attaching the wide-
conversion lens
The Sony VCL-HG0737 wide-conversion lens is
designed for use with the Sony digital still
cameras/video camera recorders whose filters
are 37mm in diameter.
1 Remove the caps at the front and back of the
wide-conversion lens.
2 Attach the wide-conversion lens firmly to
the lens of the digital still camera/video
camera recorder.
(see illustration)
Cleaning the wide-conversion
lens
Brush off dust on the surface of the lens with a
blower brush or soft brush. Wipe off
fingerprints or other smears with a soft cloth
slightly moistened with a mild detergent
solution.
Specifications
Lens power 0.7
Lens structure 3 groups, 4 elements
Screw thread for the digital still camera/video
camera recorder
M37 × 0.75
Dimensions Maximum diameter: ø 77 mm
(3
1
/8 in.),
Length: Approx. 51 mm
(2
1
/8 in.)
Mass (excluding the caps)
Approx. 268 g (9 oz.)
Supplied accessories
Lens caps (2) (for the front and
back of the lens)
Carrying case (1)
Operating instructions (1)
Design and specifications are subject to change
without notice.
This mark indicates that this
product is a genuine
accessory for Sony video
products. When purchasing
Sony video products, Sony
recommends that you
purchase accessories with this
“GENUINE VIDEO
ACCESSORIES” mark.
Avant d’utiliser ce convertisseur, veuillez lire
attentivement ce manuel et le conserver pour toute
référence future.
Remarques sur l’emploi
• Evitez de soumettre l’appareil à des chocs et
manipulez-le avec précaution, surtout lorsque le
convertisseur est sur l’objectif.
Veillez á remettre les capuchons du
convertisseur grand-angulaire avant de le
ranger.
• Evitez d’entreposer le convertisseur dans un
endroit humide pendant longtemps. De la
moisissure pourrait se former.
Evitez de poser l’appareil photo sur une table
guand le convertisseur grand-angulaire est fixé
parce que certains appareils sont instables.
• Déposez le convertisseur grand-angulaire
lorsque vous transportez l’appareil.
Bien que la résolution périphérique de cet
objectif ait été considérablement améliorée par
rapport aux autres objectifs de conversion Sony,
sa performance périphérique est légèrement
inférieure à celle du centre.
Restrictions d’emploi
Lorsque vous utilisez le flash, une éclipse
(ombre) peut apparaître avec certains appareils.
Dans ce cas, éteignez le flash.
Sur certains appareils, les fonctions de liaison
laser, de prise de vues nocturne et de commande
à distance ne peuvent pas être utilisées.
Fixation du convertisseur
grand-angulaire
Le convertisseur grand-angulaire Sony VCL-
HG0737 est conçu pour les appareils photo
numériques/camescopes Sony à 37 mm de
diamètre de filetage.
1 Otez les capuchons avant et arrière du
convertisseur grand-angulaire.
2 Vissez bien le convertisseur grand-angulaire
sur l’objectif de l’appareil photo numérique/
camescope.
(voir l’illustration)
Nettoyage du convertisseur
grand-angulaire
Enlevez la poussière sur la surface du
convertisseur avec une brosse soufflet ou une
brosse douce. Enlevez les traces de doigts ou les
taches avec un chiffon doux légèrement humidifié
d’une solution légèrement détergente.
Spécifications
Puissance du convertisseur
0,7
Structure des lentilles
3 groupes, 4 éléments
Diamètre de filetage pour l’appareil photo
numérique/camescope
M37 × 0,75
Dimensions Diamètre maximal: ø 77 mm
(3
1
/8 po.),
Longueur: Env. 51 mm
(2
1
/8 po.)
Poids (sans les capuchons)
Env. 268 g (9 on.)
Accessoires fournis
Capuchons de convertisseur (2)
(pour l’avant et l’arrière du
convertisseur)
Etui (1)
Mode d’emploi (1)
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
Ce label indique qu’il s’agit
d’un accessoire authentique
pour produits vidéo Sony.
Lorsque vous achetez des
produits vidéo Sony, nous
vous recommandons
d’acheter des accessoires
munis de ce label “GENUINE
VIDEO ACCESSORIES”.
Vor der Verwendung dieses Objektivs lesen Sie
bitte diese Anleitung gründlich durch, und
bewahren Sie sie zum Nachschlagen auf.
Hinweise zur Verwendung
• Vermeiden Sie grobe Behandlung oder starke
Erschütterungen von Digitalkamera/
Camcorder, und zwar besonders, wenn das
Objektiv angebracht ist.
• Immer sicherstellen, daß beim Ablegen der
Objektivdeckel angebracht ist.
• Vermeiden Sie es, das Objektiv längere Zeit
an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit
aufzubewahren, um Schimmelbefall zu
verhindern.
• Legen Sie nicht die Digitalkamera/
Camcorder mit angebrachtem
Konverterobjektiv auf dem Tisch ab, weil
manche Digitalkameras/Camcorder unstabil
sein können.
• Nehmen Sie das Weitwinkelkonverter-
Objektiv beim Transport ab.
• Obwohl die periphere Auflösung im
Vergleich zu früheren Sony-
Konverterobjektiven bedeutend verbessert
wurde, ist die Schärfe im Randbereich etwas
geringer als in der Mitte.
Einschränkungen zur
Verwendung
• Bei Verwendung des Blitzlichts kann je nach
der Kamera eine kurzzeitige Verdunkelung
(Schatten) eintreten. Schalten Sie den Blitz in
diesem Fall aus.
• Bei manchen Kameras kann es sein, daß
LaserLink, die NightShot-Funktion und
Fernbedienung usw. nicht verwendet werden
können.
Ansetzen des
Weitwinkelkonverter-Objektivs
Das Weitwinkelkonverter-Objektiv Sony
VCL-HG0737 ist für die Verwendung mit Sony
Digitalkameras/Camcordern mit einem
Filterdurchmesser von 37 mm konstruiert.
1 Nehmen Sie die Deckel vorne und hinten am
Weitwinkelkonverter-Objektiv ab.
2 Bringen Sie das Weitwinkelkonverter-
Objektiv fest am Objektiv der
Digitalkamera/Camcorder an.
(Siehe Abbildung)
Reinigung des
Weitwinkelkonverter-Objektivs
Zum Entfernen von Staub auf dem Objektiv
verwenden Sie einen Blaspinsel oder eine
weiche Reinigungsbürste. Zum Entfernen von
Fingerabdrücken oder Schlieren reinigen Sie sie
mit einer milden Reinigungslösung und einem
weichen Lappen.
Technische Daten
Objektivvergrößerung
0,7
Objektivstruktur
3 Gruppen, 4 Elemente
Fassungsschraubendurchmesser für
Digitalkameras/Camcorder
M37 × 0,75
Abmessungen Maximaldurchmesser: ø 77 mm
Länge: ca. 51 mm
Gewicht (ohne Deckel)
Ca. 268 g
Mitgeliefertes Zubehör
Objektivdeckel (2) (für Vorder-
und Rückseite des Objektivs)
Trageetui (1)
Bedienungsanleitung (1)
Änderungen bei Design und technischen Daten
bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Diese Markierung gibt an, daß
es sich bei diesem Produkt um
ein spezielles Zubehör für Sony
Videogeräte handelt. Wenn Sie
ein Sony Videogerät besitzen,
sollten Sie darauf achten, daß
das Zubehör mit „GENUINE
VIDEO ACCESSORIES“
gekennzeichnet ist.
Antes de utilizar este objetivo, lea
detenidamente el manual y consérvelo para
futuras referencias.
Notas sobre la utilización
• Evite manejar con rudeza o golpear la
cámara, especialmente cuando tenga
instalado el objetivo.
• Cerciórese de colocar la tapa del objetivo
antes de guardar la cámara.
• Evite guardar el objetivo en un lugar muy
húmedo durante mucho tiempo a fin de
evitar que se enmohezca.
• Evite colocar la cámara sobre una mesa con el
objetivo de conversión para gran angular
instalado porque se inestabilizaría.
• Antes de transportar la cámara, quítele el
objetivo de conversión para gran angular.
• Aunque la resolución periférica se ha
mejorado notablemente en comparación con
los objetivos de conversión Sony existentes
hasta el momento, el rendimiento periférico
es ligeramente inferior al del central.
Restricciones de utilización
• Cuando utilice el flash, puede ocurrir un
eclipse (sombra) dependiendo de la
videocámara. En este caso, apague el flash.
• En algunas videocámaras no podrá utilizarse
el enlace láser, la función de videofilmación
nocturna, ni el mando a distancia.
Instalación del objetivo de
conversión para gran angular
El objetivo para de conversión gran angular
VCL-HG0737 Sony ha sido diseñado para
utilizarse con cámaras digitales/videocámaras
Sony con filtro de 37 mm de diámetro.
1 Quite las tapas frontal y posterior del
objetivo de conversión para gran angular.
2 Fije firmemente el objetivo de conversión
para gran angular en el objetivo de la cámara
digital/videocámara.
(consulte la ilustración)
Limpieza del objetivo de
conversión para gran angular
Elimine el polvo de la superficie del objetivo
con un cepillo soplador o con un cepillo suave.
Limpie las huellas dactilares y demás manchas
con un paño suave ligeramente humedecido en
una solución muy diluida de detergente.
Especificaciones
Potencia del objetivo
0,7
Estructura del objetivo
3 grupos, 4 elementos
Rosca para montaje en la cámara digital/
videocámara
M37 × 0,75
Dimensiones Diámetro máximo: ø 77 mm
Longitud: Aprox. 51 mm
Masa (excluyendo las tapas)
Aprox. 268 g
Accesorios suministrados
Tapas para el objetivo (2) (para
las partes frontal y posterior)
Funda de transporte (1)
Manual de instrucciones (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambio sin previo aviso.
Esta marca indica que este
producto es un accesorio
genuino para productos de
vídeo Sony. Cuando adquiera
productos de vídeo Sony,
Sony recomienda que
adquiera los que lleven la
marca “GENUINE VIDEO
ACCESSORIES”.
Lees, alvorens deze lens in gebruik te nemen,
de gebruiksaanwijzing aandachtig door en
bewaar deze voor eventuele naslag.
Voorzorgsmaatregelen bij
het gebruik
• Ga voorzichtig met de camera om, vooral
wanneer deze voorzetlens er op is bevestigd,
en zorg dat het toestel niet wordt blootgesteld
aan heftige schokken.
• Breng voor het opbergen de lensdoppen op
de lens aan.
• Bewaar de lens op een plaats met niet te veel
vocht, om schimmelvorming te voorkomen.
• Plaats een camera met daarop de groothoek-
voorzetlens niet op een bureau of tafelblad,
want bepaalde camera’s kunnen niet stabiel
blijven staan.
• Neem voor vervoer van de camera eerst deze
groothoek-voorzetlens er af.
• Alhoewel de beeldscherpte aan de randen
sterk verbeterd is ten opzichte van eerdere
Sony voorzetlenzen, blijft de scherpte langs
de randen iets minder dan in het midden van
het beeld.
Beperkingen bij het gebruik
• Bij gebruik van een flitslamp kan er wel eens
een schaduw (vignettering) in het beeld
ontstaan. In dat geval kunt u de flitser beter
uitschakelen.
• Bij sommige camera’s zullen functies zoals
LASER LINK, NightShot en de
afstandsbedieningsfuncties niet werken.
Aanbrengen van de
groothoek-voorzetlens
Deze Sony VCL-HG0737 groothoek-voorzetlens
is ontworpen voor gebruik op Sony digitale
stilbeeldcamera’s/videocamera/recorders met
een 37-mm filtermaat.
1 Verwijder de beschermdoppen aan de voor-
en achterkant van de groothoek-voorzetlens.
2 Bevestig de groothoek-voorzetlens stevig
voorop het objectief van de digitale
stilbeeldcamera/videocamera/recorder.
(zie afbeelding)
Schoonmaken van de
groothoek-voorzetlens
Stof op de lens kunt u verwijderen met een
blaaskwastje of zacht borsteltje.
Vingerafdrukken en aanklevend vuil kunt u
wegvegen met een zacht doekje, licht
bevochtigd met wat milde huishoudzeep.
Technische gegevens
Vergrotingsfactor
0,7
Lensconstructie
3 elementen in 4 groepen
Schroefdraad voor digitale stilbeeldcamera/
videocamera/recorder
M37 × 0,75
Afmetingen Max. doorsnede: ø 77 mm
Lengte: ca. 51 mm
Gewicht (zonder beschermdoppen)
Ca. 268 gram
Bijgeleverd toebehoren
Beschermdoppen (2) (voor de
voor- en achterkant van de lens)
Draagtasje (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden.
Dit beeldmerk geeft aan dat
dit produkt een originele
accessoire is, bestemd voor
gebruik met Sony video-
apparatuur. Het is aanbevolen
voor Sony video-apparatuur
uitsluitend de originele
accessoires aan te schaffen,
die zijn voorzien van ditzelfde
“GENUINE VIDEO
ACCESSORIES” beeldmerk.
Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan
linsen tas i bruk. Spara bruksanvisningen.
Att observera angående bruk
• Med vissa kameror med automatisk
skärpeinställning kan det ibland hända att
bilden blir oskarp. Ställ i så fall in skärpan
manuellt.
• Kom ihåg att sätta på locken på linsen före
förvaring.
• Förvara inte vidvinkellinsen på en fuktig
plats under lång tid, eftersom det kan orsaka
mögelskador.
• Undvik att placera kameran på ett bord med
vidvinkellins påmonterad. Det kan göra vissa
kameror ostadiga.
• Ta av vidvinkellinsen före transport.
• Fastän kantskärpan har förbättrats avsevärt
jämfört med tidigare vidvinkellinser från
Sony, så är skärpan i kanterna något sämre än
i mitten.
Begränsningar vid
användning av
vidvinkellinsen
• Vid fotografering med blixt kan det
förekomma en förmörkelse (skugga)
beroende på vilken kamera som används.
Stäng i så fall av blixen.
• Med vissa kameror är det inte möjligt att
använda sådana egenskaper som laserlänk,
NightShot och fjärrstyrning.
Montering av vidvinkellins
Sonys vidvinkellins VCL-HG0737 är avsedd för
montering på en Sony digital stillbildskamera/
videokamera med en objektivgänga på 37 mm.
1 Ta loss båda locken från linsen.
2 Fäst vidvinkellinsen ordentligt på objektivet
på den digitala stillbildskameran/
videokameran. (ill)
Rengöring
Borsta bort damm från vidvinkellinsen med en
linsblåsborste eller en mjuk borste. Torka bort
fingeravtryck eller andra fläckar med en mjuk
trasa fuktad i mild rengöringslösning.
Tekniska data
Linseffekt 0,7
Linsuppbyggnad
3 grupper, 4 element
Objektivgänga på digital stillbildskamera/
videokamera
M37 × 0,75
Mått Max. diam: ø 77 mm
Längd: ca 51 mm
Vikt (exkl. lock)
Ca 268 g
Medföljande tillbehör
Linslock (2 sats, två lock)
Fodral (1)
Bruksanvisning (1)
Rätt till ändringar förbehålles.
Detta märke anger att
produkten ifråga är ett äkta
tillbehör till Sonys
videoprodukter. Vi
rekommenderar vid inköp av
Sonys videoprodukter också
inköp av de tillbehör som
märkts med märket
GENUINE VIDEO
ACCESSORIES.
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per I’uso
Manual de instruções
Руководство по
использованию
AAA
CCC
KKK

Transcripción de documentos

3-867-397-12(1) Wide Conversion Lens Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per I’uso VCL-HG0737 ©1999 by Sony Corporation Printed in Japan Manual de instruções Руководство по использованию AAA CCC KKK English Français Deutsch Español Nederlands Svenska Before using this lens, please read this manual thoroughly and retain it for future reference. Avant d’utiliser ce convertisseur, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour toute référence future. Vor der Verwendung dieses Objektivs lesen Sie bitte diese Anleitung gründlich durch, und bewahren Sie sie zum Nachschlagen auf. Antes de utilizar este objetivo, lea detenidamente el manual y consérvelo para futuras referencias. Lees, alvorens deze lens in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag. Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan linsen tas i bruk. Spara bruksanvisningen. Remarques sur l’emploi Hinweise zur Verwendung Notas sobre la utilización • Evitez de soumettre l’appareil à des chocs et manipulez-le avec précaution, surtout lorsque le convertisseur est sur l’objectif. • Veillez á remettre les capuchons du convertisseur grand-angulaire avant de le ranger. • Evitez d’entreposer le convertisseur dans un endroit humide pendant longtemps. De la moisissure pourrait se former. • Evitez de poser l’appareil photo sur une table guand le convertisseur grand-angulaire est fixé parce que certains appareils sont instables. • Déposez le convertisseur grand-angulaire lorsque vous transportez l’appareil. • Bien que la résolution périphérique de cet objectif ait été considérablement améliorée par rapport aux autres objectifs de conversion Sony, sa performance périphérique est légèrement inférieure à celle du centre. • Vermeiden Sie grobe Behandlung oder starke Erschütterungen von Digitalkamera/ Camcorder, und zwar besonders, wenn das Objektiv angebracht ist. • Immer sicherstellen, daß beim Ablegen der Objektivdeckel angebracht ist. • Vermeiden Sie es, das Objektiv längere Zeit an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit aufzubewahren, um Schimmelbefall zu verhindern. • Legen Sie nicht die Digitalkamera/ Camcorder mit angebrachtem Konverterobjektiv auf dem Tisch ab, weil manche Digitalkameras/Camcorder unstabil sein können. • Nehmen Sie das WeitwinkelkonverterObjektiv beim Transport ab. • Obwohl die periphere Auflösung im Vergleich zu früheren SonyKonverterobjektiven bedeutend verbessert wurde, ist die Schärfe im Randbereich etwas geringer als in der Mitte. • Evite manejar con rudeza o golpear la cámara, especialmente cuando tenga instalado el objetivo. • Cerciórese de colocar la tapa del objetivo antes de guardar la cámara. • Evite guardar el objetivo en un lugar muy húmedo durante mucho tiempo a fin de evitar que se enmohezca. • Evite colocar la cámara sobre una mesa con el objetivo de conversión para gran angular instalado porque se inestabilizaría. • Antes de transportar la cámara, quítele el objetivo de conversión para gran angular. • Aunque la resolución periférica se ha mejorado notablemente en comparación con los objetivos de conversión Sony existentes hasta el momento, el rendimiento periférico es ligeramente inferior al del central. Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik Notes on use • Avoid rough handling or mechanical shock to the camera, especially when the lens is attached. • Be sure to put lens caps on the lens when storing. • Avoid keeping the lens in a very humid place for a long period of time to prevent mold. • Avoid putting the camera on the desk with the wide-conversion lens attached because some cameras may be unstable. • Take the wide-conversion lens off when transporting. • Though peripheral resolution has been greatly improved compared with other Sony conversion lenses up to now, the peripheral performance is slightly lower than that of the center. Restrictions on use • When you use the flash, an eclipse (shadow) may occur depending on the camera. In this case, turn off the flash. • On some cameras, the laser link, NightShot function, and remote commander, etc. cannot be used. Restrictions d’emploi • Lorsque vous utilisez le flash, une éclipse (ombre) peut apparaître avec certains appareils. Dans ce cas, éteignez le flash. • Sur certains appareils, les fonctions de liaison laser, de prise de vues nocturne et de commande à distance ne peuvent pas être utilisées. Attaching the wideconversion lens Fixation du convertisseur grand-angulaire The Sony VCL-HG0737 wide-conversion lens is designed for use with the Sony digital still cameras/video camera recorders whose filters are 37mm in diameter. 1 Remove the caps at the front and back of the wide-conversion lens. 2 Attach the wide-conversion lens firmly to the lens of the digital still camera/video camera recorder. (see illustration) Le convertisseur grand-angulaire Sony VCLHG0737 est conçu pour les appareils photo numériques/camescopes Sony à 37 mm de diamètre de filetage. Cleaning the wide-conversion lens Brush off dust on the surface of the lens with a blower brush or soft brush. Wipe off fingerprints or other smears with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. Specifications Lens power 0.7 Lens structure 3 groups, 4 elements Screw thread for the digital still camera/video camera recorder M37 × 0.75 Dimensions Maximum diameter: ø 77 mm (3 1/8 in.), Length: Approx. 51 mm (2 1/8 in.) Mass (excluding the caps) Approx. 268 g (9 oz.) Supplied accessories Lens caps (2) (for the front and back of the lens) Carrying case (1) Operating instructions (1) Design and specifications are subject to change without notice. This mark indicates that this product is a genuine accessory for Sony video products. When purchasing Sony video products, Sony recommends that you purchase accessories with this “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” mark. 1 Otez les capuchons avant et arrière du convertisseur grand-angulaire. 2 Vissez bien le convertisseur grand-angulaire sur l’objectif de l’appareil photo numérique/ camescope. (voir l’illustration) Nettoyage du convertisseur grand-angulaire Enlevez la poussière sur la surface du convertisseur avec une brosse soufflet ou une brosse douce. Enlevez les traces de doigts ou les taches avec un chiffon doux légèrement humidifié d’une solution légèrement détergente. Spécifications Puissance du convertisseur 0,7 Structure des lentilles 3 groupes, 4 éléments Diamètre de filetage pour l’appareil photo numérique/camescope M37 × 0,75 Dimensions Diamètre maximal: ø 77 mm (3 1/8 po.), Longueur: Env. 51 mm (2 1/8 po.) Poids (sans les capuchons) Env. 268 g (9 on.) Accessoires fournis Capuchons de convertisseur (2) (pour l’avant et l’arrière du convertisseur) Etui (1) Mode d’emploi (1) La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Ce label indique qu’il s’agit d’un accessoire authentique pour produits vidéo Sony. Lorsque vous achetez des produits vidéo Sony, nous vous recommandons d’acheter des accessoires munis de ce label “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”. Einschränkungen zur Verwendung • Bei Verwendung des Blitzlichts kann je nach der Kamera eine kurzzeitige Verdunkelung (Schatten) eintreten. Schalten Sie den Blitz in diesem Fall aus. • Bei manchen Kameras kann es sein, daß LaserLink, die NightShot-Funktion und Fernbedienung usw. nicht verwendet werden können. Ansetzen des Weitwinkelkonverter-Objektivs Das Weitwinkelkonverter-Objektiv Sony VCL-HG0737 ist für die Verwendung mit Sony Digitalkameras/Camcordern mit einem Filterdurchmesser von 37 mm konstruiert. 1 Nehmen Sie die Deckel vorne und hinten am Weitwinkelkonverter-Objektiv ab. 2 Bringen Sie das WeitwinkelkonverterObjektiv fest am Objektiv der Digitalkamera/Camcorder an. (Siehe Abbildung) Reinigung des Weitwinkelkonverter-Objektivs Zum Entfernen von Staub auf dem Objektiv verwenden Sie einen Blaspinsel oder eine weiche Reinigungsbürste. Zum Entfernen von Fingerabdrücken oder Schlieren reinigen Sie sie mit einer milden Reinigungslösung und einem weichen Lappen. Technische Daten Objektivvergrößerung 0,7 Objektivstruktur 3 Gruppen, 4 Elemente Fassungsschraubendurchmesser für Digitalkameras/Camcorder M37 × 0,75 Abmessungen Maximaldurchmesser: ø 77 mm Länge: ca. 51 mm Gewicht (ohne Deckel) Ca. 268 g Mitgeliefertes Zubehör Objektivdeckel (2) (für Vorderund Rückseite des Objektivs) Trageetui (1) Bedienungsanleitung (1) Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. Diese Markierung gibt an, daß es sich bei diesem Produkt um ein spezielles Zubehör für Sony Videogeräte handelt. Wenn Sie ein Sony Videogerät besitzen, sollten Sie darauf achten, daß das Zubehör mit „GENUINE VIDEO ACCESSORIES“ gekennzeichnet ist. Restricciones de utilización • Cuando utilice el flash, puede ocurrir un eclipse (sombra) dependiendo de la videocámara. En este caso, apague el flash. • En algunas videocámaras no podrá utilizarse el enlace láser, la función de videofilmación nocturna, ni el mando a distancia. Instalación del objetivo de conversión para gran angular El objetivo para de conversión gran angular VCL-HG0737 Sony ha sido diseñado para utilizarse con cámaras digitales/videocámaras Sony con filtro de 37 mm de diámetro. 1 Quite las tapas frontal y posterior del objetivo de conversión para gran angular. 2 Fije firmemente el objetivo de conversión para gran angular en el objetivo de la cámara digital/videocámara. (consulte la ilustración) Limpieza del objetivo de conversión para gran angular Elimine el polvo de la superficie del objetivo con un cepillo soplador o con un cepillo suave. Limpie las huellas dactilares y demás manchas con un paño suave ligeramente humedecido en una solución muy diluida de detergente. Especificaciones Potencia del objetivo 0,7 Estructura del objetivo 3 grupos, 4 elementos Rosca para montaje en la cámara digital/ videocámara M37 × 0,75 Dimensiones Diámetro máximo: ø 77 mm Longitud: Aprox. 51 mm Masa (excluyendo las tapas) Aprox. 268 g Accesorios suministrados Tapas para el objetivo (2) (para las partes frontal y posterior) Funda de transporte (1) Manual de instrucciones (1) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. Esta marca indica que este producto es un accesorio genuino para productos de vídeo Sony. Cuando adquiera productos de vídeo Sony, Sony recomienda que adquiera los que lleven la marca “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”. • Ga voorzichtig met de camera om, vooral wanneer deze voorzetlens er op is bevestigd, en zorg dat het toestel niet wordt blootgesteld aan heftige schokken. • Breng voor het opbergen de lensdoppen op de lens aan. • Bewaar de lens op een plaats met niet te veel vocht, om schimmelvorming te voorkomen. • Plaats een camera met daarop de groothoekvoorzetlens niet op een bureau of tafelblad, want bepaalde camera’s kunnen niet stabiel blijven staan. • Neem voor vervoer van de camera eerst deze groothoek-voorzetlens er af. • Alhoewel de beeldscherpte aan de randen sterk verbeterd is ten opzichte van eerdere Sony voorzetlenzen, blijft de scherpte langs de randen iets minder dan in het midden van het beeld. Beperkingen bij het gebruik • Bij gebruik van een flitslamp kan er wel eens een schaduw (vignettering) in het beeld ontstaan. In dat geval kunt u de flitser beter uitschakelen. • Bij sommige camera’s zullen functies zoals LASER LINK, NightShot en de afstandsbedieningsfuncties niet werken. Aanbrengen van de groothoek-voorzetlens Deze Sony VCL-HG0737 groothoek-voorzetlens is ontworpen voor gebruik op Sony digitale stilbeeldcamera’s/videocamera/recorders met een 37-mm filtermaat. 1 Verwijder de beschermdoppen aan de vooren achterkant van de groothoek-voorzetlens. 2 Bevestig de groothoek-voorzetlens stevig voorop het objectief van de digitale stilbeeldcamera/videocamera/recorder. (zie afbeelding) Schoonmaken van de groothoek-voorzetlens Stof op de lens kunt u verwijderen met een blaaskwastje of zacht borsteltje. Vingerafdrukken en aanklevend vuil kunt u wegvegen met een zacht doekje, licht bevochtigd met wat milde huishoudzeep. Technische gegevens Vergrotingsfactor 0,7 Lensconstructie 3 elementen in 4 groepen Schroefdraad voor digitale stilbeeldcamera/ videocamera/recorder M37 × 0,75 Afmetingen Max. doorsnede: ø 77 mm Lengte: ca. 51 mm Gewicht (zonder beschermdoppen) Ca. 268 gram Bijgeleverd toebehoren Beschermdoppen (2) (voor de voor- en achterkant van de lens) Draagtasje (1) Gebruiksaanwijzing (1) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden. Dit beeldmerk geeft aan dat dit produkt een originele accessoire is, bestemd voor gebruik met Sony videoapparatuur. Het is aanbevolen voor Sony video-apparatuur uitsluitend de originele accessoires aan te schaffen, die zijn voorzien van ditzelfde “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” beeldmerk. Att observera angående bruk • Med vissa kameror med automatisk skärpeinställning kan det ibland hända att bilden blir oskarp. Ställ i så fall in skärpan manuellt. • Kom ihåg att sätta på locken på linsen före förvaring. • Förvara inte vidvinkellinsen på en fuktig plats under lång tid, eftersom det kan orsaka mögelskador. • Undvik att placera kameran på ett bord med vidvinkellins påmonterad. Det kan göra vissa kameror ostadiga. • Ta av vidvinkellinsen före transport. • Fastän kantskärpan har förbättrats avsevärt jämfört med tidigare vidvinkellinser från Sony, så är skärpan i kanterna något sämre än i mitten. Begränsningar vid användning av vidvinkellinsen • Vid fotografering med blixt kan det förekomma en förmörkelse (skugga) beroende på vilken kamera som används. Stäng i så fall av blixen. • Med vissa kameror är det inte möjligt att använda sådana egenskaper som laserlänk, NightShot och fjärrstyrning. Montering av vidvinkellins Sonys vidvinkellins VCL-HG0737 är avsedd för montering på en Sony digital stillbildskamera/ videokamera med en objektivgänga på 37 mm. 1 Ta loss båda locken från linsen. 2 Fäst vidvinkellinsen ordentligt på objektivet på den digitala stillbildskameran/ videokameran. (ill) Rengöring Borsta bort damm från vidvinkellinsen med en linsblåsborste eller en mjuk borste. Torka bort fingeravtryck eller andra fläckar med en mjuk trasa fuktad i mild rengöringslösning. Tekniska data Linseffekt 0,7 Linsuppbyggnad 3 grupper, 4 element Objektivgänga på digital stillbildskamera/ videokamera M37 × 0,75 Mått Max. diam: ø 77 mm Längd: ca 51 mm Vikt (exkl. lock) Ca 268 g Medföljande tillbehör Linslock (2 sats, två lock) Fodral (1) Bruksanvisning (1) Rätt till ändringar förbehålles. Detta märke anger att produkten ifråga är ett äkta tillbehör till Sonys videoprodukter. Vi rekommenderar vid inköp av Sonys videoprodukter också inköp av de tillbehör som märkts med märket GENUINE VIDEO ACCESSORIES.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony VCL-HG0737 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario