Polti VAPORETTO 2100 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Polti VAPORETTO 2100 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Apreciado Cliente,
Quisiéramos agradecerle la confianza que ha depositado en POLTI
adquiriendo este producto y su contribución a la salvaguardia del bien más precioso
que tenemos: LA NATURALEZA. VAPORETTO 2100 resuelve todos los problemas
de limpieza y de higiene sin el uso de detergentes tóxicos y perjudiciales para el medio
ambiente: la común agua del grifo se transforma en vapor con una presión potente
y constante. Aprovechando esta energía, VAPORETTO está en condiciones de limpiar
más a fondo y de forma ecológica.
Nuestro equipo de técnicos, al proyectarlo, lo ha dotado de los instrumentos ade-
cuados para que su trabajo sea cada vez más eficiente y seguro:
El dispositivo No-Volt, patente exclusiva Polti: no existe ninguna tensión eléctri-
ca en el mango, lo cual comporta que la utilización sea absolutamente segura inclu-
so en caso de contacto accidental con líquidos. No-Volt ofrece además la seguri-
dad de funcionar únicamente en presencia del utilizador, ya que el suministro de
vapor se interrumpe en caso de que se suelte la palanca de mando.
Splash Proof Test es la prueba superada por VAPORETTO, dado que está proyec-
tado para resistir a las salpicaduras.
El tapón de seguridad, patente exclusiva Polti, impide la apertura accidental del
aparato incluso cuando la presión en el interior de la caldera sea mínima.
La caldera, con una capacidad de 1,5 litros, construida con una especial aleación
de aluminio que impide la agresión de la cal y garantiza una larga duración en el
tiempo. La presión del vapor está controlada por un presóstato.
La válvula de seguridad, los dos termostatos de seguridad y el termostato suple-
mentario de protección contra el funcionamiento en seco, que mantienen con-
stantemente a VAPORETTO en las más absolutas condiciones de seguridad.
Los accesorios y todos los componentes están construidos con materiales de alta
calidad y resistentes a las altas temperaturas.
ESTE APARATO ES CONFORME A LA NORMATIVA DE LA EC 89/336
MODIFICADA EL 93/68 (EMC) Y A LA NORMATIVA 73/23 MODIFICADA EL
93/68 (baja tensión).
ESPAÑOL
GENERADOR
A) Tapón patentado de seguridad
B) Interruptor caldera
C) Interruptor accesorios
D) Toma monobloc con ventanilla
antisalpicadura
E) Orificio de bloqueo del enchufe
monobloc
F) Enchufe de alimentación
G) Asa para transporte
H) Ruedas giratorias
J) Piloto falta agua
K) Piloto presión
ACCESORIOS
1) Flexo
2) Empuñadura vaporizadora
2A) Botón de seguridad
3) Palanca mando salida vapor
4) Enchufe monobloc
5) Pulsador bloqueo enchufe monoblock
6) Espiga de enganche enchufe monoblock
7) Prolongadores
8) Cepillo grande
9) Pinzas
10) Bastidor cepillado
11) Botón bloqueo accesorios
12) Cepillo pequeño
13) Paños de algodón
14) Botella de llenado (embudo)
15) Juntas de recambio para accesorios
16) Accesorio 120°
17) Cepillito redondo para accesorio 120°
ACCESORIOS OPCIONALES
18) Accesorio limpiacristales
19) Cepillo corto para accesorio
limpiacristales
20) Cepillo largo para accesorio
limpiacristales
21) Lanza de presión
22) Cepillito triangular
23) Cepillito grande para accesorio 120°
24) Accesorio despegapapel
Q) Plancha
R) Pulsador salida vapor
S) Mando regulación temperatura
T) Alfombrilla apoyaplancha
DATOS TÉCNICOS
Alimentación 230V - 50 Hz
Potencia eléctrica caldera 1500W
Potencia eléctrica plancha (opcional) 750W
Capacidad útil caldera 1,5 l.
POLTI S.p.A se reserva el derecho de introducir
las modificaciones técnicas y constructivas que
considere necesarias, sin obligación de preaviso.
ecological
System
ESPAÑOL
PP
PP
RR
RR
EE
EE
CC
CC
AA
AA
UU
UU
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
EE
EE
SS
SS
PP
PP
AA
AA
RR
RR
AA
AA
SS
SS
UU
UU
UU
UU
SS
SS
OO
OO
Antes de utilizar VAPORETTO, lea atentamente las presentes instrucciones de uso.
Antes de conectar VAPORETTO, hay que asegurarse de que la tensión de la red cor-
responda a la indicada en los datos de la placa que hay en el aparato y que la toma
de alimentación esté provista de toma de tierra.
No introducir nunca ningún detergente o sustancia química en la caldera. En caso que
el agua del grifo sea de dureza elevada, se aconseja la utilización del filtro antical de
fabricación natural TP 2000 PROGRESSO CASA, que se vende en todos los Servicios
Técnicos Oficiales de VENTA VAPOR, S.A. No usar en ningún caso agua destilada.
Antes de proceder al llenado del aparato cuando esté caliente, dejar enfriar la calde-
ra durante algunos minutos.
Durante el llenado se recomienda desconectar el enchufe de alimentación.
No vaciar nunca VAPORETTO cuando el agua en el interior de la caldera esté todavía
caliente.
No sumergir nunca el aparato en agua u otros líquidos.
No tocar el aparato con las manos o los pies mojados cuando esté enchufado.
No dejar nunca el aparato sin vigilancia cuando esté conectado a la red.
No permitir que VAPORETTO sea utilizado por niños o personas que desconozcan su
funcionamiento.
Si VAPORETTO debiese permanecer sin ser utilizado, se recomienda desconectar el
enchufe de alimentación de la red eléctrica.
No acercar nunca las manos al chorro de vapor.
¡Peligro de quemadura!
No dirigir el chorro de vapor sobre personas o animales.
¡Peligro de quemadura!
II
II
MM
MM
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
Antes de dejar la fábrica, todos nuestros productos se someten a rigurosas prue-
bas, por lo cual su VAPORETTO ya contiene agua. Le recomendamos que en la
primera utilización no añada más, hasta el completo agotamiento del suministro
de vapor.
PP
PP
RR
RR
EE
EE
PP
PP
AA
AA
RR
RR
AA
AA
CC
CC
II
II
ÓÓ
ÓÓ
NN
NN
1. Desenroscar el tapón de seguridad (A) y llenar la calde-
ra con 1,5 l. de común agua del grifo, utilizando la botel-
la especial antigoteo (14) (fig.1).
2. Volver a enroscar hasta el fondo el tapón cuidadosa-
mente (fig. 2).
3. Conectar el enchufe del cable de alimentación (F) en una
toma idónea (230 V) dotada de conexión a tierra.
UU
UU
TT
TT
II
II
LL
LL
II
II
ZZ
ZZ
AA
AA
CC
CC
II
II
ÓÓ
ÓÓ
NN
NN
1a. Apretar el interruptor caldera (B) y el interruptor acce-
sorios (C). Se iluminará el piloto presión (K).
2a. Abrir la ventanilla de la toma monobloc (D); insertar el
enchufe monobloc (4) apretando el pulsador adecuado
(5) y teniendo cuidado de que la espiga de enganche (6)
esté perfectamente posicionada en el correspondiente
orificio de bloqueo (E) en la toma (fig. 3).
3a. Esperar a que el piloto presión (K) se apague. En este
momento, VAPORETTO ya está preparado para ser
utilizado.
ESPAÑOLESPAÑOL
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
ESPAÑOL
4a. La empuñadura vaporizadora (2) está dotada de un botón
de seguridad (2a) que impide la activación accidental del
suministro de vapor por parte de los niños o personas
que no conocen el funcionamiento correcto del aparato.
Con el botón 2a en la posición “OFF” la leva que dirige el
suministro de vapor queda bloqueada. En el caso que se
deba dejar la empuñadura sin vigilancia alguna mientras
el aparato está en funcionamiento, se recomienda colo-
car el botón de seguridad en la posición “OFF”.
Para iniciar de nuevo el suministro de vapor colocar el botón 2a hacia atrás y actuar
con la leva del comando de salida de vapor (fig.4).
En la primera utilización puede producirse una salida de gotas de agua, debida a la
imperfecta estabilización térmica en el interior del flexo. Aconsejamos orientar el pri-
mer chorro de vapor hacia un trapo, hasta obtener un chorro uniforme.
NOTA: el piloto presión (K) se enciende y se apaga durante la utilización de VAPORETTO.
Eso indica que la resistencia eléctrica entra en funcionamiento para mantener la presión
constante y debe considerarse, por tanto, un fenómeno normal. Si durante el funcionamiento
se dobla el flexo de una forma excesiva, el dispositivo No-Volt interrumpe el chorro de vapor.
Para volver a utilizarlo, bastará con apretar nuevamente el pulsador del vapor.
CC
CC
OO
OO
NN
NN
EE
EE
XX
XX
II
II
OO
OO
NN
NN
EE
EE
SS
SS
DD
DD
EE
EE
LL
LL
OO
OO
SS
SS
AA
AA
CC
CC
CC
CC
EE
EE
SS
SS
OO
OO
RR
RR
II
II
OO
OO
SS
SS
Todos los accesorios de VAPORETTO son intercambiables
entre sí.
Para unirlos a la empuñadura vaporizadora, hay que proce-
der como sigue (fig. 5):
1b. Situar el botón de bloqueo (11) (presente en cada acce-
sorio) en la posición ABIERTO.
2b. Acoplar a la empuñadura el accesorio deseado.
3b. Situar el botón (11) en la posición CERRADO.
4b. Verificar la firmeza de la conexión.
Fig. 4
Fig. 5
OFF
ON
ESPAÑOL
TT
TT
AA
AA
PP
PP
ÓÓ
ÓÓ
NN
NN
DD
DD
EE
EE
SS
SS
EE
EE
GG
GG
UU
UU
RR
RR
II
II
DD
DD
AA
AA
DD
DD
//
//
FF
FF
AA
AA
LL
LL
TT
TT
AA
AA
DD
DD
EE
EE
AA
AA
GG
GG
UU
UU
AA
AA
Este aparato está dotado de un tapón de seguridad patentado, que impide la apertura,
aun cuando sea accidental, de la caldera, incluso cuando la presión en su interior sea míni-
ma. Por consiguiente, para poder desenroscarlo es necesario realizar unas determina-
das operaciones, las cuales dejan a VAPORETTO en situación de absoluta seguridad para
su utilización.
La falta de agua se señala por el piloto (J).
Cada vez que se acaba el agua hay que proceder de la forma siguiente:
1c. Apagar el aparato accionando el interruptor caldera (B).
2c. Accionar la palanca mando salida vapor (3) en la pistola vaporizadora (2) o el pulsa-
dor salida vapor (R) en la plancha (Q) hasta el agotamiento del flujo de vapor.
3c. Desconectar el enchufe de alimentación (F) de la red eléctrica.
4c. Desenroscar el tapón de seguridad (A) en sentido opuesto a las manecillas del reloj.
5c. Esperar 3-4 minutos para permitir el enfriamiento de la caldera.
6c. Efectuar el nuevo llenado procediendo como se describe en el punto 1 del párrafo
PREPARACIÓN. En el llenado del depósito en caliente, se recomienda proceder con
pequeñas porciones de agua, a fin de evitar la evaporación instantánea del agua.
UU
UU
TT
TT
II
II
LL
LL
II
II
ZZ
ZZ
AA
AA
CC
CC
II
II
ÓÓ
ÓÓ
NN
NN
DD
DD
EE
EE
LL
LL
AA
AA
PP
PP
LL
LL
AA
AA
NN
NN
CC
CC
HH
HH
AA
AA
((
((
aa
aa
cc
cc
cc
cc
ee
ee
ss
ss
oo
oo
rr
rr
ii
ii
oo
oo
oo
oo
pp
pp
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
aa
aa
ll
ll
))
))
1d. Conectar al generador el enchufe monobloc de la plancha (4) procediendo como se
indica en el punto 2a del párrafo UTILIZACIÓN.
2d. Para el planchado a vapor, regular la temperatura de la plancha posicionando el man-
do de regulación temperatura (S) en ALGODÓN-LINO.
Para el planchado en seco, regular la temperatura según el tejido.
3d. Esperar 3-4 minutos a que el pulsador luminoso (R) se apague, a fin de que la suela
de la plancha alcance la temperatura seleccionada.
4d. Apretar el pulsador salida vapor (R) para permitir que este salga. Si se deja de apre-
tar el pulsador, el flujo se interrumpe. Durante el primer funcionamiento de la plan-
cha, puede suceder que de la suela salgan algunas gotas de agua mezclada con
vapor, debida a la imperfecta estabilización térmica. Se aconseja no orientar el pri-
mer chorro sobre el tejido a planchar.
5d. Es posible utilizar la plancha incluso en vertical, para vaporizar cortinas, trajes, etc.
IMPORTANTE:
No dejar la plancha sin vigilancia mientras está en funcionamiento.
Planchar únicamente sobre soportes resistentes al calor y que dejen pasar el vapor.
ESPAÑOL
CC
CC
OO
OO
NN
NN
SS
SS
EE
EE
JJ
JJ
OO
OO
SS
SS
PP
PP
RR
RR
ÁÁ
ÁÁ
CC
CC
TT
TT
II
II
CC
CC
OO
OO
SS
SS
PP
PP
AA
AA
RR
RR
AA
AA
LL
LL
AA
AA
UU
UU
TT
TT
II
II
LL
LL
II
II
ZZ
ZZ
AA
AA
CC
CC
II
II
ÓÓ
ÓÓ
NN
NN
DD
DD
EE
EE
LL
LL
OO
OO
SS
SS
AA
AA
CC
CC
CC
CC
EE
EE
SS
SS
OO
OO
RR
RR
II
II
OO
OO
SS
SS
PRECAUCIONES
Para la limpieza de hornos, frigoríficos, lámparas y otros aparatos eléctricos, se reco-
mienda desconectar siempre el enchufe de alimentación de la red, poniendo fuera de
tensión los aparatos a limpiar.
Antes de tratar pieles, determinados tejidos y superficies de madera, consultar las
instrucciones del fabricante y proceder efectuando siempre una prueba sobre una par-
te oculta o sobre una muestra. Dejar secar la parte vaporizada para verificar que no
se hayan producido cambios de color o deformaciones.
Para la limpieza de superficies de madera (muebles, puertas, etc.) y pavimentos de
terracota se recomienda prestar una especial atención, ya que una utilización dema-
siado prolongada del vapor podría dañar la cera, el brillo o el color de las superficies
a limpiar. Se aconseja, por lo tanto, suministrar el vapor sobre estas superficies sólo
durante breves intervalos, o proceder a la limpieza mediante un paño previamente
vaporizado.
En superficies particularmente delicadas (por ej. materiales sintéticos, superficies
lacadas, etc.) se recomienda usar los cepillos siempre recubiertos por un paño.
Para la limpieza de superficies acristaladas en estaciones con temperaturas particu-
larmente bajas, precalentar los cristales manteniendo la pistola vaporizadora a unos
50 cm. de distancia de la superficie.
Para el cuidado de las plantas, se aconseja vaporizar desde una distancia mínima de
50 cm.
EMPUÑADURA VAPORIZADORA (2)
Sin montar los cepillos, la empuñadura vaporizadora puede ser utilizada sola para deter-
minadas limpiezas que requieran, según el tipo de material y la naturaleza de la suciedad
a limpiar, una vaporización más o menos de cerca. Cuanto más difícil es la suciedad, más
cerca deberá mantenerse la pistola vaporizadora, ya que la temperatura y la presión son
mayores en el momento de la salida.
En todos los casos, tras la vaporización, pasar un paño seco o un estropajo si la sucie-
dad es más resistente.
Usar la empuñadura vaporizadora para:
- Tratar las manchas sobre moquetas o alfombras antes de pasar el cepillo.
- Limpiar acero inoxidable, cristales, espejos, revestimientos estratificados y esmaltados.
- Limpiar ángulos de accesibilidad difícil como escaleras, marcos de ventanas, jambas de
puertas y perfilados de aluminio.
- Limpiar interiores de hornos, frigoríficos y congeladores (descongelado rápido).
ESPAÑOL
- Limpiar mandos de superficies de cocción y bases de grifos.
- Limpiar persianas, radiadores e interiores de vehículos.
- Vaporizar plantas de interior (a distancia).
- Eliminar olores y arrugas de la ropa.
En caso de necesidad (zonas de difícil acceso) la empuñadura puede completarse con
los prolongadores.
CEPILLO GRANDE (8)
Está compuesto por un cepillo grande (8) y uno o dos prolongadores (7). Utilizar este cepil-
lo para todas las superficies lavables amplias.
Para limpiar los pavimentos, colocar el cepillo sobre un paño seco y limpio y pasarlo hacia
adelante y hacia atrás sin apretar. Cuando un lado esté sucio, hay que dar la vuelta al paño.
Usar el cepillo sin paño en zonas sucias o incrustadas y en las juntas de las baldosas,
con movimiento lateral para levantar la suciedad.
Para ángulos difíciles y manchas, utilizar directamente la empuñadura; pasar después el paño
sobre los puntos así tratados. En superficies verticales lavables o tapicerías y en techos,
cubrir el cepillo con un paño seco y proceder de igual forma que en el pavimento. Es acon-
sejable envolver el cepillo con un paño a ser posible esponjoso (viejas toallas de baño)
Para limpiar superficies acristaladas, envolver el cepillo con un paño de algodón que no
suelte pelo, fijarlo con las adecuadas pinzas (9), y pasarlo sobre los cristales para desen-
grasarlos y eliminar cualquier rastro de productos detergentes. Acabar vaporizando con
la pistola y secando la superficie. En estaciones con temperaturas excesivamente frías,
precalentar los cristales manteniendo la pistola a 50 cm. de la superficie antes de pro-
ceder a la limpieza.
Para todos los tipos de moquetas sintéticas o de lana, tanto de suelo como de pared, así
como para cualquier alfombra, VAPORETTO asegura la máxima higiene y restituye el
aspecto original reavivando los colores. El tratamiento puede repetirse a voluntad sin
ningún peligro para las superficies. El secado es prácticamente inmediato. Pasar sobre
la superficie el cepillo sin paño para que la suciedad suba a la misma. Después, cubrir el
cepillo con un paño de algodón bloqueándolo con las adecuadas pinzas (9). Según la
delicadeza de la moqueta, doblar el paño dos o tres veces.
Proceder rápidamente y sin apretar sobre la moqueta llevando el cepillo hacia adelante,
hacia atrás y lateralmente, sin pararse demasiado tiempo en el mismo punto. En el caso
de moquetas muy sucias o saturadas de productos detergentes, no insistir demasiado;
los resultados sólo serán evidentes después de algunas utilizaciones de VAPORETTO.
Para limpiar las manchas persistentes, antes de proceder al tratamiento anteriormente
indicado, tratar directamente la mancha con la empuñadura vaporizadora (a una distan-
cia de 5 o 10 cm.) y pasar enérgicamente un paño.
ESPAÑOL
CEPILLO PEQUEÑO (12)
Se utiliza el cepillo pequeño cuando el uso del grande sea imposible o demasiado incó-
modo.
El cepillo puede acoplarse directamente a la empuñadura vaporizadora o a uno o dos pro-
longadores.
El cepillo pequeño puede ser utilizado para:
- Tejidos de decoración (después de alguna prueba sobre zonas escondidas).
- Terciopelos y pieles (a distancia).
- Interiores de vehículos, parabrisas incrustados.
- Superficies acristaladas pequeñas.
- Baldosas y demás pequeñas superficies.
Para la limpieza de la madera (jambas, pavimentos, etc.) no vaporizar directamente, sino
cubrir el cepillo (grande o pequeño) con un paño de algodón doblado varias veces.
Para la limpieza de muebles, vaporizar un paño de algodón seco y proceder a la limpie-
za. La humedad caliente del paño saca el polvo, las manchas de suciedad y la electrici-
dad estática, de esta manera el mueble queda limpio durante más tiempo y sin utilizar
productos perjudiciales.
ACCESORIO 120° (16)
El accesorio 120°, directamente conectable a la empuñadura vaporizadora, está dotado
de una boquilla inclinada que permite dirigir el chorro de vapor a los puntos más ocultos
y difícilmente alcanzables con la empuñadura vaporizadora.
Ideal para la limpieza de radiadores, jambas de puertas y ventanas, sanitarios y persia-
nas.
Es un accesorio muy útil e insustituible.
CC
CC
OO
OO
NN
NN
SS
SS
EE
EE
JJ
JJ
OO
OO
SS
SS
PP
PP
AA
AA
RR
RR
AA
AA
EE
EE
LL
LL
MM
MM
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
NN
NN
II
II
MM
MM
II
II
EE
EE
NN
NN
TT
TT
OO
OO
GG
GG
EE
EE
NN
NN
EE
EE
RR
RR
AA
AA
LL
LL
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, desconectar siem-
pre el enchufe de alimentación de la red eléctrica.
Para mantener a lo largo del tiempo un rendimiento excelente, se recomienda vaciar
y enjuagar la caldera al menos cada 2/3 meses; esta operación permite eliminar resi-
duos calcáreos que se depositan en el fondo de la misma. Si la dureza del agua utili-
zada es muy elevada, aumentar la frecuencia de los enjuagues.
No vaciar nunca VAPORETTO cuando el agua de la caldera esté todavía caliente.
Después de la utilización de los cepillos, se recomienda dejar enfriar las cerdas de
los mismos en su posición natural, con el fin de evitar cualquier deformación.
ESPAÑOL
Verificar periódicamente el estado de la junta de color que se encuentra en
el interior del conector monoblock (4). En caso de ser necesario, sustituirla
con el recambio adecuado (15).
Realizar el mismo control en la junta de conexión del tubo prolongador (7) y de la pisto-
la vaporizadora (2).
Para la limpieza externa del aparato, utilizar simplemente un paño húmedo. Evitar el
uso de disolventes o detergentes que podrían dañar la superficie plástica.
AA
AA
DD
DD
VV
VV
EE
EE
RR
RR
TT
TT
EE
EE
NN
NN
CC
CC
II
II
AA
AA
SS
SS
En caso de avería o mal funcionamiento, no intentar nunca desmontar el apa-
rato y dirigirse al Centro de Asistencia autorizado más próximo. Todos los
Centros de Asistencia autorizados Polti se indican al final del presente manual.
En caso de reparaciones o sustitución del tapón de seguridad especial, utilizar exclu-
sivamente recambios originales POLTI.
El aparato está provisto de un limitador térmico de seguridad cuya sustitución requiere
la intervención de un Servicio Oficial.
En caso de que fuese necesaria la sustitución del cable de alimentación, se recomienda
dirigirse a un Centro de Asistencia autorizado, ya que es necesario un utensilio espe-
cial.
GG
GG
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
TT
TT
ÍÍ
ÍÍ
AA
AA
VAPORETTO está garantizado por un año desde la fecha de compra contra defectos de
fabricación y faltas de los materiales. La garantía no es válida si la avería ha sido causa-
da por un uso inadecuado. En caso de avería o mal funcionamiento, hay que ponerse en
contacto inmediatamente con el Centro de Asistencia autorizado más cercano. Los even-
tuales desperfectos del aparato causados por personal no autorizado invalidarán automá-
ticamente la garantía.
POLTI S.P.A. declina toda responsabilidad en caso de accidentes derivados de
una utilización de VAPORETTO no conforme a las presentes instrucciones de uso.
II
II
MM
MM
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
El aparato está construido según las normas vigentes para el reciclaje.
Se recomienda no tirar los embalajes protectores del transporte junto con los desechos
domésticos, sino entregarlos a los centros de recogida correspondientes.
ESPAÑOL
AA
AA
UU
UU
MM
MM
EE
EE
NN
NN
TT
TT
EE
EE
LL
LL
AA
AA
VV
VV
EE
EE
RR
RR
SS
SS
AA
AA
TT
TT
II
II
LL
LL
II
II
DD
DD
AA
AA
DD
DD
DD
DD
EE
EE
VV
VV
AA
AA
PP
PP
OO
OO
RR
RR
EE
EE
TT
TT
TT
TT
OO
OO
CC
CC
OO
OO
NN
NN
NN
NN
UU
UU
EE
EE
SS
SS
TT
TT
RR
RR
OO
OO
SS
SS
AA
AA
CC
CC
CC
CC
EE
EE
SS
SS
OO
OO
RR
RR
II
II
OO
OO
SS
SS
YY
YY
RR
RR
EE
EE
CC
CC
AA
AA
MM
MM
BB
BB
II
II
OO
OO
SS
SS
PLANCHA Mod. FER 4500
Plancha de tipo profesional. Suela de aluminio con 21 orificios vapor concentrados en pun-
ta. Mango de corcho e interruptor vapor ergonómico. Interruptor salida vapor con doble
función ON/OFF y CHORRO CONTINUO. Lámpara piloto que indica la consecución de la
temperatura seleccionada. Equipada con alfombrilla apoyaplancha.
PLANCHA Mod. FER 1000
Suela inox. con 11 orificios vapor concentrados en punta. Lámpara piloto que indica la
consecución de la temperatura seleccionada. Equipada con alfombrilla apoyaplancha.
ACCESORIO LIMPIACRISTALES (18-19-20)
El accesorio limpiacristales permite limpiar eficaz y rápidamente todas las superficies acri-
staladas sin la utilización de sustancias detergentes. Los cristales permanecerán limpios
más tiempo gracias a la ausencia de la película, que normalmente dejan los detergentes
comunes, sobre la que se depositan polvo y vapores grasos.
La limpieza de los cristales se efectúa en dos tiempos:
- Paso del vapor sobre la superficie a limpiar para disolver la suciedad accionando la palan-
ca mando vapor (3).
- Paso del cepillo para eliminar la suciedad, sin hacer salir vapor.
Para la limpieza de superficies particularmente amplias es posible unir el accesorio lim-
piacristales a los prolongadores.
LANZA DE PRESIÓN (21)
Accesorio en condiciones de alcanzar incluso los puntos más difíciles, ideal para la lim-
pieza de persianas, radiadores, etc.
CEPILLO TRIANGULAR (22)
Nuevo accesorio que permite, gracias a su forma, alcanzar fácilmente los ángulos.
CEPILLITO GRANDE PARA EL ACCESORIO 120° (23)
Accesorio muy útil que permite la utilización del accesorio 120 incluso para la limpieza
de superficies más amplias.
DESPEGAPAPEL (24)
Estudiado para quitar sin dificultad el papel pintado.
1/64