Wacker Neuson RD10 Parts Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Wacker Neuson RD10 Parts Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
www.wackergroup.com
0008056 101
05.2013
Ride-On Rollers
Besitzbare Walzen
Rodillo Doble con Estación par
Rouleaux auto portés
RD 10
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
RD 10
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0008056 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
RD 10
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0008056 - 101
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
8
Driving Offsetting Front Drum
Vordere Bandage Mit Antrieb Überhängend
Tambor Anterior Motor Saliente
Tambour Antérieur de Tractionen Saillie
16
Rear Drum cpl.
Hinterbandage kpl.
Tambor de Atrás compl.
Tambour Arrière compl.
18
Rear Hydraulic Motor with Brake
Hinterer Hydraulikmotor mit Bremse
Motor Hidraulico Posterior con Freno
Moteur Hydraulique Posterieuravec Frein
24
Block/Solenoid Valve Hydraulic System
Hydraulikanlage Block/Elektroventil
Sistema Hidráulico Bloqueo/Electroválvula
Systeme Hydraulique Bloc/Soupape Electr.
26
Driving/Brake Hydraulic System
Hydraulikanlage Bewegung/Bremse
Sistema Hidráulico de Translación/Freno
Système Hydraulique Translation/Frein
28
Oil Cooling Hydraulic System
Hydraulikanlage Ölkuhlung
Sistema Hidraulico Enfriamiento Aceite
Syst. Hydraulique Refroidissement Huile
30
Steering Vibrating Hydraulic System
Hydraulikanlage Lenkung/Vibration
Sistema Hidraulico de Direccion/Vibración
Système hydraulique de braquage/vibration
32
Steering Articulation
Lenkungsgelenk
Articulación de Dirección
Articulation de Braquage
34
Water Sprinkling System
Wassersprühanlage
Sistema de Rociadura Agua
Système d'Arrosage
38
Road Electric System
Elektrische Anlage für Verkehr
Sistema Eléctrico de Circulación
Système Électrique Routière
42
General cpl.
Gesamt-Zeichnung
Dibujo General
Plan d'Ensemble
48
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
50
Controls cpl.
Steuerungen kpl.
Mandos compl.
Commandes compl.
52
RD 10
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008056 - 101
5
Rear Frame cpl.
Hinterrahmen kpl.
Bastidor de Atrás compl.
Châssis Arrière compl.
56
Engine Hood
Motorhaube
Capo Motor
Capot Moteur
60
Drum Scraper
Abstreifer
Barra Raspadora
Barre de Curette
62
ROPS Protection
ROPS Schutz
Proteccion ROPS
Protection ROPS
64
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
66
Backup Alarm Kit
Rückfahrtalarmsatz
Juego de Alarma Contra MarchaAtrás
Jeu d'Avertisseur de Marche Arrièe
68
Engine-Hatz
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
71
Spare Parts Kit
Ersatzteilsatz
Juego de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
72
Cylinder with Piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con Pistón
Cylindre avec Piston
74
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
76
Decompression Lever
Dekompressionshebel
Palanca de Descompresión
Manette de Decompression
78
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
82
Filter Element
Filterelement
Elemento del Filtro
Élément du Filtre
84
Oil Pan
Ölwanne
Colector de Aceite
Cuvette-Carter à Huile
86
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
RD 10
Indice
Table des matières
6
0008056 - 101
Lever
Hebel
Palanca
Levier
88
Flange Cover
Blindflansch
Palanca de Cubierta
Semelle
90
Command Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
92
Injection Valve cpl.
Einspritzventil kpl.
Válvula Inyectora compl.
Soupape d'Injection compl.
94
Bleeder Valve cpl.
Entlüftungsventil kpl.
Válvula Purgadora compl.
Soupape de Purge d'Air compl.
98
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
100
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
104
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
106
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
108
Air Filter Assembly
Luftfiltersatz
Conjunto Filtro del Aire
Jeu-Filtre à Air
110
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
112
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
114
Magnet
Magnet
Imán
Aimant
116
Hydraulic Pump
Hydraulikpumpe
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique
118
RD 10
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008056 - 101
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0113974 1
Hatz engine
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
2 0113425 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
3 0113409 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
4 0113402 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
5 0113391 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
6 0114451 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
7 0112595 1
Hydraulic pump
Hydraulikpumpe
Bomba hidráulica
Pompe hydraulique
8 0112603 1
Hydraulic pump
Hydraulikpumpe
Bomba hidráulica
Pompe hydraulique
9 0112767 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
11 0013601 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A8 DIN 137
12 0112805 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
13 0112770 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
14 0113227 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
15 0112820 10
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 0112834 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0112771 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
18 0112834 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
19 0112753 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
20 0112763 6
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
21 0112818 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
22 0112826 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
23 0113309 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
760
24 0110159 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
25 0112804 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
26 0113239 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
RD 10
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
0008056 - 101
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
78 0107947 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
79 0020280 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
14 x 1
80 0113276 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
81 0113277 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
82 0113272 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
83 0113273 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
84 0112616 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
85 0113325 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
86 0107976 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
87 0113320 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
88 0114453 1
Cam
Nocken
Leva
Came
89 0112760 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
90 0112825 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
91 0114454 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
92 0115548 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
92 0115537 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
93 0113342 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
94 0112898 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
RD 10
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
0008056 - 101
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0113383 1
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
2 0113238 5
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3 0113254 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
4 0113245 10
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5 0113252 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
6 0112598 1
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
7 0113316 2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
7 0112740 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8 0113321 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
8 0113740 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
9 0113364 1
Gasket Kit
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
10 0112831 5
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0112911 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
RD 10
Driving Offsetting Front Drum
Vordere Bandage Mit Antrieb Überhängend
Tambor Anterior Motor Saliente
Tambour Antérieur de Tractionen Saillie
0008056 - 101
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0112461 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
2 0112456 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
3 0112480 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
4 0113228 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5 0112807 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
6 0112453 1
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
7 0113280 3
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
8 0113282 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
9 0112604 1
Hydraulic pump
Hydraulikpumpe
Bomba hidráulica
Pompe hydraulique
10 0113218 1
Shock absorber
Stossdämpfer
Amortiguador de choques
Amortisseur
11 0112766 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
12 0112819 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0113261 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0112598 1
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
15 0112771 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
16 0113254 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
17 0112767 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
18 0113238 5
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
19 0112821 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 0112775 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
21 0113242 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
22 0113245 10
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
23 0113252 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
24 0112765 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
25 0112898 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
RD 10
Rear Drum cpl.
Hinterbandage kpl.
Tambor de Atrás compl.
Tambour Arrière compl.
0008056 - 101
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0112839 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
27 0113396 1
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
28 0113407 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
29 0113408 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
30 0113398 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
31 0113404 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
32 0112476 8
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
33 0113393 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
34 0113400 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
35 0113401 4
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
36 0113411 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
37 0113316 2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
37 0112740 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
38 0113321 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
38 0113740 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
39 0112911 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
39 0112739 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
40 0113322 2
Flange
Flansch
Brida
Collerette
41 0112782 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
42 0112818 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
43 0112741 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
44 0112904 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
45 0113314 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
46 0110137 1
Gasket Kit
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
47 0113364 1
Gasket Kit
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
RD 10
Rear Drum cpl.
Hinterbandage kpl.
Tambor de Atrás compl.
Tambour Arrière compl.
0008056 - 101
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
54 0113365 12
Disc
Scheibe
Disco
Disque
55 0113366 11
Disc
Scheibe
Disco
Disque
58 0113368 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
59 0113367 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
60 0113219 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
61 0113220 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
RD 10
Rear Hydraulic Motor with Brake
Hinterer Hydraulikmotor mit Bremse
Motor Hidraulico Posterior con Freno
Moteur Hydraulique Posterieuravec Frein
0008056 - 101
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0113318 4
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
1 0113740 4
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
2 0112616 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3 0112568 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
4 0112563 1
Solenoid valve
Ventil-Solenoid
Válvula-solenoide
Électrovanne
5 0110150 1
Coil
Spule
Bobina
Bobine
6 0112481 4
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
7 0113417 1
Block
Block
Bloque
Bloc
8 0113306 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
9 0113418 1
Block
Block
Bloque
Bloc
10 0112780 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
11 0113318 2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
11 0113740 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
RD 10
Block/Solenoid Valve Hydraulic System
Hydraulikanlage Block/Elektroventil
Sistema Hidráulico Bloqueo/Electroválvula
Systeme Hydraulique Bloc/Soupape Electr.
0008056 - 101
27
Steering Vibrating Hydraulic System
Hydraulikanlage Lenkung/Vibration
RD 10
Sistema Hidraulico de Direccion/Vibración
Système hydraulique de braquage/vibration
32
0008056 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6 0113334 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
7 0113346 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
8 0113335 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
11 0113386 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
12 0113337 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
13 0113338 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
14 0116964 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
15 0116965 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
16 0113341 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
27 0113351 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
400
RD 10
Steering Vibrating Hydraulic System
Hydraulikanlage Lenkung/Vibration
Sistema Hidraulico de Direccion/Vibración
Système hydraulique de braquage/vibration
0008056 - 101
33
Steering Articulation
Lenkungsgelenk
RD 10
Articulación de Dirección
Articulation de Braquage
34
0008056 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0112460 4
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
2 0112770 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3 0112820 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0113234 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5 0112821 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 0112814 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
9 0112714 2
Ring
Ring
Anillo
Anneau
10 0113214 2
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
11 0113279 4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
12 0113394 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
13 0113386 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
14 0113384 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
15 0113266 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 0151350 1
Hydraulic cylinder
Hydrozylinder
Cilindro hidráulico
Cylindre hydraulique
18 0113385 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
19 0113255 2
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
20 0112837 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
22 0113387 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
23 0113267 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
24 0113392 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
25 0112771 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
26 0112620 1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
27 0112725 1
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
28 0113215 1
Grease
Schmierfett
Grasa
Graisse
29 0112834 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
RD 10
Steering Articulation
Lenkungsgelenk
Articulación de Dirección
Articulation de Braquage
0008056 - 101
35
Steering Articulation
Lenkungsgelenk
RD 10
Articulación de Dirección
Articulation de Braquage
36
0008056 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0112830 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
RD 10
Steering Articulation
Lenkungsgelenk
Articulación de Dirección
Articulation de Braquage
0008056 - 101
37
Road Electric System
Elektrische Anlage für Verkehr
RD 10
Sistema Eléctrico de Circulación
Système Électrique Routière
42
0008056 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0115001 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
1 0113290 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
2 0112515 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
3 0112517 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
4 0112510 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
5 0114471 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
6 0114456 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
7 0114457 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
8 0114458 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
9 0114459 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
10 0114460 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
11 0114461 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
12 0113294 1
Block
Block
Bloque
Bloc
13 0114462 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
14 0113300 1
Indicator
Anzeiger
Indicador
Indicateur
15 0113284 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
16 0113303 1
Indicator
Anzeiger
Indicador
Indicateur
17 0112554 1
Horn
Hupe
Bocina
Avertisseur sonore
18 0119297 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
19 0112559 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
20 0112519 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
21 0112557 1
Fuse box
Sicherungsdose
Caja de fusibles
Boîte à fusible
22 0113302 4
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
8A
22 0112867 1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
16A
31 0112864 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
RD 10
Road Electric System
Elektrische Anlage für Verkehr
Sistema Eléctrico de Circulación
Système Électrique Routière
0008056 - 101
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32 0113295 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
33 0112539 3
Light bulb
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
34 0112535 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
35 0112537 4
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
36 0113293 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
37 0112541 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
38 0112537 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
39 0113305 1
Electrical Kit
Elektroniksatz
Juego de electrónica
Jeu électronique
40 0112569 2
Lens
Linse
Lentes
Lentille
41 0112536 7
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
42 0113296 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
43 0110153 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
44 0112511 1
Lens
Linse
Lentes
Lentille
45 0113115 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
45 0113116 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
46 0112530 2
Relay
Relais
Relai
Relais
47 0113304 1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
40A
48 0113298 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
49 0112562 1
Indicator
Anzeiger
Indicador
Indicateur
50 0113231 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
51 0112826 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
52 0112804 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
53 0112768 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
54 0013601 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A8 DIN 137
55 0112805 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
RD 10
Road Electric System
Elektrische Anlage für Verkehr
Sistema Eléctrico de Circulación
Système Électrique Routière
0008056 - 101
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
56 0112545 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
57 0112870 1
Key cover
Deckel
Tapa
Couvercle
RD 10
Road Electric System
Elektrische Anlage für Verkehr
Sistema Eléctrico de Circulación
Système Électrique Routière
0008056 - 101
47
Controls cpl.
Steuerungen kpl.
RD 10
Mandos compl.
Commandes compl.
52
0008056 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0113382 1
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
3 0113422 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
4 0113423 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
6 0115542 3
Guard
Schutz
Protector
Protection
7 0113410 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
8 0112582 1
Water filter
Wasserfilter
Filtro de agua
Filtre d'eau
9 0112899 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
10 0112840 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0114444 1
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
12 0113395 1
Throttle lever
Gashebel
Palanca de regulador
Levier des gaz
13 0112634 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
14 0119207 1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
15 0112629 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
16 0119205 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
17 0112819 9
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
18 0112805 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
19 0113247 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
20 0112632 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
21 0113229 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
22 0114443 1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
23 0112766 9
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
24 0113257 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
25 0113308 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
300
33 0113381 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
34 0112766 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
RD 10
Controls cpl.
Steuerungen kpl.
Mandos compl.
Commandes compl.
0008056 - 101
53
Controls cpl.
Steuerungen kpl.
RD 10
Mandos compl.
Commandes compl.
54
0008056 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
35 0112819 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
36 0113754 1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
37 0113403 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
38 0113380 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
39 0115543 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
40 0112828 14
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
41 0112805 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
42 0112768 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
43 0112762 6
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
44 0112818 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
45 0112827 10
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
46 0112763 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
47 0112804 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
48 0112828 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
49 0113259 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
53 0113259 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
RD 10
Controls cpl.
Steuerungen kpl.
Mandos compl.
Commandes compl.
0008056 - 101
55
Rear Frame cpl.
Hinterrahmen kpl.
RD 10
Bastidor de Atrás compl.
Châssis Arrière compl.
56
0008056 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0113022 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
2 0112884 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0113419 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
4 0112611 1
Pump
Pumpe
Bomba
Pompe
7 0113371 1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
8 0112770 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
9 0112820 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0113241 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
14 0112785 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
15 0112771 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
16 0113968 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
17 0113230 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
19 0112766 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
20 0112828 12
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
22 0113318 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
22 0113740 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
23 0112911 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
23 0112739 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
24 0113316 2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
24 0112740 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
25 0113317 2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
25 0112740 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
26
5000114442
1
Gasket Kit
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
28 0115544 1
Seat
Sitz
Asiento
Siège
29 0112837 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
RD 10
Rear Frame cpl.
Hinterrahmen kpl.
Bastidor de Atrás compl.
Châssis Arrière compl.
0008056 - 101
57
Rear Frame cpl.
Hinterrahmen kpl.
RD 10
Bastidor de Atrás compl.
Châssis Arrière compl.
58
0008056 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0112897 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
33 0155927 1
Seat Assembly
Sitz Komplett
Asiento Compl.
Siège Compl.
34 0112995 1
Seat belt
Sicherheitsgürtel
Cinturón de seguridad
Ceinture de sécurité
35 0112996 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
36 0113047 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
37 0113301 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
38 0113239 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
39 0113250 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
40 0112761 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
41 0112803 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
42 0112817 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
43 0113258 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
44 0112818 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
45 0112834 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
46 0112819 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
47 0113744 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
48 0112802 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
49 0112831 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
50 0113610 1
Steering wheel
Steuerrad
Volante de dirección
Volant de direction
RD 10
Rear Frame cpl.
Hinterrahmen kpl.
Bastidor de Atrás compl.
Châssis Arrière compl.
0008056 - 101
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0113216 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
2 0112886 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1100
5 0112761 6
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 0112803 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
7 0113260 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 0113420 1
Hood cover
Haube
Cubierta
Capot
9 0113970 1
Hood cover
Haube
Cubierta
Capot
10 0112731 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
11 0113217 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
14 0112817 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0113233 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
16 0112768 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
17 0113262 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
18 0112805 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
19 0113309 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
760
20 0112765 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
21 0112819 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
22 0112828 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
23 0113971 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
24 0113972 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
RD 10
Engine Hood
Motorhaube
Capo Motor
Capot Moteur
0008056 - 101
61
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0112652 1
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
2 0112653 1
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
3 0113415 1
Drum scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Barre de curette
4 0113416 1
Drum scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Barre de curette
5 0112772 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 0112806 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
7 0112835 16
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
RD 10
Drum Scraper
Abstreifer
Barra Raspadora
Barre de Curette
0008056 - 101
63
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0114463 1
Safety Frame Kit
Schutzrahmensatz
Juego de chasis de seguridad
Jeu de châssis de sécurité
2 0115546 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
3 0115547 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
4 0112539 1
Light bulb
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
5 0113236 6
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 0113471 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
7 0113299 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
8 0114464 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
9 0114465 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0113471 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
11 0114449 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
12 0114450 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
13 0116287 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
RD 10
ROPS Protection
ROPS Schutz
Proteccion ROPS
Protection ROPS
0008056 - 101
65
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0113036 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
2 0113406 1
Label Kit
Aufklebersatz
Juego de calcomanias
Jeu d'autocollants
RD 10
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0008056 - 101
67
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0105041 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
0 0094878 1
Crankcase Gasket Set
Dichtungssatz, Kurbelgehäuse
Juego de juntas, cárter
Jeu de joints, carter
1 0105040 1
Cylinder with piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
100
2 0094861 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
100
3 0094862 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
4 2001695 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
30 x 1,2 DIN 472
5 0094863 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
6 0094864 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
7 0094865 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
8 0094866 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
9 0094867 1
Pinion gear
Ritzel
Piñon diferencial
Pignon
10 0094868 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A6 x 4 x 32 DIN 6885
11 0094869 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
12 0094870 1
Counterweight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrepoids
13 0013354 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 50
69Nm/51ft.lbs
DIN 912
14 0094871 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
15 0094872 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
16 0094873 1
Mounting flange
Flansch
Brida
Bourrelet d'assemblage
17 0094874 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
18 0094875 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
19 0010622 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
20 0094876 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 934
RD 10
Cylinder with Piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con Pistón
Cylindre avec Piston
0008056 - 101
75
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011550 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
17Nm/13ft.lbs
DIN 912
2 0012971 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A6 DIN 137
3 0098444 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4 0098445 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5 0014398 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 x 2
5 0102468 1
Fuel primer
Anlaßeinspritzpumpe
Imprimador
Dispositif d'injection au démarrage
5 0102469 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
8 0013186 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A12 x 15,5 DIN 7603
9 0094881 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10 0094882 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
11 0094883 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
2,5
14 0066801 1
Ball
Kugel
Bola
Bille
15 0094886 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
16 0094887 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
17 0094888 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
18 0105042 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
19 0094890 2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
20 0010929 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 35 DIN 835
RD 10
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0008056 - 101
77
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 4101500 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5/16 x 24
2 0094891 2
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
3 0098448 1
Exhaust rocker arm
Auslaßkipphebel
Balancín de escape
Culbuteur
5 0094894 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0094895 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
7 0094896 1
Adjusting toothed ratchet
Klinkenrad
Trinquete
Cliquet
8 0094897 1
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
9 2006160 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
4 DIN 6799
10 0098449 1
Inlet rocker arm
Einlaßkipphebel
Balancín de admisión
Culbuteur
11 0094899 2
Taper Cone Valve Set
Ventilkonussatz
Juego-cono de válvula
Jeu-cone de soupape
12 0094900 2
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
13 0094901 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
14 0094902 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0094903 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
16 0094904 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
17 0094905 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
18 0094906 1
Grease tube
Schmierrohr
Tubo de grasa
Tube de graisse
19 0098451 1
Rocker shaft
Kipphebelbolzen
Eje de balancin
Arbre de bascule
20 4101560 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8 x 2
21 0097401 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
22 0094909 1
Decompression lever
Dekompressionshebel
Palanca de descompresión
Manette de decompression
23 0013587 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
4 x 20
24 0105043 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
25 0105044 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
26 0094914 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,7
RD 10
Decompression Lever
Dekompressionshebel
Palanca de Descompresión
Manette de Decompression
0008056 - 101
79
Decompression Lever
Dekompressionshebel
RD 10
Palanca de Descompresión
Manette de Decompression
80
0008056 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0094913 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,6
26 0099413 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,5
26 0094917 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,0
26 0094919 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,2
26 0094916 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,9
26 0094920 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,3
26 0094915 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,8
26 0094918 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,1
27 0098447 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
RD 10
Decompression Lever
Dekompressionshebel
Palanca de Descompresión
Manette de Decompression
0008056 - 101
81
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0098452 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
4 0094922 1
Lubrication jet
Schmiereinrichtung
Dispositivo de lubricación
Dispositif de lubrification
5 0094923 1
Sleeve bearing
Gleitlager
Rodamiento de manguito
Roulement à coussinet-douille
7 0094924 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
10 0013506 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M6 x 16 DIN 835
11 0094925 1
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
12 0099415 1
Oil fill tube
Ölfüllerrohr
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
13 0010926 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 20 DIN 835
15 0107948 8
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 22 DIN 835
16 0013508 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M6 x 22 DIN 835
17 0098453 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
18 0098455 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1,05
18 0098454 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1,2
19 0098456 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
23 0099414 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M6 x 22
26 0097403 4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
RD 10
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
0008056 - 101
83
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0012086 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A10 x 13,5 DIN 7603
2 0011047 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
M10 x 1 DIN 908
3 0094928 2
Gasket (oil filter adapter)
Dichtung-Ölfilteradapter
Junta-adaptador del filtro deaceite
Joint-raccord du filtre d'huile
4 0104402 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
4 0094929 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
5 0094930 1
Oil element
Ölelement
Elemento de aceite
Élement d'huile
6 0094931 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0011551 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 20
17Nm/13ft.lbs
DIN 912
8 0012971 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A6 DIN 137
9 0094932 1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
10 0094933 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
11 0094934 3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
9,5 x 2,5
12 0094935 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0011549 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
17Nm/13ft.lbs
DIN 912
14 0094936 2
Cam follower spindle shaft
Kurvenrolle
Rodillo de leva
Contre-came
15 0094937 2
Sliding lever
Gleithebel
Palanca deslizante
Levier glissant
16 0104365 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10.1 x 22 x 3
17 0094939 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
18 0094940 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
19 0094941 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
20 0094942 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
24 x 1,75 DIN 471
21 0094943 2
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
22 0094944 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
23 0098457 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
RD 10
Filter Element
Filterelement
Elemento del Filtro
Élément du Filtre
0008056 - 101
85
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0094946 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
2 0094947 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
3 0094948 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A24 x 29 DIN 7603
4 0094949 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
6 0094951 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0021679 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6 DIN 980
8 0094952 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9 0094953 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
10 0010704 22
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
8 DIN 7980
11 0011542 22
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 25
41Nm/30ft.lbs
DIN 912
12 0094954 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
13 0094955 1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
14 0094956 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 50
17Nm/13ft.lbs
DIN 6912
15 0094957 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
16 0010649 10
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B6 DIN 127
17 0011555 10
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 10
17Nm/13ft.lbs
DIN 912
18 2004664 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A22 x 27 DIN 7603
19 0094958 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
AM22 x 1,5 DIN 7604
RD 10
Oil Pan
Ölwanne
Colector de Aceite
Cuvette-Carter à Huile
0008056 - 101
87
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0094959 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
2 0094960 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
4 0010880 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M6 DIN 934
5 0021679 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6 DIN 980
6 0097411 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
7 0097413 1
Limit stop
Grenzschalter
Dispositivo limitador
Dispositif limiteur
8 0094963 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
9 0097414 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
32 x 2,5
10 0097415 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
11 0097416 1
Torsion spring
Feder
Resorte
Ressort
12 0097417 1
Guide
Führung
Guía
Guide
13 0033724 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
6 DIN 6799
14 0094962 2
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
15 0014852 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M8 x 20 DIN 914
16 0094966 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
17 0049190 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M5 x 8
10Nm/7ft.lbs
DIN 912
18 0094967 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
20 0094969 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
21 0094970 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
RD 10
Lever
Hebel
Palanca
Levier
0008056 - 101
89
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0094990 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
2 0094991 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0094992 1
Weight
Gewicht
Peso
Poids
4 0094993 1
Weight
Gewicht
Peso
Poids
5 0094994 2
Dowel sleeve
Hülse
Manguito
Douille
2 x 10
6 0094995 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
7 0011550 3
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
17Nm/13ft.lbs
DIN 912
8 0011549 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
17Nm/13ft.lbs
DIN 912
9 0012971 5
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A6 DIN 137
10 0094996 1
Bearing flange
Flansch-Lager
Brida-rodamiento
Collerette-roulement
11 0094997 2
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
8 x 12 DIN 7346
12 0094998 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
13 0094999 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
14 0095000 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
15 0095001 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
16 0095002 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
17 0095003 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
18 0095004 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
19 0095005 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
20 0099416 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
0,5
21 2004956 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
5 DIN 6799
RD 10
Flange Cover
Blindflansch
Palanca de Cubierta
Semelle
0008056 - 101
91
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011050 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
M16 x 1,5 DIN 908
G3
2 0095006 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0095007 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
4 0095008 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
22 x 1,6
5 0104408 1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
7 0020348 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
M8 x 16 DIN 916
8 0095011 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
9 0094998 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
10 0095012 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
11 0095013 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
12 0095014 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
13 0095015 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
14 0013601 13
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A8 DIN 137
15 0011541 13
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 30
41Nm/30ft.lbs
DIN 912
16 0011247 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo
Vis à tête cylindrique
M12 x 40
86Nm/63ft.lbs
17 0095016 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
18 0095017 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
19 2001939 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
32 x 1,2 DIN 472
RD 10
Command Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
0008056 - 101
93
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0063388 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
2 0095018 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
160
3 0095019 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
4 0013440 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A6.5 x 9.5 DIN 7603
5 0095020 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
6 0010882 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M8 DIN 934
7 0095021 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
8 0095022 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
9 0095023 1
Injection valve
Einspritzventil
Válvula Inyectora
Soupape d'Injection
10 0095024 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
11 0099417 1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
12 0099418 2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
150
13 0047977 1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
14 0099419 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0.1
15 0047975 1
Hose fitting
Schlauchverschraubung
Unión de manguera
Raccord de tuyau
16 0013186 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A12 x 15,5 DIN 7603
17 0047974 1
Banjo fitting
Ringstück
Conexión
Raccord
18 0098458 1
Pressure pipe
Druckrohr
Tubo de presión
Tube de pression
19 0012397 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 127
20 0098459 1
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba inyectora
Pompe d'injection
21 0014479 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,1
21 0014482 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,3
21 0014483 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,5
21 0014480 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,15
21 0014481 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,2
RD 10
Injection Valve cpl.
Einspritzventil kpl.
Válvula Inyectora compl.
Soupape d'Injection compl.
0008056 - 101
95
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
22 0095028 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
23 0095029 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
24 0095030 1
Tappet
Stößel
Alzaválvulas
Poussoir
25 0095031 1
Guide
Führung
Guía
Guide
26 0011553 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
17Nm/13ft.lbs
DIN 912
RD 10
Injection Valve cpl.
Einspritzventil kpl.
Válvula Inyectora compl.
Soupape d'Injection compl.
0008056 - 101
97
Bleeder Valve cpl.
Entlüftungsventil kpl.
RD 10
Válvula Purgadora compl.
Soupape de Purge d'Air compl.
98
0008056 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011545 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 18
41Nm/30ft.lbs
DIN 912
2 0011554 12
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
17Nm/13ft.lbs
DIN 912
3 0012971 15
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A6 DIN 137
4 0095032 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0098460 1
Left cover
Deckel-links
Tapa-izquierda
Couvercle-gauche
6 0095034 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
7 0095035 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
8 0095036 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
9 0010880 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M6 DIN 934
10 0098462 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
11 0098463 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
12 0098464 1
Bleeder valve
Entlüftungsventil
Válvula purgadora
Soupape de purge d'air
13 0098461 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
14 0094884 1
Diaphragm
Membran
Diafragma
Membrane
15 0098465 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
16 0012971 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A6 DIN 137
17 0011553 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
17Nm/13ft.lbs
DIN 912
25 0099508 1
Stone guard
Steinschutz
Guardapiedra
Pare-pierres
RD 10
Bleeder Valve cpl.
Entlüftungsventil kpl.
Válvula Purgadora compl.
Soupape de Purge d'Air compl.
0008056 - 101
99
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0095067 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
2 0012357 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
3 0010649 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B6 DIN 127
4 0095068 1
Guard plate
Schutzblech
Placa de protección
Plaque de protection
5 0097588 1
Coil
Spule
Bobina
Bobine
6 0097594 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
6 0102471 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
7 0011269 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
17Nm/13ft.lbs
DIN 6912
8 0011267 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 35 DIN 6912
9 0099521 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0038489 5
Tie cable
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
12 0097590 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
13 0011554 3
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
17Nm/13ft.lbs
DIN 912
14 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
15 0010882 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M8 DIN 934
16 0012397 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 127
17 0095076 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M12 x 50 DIN 835
18 0095075 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
18 0129769 1
Starter complete
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
19 0010620 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B13 DIN 125
20 0097428 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
21 0097591 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
22 0011544 2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 16
41Nm/30ft.lbs
DIN 912
23 0097589 1
Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
24 0099522 1
Pin bushing
Steckhülse
Manguito enchufable
Alvéole élastique
RD 10
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
0008056 - 101
101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0095042 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
2 0017544 8
Rod
Stange
Varilla
Tringle
M10 x 10 DIN 913
3 0010936 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M12 x 35 DIN 835
4 0011056 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
M12 x 1,5 DIN 906
5 0010884 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M12 DIN 934
6 0097446 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
7 0095044 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
8 0095045 1
Disc holder
Scheibe
Disco
Disque
9 0095046 6
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 1,5 x 40
145Nm/107ft.lbs
DIN 912
10 0096597 1
Ring gear
Hohlrad
Corona dentada
Couronne de train planétaire
12 0097447 7
Magnet
Magnet
Imán
Aimant
14 0011572 14
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 10
5Nm/4ft.lbs
DIN 912
RD 10
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
0008056 - 101
105
Starter cpl.
Starter kpl.
RD 10
Arrancador compl.
Démarreur compl.
106
0008056 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0096596 1
Starter complete
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
2 0095330 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
3 0058720 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
4 0058719 3
Bushing
Buchse
Buje
Douille
5 0097448 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
6 0058722 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
7 0097449 1
Relay
Relais
Relai
Relais
8 0095333 1
Carbon Brush Set
Kohlenbürstensatz
Juego de escobillas
Jeu de balai de charbon
9 0058729 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
10 0048508 1
Armature Kit
Rotor kpl.
Rotor compl.
Rotor compl.
11 0048509 1
Engine Gasket Set
Motordichtungssatz
Juego de juntas de motor
Jeu de joints de moteur
RD 10
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
0008056 - 101
107
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
RD 10
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
108
0008056 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0010882 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M8 DIN 934
2 0012397 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 127
3 0010374 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 9021
4 0095355 12
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 0095357 6
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
6 0095356 6
Bushing
Buchse
Buje
Douille
7 0095081 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
8 0095082 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
9 0031063 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 75 DIN 835
10 0099523 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
60
11 0095358 1
Fuel strainer
Kraftstoffsieb
Tamizador
Filtre-tamis à carburant
50
12 0011539 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
41Nm/30ft.lbs
DIN 912
13 0099786 4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
14 0047980 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
50
15 0013442 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A10 x 16 DIN 7603
16 0023405 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 12
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
17 0095085 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
220
18 0022832 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
19 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
20 0010880 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M6 DIN 934
21 0023039 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
22 0095086 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
330
24 0012357 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
RD 10
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0008056 - 101
109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0104449 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 60 DIN 835
2 0095088 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
3 0095089 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
4 0097829 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
5 0013601 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A8 DIN 137
6 0011261 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
41Nm/30ft.lbs
DIN 6912
7 0095091 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre à air seul
8 0099793 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
9 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
10 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M8 DIN 985
11 2001829 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
10 x 1 DIN 471
12 0099794 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
13 0099795 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
14 0099796 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
15 0012086 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A10 x 13,5 DIN 7603
16 0011047 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
M10 x 1 DIN 908
35 0097831 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
37 0107938 1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
38 0099798 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
39 0099797 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
40 0099799 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
41 0097840 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
42 0097833 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
43 0098753 1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
52 0099792 1
Valve plate
Ventilplatte
Placa de válvula
Plaque de soupape
RD 10
Air Filter Assembly
Luftfiltersatz
Conjunto Filtro del Aire
Jeu-Filtre à Air
0008056 - 101
111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0107962 2
Shaft
Welle
Eje
Arbre
2 0107963 2
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
3 0107964 2
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
4 0094926 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
5 0107966 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
6 0107965 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
7 0107967 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
8 0107968 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
10 0013449 2
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
3 x 3.7 DIN 6888
RD 10
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0008056 - 101
115
Hydraulic Pump
Hydraulikpumpe
RD 10
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique
118
0008056 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
11 0113221 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 0107945 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
14 0107946 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 22 DIN 912
15 0113276 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
16 2003668 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
14 x 1
17 0107947 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
18 0113277 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
19 0013601 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A8 DIN 137
20 0107948 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 22 DIN 835
21 0010882 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M8 DIN 934
RD 10
Hydraulic Pump
Hydraulikpumpe
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique
0008056 - 101
119
/