Der Weitwinkelvorsatz mit Faktor 0,45 wird
direkt oder mit Hilfe der mitgelieferten Adapter-
ringe ø 46 oder 49 mm auf das Objektiv der
Videocamcorder aufgeschraubt.
Anbringen des Videoobjektives an den Camcorder
Schutzklappe vom Objektiv des Camcorders
abnehmen. Sollte eine Gegenlichtblende aufge-
schraubt sein, diese entfernen.
Nun den Videovorsatz direkt auf das Objektiv
der Videokamera aufschrauben.
Scharfeinstellung
Die automatische Scharfeinstellung funktioniert
bei Camcordern in Verbindung mit dem Vorsatz-
objektiv HR 0,45 einwandfrei.
Bei Verwendung dieses Vorsatzobjektives mit
hochbrechenden Gläsern und einer optimalen
Schärfeleistung kann in den meisten Fällen eine
Entfernungseinstellung entfallen. Wenn Sie im
Weitwinkelbereich filmen, so werden alle
Gegenstände auch im Nahbereich exakt scharf
abgebildet, auch wenn das Originalobjektiv auf
die Position „unendlich“ eingestellt ist. Im
Regelfall genügt eine ungefähre Entfernungs-
einstellung.
This wide angle lens with a factor of 0,45 can be
attached to the camcorder lens directly or by
means of the supplied 46 mm or 49 mm adapter
rings.
Mounting the lens on the camcorder
Remove the lens cap and lens hood, if any, from
the camcorder.
Screw the lens attachment into the filter thread
of the camcorder lens.
Focusing
The Hama lens attachment HR 0,45 does not
affect the automatic focusing system of the
camcorder.
This lens is made of optical glass with a high
refractive index to provide optimum sharpness
so that focusing may be sacrificed in most
cases. When filming in the wide angle range, all
close-up subjects will come out sharp, too,
even if the camcorder lens is set to infinity. As a
rule, an approximate distance setting will do.
Le complément grand-angle à facteur 0,45 x est
vissé sur l`objectif du camescope directement
ou à l'aide des bagues d'adaptation 46 ou 49
mm comprises dans la livraison.
Mise en place de l'objectif vidéo sur le camescope
Retirer le bouchon de l'objectif du camescope.
Si un parasoleil est vissé sur l'objectif, le retirer
aussi. Ensuite visser le complément vidéo direc-
tement sur l'objectif du camescope.
Mise au point
La mise au point automatique des camescopes
utilisés en combinaison avec le complément
optique HR 0,45 de Hama fonctionne sans pro-
blème.
Grâce à ses lentilles à indice de réfraction élevé
et à son pouvoir séparateur optimal, ce complé-
ment grand angle rend la mise au point presque
inutile dans la majorité des cas. En position
grand angle, tous les sujets, même rapprochés,
seront nets, même si l'objectif est mis au point
sur l'infini. En règle générale, une mise au point
approximative sera donc suffisnate.
El objetivo adicional gran angular con factor 0,45
se monta, directamente o mediante los aros de
adaptación ad juntos de 46 ó 49 mm ø al objetivo
de la videocámara.
Montaje del objetivo video a la videocámara
Quitar la tapa protectora del objetivo de la
videocámara. En el caso de que haya un parasol
montado, quitarlo también.
Entonces enroscar el objetivo complementario al
objetivo de la videocámara.
Ajuste del enfoque
El sistema automático del enfoque de las videocá-
maras funciona perfectamente en combinación
con el objetivo complementario HR 0,45 de Hama.
Cuando se utiliza este objetivo adicional dotado de
lentes de alto índice de refracción y de una foca-
lización óptima, en la mayoría de los casos se pue-
de prescindir de un ajuste de enfoque. Cuando se
filma en ámbito gran angular, se obtienen imáge-
nes exactamente nítidas también en primer plano,
incluso cuando el objetivo original se halle en
posición «infinito».
Normalmente es suficiente un enfoque aproxima-
do.
BEDIENUNGSANLEITUNG l INSTRUCTIONS FOR USE L MODE D'EMPLOI ¬ INSTRUCCIONES DE USO fl
00044341_BDA 15.05.2001 8:06 Uhr Seite 1