Wacker Neuson RD25 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0009317 102
01.2009
Ride-On Rollers
Besitzbare Walzen
Rodillo Doble con Estación para el Operador
Rouleaux auto portés
RD 25
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
RD 25
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009317 - 102
3
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
10
Control Levers cpl.
Bedienhebel kpl.
Palancas de Mando compl.
Leviers de Commande compl.
16
Driving Hydraulic System
Hydraulikanlage Ziehen
Sistema Hidráulico Tracción
Système Hydraulique Traction
20
Driving/Vibration Drum
Bandage Überhängend/Vibration
Tambor Saliente/Vibración
Tambour de Traction/Vibration
24
Driving/Vibrating Rear Drum
Hintere Bandage Überhängend/Vibration
Tambor Posterior Saliente/Vibración
Tambour Postérieur de Traction/Vibration
28
Driving Drum Reduction Gear
Getriebemotor Bandagebewegung
Reductor Traslación Tambor
Reducteur Translation Tambour
32
Brakes Hydraulic System
Hydraulikanlage Bremsen
Sistema Hidráulico de Frenos
Système Hydraulique de Freinage
36
Vibrating Hydraulic System
Hydraulik der Vibration
Hidráulica de Vibración
Installation Hydraulique de Vibration
38
Electro Distributor
Elektroverteiler
Electrodistribuidor
Electrodistributeur
44
Steering Hydraulic System
Hydraulik der Lenkung
Hidráulica de Dirección
Installation Hydraulique de Direction
46
Steering System Central Articulation
Zentralgelenk Lenkungsystem
Articulacion Central Sistema de Dirección
Articulation centrale système de braquage
50
Water Sprinkling System
Wassersprühanlage
Sistema de Rociadura Agua
Système d'Arrosage
54
Front Drum Scrapers
Abstreifer der Vorderbandage
Barras Raspadoras del Tambor Delantero
Barres de Curette du Tambour Avant
58
Rear Drum Scrapers
Abstreifer der Hinterbandage
Barras Raspadoras del Tambor de Atrás
Barres de Curette du Tambour Arrière
60
RD 25
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009317 - 102
5
Speed control module
Drehzahlregler
Controlador de velodicad
Régulateur de vitesse
104
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle
108
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
110
Cylinder Head Cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del Cilindro
Couvercle Supérieur
114
Extra Fuel Device
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
116
Fan cpl.
Gebläserad kpl.
Ventilador compl.
Ventilateur ompl.
120
Injection Pump
Einspritzpumpe
Bomba Inyectora
Pompe d'Injection
122
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
124
Air Filter Assembly
Luftfiltersatz
Conjunto Filtro del Aire
Jeu-Filtre à Air
128
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
132
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
134
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
136
Fuel Feed Pump
Förderpumpe
Bomba de Alimentación
Pompe d'Alimentation
138
Exhaust
Auspuff
Escape
Échappement
140
RD 25
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009317 - 102
7
Alternator cpl.
Lichtmaschine kpl.
Alternador compl.
Alternateur compl.
142
Electrical Equipment/Wiring
Elektrische Ausrüstung/Verdrahtung
Accesorios Eléctricos/Canalización Eléctrica
Accessoires Électriques/Disposition de Fils
144
Engine Mount
Motorbefestigung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
148
Oil Cooler
Ölkühler
Radiador de Aceite
Radiateur de l'Huile
150
Air Duct Adaptation
Anbauteil für Zuluftschacht
Bastidor de Conexión
Bati Connexion
154
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
156
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
158
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
RD 25
Indice
Table des matières
8
0009317 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0160739 1
Engine-Hatz
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
2 0112847 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
3 0110117 1
Element
Element
Elemento
Cartouche
4 0110118 1
Air filter element
Air filter element
Air filter element
Air filter element
5 0110119 1
Belt
Zahnriemen
Correa
Courroie
6 0110116 1
Element
Element
Elemento
Cartouche
7 0112497 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
8 0112496 1
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
9 0112843 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
10 0112574 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
350
11 0156765 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0112858 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
13 0112576 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
14 0156766 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
15 0156767 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
16 0156768 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0112807 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
18 0112771 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
19 0112930 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
20 0156769 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
21 0110132 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
22 0112489 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
23 0112745 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
24 0110142 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
25 0112744 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
RD 25
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
0009317 - 102
11
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
RD 25
Admisión/Escape
Admission/Échappement
12
0009317 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
51 0112771 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
52 0112759 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
53 0112822 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
54 0112823 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
55 0112819 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
56 0114324 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
57 0155409 1
Indicator
Anzeiger
Indicador
Indicateur
58 0158310 1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
59 0158424 1
Dipstick cpl.
Peilstab kpl.
Indicador del nivel de aceite compl.
Réglette-jauge compl.
60 0112898 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
RD 25
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
0009317 - 102
15
Control Levers cpl.
Bedienhebel kpl.
RD 25
Palancas de Mando compl.
Leviers de Commande compl.
16
0009317 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0156774 1
Cable cpl.
Kabel kpl.
Cable compl.
Câble compl.
2 0156775 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
3 0110151 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
4 0156776 1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
5 0112812 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
6 0112800 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
7 0112816 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 0113395 1
Throttle lever
Gashebel
Palanca de regulador
Levier des gaz
9 0156777 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
10 0113247 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
11 0112828 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0112805 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
13 0112634 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
14 0110123 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
15 0112772 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
16 0112820 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0112834 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
18 0112815 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
19 0113030 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
20 0113032 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
21 0112826 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
22 0112818 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
23 0112764 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
24 0112811 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
25 0113004 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
RD 25
Control Levers cpl.
Bedienhebel kpl.
Palancas de Mando compl.
Leviers de Commande compl.
0009317 - 102
17
Control Levers cpl.
Bedienhebel kpl.
RD 25
Palancas de Mando compl.
Leviers de Commande compl.
18
0009317 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0112988 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
27 0110133 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
28 0156778 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
RD 25
Control Levers cpl.
Bedienhebel kpl.
Palancas de Mando compl.
Leviers de Commande compl.
0009317 - 102
19
Driving Hydraulic System
Hydraulikanlage Ziehen
RD 25
Sistema Hidráulico Tracción
Système Hydraulique Traction
20
0009317 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151599 2
Reduction gear
Untersetzungsgetriebe
Engranaje reductor
Vitesse de réduction
2 0156779 2
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
3 0151597 2
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
4 0112914 4
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5 0112911 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
6 0156780 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
7 0157219 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
8 0157940 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
9 0112926 4
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
10 0112928 2
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
11 0156783 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
12 0156784 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
13 0156785 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
14 0112911 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
15 0156786 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
16 0112918 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
17 0112911 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
18 0112963 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
19 0156787 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
20 0156788 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
21 0156789 1
Hydraulic pump
Hydraulikpumpe
Bomba hidráulica
Pompe hydraulique
22 0156790 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
23 0112593 1
Gasket Kit
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
24 0112616 3
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
25 0113530 4
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
RD 25
Driving Hydraulic System
Hydraulikanlage Ziehen
Sistema Hidráulico Tracción
Système Hydraulique Traction
0009317 - 102
21
Driving Hydraulic System
Hydraulikanlage Ziehen
RD 25
Sistema Hidráulico Tracción
Système Hydraulique Traction
22
0009317 - 102
Driving/Vibration Drum
Bandage Überhängend/Vibration
RD 25
Tambor Saliente/Vibración
Tambour de Traction/Vibration
24
0009317 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0156796 1
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
2 0112899 4
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
3 0112840 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0112898 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
5 0112839 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 0156797 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
7 0110138 5
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
8 0113040 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
9 0110148 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
11 0112479 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
12 0112641 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
13 0112647 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
14 0110147 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
15 0112852 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
16 0113024 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
17 0112609 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
19 0112820 96
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 0112491 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
21 0112854 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
22 0113018 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
23 0112793 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
24 0112820 16
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
25 0112754 48
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
26 0112806 48
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
27 0112775 12
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
RD 25
Driving/Vibration Drum
Bandage Überhängend/Vibration
Tambor Saliente/Vibración
Tambour de Traction/Vibration
0009317 - 102
25
Driving/Vibrating Rear Drum
Hintere Bandage Überhängend/Vibration
RD 25
Tambor Posterior Saliente/Vibración
Tambour Postérieur de Traction/Vibration
28
0009317 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0156796 1
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
2 0112899 4
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
3 0112840 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0112898 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
5 0112839 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 0156797 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
7 0110138 5
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
8 0113040 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
9 0110148 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
11 0112479 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
12 0112641 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
13 0112647 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
14 0110147 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
15 0112852 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
16 0113024 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
17 0112609 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
18 0112792 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
19 0112820 96
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 0112491 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
21 0112854 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
22 0113018 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
23 0112793 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
24 0112820 16
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
25 0112754 48
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
26 0112806 48
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
RD 25
Driving/Vibrating Rear Drum
Hintere Bandage Überhängend/Vibration
Tambor Posterior Saliente/Vibración
Tambour Postérieur de Traction/Vibration
0009317 - 102
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0112775 12
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
28 0112821 12
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
31 0112775 12
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
32 0117933 12
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 x 24 x 1,6
33 0112751 5
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
35 0112788 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
36 0112819 9
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
38 0112795 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
39 0113059 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
40 0112801 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
RD 25
Driving/Vibrating Rear Drum
Hintere Bandage Überhängend/Vibration
Tambor Posterior Saliente/Vibración
Tambour Postérieur de Traction/Vibration
0009317 - 102
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0112794 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
2 0151600 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0112743 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
4 0151603 1
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
5 0151604 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
6 0151605 1
Reduction gear
Untersetzungsgetriebe
Engranaje reductor
Vitesse de réduction
7 0151606 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
8 0151607 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
9 0112853 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
10 0112713 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
11 0151608 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
12 0112837 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0151609 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
14 0113066 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
15 0151610 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
16 0112739 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
17 0151611 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
18 0151612 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
19 0110130 9
Disc
Scheibe
Disco
Disque
20 0110131 8
Disc
Scheibe
Disco
Disque
21 0113068 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
22 0151615 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
23 0112742 3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
24 0113067 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
25 0151616 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
RD 25
Driving Drum Reduction Gear
Getriebemotor Bandagebewegung
Reductor Traslación Tambor
Reducteur Translation Tambour
0009317 - 102
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0112791 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
27 0151617 26
Spring
Feder
Resorte
Ressort
28 0151618 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
29 0151619 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
30 0113469 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
31 0112851 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
32 0155410 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
RD 25
Driving Drum Reduction Gear
Getriebemotor Bandagebewegung
Reductor Traslación Tambor
Reducteur Translation Tambour
0009317 - 102
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0112846 2
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
2 0112913 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
2 0113746 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
3 0157941 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
4 0112928 2
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
5 0112971 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
6 0156799 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
7 0158579 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
8 0156801 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
9 0112917 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
10 0112826 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0112917 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
12 0112837 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0112897 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
14 0113056 1
Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
15 0112616 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
16 0112559 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
17 0112749 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
18 0112826 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
19 0112804 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
RD 25
Brakes Hydraulic System
Hydraulikanlage Bremsen
Sistema Hidráulico de Frenos
Système Hydraulique de Freinage
0009317 - 102
37
Vibrating Hydraulic System
Hydraulik der Vibration
RD 25
Hidráulica de Vibración
Installation Hydraulique de Vibration
38
0009317 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0156802 2
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
2 0156803 2
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
3 0156827 4
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
4 0112911 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5 0156804 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
6 0156805 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
7 0156806 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
8 0112926 4
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
9 0112928 2
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
10 0112954 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
11 0112963 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
12 0156807 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
13 0112918 5
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
14 0156808 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
15 0112951 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
16 0117895 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
17 0156809 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
18 0151596 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
19 0156810 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
20 0156811 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
21 0156812 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
22 0156813 1
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
23 0156814 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
24 0112920 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
25 0112485 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
RD 25
Vibrating Hydraulic System
Hydraulik der Vibration
Hidráulica de Vibración
Installation Hydraulique de Vibration
0009317 - 102
39
Vibrating Hydraulic System
Hydraulik der Vibration
RD 25
Hidráulica de Vibración
Installation Hydraulique de Vibration
40
0009317 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0112918 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
27 0151620 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
28 0117932 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,4 x 10 x 1,2
29 0112789 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
30 0112836 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
31 0113530 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
32 0156815 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
33 0112911 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
34 0156816 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
35 0156817 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
36 0112914 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
37 0115538 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
38 0156818 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
39 0156819 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
40 0112922 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
41 0112893 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
42 0112841 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
43 0156815 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
44 0112648 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
45 0158693 1
Radiator cpl.
Kühleranlage
Conjunto Radiador
Radiateur Compl.
46 0158705 1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
47 0158706 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
48 0158707 1
Fan cpl.
Gebläserad kpl.
Ventilador compl.
Ventilateur ompl.
49 0156822 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
50 0112763 6
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
RD 25
Vibrating Hydraulic System
Hydraulik der Vibration
Hidráulica de Vibración
Installation Hydraulique de Vibration
0009317 - 102
41
Vibrating Hydraulic System
Hydraulik der Vibration
RD 25
Hidráulica de Vibración
Installation Hydraulique de Vibration
42
0009317 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
51 0112818 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
52 0112826 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
53 0156823 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
54 0156824 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
55 0156825 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
56 0112769 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
57 0112820 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
58 0112834 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
RD 25
Vibrating Hydraulic System
Hydraulik der Vibration
Hidráulica de Vibración
Installation Hydraulique de Vibration
0009317 - 102
43
Electro Distributor
Elektroverteiler
RD 25
Electrodistribuidor
Electrodistributeur
44
0009317 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0154981 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
2 0153632 1
Block
Block
Bloque
Bloc
3 0150148 1
Solenoid valve
Ventil-Solenoid
Válvula-solenoide
Électrovanne
4 0112877 2
Coil
Spule
Bobina
Bobine
5 0153631 2
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
6 0150149 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
7 0112616 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
8 0113240 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
9 0112785 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
10 0112818 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0112826 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0112735 4
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
13 0151608 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
RD 25
Electro Distributor
Elektroverteiler
Electrodistribuidor
Electrodistributeur
0009317 - 102
45
Steering Hydraulic System
Hydraulik der Lenkung
RD 25
Hidráulica de Dirección
Installation Hydraulique de Direction
46
0009317 - 102
Steering Hydraulic System
Hydraulik der Lenkung
RD 25
Hidráulica de Dirección
Installation Hydraulique de Direction
48
0009317 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0113005 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 0113011 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
3 0112714 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
4 0112460 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
5 0112814 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
6 0112842 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7 0112467 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
8 0112643 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
9 0112468 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
10 0113019 1
Axle
Achse
Eje
Essieu
11 0113031 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
12 0112465 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
13 0112466 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
14 0110128 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
15 0113026 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
16 0113010 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
17 0156837 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
18 0156838 2
Ball joint
Kugelgelenk
Articulación de rótula
Accouplement articulé
19 0156826 2
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
22 0112724 2
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
23 0112766 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
24 0112819 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
25 0112778 6
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
26 0112810 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
27 0112776 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
RD 25
Steering System Central Articulation
Zentralgelenk Lenkungsystem
Articulacion Central Sistema de Dirección
Articulation centrale système de braquage
0009317 - 102
51
Steering System Central Articulation
Zentralgelenk Lenkungsystem
RD 25
Articulacion Central Sistema de Dirección
Articulation centrale système de braquage
52
0009317 - 102
Rear Drum Scrapers
Abstreifer der Hinterbandage
RD 25
Barras Raspadoras del Tambor de Atrás
Barres de Curette du Tambour Arrière
60
0009317 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0156854 1
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
2 0156855 1
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
3 0156856 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
4 0156857 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5 0112828 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 0155923 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7 0112805 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
8 0110139 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0156858 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
10 0156859 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
11 0156860 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
12 0112771 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
13 0112820 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0118704 16
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0156861 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
16 0156862 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
17 0156863 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
18 0156919 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
19 0112808 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
20 0112772 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
21 0112806 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
22 0112773 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
23 0156864 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
RD 25
Rear Drum Scrapers
Abstreifer der Hinterbandage
Barras Raspadoras del Tambor de Atrás
Barres de Curette du Tambour Arrière
0009317 - 102
61
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0156869 1
Switch-push button
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
2 0156865 1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
3 0178390 1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
4 0159538 1
Switch-ignition w/key
Zündschalter mit Schlüssel
Interruptor de encendido con llave
Interrupteur d'ignition avec clé
5 0156867 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
6 0156868 2
Key
Schlüssel
Llave
Clé
7 0156869 1
Switch-push button
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
8 0156865 1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
9 0156870 1
Switch-push button
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
10 0112556 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
11 0156871 1
Switch-push button
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
12 0156872 9
Holder
Halter
Soporte
Attache
13 0112536 9
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
14 0112521 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
15 0157621 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
16 0156874 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
17 0156873 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
18 0156875 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
19 0156876 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
20 0156877 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
21 0156878 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
22 0156879 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
23 0156880 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
24 0156881 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
25 0117933 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 x 24 x 1,6
RD 25
Instruments Panel
Instrumententafel
Panel Instrumentos
Panneau Instruments
0009317 - 102
63
Instruments Panel
Instrumententafel
RD 25
Panel Instrumentos
Panneau Instruments
64
0009317 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0156882 6
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
2 0113259 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0113251 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
4 0158793 1
Fuse box
Fuse box
Fuse box
Fuse box
6 0156885 8
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
15A
7 0155413 1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
25A
8 0156886 3
Diode
Diode
Diodo
Rectificateur
9 0157704 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10 0112826 12
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0156887 12
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
12 0113303 1
Indicator
Anzeiger
Indicador
Indicateur
13 0156888 1
Relay
Relais
Relai
Relais
14 0156889 6
Relay
Relais
Relai
Relais
15 0156890 1
Relay
Relais
Relai
Relais
16 0156891 1
Relay
Relais
Relai
Relais
17 0156892 1
Timer module
Zeitgeber
Temporizador
Temporisateur
18 0157355 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
280
19 0157356 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
130
RD 25
Relay Compartment
Relaiskasten
Compartimiento Relai
Boîte à Relais
0009317 - 102
67
Road Electric System
Elektrische Anlage für Verkehr
RD 25
Sistema Eléctrico de Circulación
Système Électrique Routière
68
0009317 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0112554 1
Horn
Hupe
Bocina
Avertisseur sonore
31 0156907 1
Indicator
Anzeiger
Indicador
Indicateur
32 0156908 1
Indicator
Anzeiger
Indicador
Indicateur
33 0156909 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
34 0156910 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
35 0156911 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
36 0112538 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
37 0112539 2
Light bulb
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
38 0156912 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
39 0156913 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
40 0156914 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
41 0112889 1
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
42 0113060 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
RD 25
Road Electric System
Elektrische Anlage für Verkehr
Sistema Eléctrico de Circulación
Système Électrique Routière
0009317 - 102
71
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0156915 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
2 0156916 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
3 0157328 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
4 0157944 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0157942 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
6 0157943 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
8 0156918 1
Bar
Stange
Barra
Barre
9 0112720 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
10 0112840 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0157331 12
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
12 0156919 24
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0112808 12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
14 0112769 10
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
15 0112820 10
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 0112834 10
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0156920 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
18 0112722 2
Indicator
Anzeiger
Indicador
Indicateur
19 0112721 1
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
20 0112765 24
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
21 0112828 40
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
22 0156921 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
23 0113307 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
24 0156922 1
Cap w/key
Tankdeckel mit Schlüssel
Tapa del tanque con llave
Chapeau de réservoir avec clé
24 0115556 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
25 0157614 1
Air intake cover
Ansaugstsutzendeckel
Tapa de tubuladura de aspiración
Couvercle de tubulure d'aspiration
RD 25
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
0009317 - 102
73
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0157615 1
Seal-trim
Profilgummi
Moldura
Garniture
27 0156923 1
Hood
Haube
Cubierta del motor
Capot
28 0156924 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
29 0156925 1
Hood
Haube
Cubierta del motor
Capot
30 0112731 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
31 0112751 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
32 0112805 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
33 0112765 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
34 0112819 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
35 0156926 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
36 0112752 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
37 0112828 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
38 0112805 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
39 0157312 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
40 0157313 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
41 0157616 1
Grille cover
Gitter
Rejilla
Grille
42 0113626 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
43 0157314 6
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
44 0112825 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
45 0157315 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
46 0113258 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
47 0112730 2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
48 0112803 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
49 0112762 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
50 0112818 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
RD 25
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
0009317 - 102
75
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
51 0112826 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
52 0115555 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
53 0112804 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
54 0112770 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
55 0112820 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
56 0118704 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
57 0158580 2
Spacer bar
Abstandsstange
Espaciador
Pièce d'écartement
58 0158581 38
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
59 0158582 2
Block
Block
Bloque
Bloc
60 0158583 1
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
61 0112771 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
62 0112834 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
63 0112806 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
RD 25
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
0009317 - 102
77
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157316 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
2 0157317 1
Bar
Stange
Barra
Barre
3 0157318 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
4 0157319 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
5 0157320 1
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
6 0156922 1
Cap w/key
Tankdeckel mit Schlüssel
Tapa del tanque con llave
Chapeau de réservoir avec clé
6 0115556 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
7 0112582 1
Water filter
Wasserfilter
Filtro de agua
Filtre d'eau
8 0157321 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
9 0112884 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10 0157322 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
11 0157323 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
12 0157324 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
13 0157325 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
14 0157326 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
15 0113257 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 0113259 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0157327 1
Shock bushing
Dämpfungsbuchse
Buje de amortiguación
Douille de choc
18 0157328 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
19 0157944 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
20 0157330 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
21 0156916 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
22 0157331 12
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
23 0156919 24
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
24 0112808 12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
RD 25
Rear Frame
Hinterrahmen
Bastidor de Atrás
Châssis Arrière
0009317 - 102
79
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0157942 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
27 0157333 6
Shock bushing
Dämpfungsbuchse
Buje de amortiguación
Douille de choc
28 0157350 1
Step bracket
Trittbrett
Paso
Marchepied
29 0157334 1
Support plate
Unterstützungsplatte
Placa de soporte
Plaque de support
30 0157335 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
31 0114465 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
32 0113471 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
33 0157336 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
34 0113008 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
35 0112729 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
36 0157337 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
37 0157338 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
38 0112808 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
40 0157358 3
Belt
Zahnriemen
Correa
Courroie
41 0157351 1
Floor frame
Fußbrett
Tabla de suelo
Plancher
42 0157352 1
Mirror reflector
Mirror reflector
Mirror reflector
Mirror reflector
43 0157353 1
Mirror reflector
Mirror reflector
Mirror reflector
Mirror reflector
44 0112768 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
45 0112819 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
46 0112828 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
47 0157339 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
48 0157340 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
49 0158584 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
50 0113251 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
51 0158585 1
Lift ring
Hubring
Cubo levantador
Moyeu de levage
RD 25
Rear Frame
Hinterrahmen
Bastidor de Atrás
Châssis Arrière
0009317 - 102
81
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157341 1
ROPS Protection
ROPS Schutz
Proteccion ROPS
Protection ROPS
2 0157342 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
3 0157343 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
4 0157344 10
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 0157345 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 0112809 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
7 0157346 1
Indicator light
Anzeigeleuchte
Lámpara indicadora
Lampe pilote
9 0112863 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
10 0114450 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
11 0114449 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
12 0155921 2
Cable
Kabel
Cable
Câble
13 0114467 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
14 0114465 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0113471 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
16 0116287 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
17 0155920 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
18 0157347 1
Seat assembly
Sitz kpl.
Asiento compl.
Siège compl.
19 0115544 1
Seat
Sitz
Asiento
Siège
20 0113242 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
21 0155923 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
22 0112828 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
23 0157348 1
Belt cpl.
Zahnriemen kpl.
Correa compl.
Courroie compl.
24 0119163 1
Arm Rest Kit
Armlehnesatz
Juego del brazo del asiento
Jeu de accoudoir
25 0157349 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
26 0155924 1
Shock mount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
RD 25
ROPS Protection/Seat Unit
ROPS Schutz/Sitz
Proteccion ROPS/Asiento
Protection ROPS/Siege
0009317 - 102
83
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0112993 2
Guide Kit
Führungssatz
Juego de guía
Jeu de guide
28 0160681 1
Seat
Sitz
Asiento
Siège
RD 25
ROPS Protection/Seat Unit
ROPS Schutz/Sitz
Proteccion ROPS/Asiento
Protection ROPS/Siege
0009317 - 102
85
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0157359 1
Backup Alarm Kit
Rückfahrtalarmsatz
Juego de Alarma Contra Marcha Atrás
Jeu d'Avertisseur de Marche Arrièe
1 0157360 1
Horn
Hupe
Bocina
Avertisseur sonore
2 0112825 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0112817 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0113237 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5 0155938 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 0155929 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
7 0112818 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 0155937 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
9 0155399 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
10 0157613 1
Lever cpl.
Hebel kpl.
Palanca compl.
Levier compl.
11 0113239 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
12 0155930 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
13 0155003 1
Cam lever control
Wälzhebelsteuerung
Control de palanca de leva
Commande par levier roulant
14 0155936 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
RD 25
Backup Alarm
Rückfahrtalarm
Alarma Contra Marcha Atrás
Avertisseur de Marche Arrière
0009317 - 102
89
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0203667 2
Cylinder Head Gasket Set
Dichtungssatz-Zylinderkopf
Juego de juntas-culata de cilindro
Jeu de joints-culasse de cylindre
2 0203668 1
Crankcase Gasket Set
Dichtungssatz, Kurbelgehäuse
Juego de juntas, cárter
Jeu de joints, carter
RD 25
Spare Parts Kit
Ersatzteilsatz
Juego de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
0009317 - 102
93
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0203623 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
4 0107540 4
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
8 x 8
5 0203624 2
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
5 x 24
6 0107541 5
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M12
7 0107542 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 1,5
8 0203625 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 70
9 0203624 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
5 x 24
10 0107544 1
Cylinder pin
Zylinderstift
Pasador de cilindro
Goupille de cylindre
12 0107545 2
Cylinder pin
Zylinderstift
Pasador de cilindro
Goupille de cylindre
M6 x 14
13 0107546 2
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
8 x 12
14 0107547 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
17 0094958 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
AM22 x 1,5
18 0202416 1
Seal-oil
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
19 0203626 1
Aluminum plug
Stopfen aus Aluminium
Tapón de aluminio
Bouchon en aluminium
20 0107550 1
Oil filter fitting
Ölfilterverschraubung
Unión de filtro de aceite
Raccord de filtre d'huile
21 0071121 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A10 x 13,5
22 0151213 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
M10 x 1
23 0203627 8
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
24 0201404 17
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
8
25 0107551 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
26 0107552 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A18 x 22
27 0107553 1
Pressure spring
Druckfeder
Resorte de presión
Ressort de pression
28 0107554 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
29 0107555 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M6 x 16
RD 25
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
0009317 - 102
95
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0107562 8
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
2 0107563 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
4 0203628 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
2,4
5 0107564 4
Tappet
Stößel
Alzaválvulas
Poussoir
6 0107565 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
7 0107566 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
8 0107567 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
9 0201361 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
47 x 1.75
10 0107568 1
Ring spacer
Abstandsring
Espaciador
Pièce d'écartement
11 0201368 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
20 x 1.75
12 0107569 1
Oil filter cpl.
Ölfilter kompl
Filtro de aceite compl.
Filtre d'huile compl.
15 0107570 2
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
18 0110116 1
Element
Element
Elemento
Cartouche
19 0107916 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
20 0107572 3
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
22 0011543 2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
41Nm/30ft.lbs
23 0107573 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
24 0107574 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
25 0158424 1
Dipstick cpl.
Peilstab kpl.
Indicador del nivel de aceite compl.
Réglette-jauge compl.
27 0158310 1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
29 0201369 4
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
30 0107578 1
Access cover
Abdeckplatte
Tapa de acceso
Couvercle à accès
33 0201404 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
8
34 0107579 2
Tube spacer
Abstandsrohr
Espaciador tubular
Pièce d'écartement
38 0011543 2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
41Nm/30ft.lbs
RD 25
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
0009317 - 102
97
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0107580 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
8 0107581 2
Welch plug
Blindstopfen
Tapón
Bouchon
36
9 0107582 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 40
10 0107583 1
Crank gear
Kurbeltrieb
Engranaje cigueñal
Commande à manivelle
11 0107584 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
11 x 10 x 55
12 0010644 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B10
13 0202429 8
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M10 x 40
14 0107585 1
Oil seal housing
Öldichtunggehäuse
Caja de empaque de aceite
Carter de joint d'huile
15 0203133 6
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
16 0151290 6
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
A6
19 0107587 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
20 0203622 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
RD 25
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0009317 - 102
99
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0107588 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
4 0201357 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A8 x 7 x 22
5 0107589 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
6 0113989 1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
11 0107591 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
13 2001530 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A6 x 6 x 20
14 0113990 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
15 0113991 4
Cam
Nocken
Leva
Came
18 0113992 8
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 18
19 0113993 2
Disc
Scheibe
Disco
Disque
20 0113994 4
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
21 0113995 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
22 0113996 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
23 0113997 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
24 0107600 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 30
26 0113998 2
Guide
Führung
Guía
Guide
28 0107602 2
Weight
Gewicht
Peso
Poids
30 0107603 4
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
31 0107604 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
32 0107605 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
33 0201401 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
34 0201362 2
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M8
36 0107607 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
37 0107608 2
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
38 0107609 1
Cylinder pin
Zylinderstift
Pasador de cilindro
Goupille de cylindre
RD 25
Camshaft/Governor/Timer
Nockenwelle/Regler/Spritzversteller
Arbol de Levas/Regulador/Variador de Avance
Arbre à Cames/Régulateur Régime/Variateur d'Avance
0009317 - 102
101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
39 0107610 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
40 0107611 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
6 x 12 x 0,5
41 0107612 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
42 0107613 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
43 0107614 1
Cup
Napf
Taza
Ecuelle
44 0151323 2
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M6
45 0107717 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
48 0107615 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
49 0107616 1
Cup
Napf
Taza
Ecuelle
50 0107617 1
Ring spacer
Abstandsring
Espaciador
Pièce d'écartement
51 2001939 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
32 x 1,2
52 0107618 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
37 x 47 x 0,1
52 0107619 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
37 x 47 x 0,5
53 0107620 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
54 0107621 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
55 0201361 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
47 x 1.75
56 0201361 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
47 x 1.75
57 0107622 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
20 x 28 x 0,1
58 0107566 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
59 0201368 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
20 x 1.75
61 0113999 8
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
6 x 6,52 x 9
62 0114000 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
RD 25
Camshaft/Governor/Timer
Nockenwelle/Regler/Spritzversteller
Arbol de Levas/Regulador/Variador de Avance
Arbre à Cames/Régulateur Régime/Variateur d'Avance
0009317 - 102
103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0107624 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 32
3 0094959 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
4 0201364 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 70
5 0201404 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
8
6 0201378 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 40
7 0203632 1
Friction plate
Reibplatte
Placa fricción
Plaque de friction
8 0151530 1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M8
9 0107627 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
5 x 40
10 0151324 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6.40
11 0151323 1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M6
12 0201383 1
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête conique
M8 x 70
14 0107270 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
15 0107628 1
Stop plate
Anschlagplatte
Placa de tope
Plaque d'arrêt
16 0201362 1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M8
17 0201389 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 50
18 0107629 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
21 0201399 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
8
22 0201400 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
0,5-0,3
23 0201382 1
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête conique
M8 x 20
27 0203633 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
EPA
28 0107362 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,3
30 0107633 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
31 0107634 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
3 x 14
32 0203634 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
6,1 x 15 x 0,4
33 0203635 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
RD 25
Speed control module
Drehzahlregler
Controlador de velodicad
Régulateur de vitesse
0009317 - 102
105
Speed control module
Drehzahlregler
RD 25
Controlador de velodicad
Régulateur de vitesse
106
0009317 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
34 0107636 1
Speed control fork
Geschwindigkeitsregelung
Controlador de velocidad
Commande à moteur
35 0107637 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
RD 25
Speed control module
Drehzahlregler
Controlador de velodicad
Régulateur de vitesse
0009317 - 102
107
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
RD 25
Pistón/Biela
Piston/Bielle
108
0009317 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0107646 2
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
3 0107647 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
4 0201396 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5 0107649 5
Needle bearing
Nadellager
Rodamiento de agujas
Roulement à aiguilles
7 0203669 2
Piston
Kolben
Pistón
Piston
10 0107650 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
11 0107651 4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
12 0203670 2
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
15 0203671 2
Cylinder with piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
RD 25
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle
0009317 - 102
109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0107654 2
Cylinder head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
5 0107655 4
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
7 0107656 8
Pin
Stift
Pasador
Goupille
9 0201371 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 65
10 0010928 6
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 30
11 0107657 2
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
12 0107658 2
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
13 0107659 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
14 0107660 2
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
16 0107661 2
Rocker shaft
Kipphebelbolzen
Eje de balancin
Arbre de bascule
17 0107662 4
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
18 0107663 4
Spring seat
Federsitz
Asiento del resorte
Siège de ressort
19 0107664 4
Spring
Feder
Resorte
Ressort
20 0107665 4
Spring
Feder
Resorte
Ressort
21 0107666 4
Valve holder
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
22 0107667 4
Valve holder
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
23 0107668 2
Inlet rocker arm
Einlaßkipphebel
Balancín de admisión
Culbuteur
25 0107669 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
26 0107670 2
Exhaust rocker arm
Auslaßkipphebel
Balancín de escape
Culbuteur
28 0107669 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
29 0107671 4
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
30 0107672 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
31 0107673 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,15
32 0107309 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
19 x 32 x 0,2
33 0107310 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
19 x 32 x 0,3
RD 25
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0009317 - 102
111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
34 0107676 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,4
35 0201358 4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
19 x 1,2
36 0107677 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M10 x 25
37 0107678 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
6 x 12
38 0107679 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,70
39 0107680 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,80
40 0107681 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,90
41 0107682 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,00
42 0107683 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,10
43 0107684 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,20
44 0107685 2
Flange
Flansch
Brida
Collerette
45 0011451 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 55
25Nm/18ft.lbs
46 0107686 10
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10 x 1,25
49 0107687 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
50 0012397 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8
51 0107688 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 18
52 0107689 4
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
RD 25
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0009317 - 102
113
Extra Fuel Device
Startfüllung
RD 25
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
116
0009317 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0107704 1
Throttle control
Gasregler
Acelerador
Commande des gaz
3 0107705 1
Control cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
5 0107706 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
6 0107707 3
Pressure spring
Druckfeder
Resorte de presión
Ressort de pression
7 0107708 1
Eccentric
Unwucht
Excéntrica
Excentrique
8 0201397 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
9 0201360 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
42 x 1,75
10 2006160 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
4
11 0107710 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
12 0201370 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
2,5 x 10
13 0107711 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
14 4102230 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
4,5 x 1,8
15 0067273 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
17 0107712 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M4 x 10
18 0107713 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
19 0107714 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
22 0107715 3
Pin
Stift
Pasador
Goupille
M6 x 10
23 0201372 1
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
25 0011544 1
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 16
41Nm/30ft.lbs
26 0107716 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
27 0201400 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
0,5-0,3
28 0201399 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
8
31 0107717 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
32 0107718 3
Pressure spring
Druckfeder
Resorte de presión
Ressort de pression
34 0107719 1
Pressure spring
Druckfeder
Resorte de presión
Ressort de pression
RD 25
Extra Fuel Device
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
0009317 - 102
117
Extra Fuel Device
Startfüllung
RD 25
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
118
0009317 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
35 0107720 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
36 0107721 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
37 0151530 1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M8
RD 25
Extra Fuel Device
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
0009317 - 102
119
Fan cpl.
Gebläserad kpl.
RD 25
Ventilador compl.
Ventilateur ompl.
120
0009317 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0107722 1
Blower housing (shroud)
Lüftergehäuse
Cubierta
Boîtier du ventilateur
3 0107723 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
4 0107724 1
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
5 0107725 1
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
47
6 0107726 1
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
8 0107727 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
11 0012383 2
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M10 x 55
83Nm/61ft.lbs
12 0012254 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A10
13 0017091 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10,5
14 0010644 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B10
15 0010883 2
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M10
16 0107728 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1,0
17 0107729 2
Pillow block
Lagerbock
Caja de chumacera
Pedestal support
19 0107723 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
20 0011538 2
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 45
41Nm/30ft.lbs
RD 25
Fan cpl.
Gebläserad kpl.
Ventilador compl.
Ventilateur ompl.
0009317 - 102
121
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0203636 2
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba inyectora
Pompe d'injection
6 0203637 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,20
7 0203638 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,30
8 0203639 2
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
42 x 52 x 0.1
9 0203640 2
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
42 x 52 x 0.3
10 0203641 2
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
42 x 52 x 0.5
11 0203642 2
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
42 x 52 x 1.0
12 0203643 2
Seal-ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
13 0203644 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
14 0203645 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
18 x 2
15 0126525 2
Tappet
Stößel
Alzaválvulas
Poussoir
16 0203646 2
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
42 x 52 x 0.3
17 0203647 2
Guide pin
Schaltstift
Espiga de mando
Broche de manoeuvre
18 0203648 2
Flange
Flansch
Brida
Collerette
19 0014391 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8
20 0201362 8
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M8
21 0203649 2
Pressure pipe
Druckrohr
Tubo de presión
Tube de pression
22 0201404 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
8
23 0107738 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
24 0107737 2
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
25 0203650 2
Injector
Injektor
Inyector
Injecteur
27 0203651 2
Nozzle body (holder)
Düse
Tobera
Ajutage
28 0203652 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
RD 25
Injection Pump
Einspritzpumpe
Bomba Inyectora
Pompe d'Injection
0009317 - 102
123
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32 0107762 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
33 0107763 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
34 0107764 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
35 0107765 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
45 x 1,75
36 0107766 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
37 0107767 2
Ring
Ring
Anillo
Anneau
38 0107768 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
39 0107769 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
40 0201359 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
28 x 1,2
41 0107770 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
42 0107771 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
43 0107772 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
44 0107773 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
45 0010649 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B6
46 0011470 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
47 0107774 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
48 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
49 0201367 1
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
8 x 65
50 0033356 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM8
51 0107775 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
52 0013550 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M6 x 8
10Nm/7ft.lbs
53 0013440 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A6.5 x 9.5
54 0094908 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
55 0107777 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
RD 25
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
0009317 - 102
127
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0107778 1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
5 0107779 2
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
6 0107780 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
7 0107779 3
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
10 0107781 2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
7 x 10 x 10
11 0110118 1
Air filter element
Air filter element
Air filter element
Air filter element
12 0107783 1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
13 0107784 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
15 4101360 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 0107786 1
Intake manifold
Ansaugkrümmer
Distribuidor de admisión
Collecteur d'admission
18 2004664 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A22 x 27
19 0094958 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
AM22 x 1,5
20 0012086 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A10 x 13,5
21 0151213 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
M10 x 1
22 0151530 4
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M8
23 0107787 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
24 0107788 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
25 0107789 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
26 0107389 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
27 0094884 1
Diaphragm
Membran
Diafragma
Membrane
30 0107792 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
31 0107793 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
34 0107794 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
35 0107795 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
38 0107796 2
Intake manifold gasket
Ansaugkrümmerdichtung
Junta-distribuidor de admisión
Joint-collecteur d'admission
RD 25
Air Filter Assembly
Luftfiltersatz
Conjunto Filtro del Aire
Jeu-Filtre à Air
0009317 - 102
129
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
44 0107797 2
Bolt Kit
Bolzensatz
Juego de perno
Jeu de boulon
RD 25
Air Filter Assembly
Luftfiltersatz
Conjunto Filtro del Aire
Jeu-Filtre à Air
0009317 - 102
131
Air Ducting
Luftführung
RD 25
Conducción de Aire
Carter Ventilation
132
0009317 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011549 3
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 30
17Nm/12ft.lbs
2 0107798 3
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
3 0107799 1
Air duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Conduite d'air
6 0107800 3
Sealing ring
Sealing ring
Sealing ring
Sealing ring
7 0107801 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
8 0107802 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
9 0107803 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
10 0012397 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8
11 0011544 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 16
41Nm/30ft.lbs
12 0107804 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
15 0107805 2
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
16 0151290 4
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
A6
17 0011553 4
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 16
17Nm/12ft.lbs
18 0107806 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
19 0201376 4
Serrated lockwasher
Zahnscheibe
Arandela estriada
Rondelle à éventail
V8.4
RD 25
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
0009317 - 102
133
Air Ducting
Luftführung
RD 25
Conducción de Aire
Carter Ventilation
134
0009317 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0107807 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4 0107808 2
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
10 0107808 1
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
13 0107809 1
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
47
14 0107810 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
15 0107811 3
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
16 0201398 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
18 0107812 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
20 0107813 1
Guard plate
Schutzblech
Placa de protección
Plaque de protection
23 0094963 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
RD 25
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
0009317 - 102
135
Air Ducting
Luftführung
RD 25
Conducción de Aire
Carter Ventilation
136
0009317 - 102
Fuel Feed Pump
Förderpumpe
RD 25
Bomba de Alimentación
Pompe d'Alimentation
138
0009317 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110117 1
Element
Element
Elemento
Cartouche
2 0203653 1
Fuel pipe
Kraftstoffleitung
Tubo de combustible
Conduite de carburant
5 0203654 1
Fuel return hose
Kraftstoffrückleitung
Manguera de combustible de retorno
Tuyau à essence de retour
11 0201392 1
Fuel filter pipe
Kraftstofffilterrohr
Tubo del filtro de combustible
Tube du filtre à carburant
12 0107841 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
14 0203655 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
16,00
15 0107842 1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
16 0203656 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
10-3
17 0012624 3
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A14 x 18
18 0151290 2
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
A6
19 0151323 2
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M6
21 0107825 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
22 0201403 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
8-12
23 0095085 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
220
24 0107839 1
Pump
Pumpe
Bomba
Pompe
26 0094963 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
27 0112497 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
28 0201356 2
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
A6
29 0013186 4
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A12 x 15,5
30 0012624 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A14 x 18
31 0107836 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
33 0107840 1
Repair Kit
Wartungssatz
Juego de reparación
Jeu d'entretien
36 0203657 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
37 x 2,5
RD 25
Fuel Feed Pump
Förderpumpe
Bomba de Alimentación
Pompe d'Alimentation
0009317 - 102
139
Electrical Equipment/Wiring
Elektrische Ausrüstung/Verdrahtung
RD 25
Accesorios Eléctricos/Canalización Eléctrica
Accessoires Électriques/Disposition de Fils
144
0009317 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0107860 2
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
6 0107861 1
Temperature switch
Temperaturschalter
Interruptor
Interrupteur
8 0107862 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
4,5/520
9 0107880 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
10 0107863 1
Switch bracket
Schalterbedienungsarm
Palanca del interruptor
Levier de l'interrupteur
11 0107864 1
Vacuum switch
Vakuumschalter
Interruptor
Interrupteur à vide
12 0107865 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
15 0107866 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
16 0107867 1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huile
18 0151553 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8,4
19 0201457 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
20 0201398 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
21 0107868 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
12V
25 0058696 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
27 0107871 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
28 0107872 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
29 0107401 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,4
30 0107873 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
31 0013601 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A8
32 0107874 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 3
33 0107875 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
37 0150243 1
Strap
Band
Correa
Ruban
38 0150239 1
Clip
Clip
Clip
Clip
39 0150240 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 8
42 0150238 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
RD 25
Electrical Equipment/Wiring
Elektrische Ausrüstung/Verdrahtung
Accesorios Eléctricos/Canalización Eléctrica
Accessoires Électriques/Disposition de Fils
0009317 - 102
145
Electrical Equipment/Wiring
Elektrische Ausrüstung/Verdrahtung
RD 25
Accesorios Eléctricos/Canalización Eléctrica
Accessoires Électriques/Disposition de Fils
146
0009317 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
43 0150242 2
Toothed lock washer
Zahnfederring
Arandela elástica dentada
Rondelle de ressort dentée
RD 25
Electrical Equipment/Wiring
Elektrische Ausrüstung/Verdrahtung
Accesorios Eléctricos/Canalización Eléctrica
Accessoires Électriques/Disposition de Fils
0009317 - 102
147
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0107881 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
2 0012648 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B12
3 0107882 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 28
86Nm/63ft.lbs
7 0107883 4
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
8 0107884 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
9 0012648 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B12
10 0107885 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
RD 25
Engine Mount
Motorbefestigung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
0009317 - 102
149
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0107886 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 95
2 0107808 1
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
7 0107809 1
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
47
8 0107813 1
Guard plate
Schutzblech
Placa de protección
Plaque de protection
11 0107887 1
Oil radiator
Ölkühler
Radiador de aceite
Réfrigérant à l'huile
17 0107888 1
Air duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Conduite d'air
21 0014391 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8
22 0107889 2
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
168
23 0107890 1
Sealing ring
Sealing ring
Sealing ring
Sealing ring
24 0010882 4
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M8
25 0107728 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1,0
26 0107800 1
Sealing ring
Sealing ring
Sealing ring
Sealing ring
27 0107891 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
28 0108968 2
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
33 0107811 3
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
34 0107892 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 115
35 0201391 3
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
36 0107894 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
37 0107342 1
Sealing ring
Sealing ring
Sealing ring
Sealing ring
52 0107895 1
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
203
55 0107896 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
56 0107897 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
57 0107898 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
61 0107899 1
Blocking plug
Blockstopfen
Tapón
Bouchon de blocage
66 0107900 1
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
203
RD 25
Oil Cooler
Ölkühler
Radiador de Aceite
Radiateur de l'Huile
0009317 - 102
151
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0107903 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
2 0012971 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A6
3 0012383 4
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M10 x 55
83Nm/61ft.lbs
RD 25
Air Duct Adaptation
Anbauteil für Zuluftschacht
Bastidor de Conexión
Bati Connexion
0009317 - 102
155
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0107908 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0107700 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
B55 x 70 x 8
4 0107909 2
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
10 x 10
5 0012397 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8
6 0107910 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 60
7 0107911 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
8 0201377 4
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
9 0107556 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A8 x 14
10 0201394 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
11 0107912 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12 0107913 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
13 0107914 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 4101560 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8 x 2
16 0011539 2
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 40
41Nm/30ft.lbs
17 0107915 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
RD 25
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
0009317 - 102
159

Transcripción de documentos

0009317 102 01.2009 Ride-On Rollers Besitzbare Walzen Rodillo Doble con Estación para el Operador Rouleaux auto portés RD 25 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación RD 25 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0009317 - 102 3 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RD 25 Intake/Exhaust Einlass/Auspuff Admisión/Escape Admission/Échappement 10 Control Levers cpl. Bedienhebel kpl. Palancas de Mando compl. Leviers de Commande compl. 16 Driving Hydraulic System Hydraulikanlage Ziehen Sistema Hidráulico Tracción Système Hydraulique Traction 20 Driving/Vibration Drum Bandage Überhängend/Vibration Tambor Saliente/Vibración Tambour de Traction/Vibration 24 Driving/Vibrating Rear Drum Hintere Bandage Überhängend/Vibration Tambor Posterior Saliente/Vibración Tambour Postérieur de Traction/Vibration 28 Driving Drum Reduction Gear Getriebemotor Bandagebewegung Reductor Traslación Tambor Reducteur Translation Tambour 32 Brakes Hydraulic System Hydraulikanlage Bremsen Sistema Hidráulico de Frenos Système Hydraulique de Freinage 36 Vibrating Hydraulic System Hydraulik der Vibration Hidráulica de Vibración Installation Hydraulique de Vibration 38 Electro Distributor Elektroverteiler Electrodistribuidor Electrodistributeur 44 Steering Hydraulic System Hydraulik der Lenkung Hidráulica de Dirección Installation Hydraulique de Direction 46 Steering System Central Articulation Zentralgelenk Lenkungsystem Articulacion Central Sistema de Dirección Articulation centrale système de braquage 50 Water Sprinkling System Wassersprühanlage Sistema de Rociadura Agua Système d'Arrosage 54 Front Drum Scrapers Abstreifer der Vorderbandage Barras Raspadoras del Tambor Delantero Barres de Curette du Tambour Avant 58 Rear Drum Scrapers Abstreifer der Hinterbandage Barras Raspadoras del Tambor de Atrás Barres de Curette du Tambour Arrière 60 0009317 - 102 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RD 25 Speed control module Drehzahlregler Controlador de velodicad Régulateur de vitesse 104 Piston/Connecting Rod Kolben/Pleuel Pistón/Biela Piston/Bielle 108 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 110 Cylinder Head Cover Zylinderkopfhaube Tapa del Cilindro Couvercle Supérieur 114 Extra Fuel Device Startfüllung Sobrealimentación-Arranque Surcharge 116 Fan cpl. Gebläserad kpl. Ventilador compl. Ventilateur ompl. 120 Injection Pump Einspritzpumpe Bomba Inyectora Pompe d'Injection 122 Pulley Scheibe Polea Poulie 124 Air Filter Assembly Luftfiltersatz Conjunto Filtro del Aire Jeu-Filtre à Air 128 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation 132 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation 134 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation 136 Fuel Feed Pump Förderpumpe Bomba de Alimentación Pompe d'Alimentation 138 Exhaust Auspuff Escape Échappement 140 0009317 - 102 7 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RD 25 Alternator cpl. Lichtmaschine kpl. Alternador compl. Alternateur compl. 142 Electrical Equipment/Wiring Elektrische Ausrüstung/Verdrahtung Accesorios Eléctricos/Canalización Eléctrica Accessoires Électriques/Disposition de Fils 144 Engine Mount Motorbefestigung Montaje del Motor Montage du Moteur 148 Oil Cooler Ölkühler Radiador de Aceite Radiateur de l'Huile 150 Air Duct Adaptation Anbauteil für Zuluftschacht Bastidor de Conexión Bati Connexion 154 Housing Gehäuse Caja Carter 156 Cover Deckel Tapa Couvercle 158 8 0009317 - 102 Intake/Exhaust Einlass/Auspuff Admisión/Escape Admission/Échappement RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0160739 1 Engine-Hatz Hatz-Motor Motor Hatz Moteur Hatz 2 0112847 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 3 0110117 1 Element Element Elemento Cartouche 4 0110118 1 Air filter element Air filter element Air filter element Air filter element 5 0110119 1 Belt Zahnriemen Correa Courroie 6 0110116 1 Element Element Elemento Cartouche 7 0112497 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 8 0112496 1 Starter Starter Arrancador Démarreur 9 0112843 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 10 0112574 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 11 0156765 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 12 0112858 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 13 0112576 1 Tube Rohr Tubo Tube 14 0156766 1 Guard Schutz Protector Protection 15 0156767 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 16 0156768 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 17 0112807 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 18 0112771 8 Bolt Bolzen Perno Boulon 19 0112930 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 20 0156769 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 21 0110132 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 22 0112489 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 23 0112745 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 24 0110142 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 25 0112744 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0009317 - 102 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 350 Intake/Exhaust Einlass/Auspuff Admisión/Escape Admission/Échappement RD 25 12 0009317 - 102 Intake/Exhaust Einlass/Auspuff Admisión/Escape Admission/Échappement RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 51 0112771 8 Bolt Bolzen Perno Boulon 52 0112759 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 53 0112822 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 54 0112823 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 55 0112819 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 56 0114324 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 57 0155409 1 Indicator Anzeiger Indicador Indicateur 58 0158310 1 Dipstick Peilstab Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge 59 0158424 1 Dipstick cpl. Peilstab kpl. Indicador del nivel de aceite compl. Réglette-jauge compl. 60 0112898 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 0009317 - 102 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Control Levers cpl. Bedienhebel kpl. Palancas de Mando compl. Leviers de Commande compl. RD 25 16 0009317 - 102 Control Levers cpl. Bedienhebel kpl. Palancas de Mando compl. Leviers de Commande compl. RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0156774 1 Cable cpl. Kabel kpl. Cable compl. Câble compl. 2 0156775 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 3 0110151 1 Cable Kabel Cable Câble 4 0156776 1 Control Betätigung Regulador Commande 5 0112812 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 6 0112800 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 7 0112816 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8 0113395 1 Throttle lever Gashebel Palanca de regulador Levier des gaz 9 0156777 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 10 0113247 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 11 0112828 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 12 0112805 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 13 0112634 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 14 0110123 1 Cable Kabel Cable Câble 15 0112772 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 16 0112820 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 17 0112834 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 18 0112815 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 19 0113030 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 20 0113032 1 Bracket Konsole Soporte Support 21 0112826 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle 22 0112818 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 23 0112764 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 24 0112811 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 25 0113004 1 Pin Stift Pasador Goupille 0009317 - 102 17 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Control Levers cpl. Bedienhebel kpl. Palancas de Mando compl. Leviers de Commande compl. RD 25 18 0009317 - 102 Control Levers cpl. Bedienhebel kpl. Palancas de Mando compl. Leviers de Commande compl. RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0112988 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 27 0110133 1 Spring Feder Resorte Ressort 28 0156778 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 0009317 - 102 19 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Driving Hydraulic System Hydraulikanlage Ziehen Sistema Hidráulico Tracción Système Hydraulique Traction RD 25 20 0009317 - 102 Driving Hydraulic System Hydraulikanlage Ziehen Sistema Hidráulico Tracción Système Hydraulique Traction RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0151599 2 Reduction gear Untersetzungsgetriebe Engranaje reductor Vitesse de réduction 2 0156779 2 Gasket Set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 3 0151597 2 Hydraulic motor Hydraulikmotor Motor hidráulico Moteur hydraulique 4 0112914 4 Fitting Verschraubung Unión Raccord 5 0112911 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 6 0156780 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 7 0157219 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 8 0157940 1 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 9 0112926 4 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 10 0112928 2 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 11 0156783 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 12 0156784 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 13 0156785 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 14 0112911 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 15 0156786 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 16 0112918 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 17 0112911 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 18 0112963 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 19 0156787 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 20 0156788 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 21 0156789 1 Hydraulic pump Hydraulikpumpe Bomba hidráulica Pompe hydraulique 22 0156790 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 23 0112593 1 Gasket Kit Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 24 0112616 3 Fitting Verschraubung Unión Raccord 25 0113530 4 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 0009317 - 102 21 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Driving Hydraulic System Hydraulikanlage Ziehen Sistema Hidráulico Tracción Système Hydraulique Traction RD 25 22 0009317 - 102 Driving/Vibration Drum Bandage Überhängend/Vibration Tambor Saliente/Vibración Tambour de Traction/Vibration RD 25 24 0009317 - 102 Driving/Vibration Drum Bandage Überhängend/Vibration Tambor Saliente/Vibración Tambour de Traction/Vibration RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0156796 1 Drum Bandage Tambor del rodillo Tambour 2 0112899 4 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 3 0112840 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 4 0112898 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 5 0112839 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 0156797 1 Flange Flansch Brida Collerette 7 0110138 5 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 8 0113040 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 9 0110148 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 11 0112479 1 Seal Dichtung Empaque Joint 12 0112641 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 13 0112647 1 Bracket Konsole Soporte Support 14 0110147 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 15 0112852 1 Ring Ring Anillo Anneau 16 0113024 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 17 0112609 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 19 0112820 96 Washer Scheibe Arandela Rondelle 20 0112491 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 21 0112854 1 Ring Ring Anillo Anneau 22 0113018 1 Shaft Welle Eje Arbre 23 0112793 8 Bolt Bolzen Perno Boulon 24 0112820 16 Washer Scheibe Arandela Rondelle 25 0112754 48 Bolt Bolzen Perno Boulon 26 0112806 48 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 27 0112775 12 Bolt Bolzen Perno Boulon 0009317 - 102 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Driving/Vibrating Rear Drum Hintere Bandage Überhängend/Vibration Tambor Posterior Saliente/Vibración Tambour Postérieur de Traction/Vibration 28 RD 25 0009317 - 102 Driving/Vibrating Rear Drum Hintere Bandage Überhängend/Vibration Tambor Posterior Saliente/Vibración Tambour Postérieur de Traction/Vibration RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0156796 1 Drum Bandage Tambor del rodillo Tambour 2 0112899 4 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 3 0112840 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 4 0112898 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 5 0112839 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 0156797 1 Flange Flansch Brida Collerette 7 0110138 5 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 8 0113040 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 9 0110148 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 11 0112479 1 Seal Dichtung Empaque Joint 12 0112641 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 13 0112647 1 Bracket Konsole Soporte Support 14 0110147 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 15 0112852 1 Ring Ring Anillo Anneau 16 0113024 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 17 0112609 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 18 0112792 8 Bolt Bolzen Perno Boulon 19 0112820 96 Washer Scheibe Arandela Rondelle 20 0112491 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 21 0112854 1 Ring Ring Anillo Anneau 22 0113018 1 Shaft Welle Eje Arbre 23 0112793 8 Bolt Bolzen Perno Boulon 24 0112820 16 Washer Scheibe Arandela Rondelle 25 0112754 48 Bolt Bolzen Perno Boulon 26 0112806 48 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 0009317 - 102 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Driving/Vibrating Rear Drum Hintere Bandage Überhängend/Vibration Tambor Posterior Saliente/Vibración Tambour Postérieur de Traction/Vibration RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 27 0112775 12 Bolt Bolzen Perno Boulon 28 0112821 12 Washer Scheibe Arandela Rondelle 31 0112775 12 Bolt Bolzen Perno Boulon 32 0117933 12 Washer Scheibe Arandela Rondelle 33 0112751 5 Bolt Bolzen Perno Boulon 35 0112788 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 36 0112819 9 Washer Scheibe Arandela Rondelle 38 0112795 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 39 0113059 1 Plate Platte Placa Plaque 40 0112801 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 0009317 - 102 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 13 x 24 x 1,6 Driving Drum Reduction Gear Getriebemotor Bandagebewegung Reductor Traslación Tambor Reducteur Translation Tambour RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0112794 8 Bolt Bolzen Perno Boulon 2 0151600 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 3 0112743 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 4 0151603 1 Pad Unterlage Cojín Coussin 5 0151604 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 6 0151605 1 Reduction gear Untersetzungsgetriebe Engranaje reductor Vitesse de réduction 7 0151606 1 Ring Ring Anillo Anneau 8 0151607 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 9 0112853 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 10 0112713 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 11 0151608 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 12 0112837 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 13 0151609 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 14 0113066 1 Seal Dichtung Empaque Joint 15 0151610 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 16 0112739 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 17 0151611 1 Shaft Welle Eje Arbre 18 0151612 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 19 0110130 9 Disc Scheibe Disco Disque 20 0110131 8 Disc Scheibe Disco Disque 21 0113068 1 Ring Ring Anillo Anneau 22 0151615 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 23 0112742 3 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 24 0113067 1 Ring Ring Anillo Anneau 25 0151616 1 Piston Kolben Pistón Piston 0009317 - 102 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Driving Drum Reduction Gear Getriebemotor Bandagebewegung Reductor Traslación Tambor Reducteur Translation Tambour RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Description Beschreibung Descripción Description 8 Bolt Bolzen Perno Boulon 27 0151617 26 Spring Feder Resorte Ressort 28 0151618 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 29 0151619 1 Flange Flansch Brida Collerette 30 0113469 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 31 0112851 1 Ring Ring Anillo Anneau 32 0155410 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 26 0112791 Qty. St. 0009317 - 102 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Brakes Hydraulic System Hydraulikanlage Bremsen Sistema Hidráulico de Frenos Système Hydraulique de Freinage RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0112846 2 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 2 0112913 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 2 0113746 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 3 0157941 1 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 4 0112928 2 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 5 0112971 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 6 0156799 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 7 0158579 1 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 8 0156801 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 9 0112917 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 10 0112826 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 11 0112917 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 12 0112837 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 13 0112897 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 14 0113056 1 Regulator Regulator Regulador Régulateur 15 0112616 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 16 0112559 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 17 0112749 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 18 0112826 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 19 0112804 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 0009317 - 102 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Vibrating Hydraulic System Hydraulik der Vibration Hidráulica de Vibración Installation Hydraulique de Vibration RD 25 38 0009317 - 102 Vibrating Hydraulic System Hydraulik der Vibration Hidráulica de Vibración Installation Hydraulique de Vibration RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0156802 2 Hydraulic motor Hydraulikmotor Motor hidráulico Moteur hydraulique 2 0156803 2 Gasket Set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 3 0156827 4 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 4 0112911 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 5 0156804 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 6 0156805 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 7 0156806 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 8 0112926 4 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 9 0112928 2 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 10 0112954 1 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 11 0112963 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 12 0156807 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 13 0112918 5 Fitting Verschraubung Unión Raccord 14 0156808 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 15 0112951 1 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 16 0117895 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 17 0156809 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 18 0151596 1 Tube Rohr Tubo Tube 19 0156810 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 20 0156811 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 21 0156812 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 22 0156813 1 Hydraulic motor Hydraulikmotor Motor hidráulico Moteur hydraulique 23 0156814 1 Gasket Set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 24 0112920 1 Flange Flansch Brida Collerette 25 0112485 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0009317 - 102 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Vibrating Hydraulic System Hydraulik der Vibration Hidráulica de Vibración Installation Hydraulique de Vibration RD 25 40 0009317 - 102 Vibrating Hydraulic System Hydraulik der Vibration Hidráulica de Vibración Installation Hydraulique de Vibration RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0112918 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 27 0151620 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 28 0117932 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 29 0112789 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 30 0112836 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 31 0113530 1 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 32 0156815 1 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 33 0112911 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 34 0156816 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 35 0156817 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 36 0112914 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 37 0115538 1 Valve Ventil Válvula Soupape 38 0156818 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 39 0156819 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 40 0112922 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 41 0112893 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 42 0112841 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 43 0156815 1 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 44 0112648 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 45 0158693 1 Radiator cpl. Kühleranlage Conjunto Radiador Radiateur Compl. 46 0158705 1 Radiator Kühler Radiador Radiateur 47 0158706 1 Housing Gehäuse Caja Carter 48 0158707 1 Fan cpl. Gebläserad kpl. Ventilador compl. Ventilateur ompl. 49 0156822 1 Bracket Konsole Soporte Support 50 0112763 6 Bolt Bolzen Perno Boulon 0009317 - 102 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6,4 x 10 x 1,2 Vibrating Hydraulic System Hydraulik der Vibration Hidráulica de Vibración Installation Hydraulique de Vibration RD 25 42 0009317 - 102 Vibrating Hydraulic System Hydraulik der Vibration Hidráulica de Vibración Installation Hydraulique de Vibration RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 51 0112818 6 Washer Scheibe Arandela Rondelle 52 0112826 6 Washer Scheibe Arandela Rondelle 53 0156823 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 54 0156824 1 Gasket Dichtung Junta Joint 55 0156825 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 56 0112769 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 57 0112820 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 58 0112834 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0009317 - 102 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Electro Distributor Elektroverteiler Electrodistribuidor Electrodistributeur RD 25 44 0009317 - 102 Electro Distributor Elektroverteiler Electrodistribuidor Electrodistributeur RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0154981 1 Solenoid Solenoid Solenoide Solénoïde 2 0153632 1 Block Block Bloque Bloc 3 0150148 1 Solenoid valve Ventil-Solenoid Válvula-solenoide Électrovanne 4 0112877 2 Coil Spule Bobina Bobine 5 0153631 2 Valve Ventil Válvula Soupape 6 0150149 1 Valve Ventil Válvula Soupape 7 0112616 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 8 0113240 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 9 0112785 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 10 0112818 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 11 0112826 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 12 0112735 4 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 13 0151608 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 0009317 - 102 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Steering Hydraulic System Hydraulik der Lenkung Hidráulica de Dirección Installation Hydraulique de Direction RD 25 46 0009317 - 102 Steering Hydraulic System Hydraulik der Lenkung Hidráulica de Dirección Installation Hydraulique de Direction RD 25 48 0009317 - 102 Steering System Central Articulation Zentralgelenk Lenkungsystem Articulacion Central Sistema de Dirección Articulation centrale système de braquage RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0113005 1 Pin Stift Pasador Goupille 2 0113011 1 Plate Platte Placa Plaque 3 0112714 1 Ring Ring Anillo Anneau 4 0112460 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 5 0112814 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 6 0112842 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 7 0112467 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 8 0112643 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 9 0112468 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 10 0113019 1 Axle Achse Eje Essieu 11 0113031 1 Ring Ring Anillo Anneau 12 0112465 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 13 0112466 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 14 0110128 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 15 0113026 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 16 0113010 1 Plate Platte Placa Plaque 17 0156837 2 Pin Stift Pasador Goupille 18 0156838 2 Ball joint Kugelgelenk Articulación de rótula Accouplement articulé 19 0156826 2 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 22 0112724 2 Grease fitting Schmiernippel Grasera Graisseur 23 0112766 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 24 0112819 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 25 0112778 6 Bolt Bolzen Perno Boulon 26 0112810 6 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 27 0112776 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 0009317 - 102 51 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Steering System Central Articulation Zentralgelenk Lenkungsystem Articulacion Central Sistema de Dirección Articulation centrale système de braquage 52 RD 25 0009317 - 102 Rear Drum Scrapers Abstreifer der Hinterbandage Barras Raspadoras del Tambor de Atrás Barres de Curette du Tambour Arrière RD 25 60 0009317 - 102 Rear Drum Scrapers Abstreifer der Hinterbandage Barras Raspadoras del Tambor de Atrás Barres de Curette du Tambour Arrière RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0156854 1 Scraper Abstreifer Barra raspadora Racleur 2 0156855 1 Scraper Abstreifer Barra raspadora Racleur 3 0156856 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 4 0156857 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 5 0112828 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 0155923 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 7 0112805 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 8 0110139 2 Spring Feder Resorte Ressort 9 0156858 2 Bracket Konsole Soporte Support 10 0156859 1 Bracket Konsole Soporte Support 11 0156860 1 Bracket Konsole Soporte Support 12 0112771 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 13 0112820 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 14 0118704 16 Washer Scheibe Arandela Rondelle 15 0156861 1 Bracket Konsole Soporte Support 16 0156862 1 Bracket Konsole Soporte Support 17 0156863 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 18 0156919 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 19 0112808 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 20 0112772 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 21 0112806 6 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 22 0112773 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 23 0156864 2 Pin Stift Pasador Goupille 0009317 - 102 61 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Instruments Panel Instrumententafel Panel Instrumentos Panneau Instruments RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0156869 1 Switch-push button Druckknopfschalter Interruptor de botón Interrupteur à poussoir 2 0156865 1 Toggle switch Kipphebelschalter Interruptor de volquete Interrupteur de bascule 3 0178390 1 Toggle switch Kipphebelschalter Interruptor de volquete Interrupteur de bascule 4 0159538 1 Switch-ignition w/key Zündschalter mit Schlüssel Interruptor de encendido con llave Interrupteur d'ignition avec clé 5 0156867 1 Light Lampe Lámpara Lampe 6 0156868 2 Key Schlüssel Llave Clé 7 0156869 1 Switch-push button Druckknopfschalter Interruptor de botón Interrupteur à poussoir 8 0156865 1 Toggle switch Kipphebelschalter Interruptor de volquete Interrupteur de bascule 9 0156870 1 Switch-push button Druckknopfschalter Interruptor de botón Interrupteur à poussoir 10 0112556 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 11 0156871 1 Switch-push button Druckknopfschalter Interruptor de botón Interrupteur à poussoir 12 0156872 9 Holder Halter Soporte Attache 13 0112536 9 Light Lampe Lámpara Lampe 14 0112521 1 Light Lampe Lámpara Lampe 15 0157621 1 Light Lampe Lámpara Lampe 16 0156874 1 Light Lampe Lámpara Lampe 17 0156873 1 Light Lampe Lámpara Lampe 18 0156875 1 Light Lampe Lámpara Lampe 19 0156876 1 Light Lampe Lámpara Lampe 20 0156877 1 Light Lampe Lámpara Lampe 21 0156878 1 Light Lampe Lámpara Lampe 22 0156879 1 Light Lampe Lámpara Lampe 23 0156880 1 Control panel Schalttafel Tablero de mando Tableau de commande 24 0156881 8 Bolt Bolzen Perno Boulon 25 0117933 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0009317 - 102 63 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 13 x 24 x 1,6 Instruments Panel Instrumententafel Panel Instrumentos Panneau Instruments RD 25 64 0009317 - 102 Relay Compartment Relaiskasten Compartimiento Relai Boîte à Relais RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0156882 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 6 Bolt Bolzen Perno Boulon 0113259 6 Washer Scheibe Arandela Rondelle 3 0113251 6 Nut Mutter Tuerca Écrou 4 0158793 1 Fuse box Fuse box Fuse box Fuse box 6 0156885 8 Fuse Sicherung Fusible Fusible 15A 7 0155413 1 Fuse Sicherung Fusible Fusible 25A 8 0156886 3 Diode Diode Diodo Rectificateur 9 0157704 2 Gasket Dichtung Junta Joint 10 0112826 12 Washer Scheibe Arandela Rondelle 11 0156887 12 Bolt Bolzen Perno Boulon 12 0113303 1 Indicator Anzeiger Indicador Indicateur 13 0156888 1 Relay Relais Relai Relais 14 0156889 6 Relay Relais Relai Relais 15 0156890 1 Relay Relais Relai Relais 16 0156891 1 Relay Relais Relai Relais 17 0156892 1 Timer module Zeitgeber Temporizador Temporisateur 18 0157355 2 Gasket Dichtung Junta Joint 280 19 0157356 2 Gasket Dichtung Junta Joint 130 0009317 - 102 67 Road Electric System Elektrische Anlage für Verkehr Sistema Eléctrico de Circulación Système Électrique Routière RD 25 68 0009317 - 102 Road Electric System Elektrische Anlage für Verkehr Sistema Eléctrico de Circulación Système Électrique Routière RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 30 0112554 1 Horn Hupe Bocina Avertisseur sonore 31 0156907 1 Indicator Anzeiger Indicador Indicateur 32 0156908 1 Indicator Anzeiger Indicador Indicateur 33 0156909 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 34 0156910 2 Light Lampe Lámpara Lampe 35 0156911 2 Light Lampe Lámpara Lampe 36 0112538 2 Light Lampe Lámpara Lampe 37 0112539 2 Light bulb Glühlampe Bombilla Ampoule 38 0156912 1 Battery Batterie Batería Batterie 39 0156913 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 40 0156914 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 41 0112889 1 Pad Unterlage Cojín Coussin 42 0113060 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0009317 - 102 71 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Front Frame Vorderrahmen Basitidor Delantero Châssis Avant RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0156915 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 2 0156916 1 Plate Platte Placa Plaque 3 0157328 1 Plate Platte Placa Plaque 4 0157944 2 Cover Deckel Tapa Couvercle 5 0157942 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 6 0157943 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 8 0156918 1 Bar Stange Barra Barre 9 0112720 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 10 0112840 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 11 0157331 12 Bolt Bolzen Perno Boulon 12 0156919 24 Washer Scheibe Arandela Rondelle 13 0112808 12 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 14 0112769 10 Bolt Bolzen Perno Boulon 15 0112820 10 Washer Scheibe Arandela Rondelle 16 0112834 10 Washer Scheibe Arandela Rondelle 17 0156920 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 18 0112722 2 Indicator Anzeiger Indicador Indicateur 19 0112721 1 Breather Entlüfter Respiradero Aérateur 20 0112765 24 Bolt Bolzen Perno Boulon 21 0112828 40 Washer Scheibe Arandela Rondelle 22 0156921 2 Cover Deckel Tapa Couvercle 23 0113307 2 Gasket Dichtung Junta Joint 24 0156922 1 Cap w/key Tankdeckel mit Schlüssel Tapa del tanque con llave Chapeau de réservoir avec clé 24 0115556 1 Key Schlüssel Llave Clé 25 0157614 1 Air intake cover Ansaugstsutzendeckel Tapa de tubuladura de aspiración Couvercle de tubulure d'aspiration 0009317 - 102 73 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Front Frame Vorderrahmen Basitidor Delantero Châssis Avant RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0157615 1 Seal-trim Profilgummi Moldura Garniture 27 0156923 1 Hood Haube Cubierta del motor Capot 28 0156924 1 Panel Panel Panel Tableau 29 0156925 1 Hood Haube Cubierta del motor Capot 30 0112731 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 31 0112751 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 32 0112805 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 33 0112765 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 34 0112819 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 35 0156926 1 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 36 0112752 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 37 0112828 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 38 0112805 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 39 0157312 1 Panel Panel Panel Tableau 40 0157313 1 Handle Handgriff Manija Poignée 41 0157616 1 Grille cover Gitter Rejilla Grille 42 0113626 2 Plate Platte Placa Plaque 43 0157314 6 Bolt Bolzen Perno Boulon 44 0112825 6 Washer Scheibe Arandela Rondelle 45 0157315 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 46 0113258 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 47 0112730 2 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 48 0112803 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 49 0112762 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 50 0112818 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0009317 - 102 75 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Front Frame Vorderrahmen Basitidor Delantero Châssis Avant RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 51 0112826 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 52 0115555 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 53 0112804 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 54 0112770 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 55 0112820 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 56 0118704 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 57 0158580 2 Spacer bar Abstandsstange Espaciador Pièce d'écartement 58 0158581 38 Washer Scheibe Arandela Rondelle 59 0158582 2 Block Block Bloque Bloc 60 0158583 1 Battery bracket Batteriestütze Soporte de batería Support de batterie 61 0112771 3 Bolt Bolzen Perno Boulon 62 0112834 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle 63 0112806 3 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 0009317 - 102 77 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Rear Frame Hinterrahmen Bastidor de Atrás Châssis Arrière RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0157316 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 2 0157317 1 Bar Stange Barra Barre 3 0157318 1 Bracket Konsole Soporte Support 4 0157319 1 Handle Handgriff Manija Poignée 5 0157320 1 Chain Kette Cadena Chaîne 6 0156922 1 Cap w/key Tankdeckel mit Schlüssel Tapa del tanque con llave Chapeau de réservoir avec clé 6 0115556 1 Key Schlüssel Llave Clé 7 0112582 1 Water filter Wasserfilter Filtro de agua Filtre d'eau 8 0157321 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 9 0112884 1 Gasket Dichtung Junta Joint 10 0157322 1 Guard Schutz Protector Protection 11 0157323 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 12 0157324 1 Handle Handgriff Manija Poignée 13 0157325 1 Guard Schutz Protector Protection 14 0157326 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 15 0113257 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 16 0113259 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 17 0157327 1 Shock bushing Dämpfungsbuchse Buje de amortiguación Douille de choc 18 0157328 1 Plate Platte Placa Plaque 19 0157944 2 Cover Deckel Tapa Couvercle 20 0157330 1 Guard Schutz Protector Protection 21 0156916 1 Plate Platte Placa Plaque 22 0157331 12 Bolt Bolzen Perno Boulon 23 0156919 24 Washer Scheibe Arandela Rondelle 24 0112808 12 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 0009317 - 102 79 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Rear Frame Hinterrahmen Bastidor de Atrás Châssis Arrière RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 25 0157942 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 27 0157333 6 Shock bushing Dämpfungsbuchse Buje de amortiguación Douille de choc 28 0157350 1 Step bracket Trittbrett Paso Marchepied 29 0157334 1 Support plate Unterstützungsplatte Placa de soporte Plaque de support 30 0157335 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 31 0114465 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 32 0113471 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 33 0157336 1 Rod Stange Varilla Tringle 34 0113008 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 35 0112729 1 Pin Stift Pasador Goupille 36 0157337 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 37 0157338 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 38 0112808 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 40 0157358 3 Belt Zahnriemen Correa Courroie 41 0157351 1 Floor frame Fußbrett Tabla de suelo Plancher 42 0157352 1 Mirror reflector Mirror reflector Mirror reflector Mirror reflector 43 0157353 1 Mirror reflector Mirror reflector Mirror reflector Mirror reflector 44 0112768 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 45 0112819 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 46 0112828 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 47 0157339 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 48 0157340 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 49 0158584 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 50 0113251 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 51 0158585 1 Lift ring Hubring Cubo levantador Moyeu de levage 0009317 - 102 81 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff ROPS Protection/Seat Unit ROPS Schutz/Sitz Proteccion ROPS/Asiento Protection ROPS/Siege RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0157341 1 ROPS Protection ROPS Schutz Proteccion ROPS Protection ROPS 2 0157342 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 3 0157343 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 4 0157344 10 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 0157345 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 6 0112809 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 7 0157346 1 Indicator light Anzeigeleuchte Lámpara indicadora Lampe pilote 9 0112863 1 Light Lampe Lámpara Lampe 10 0114450 2 Pin Stift Pasador Goupille 11 0114449 2 Pin Stift Pasador Goupille 12 0155921 2 Cable Kabel Cable Câble 13 0114467 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 14 0114465 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 15 0113471 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 16 0116287 1 Mount Konsole Ménsula Support 17 0155920 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 18 0157347 1 Seat assembly Sitz kpl. Asiento compl. Siège compl. 19 0115544 1 Seat Sitz Asiento Siège 20 0113242 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 21 0155923 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle 22 0112828 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 23 0157348 1 Belt cpl. Zahnriemen kpl. Correa compl. Courroie compl. 24 0119163 1 Arm Rest Kit Armlehnesatz Juego del brazo del asiento Jeu de accoudoir 25 0157349 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 26 0155924 1 Shock mount Puffer Amortiguador Silentbloc 0009317 - 102 83 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff ROPS Protection/Seat Unit ROPS Schutz/Sitz Proteccion ROPS/Asiento Protection ROPS/Siege RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 27 0112993 2 Guide Kit Führungssatz Juego de guía Jeu de guide 28 0160681 1 Seat Sitz Asiento Siège 0009317 - 102 85 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Backup Alarm Rückfahrtalarm Alarma Contra Marcha Atrás Avertisseur de Marche Arrière RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 0 0157359 1 Backup Alarm Kit Rückfahrtalarmsatz Juego de Alarma Contra Marcha Atrás Jeu d'Avertisseur de Marche Arrièe 1 0157360 1 Horn Hupe Bocina Avertisseur sonore 2 0112825 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 3 0112817 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 4 0113237 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 5 0155938 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 6 0155929 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 7 0112818 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8 0155937 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 9 0155399 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 10 0157613 1 Lever cpl. Hebel kpl. Palanca compl. Levier compl. 11 0113239 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 12 0155930 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 13 0155003 1 Cam lever control Wälzhebelsteuerung Control de palanca de leva Commande par levier roulant 14 0155936 1 Lever Hebel Palanca Levier 0009317 - 102 89 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Spare Parts Kit Ersatzteilsatz Juego de Repuestos Jeu de Pièces de Rechange RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0203667 2 Cylinder Head Gasket Set Dichtungssatz-Zylinderkopf Juego de juntas-culata de cilindro Jeu de joints-culasse de cylindre 2 0203668 1 Crankcase Gasket Set Dichtungssatz, Kurbelgehäuse Juego de juntas, cárter Jeu de joints, carter 0009317 - 102 93 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0203623 4 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 0107540 4 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 8x8 5 0203624 2 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 5 x 24 6 0107541 5 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M12 7 0107542 5 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 1,5 8 0203625 4 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 70 9 0203624 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 5 x 24 10 0107544 1 Cylinder pin Zylinderstift Pasador de cilindro Goupille de cylindre 12 0107545 2 Cylinder pin Zylinderstift Pasador de cilindro Goupille de cylindre M6 x 14 13 0107546 2 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 8 x 12 14 0107547 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 17 0094958 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 18 0202416 1 Seal-oil Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 19 0203626 1 Aluminum plug Stopfen aus Aluminium Tapón de aluminio Bouchon en aluminium 20 0107550 1 Oil filter fitting Ölfilterverschraubung Unión de filtro de aceite Raccord de filtre d'huile 21 0071121 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher A10 x 13,5 22 0151213 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon M10 x 1 23 0203627 8 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 20 24 0201404 17 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 8 25 0107551 1 Screw Schraube Tornillo Vis 26 0107552 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 27 0107553 1 Pressure spring Druckfeder Resorte de presión Ressort de pression 28 0107554 1 Valve Ventil Válvula Soupape 29 0107555 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 0009317 - 102 95 AM22 x 1,5 A18 x 22 M6 x 16 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0107562 8 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 2 0107563 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 4 0203628 4 Rivet Niet Remache Rivet 5 0107564 4 Tappet Stößel Alzaválvulas Poussoir 6 0107565 1 Shaft Welle Eje Arbre 7 0107566 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 8 0107567 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 9 0201361 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 10 0107568 1 Ring spacer Abstandsring Espaciador Pièce d'écartement 11 0201368 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 12 0107569 1 Oil filter cpl. Ölfilter kompl Filtro de aceite compl. Filtre d'huile compl. 15 0107570 2 Thrust washer Druckscheibe Arandela de presión Rondelle de facette 18 0110116 1 Element Element Elemento Cartouche 19 0107916 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 20 0107572 3 Bearing Lager Rodamiento Roulement 22 0011543 2 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux 23 0107573 1 Bracket Konsole Soporte Support 24 0107574 1 Gasket Dichtung Junta Joint 25 0158424 1 Dipstick cpl. Peilstab kpl. Indicador del nivel de aceite compl. Réglette-jauge compl. 27 0158310 1 Dipstick Peilstab Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge 29 0201369 4 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique 30 0107578 1 Access cover Abdeckplatte Tapa de acceso Couvercle à accès 33 0201404 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 34 0107579 2 Tube spacer Abstandsrohr Espaciador tubular Pièce d'écartement 38 0011543 2 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux 0009317 - 102 97 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 2,4 47 x 1.75 20 x 1.75 M8 x 20 41Nm/30ft.lbs M8 x 16 8 M8 x 20 41Nm/30ft.lbs Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin RD 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0107580 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 8 0107581 2 Welch plug Blindstopfen Tapón Bouchon 36 9 0107582 6 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 40 10 0107583 1 Crank gear Kurbeltrieb Engranaje cigueñal Commande à manivelle 11 0107584 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 11 x 10 x 55 12 0010644 8 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B10 13 0202429 8 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique M10 x 40 14 0107585 1 Oil seal housing Öldichtunggehäuse Caja de empaque de aceite Carter de joint d'huile 15 0203133 6 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique M6 x 25 16 0151290 6 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville A6 19 0107587 1 Gasket Dichtung Junta Joint 20 0203622 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 0009317 - 102 99 Camshaft/Governor/Timer Nockenwelle/Regler/Spritzversteller Arbol de Levas/Regulador/Variador de Avance Arbre à Cames/Régulateur Régime/Variateur d'Avance RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0107588 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 4 0201357 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette 5 0107589 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 6 0113989 1 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Arbol de levas compl. Arbre à cames compl. 11 0107591 1 Spring Feder Resorte Ressort 13 2001530 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette 14 0113990 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 15 0113991 4 Cam Nocken Leva Came 18 0113992 8 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux 19 0113993 2 Disc Scheibe Disco Disque 20 0113994 4 Cap Kappe Tapa Capuchon 21 0113995 2 Pin Stift Pasador Goupille 22 0113996 2 Spring Feder Resorte Ressort 23 0113997 1 Flange Flansch Brida Collerette 24 0107600 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 26 0113998 2 Guide Führung Guía Guide 28 0107602 2 Weight Gewicht Peso Poids 30 0107603 4 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 31 0107604 4 Screw Schraube Tornillo Vis 32 0107605 1 Housing Gehäuse Caja Carter 33 0201401 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 34 0201362 2 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans 36 0107607 1 Rod Stange Varilla Tringle 37 0107608 2 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 38 0107609 1 Cylinder pin Zylinderstift Pasador de cilindro Goupille de cylindre 0009317 - 102 101 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff A8 x 7 x 22 A6 x 6 x 20 M6 x 18 M8 x 30 M8 x 25 25Nm/18ft.lbs M8 Camshaft/Governor/Timer Nockenwelle/Regler/Spritzversteller Arbol de Levas/Regulador/Variador de Avance Arbre à Cames/Régulateur Régime/Variateur d'Avance RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 39 0107610 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 40 0107611 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 41 0107612 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 42 0107613 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 43 0107614 1 Cup Napf Taza Ecuelle 44 0151323 2 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans 45 0107717 1 Gasket Dichtung Junta Joint 48 0107615 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 49 0107616 1 Cup Napf Taza Ecuelle 50 0107617 1 Ring spacer Abstandsring Espaciador Pièce d'écartement 51 2001939 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 32 x 1,2 52 0107618 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 37 x 47 x 0,1 52 0107619 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 37 x 47 x 0,5 53 0107620 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 54 0107621 2 Cover Deckel Tapa Couvercle 55 0201361 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 47 x 1.75 56 0201361 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 47 x 1.75 57 0107622 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 20 x 28 x 0,1 58 0107566 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 59 0201368 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 20 x 1.75 61 0113999 8 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 6 x 6,52 x 9 62 0114000 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 0009317 - 102 103 6 x 12 x 0,5 M6 Speed control module Drehzahlregler Controlador de velodicad Régulateur de vitesse RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0107624 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Screw Schraube Tornillo Vis 0094959 1 Lever Hebel Palanca Levier 4 0201364 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 70 5 0201404 1 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 8 6 0201378 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 40 7 0203632 1 Friction plate Reibplatte Placa fricción Plaque de friction 8 0151530 1 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans M8 9 0107627 1 Pin Stift Pasador Goupille 5 x 40 10 0151324 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 6.40 11 0151323 1 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans M6 12 0201383 1 Countersunk screw Senkschraube Tornillo avellanado Vis à tête conique M8 x 70 14 0107270 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M8 15 0107628 1 Stop plate Anschlagplatte Placa de tope Plaque d'arrêt 16 0201362 1 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans M8 17 0201389 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 50 18 0107629 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 21 0201399 1 Seal Dichtung Empaque Joint 8 22 0201400 1 Wire Kabel Alambre Fil 0,5-0,3 23 0201382 1 Countersunk screw Senkschraube Tornillo avellanado Vis à tête conique M8 x 20 27 0203633 1 Housing Gehäuse Caja Carter EPA 28 0107362 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,3 30 0107633 1 Pin Stift Pasador Goupille 31 0107634 1 Pin Stift Pasador Goupille 3 x 14 32 0203634 1 Disc Scheibe Disco Disque 6,1 x 15 x 0,4 33 0203635 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 0009317 - 102 105 M6 x 32 Speed control module Drehzahlregler Controlador de velodicad Régulateur de vitesse RD 25 106 0009317 - 102 Speed control module Drehzahlregler Controlador de velodicad Régulateur de vitesse RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 34 0107636 1 Speed control fork Geschwindigkeitsregelung Controlador de velocidad Commande à moteur 35 0107637 1 Spring Feder Resorte Ressort 0009317 - 102 107 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Piston/Connecting Rod Kolben/Pleuel Pistón/Biela Piston/Bielle RD 25 108 0009317 - 102 Piston/Connecting Rod Kolben/Pleuel Pistón/Biela Piston/Bielle RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0107646 2 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 3 0107647 2 Bushing Buchse Buje Douille 4 0201396 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 5 0107649 5 Needle bearing Nadellager Rodamiento de agujas Roulement à aiguilles 7 0203669 2 Piston Kolben Pistón Piston 10 0107650 2 Pin Stift Pasador Goupille 11 0107651 4 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 12 0203670 2 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 15 0203671 2 Cylinder with piston Zylinder mit Kolben Cilindro con pistón Cylindre avec piston 0009317 - 102 109 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0107654 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Cylinder head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata del cilindro compl. Culasse de cylindre compl. 0107655 4 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 7 0107656 8 Pin Stift Pasador Goupille 9 0201371 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 65 10 0010928 6 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 30 11 0107657 2 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 12 0107658 2 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 13 0107659 2 Plate Platte Placa Plaque 14 0107660 2 Housing Gehäuse Caja Carter 16 0107661 2 Rocker shaft Kipphebelbolzen Eje de balancin Arbre de bascule 17 0107662 4 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 18 0107663 4 Spring seat Federsitz Asiento del resorte Siège de ressort 19 0107664 4 Spring Feder Resorte Ressort 20 0107665 4 Spring Feder Resorte Ressort 21 0107666 4 Valve holder Federteller Seguro de válvula Porte-soupape 22 0107667 4 Valve holder Federteller Seguro de válvula Porte-soupape 23 0107668 2 Inlet rocker arm Einlaßkipphebel Balancín de admisión Culbuteur 25 0107669 2 Bushing Buchse Buje Douille 26 0107670 2 Exhaust rocker arm Auslaßkipphebel Balancín de escape Culbuteur 28 0107669 2 Bushing Buchse Buje Douille 29 0107671 4 Adjustment screw Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 30 0107672 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 31 0107673 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,15 32 0107309 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 19 x 32 x 0,2 33 0107310 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 19 x 32 x 0,3 0009317 - 102 111 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 34 0107676 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,4 35 0201358 4 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 19 x 1,2 36 0107677 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M10 x 25 37 0107678 2 Pin Stift Pasador Goupille 6 x 12 38 0107679 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,70 39 0107680 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,80 40 0107681 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,90 41 0107682 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 1,00 42 0107683 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 1,10 43 0107684 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 1,20 44 0107685 2 Flange Flansch Brida Collerette 45 0011451 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 55 46 0107686 10 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M10 x 1,25 49 0107687 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 50 0012397 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B8 51 0107688 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 18 52 0107689 4 Seal Dichtung Empaque Joint 0009317 - 102 113 25Nm/18ft.lbs Extra Fuel Device Startfüllung Sobrealimentación-Arranque Surcharge RD 25 116 0009317 - 102 Extra Fuel Device Startfüllung Sobrealimentación-Arranque Surcharge RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0107704 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Throttle control Gasregler Acelerador Commande des gaz 0107705 1 Control cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 5 0107706 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 6 0107707 3 Pressure spring Druckfeder Resorte de presión Ressort de pression 7 0107708 1 Eccentric Unwucht Excéntrica Excentrique 8 0201397 1 Plate Platte Placa Plaque 9 0201360 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 42 x 1,75 10 2006160 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 4 11 0107710 1 Lever Hebel Palanca Levier 12 0201370 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 13 0107711 1 Shaft Welle Eje Arbre 14 4102230 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 15 0067273 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 17 0107712 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 18 0107713 1 Pin Stift Pasador Goupille 19 0107714 1 Gasket Dichtung Junta Joint 22 0107715 3 Pin Stift Pasador Goupille M6 x 10 23 0201372 1 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique M8 x 12 25 0011544 1 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M8 x 16 26 0107716 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 27 0201400 1 Wire Kabel Alambre Fil 0,5-0,3 28 0201399 1 Seal Dichtung Empaque Joint 8 31 0107717 1 Gasket Dichtung Junta Joint 32 0107718 3 Pressure spring Druckfeder Resorte de presión Ressort de pression 34 0107719 1 Pressure spring Druckfeder Resorte de presión Ressort de pression 0009317 - 102 117 2,5 x 10 4,5 x 1,8 M4 x 10 41Nm/30ft.lbs Extra Fuel Device Startfüllung Sobrealimentación-Arranque Surcharge RD 25 118 0009317 - 102 Extra Fuel Device Startfüllung Sobrealimentación-Arranque Surcharge RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 35 0107720 1 Spring Feder Resorte Ressort 36 0107721 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 37 0151530 1 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans 0009317 - 102 119 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 Fan cpl. Gebläserad kpl. Ventilador compl. Ventilateur ompl. RD 25 120 0009317 - 102 Fan cpl. Gebläserad kpl. Ventilador compl. Ventilateur ompl. RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0107722 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Blower housing (shroud) Lüftergehäuse Cubierta Boîtier du ventilateur 0107723 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 4 0107724 1 Molding Profilgummi Moldura Garniture 5 0107725 1 Molding Profilgummi Moldura Garniture 6 0107726 1 Molding Profilgummi Moldura Garniture 8 0107727 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 11 0012383 2 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M10 x 55 12 0012254 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort A10 13 0017091 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 10,5 14 0010644 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B10 15 0010883 2 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans M10 16 0107728 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 1,0 17 0107729 2 Pillow block Lagerbock Caja de chumacera Pedestal support 19 0107723 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 20 0011538 2 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux 0009317 - 102 121 47 83Nm/61ft.lbs M8 x 45 41Nm/30ft.lbs Injection Pump Einspritzpumpe Bomba Inyectora Pompe d'Injection RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0203636 6 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Injection pump Einspritzpumpe Bomba inyectora Pompe d'injection 0203637 2 Gasket Dichtung Junta Joint 0,20 7 0203638 2 Gasket Dichtung Junta Joint 0,30 8 0203639 2 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 42 x 52 x 0.1 9 0203640 2 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 42 x 52 x 0.3 10 0203641 2 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 42 x 52 x 0.5 11 0203642 2 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 42 x 52 x 1.0 12 0203643 2 Seal-ring Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 13 0203644 2 Plate Platte Placa Plaque 14 0203645 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 15 0126525 2 Tappet Stößel Alzaválvulas Poussoir 16 0203646 2 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 17 0203647 2 Guide pin Schaltstift Espiga de mando Broche de manoeuvre 18 0203648 2 Flange Flansch Brida Collerette 19 0014391 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B8 20 0201362 8 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans M8 21 0203649 2 Pressure pipe Druckrohr Tubo de presión Tube de pression 22 0201404 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 23 0107738 4 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 24 0107737 2 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 25 0203650 2 Injector Injektor Inyector Injecteur 27 0203651 2 Nozzle body (holder) Düse Tobera Ajutage 28 0203652 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0009317 - 102 123 18 x 2 42 x 52 x 0.3 8 Pulley Scheibe Polea Poulie RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 32 0107762 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 33 0107763 1 Piston Kolben Pistón Piston 34 0107764 1 Ring Ring Anillo Anneau 35 0107765 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 36 0107766 1 Bushing Buchse Buje Douille 37 0107767 2 Ring Ring Anillo Anneau 38 0107768 2 Bushing Buchse Buje Douille 39 0107769 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 40 0201359 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 41 0107770 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 42 0107771 1 Disc Scheibe Disco Disque 43 0107772 1 Lever Hebel Palanca Levier 44 0107773 1 Disc Scheibe Disco Disque 45 0010649 1 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B6 46 0011470 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 20 47 0107774 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 48 0010622 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 49 0201367 1 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique 8 x 65 50 0033356 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou VM8 51 0107775 1 Bushing Buchse Buje Douille 52 0013550 1 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M6 x 8 53 0013440 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher A6.5 x 9.5 54 0094908 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 55 0107777 1 Disc Scheibe Disco Disque 0009317 - 102 127 45 x 1,75 28 x 1,2 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs Air Filter Assembly Luftfiltersatz Conjunto Filtro del Aire Jeu-Filtre à Air RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0107778 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Air cleaner cover Luftfilterdeckel Tapa-filtro del aire Couvercle-filtre à air 0107779 2 Retaining clip Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 6 0107780 2 Seal Dichtung Empaque Joint 7 0107779 3 Retaining clip Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 10 0107781 2 Hose Schlauch Manguera Tuyau 11 0110118 1 Air filter element Air filter element Air filter element Air filter element 12 0107783 1 Air cleaner cover Luftfilterdeckel Tapa-filtro del aire Couvercle-filtre à air 13 0107784 2 Screw Schraube Tornillo Vis 15 4101360 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 16 0107786 1 Intake manifold Ansaugkrümmer Distribuidor de admisión Collecteur d'admission 18 2004664 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher A22 x 27 19 0094958 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon AM22 x 1,5 20 0012086 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher A10 x 13,5 21 0151213 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon M10 x 1 22 0151530 4 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans M8 23 0107787 1 Tube Rohr Tubo Tube 24 0107788 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 25 0107789 1 Valve Ventil Válvula Soupape 26 0107389 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 27 0094884 1 Diaphragm Membran Diafragma Membrane 30 0107792 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 31 0107793 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 34 0107794 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 35 0107795 1 Housing Gehäuse Caja Carter 38 0107796 2 Intake manifold gasket Ansaugkrümmerdichtung Junta-distribuidor de admisión Joint-collecteur d'admission 0009317 - 102 129 7 x 10 x 10 Air Filter Assembly Luftfiltersatz Conjunto Filtro del Aire Jeu-Filtre à Air RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 44 0107797 Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 Bolt Kit Bolzensatz Juego de perno Jeu de boulon 0009317 - 102 131 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation RD 25 132 0009317 - 102 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0011549 3 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux Espaciador Entretoise Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 30 17Nm/12ft.lbs 2 0107798 3 Bushing spacer Abstandshülse 3 0107799 1 Air duct Luftleitblech Conducto de aire Conduite d'air 6 0107800 3 Sealing ring Sealing ring Sealing ring Sealing ring 7 0107801 1 Bracket Konsole Soporte Support 8 0107802 1 Bracket Konsole Soporte Support 9 0107803 1 Bracket Konsole Soporte Support 10 0012397 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B8 11 0011544 4 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M8 x 16 12 0107804 1 Plate Platte Placa Plaque 15 0107805 2 Sleeve Hülse Manguito Douille 16 0151290 4 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville A6 17 0011553 4 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M6 x 16 18 0107806 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 19 0201376 4 Serrated lockwasher Zahnscheibe Arandela estriada Rondelle à éventail V8.4 0009317 - 102 133 41Nm/30ft.lbs 17Nm/12ft.lbs Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation RD 25 134 0009317 - 102 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0107807 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 4 0107808 2 Molding Profilgummi Moldura Garniture 10 0107808 1 Molding Profilgummi Moldura Garniture 13 0107809 1 Molding Profilgummi Moldura Garniture 14 0107810 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 15 0107811 3 Sleeve Hülse Manguito Douille 16 0201398 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 18 0107812 6 Screw Schraube Tornillo Vis 20 0107813 1 Guard plate Schutzblech Placa de protección Plaque de protection 23 0094963 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0009317 - 102 135 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 47 M6 x 16 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation RD 25 136 0009317 - 102 Fuel Feed Pump Förderpumpe Bomba de Alimentación Pompe d'Alimentation RD 25 138 0009317 - 102 Fuel Feed Pump Förderpumpe Bomba de Alimentación Pompe d'Alimentation RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0110117 2 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Element Element Elemento Cartouche 0203653 1 Fuel pipe Kraftstoffleitung Tubo de combustible Conduite de carburant 0203654 1 Fuel return hose Kraftstoffrückleitung Manguera de combustible de retorno Tuyau à essence de retour 11 0201392 1 Fuel filter pipe Kraftstofffilterrohr Tubo del filtro de combustible Tube du filtre à carburant 12 0107841 1 Pipe Rohr Tubo Conduit 14 0203655 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 15 0107842 1 Check valve Rückschlagventil Válvula checadora Clapet de non-retour 16 0203656 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 10-3 17 0012624 3 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher A14 x 18 18 0151290 2 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville A6 19 0151323 2 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans M6 21 0107825 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 22 0201403 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 8-12 23 0095085 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 220 24 0107839 1 Pump Pumpe Bomba Pompe 26 0094963 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 27 0112497 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 28 0201356 2 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle A6 29 0013186 4 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher A12 x 15,5 30 0012624 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher A14 x 18 31 0107836 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 33 0107840 1 Repair Kit Wartungssatz Juego de reparación Jeu d'entretien 36 0203657 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0009317 - 102 139 16,00 37 x 2,5 Electrical Equipment/Wiring Elektrische Ausrüstung/Verdrahtung Accesorios Eléctricos/Canalización Eléctrica Accessoires Électriques/Disposition de Fils 144 RD 25 0009317 - 102 Electrical Equipment/Wiring Elektrische Ausrüstung/Verdrahtung Accesorios Eléctricos/Canalización Eléctrica Accessoires Électriques/Disposition de Fils RD 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 4 0107860 2 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 6 0107861 1 Temperature switch Temperaturschalter Interruptor Interrupteur 8 0107862 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 9 0107880 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 10 0107863 1 Switch bracket Schalterbedienungsarm Palanca del interruptor Levier de l'interrupteur 11 0107864 1 Vacuum switch Vakuumschalter Interruptor Interrupteur à vide 12 0107865 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 15 0107866 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 16 0107867 1 Oil pressure switch Öldruckschalter Interruptor de presión de aceite Interrupteur à pression d'huile 18 0151553 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 8,4 19 0201457 1 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 16 20 0201398 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 21 0107868 1 Valve Ventil Válvula Soupape 25 0058696 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 27 0107871 1 Wire Kabel Alambre Fil 28 0107872 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 29 0107401 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 30 0107873 1 Lever Hebel Palanca Levier 31 0013601 1 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort A8 32 0107874 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 3 33 0107875 2 Bracket Konsole Soporte Support 37 0150243 1 Strap Band Correa Ruban 38 0150239 1 Clip Clip Clip Clip 39 0150240 1 Screw Schraube Tornillo Vis 42 0150238 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 0009317 - 102 145 4,5/520 12V 6,4 M5 x 8 Electrical Equipment/Wiring Elektrische Ausrüstung/Verdrahtung Accesorios Eléctricos/Canalización Eléctrica Accessoires Électriques/Disposition de Fils 146 RD 25 0009317 - 102 Electrical Equipment/Wiring Elektrische Ausrüstung/Verdrahtung Accesorios Eléctricos/Canalización Eléctrica Accessoires Électriques/Disposition de Fils RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 43 0150242 Qty. St. 2 0009317 - 102 Description Beschreibung Descripción Description Toothed lock washer Zahnfederring Arandela elástica dentada Rondelle de ressort dentée 147 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Engine Mount Motorbefestigung Montaje del Motor Montage du Moteur RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0107881 2 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Bracket Konsole Soporte Support 0012648 6 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B12 0107882 6 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 28 Espaciador Entretoise 7 0107883 4 Bushing spacer Abstandshülse 8 0107884 1 Bracket Konsole Soporte Support 9 0012648 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 10 0107885 4 Screw Schraube Tornillo Vis 0009317 - 102 149 86Nm/63ft.lbs B12 Oil Cooler Ölkühler Radiador de Aceite Radiateur de l'Huile RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0107886 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Screw Schraube Tornillo Vis 0107808 1 Molding Profilgummi Moldura Garniture 7 0107809 1 Molding Profilgummi Moldura Garniture 8 0107813 1 Guard plate Schutzblech Placa de protección Plaque de protection 11 0107887 1 Oil radiator Ölkühler Radiador de aceite Réfrigérant à l'huile 17 0107888 1 Air duct Luftleitblech Conducto de aire Conduite d'air 21 0014391 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B8 22 0107889 2 Molding Profilgummi Moldura Garniture 168 23 0107890 1 Sealing ring Sealing ring Sealing ring Sealing ring 24 0010882 4 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans M8 25 0107728 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 1,0 26 0107800 1 Sealing ring Sealing ring Sealing ring Sealing ring 27 0107891 1 Seal Dichtung Empaque Joint 28 0108968 2 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 33 0107811 3 Sleeve Hülse Manguito Douille 34 0107892 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 35 0201391 3 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 36 0107894 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 37 0107342 1 Sealing ring Sealing ring Sealing ring Sealing ring 52 0107895 1 Molding Profilgummi Moldura Garniture 55 0107896 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 56 0107897 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 57 0107898 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 61 0107899 1 Blocking plug Blockstopfen Tapón Bouchon de blocage 66 0107900 1 Molding Profilgummi Moldura Garniture 0009317 - 102 151 M8 x 95 47 M8 x 115 203 203 Air Duct Adaptation Anbauteil für Zuluftschacht Bastidor de Conexión Bati Connexion RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0107903 2 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Ring Ring Anillo Anneau 0012971 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort A6 0012383 4 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M10 x 55 0009317 - 102 155 83Nm/61ft.lbs Cover Deckel Tapa Couvercle RD 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0107908 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 0107700 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile B55 x 70 x 8 4 0107909 2 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 10 x 10 5 0012397 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B8 6 0107910 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 60 7 0107911 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 8 0201377 4 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique M8 x 30 9 0107556 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle A8 x 14 10 0201394 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 11 0107912 1 Gasket Dichtung Junta Joint 12 0107913 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 13 0107914 1 Gasket Dichtung Junta Joint 15 4101560 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 8x2 16 0011539 2 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M8 x 40 1 Bracket Konsole Soporte Support 17 0107915 0009317 - 102 159 41Nm/30ft.lbs
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Wacker Neuson RD25 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas