KitchenAid KP26M9PC Guía del usuario

Categoría
Mezcladores
Tipo
Guía del usuario
W10862776C_EN_v02.indd 1 6/13/17 2:29 PM
2 | PARTS AND FEATURES
PARTS AND FEATURES
PARTS AND ACCESSORIES
Motor head
Attachment hub
Attachment knob
Speed control
lever
Beater height
adjustment screw
Bowl support
Locating pins
Flat beater
Spiral dough hook
Wire whip*
Bowl*
Bowl lift lever
(not shown)
Bowl handle*
Beater shaft
Flex Edge beater
(select models only)
*Style may vary depending on model
W10862776C_EN_v02.indd 2 6/13/17 2:29 PM
ENGLISH
STAND MIXER SAFETY | 3
STAND MIXER SAFETY
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. To avoid risk of electrical shock, do not put Stand Mixer in water or other liquid.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
4. Unplug Stand Mixer from outlet when not in use, before putting on or taking
off parts, and before cleaning.
5. Avoid contacting moving parts. Keep hands, hair, and clothing, as well as
spatulas and other utensils away from beater during operation to reduce
the risk of injury to persons and/or damage to the Stand Mixer.
6. Do not operate Stand Mixer with a damaged cord or plug or after the
Stand Mixer malfunctions, or is dropped or damaged in any manner.
Call the KitchenAid Customer Satisfaction Center at 1-800-541-6390
for more information.
7. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause
re, electrical shock, or injury.
8. Do not use the Stand Mixer outdoors.
W10862776C_EN_v02.indd 3 6/13/17 2:29 PM
4 | STAND MIXER SAFETY
STAND MIXER SAFETY
9. Do not let the cord hang over edge of table or counter.
10. Remove at beater, Flex Edge beater, wire whip, or spiral dough hook from Stand
Mixer before washing.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Volts: 120 V~
Hertz: 60 Hz
NOTE: The power rating for your Stand
Mixer is printed on the serial plate.
Do not use an extension cord. If the
power supply cord is too short, have a
qualied electrician or serviceman install
an outlet near the appliance.
The maximum rating is based on the
attachment that draws the greatest
load (power). Other recommended
attachments may draw signicantly
less power.
This product is designed for household use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
W10862776C_EN_v02.indd 4 6/13/17 2:29 PM
ENGLISH
USING THE STAND MIXER | 5
All speeds have the Soft Start
®
feature
that automatically starts the Stand Mixer
at a lower speed to help avoid ingredient
splash-out and “our puff” at start-up, then
quickly increases to the selected speed for
optimal performance.
SPEED CONTROL GUIDE — 10 SPEED STAND MIXERS
USING THE STAND MIXER
SPEED USED FOR ATTACHMENT DESCRIPTION
Stir Stirring
For slow stirring, combining, mashing, and
starting all mixing procedures. Use to add flour
and dry ingredients to batter, and add liquids to
dry ingredients. Do not use STIR speed to mix
or knead yeast doughs.
2 Slow mixing,
Kneading
For slow mixing, mashing, and faster stirring.
Use to mix and knead yeast doughs, heavy
batters, and candies; start mashing potatoes
or other vegetables; cut shortening into flour;
mix thin or splashy batters.
4 Mixing, Beating
For mixing semi-heavy batters, such as cookies.
Use to combine sugar and shortening and to
add sugar to egg whites for meringues. Medium
speed for cake mixes. Use with: food grinder,
rotor slicer/shredder, pasta roller, and fruit/
vegetable strainer.
6 Beating,
Creaming
For medium-fast beating (creaming) or
whipping. Use to finish mixing cake, doughnut,
and other batters. High speed for cake mixes.
8-10 Fast beating,
Fast whipping,
Whipping
For whipping cream, egg whites, and boiled
frostings. For whipping small amounts of cream,
egg whites, or for final whipping of mashed
potatoes.
NOTE: Use Speed 2 to mix or knead
yeast doughs. Use of any other speed
creates high potential for Stand Mixer
failure. The PowerKnead™ spiral dough
hook efficiently kneads most yeast dough
within 4 minutes.
CAPACITY CHART
6-6.5 Quart
(5.67-6.15 L)
5-5.5 Quart
(4.73-5.20 L)
Flour 13-14 cups 10-12 cups
Bread 8
1
/
4
loaves 6 loaves
Cookies 13 dozen 9 dozen
Mashed
Potatoes
8 lbs 6.5 lbs
W10862776C_EN_v02.indd 5 6/13/17 2:29 PM
6 | USING THE STAND MIXER
USING THE STAND MIXER
FOR DETAILED INFORMATION ON USING THE STAND MIXER
Visit KitchenAid.com for additional Instructions with videos, inspiring recipes, and tips
on how to use your Stand Mixer.
For best performance, please go through these quick steps before using your Stand Mixer.
GETTING STARTED WITH YOUR NEW BOWL-LIFT STAND MIXER
IMPORTANT: If bowl is not securely
snapped into place, it will be unstable
and wobble during use.
1
Make sure Stand Mixer is turned to
the OFF position and is unplugged.
2
Attach the bowl to the Stand Mixer.
Fit bowl supports over locating pins
and press down on back of the bowl
until bowl pin snaps into spring latch.
Spring latch
Locating pin
3
Attach flat beater. Slip flat beater
onto the shaft. Turn left, hooking
beater over the pin.
4
Raise bowl to mixing position.
Rotate bowl lift lever counter-
clockwise to the straight up
position. The bowl must always be
in the raised position when mixing.
Pin
W10862776C_EN_v02.indd 6 6/13/17 2:29 PM
ENGLISH
USING THE STAND MIXER | 7
USING THE STAND MIXER
5
Test beater to bowl clearance. Check
the proximity of the flat beater to
the bowl. The beater should just
clear the bottom of the bowl but
should not touch it. Plug Stand
Mixer into a grounded 3 prong
outlet. Turn Stand Mixer ON and
test each speed, making sure the
beater does not touch the bowl
during operation. If the beater is
too far away from the bottom or is
hitting the bowl, proceed to step 6
to make the necessary adjustments.
6
Adjust your beater to bowl
clearance. Unplug the Stand Mixer.
Lower the bowl to the down
position. Adjust the beater height
adjustment screw to lower or raise
the bowl. Repeat steps 2-5
with the wire whip and spiral dough
hook. Your Stand Mixer is now set
up and ready for use.
Raise Bowl
Lower Bowl
IMPORTANT: The Stand Mixer may
become warm during use. Under heavy
loads with extended mixing time periods,
you may not be able to comfortably
touch the top of the Stand Mixer. This is
normal. The Stand Mixer motor may emit
a pungent odor during initial operation.
This is common with electric motors.
W10862776C_EN_v02.indd 7 6/13/17 2:29 PM
8 | CARE AND CLEANING
CARE AND CLEANING
The bowl, coated metal at beater, Flex Edge beater, and coated metal spiral dough
hook may be washed in an automatic dishwasher. Or, clean them thoroughly in hot,
sudsy water and rinse completely before drying. Do not store beaters on shaft.
NOTE: Always be sure to unplug the Stand Mixer before cleaning. Wipe the
Stand Mixer with a soft, damp cloth. Do not use household/commercial cleaners.
Do not immerse in water. Wipe off beater shaft frequently, removing any residue
that may accumulate.
ACCESSORIES
BURNISHED
METAL
COATED METAL
STAINLESS
STEEL
Burnished metal
beater and dough
hook should be
hand washed. May
discolor if used in
dishwasher.
White or silver
coated metal
beaters are
dishwasher-safe.
(Available on most
models)
Not applicable
Not applicable Not applicable All wire whips are
stainless steel and
should be hand
washed only.
Not applicable Not applicable All metal bowls are
stainless steel and
dishwasher-safe.
(Available on all
bowl-lift models)
W10862776C_EN_v02.indd 8 6/13/17 2:29 PM
ENGLISH
TIPS FOR GREAT RESULTS | 9
TIPS FOR GREAT RESULTS
MIXING TIME
MIXER USE
Your KitchenAid
®
Stand Mixer will mix faster and more thoroughly than most other
electric stand mixers. Therefore, the mixing time in most recipes must be adjusted to
avoid over-beating. With cakes, for example, beating time may be half as long as with
other stand mixers.
To help determine the ideal mixing time, observe the batter or dough and mix only until
it has the desired appearance described in your recipe, such as “smooth and creamy.”
To select the best mixing speeds, use the “Speed control guide” section.
NOTE: Do not scrape bowl while Stand
Mixer is operating.
Adding Ingredients
Always add ingredients as close to the
side of bowl as possible, not directly into
moving beater.
Adding Nuts, Raisins, or Candied Fruits
Follow individual recipes for guidelines on
including these ingredients. In general,
solid materials should be folded in the last
few seconds of mixing on STIR Speed. The
batter should be thick enough to keep the
fruit or nuts from sinking to the bottom of
the pan during baking. Sticky fruits should
be dusted with our for better distribution
in the batter.
Liquid Mixtures
Mixtures containing large amounts of
liquid ingredients should be mixed at
lower speeds to avoid splashing. Increase
speed only after mixture has thickened.
NOTE: If ingredients in very bottom of
bowl are not thoroughly mixed, then the
beater is not far enough into the bowl.
See the “Using the Stand Mixer” section.
W10862776C_EN_v02.indd 9 6/13/17 2:29 PM
10 | TIPS FOR GREAT RESULTS
TIPS FOR GREAT RESULTS
Place room temperature egg whites in
clean, dry bowl. Attach bowl and wire
whip. To avoid splashing, gradually turn
to designated speed and whip to desired
stage. See chart below.
AMOUNT SPEED
1 egg white ................GRADUALLY to 10
2-4 egg whites ...............GRADUALLY to 8
6 or more egg whites ......GRADUALLY to 8
Whipping Stages
With your KitchenAid
®
Stand Mixer, egg
whites whip quickly, so watch to avoid
over-whipping. This list tells you what
to expect.
Frothy
Large, uneven air bubbles.
Begins to Hold Shape
Air bubbles are ne and compact;
product is white.
Soft Peak
Tips of peaks fall over when
wire whip is removed.
Almost Stiff
Sharp peaks form when wire
whip is removed, but whites
are actually soft.
Stiff but not Dry
Sharp, stiff peaks form when wire whip
is removed. Whites are uniform in color
and glisten.
Stiff and Dry
Sharp, stiff peaks form when wire
whip is removed. Whites are speckled
and dull in appearance.
WHIPPING TIPS FOR EGG WHITES
WHIPPING TIPS FOR WHIPPED CREAM
Pour cold whipping cream into chilled
bowl. Attach bowl and wire whip.
To avoid splashing, gradually turn to
designated speed and whip to desired
stage. See chart below.
AMOUNT SPEED
1/4 cup (50 mL) ............... GRADUALLY to 10
1/2 cup (125 mL) ............. GRADUALLY to 10
1 cup (250 mL) ................. GRADUALLY to 8
1 pint (500 mL) ................ GRADUALLY to 8
Whipping Stages
Watch cream closely during whipping.
Because your KitchenAid
®
Stand Mixer
whips so quickly, there are just a few
seconds between whipping stages.
Look for these characteristics:
Begins to Thicken
Cream is thick and custard-like.
Holds its Shape
Cream forms soft peaks when stainless
steel whip is removed. Can be folded
into other ingredients when making
desserts and sauces.
Stiff
Cream stands in stiff, sharp
peaks when wire whip is
removed. Use for topping
on cakes or desserts, or
lling for cream puffs.
W10862776C_EN_v02.indd 10 6/13/17 2:29 PM
ENGLISH
TIPS FOR GREAT RESULTS | 11
TIPS FOR GREAT RESULTS
BREAD-MAKING TIPS
Making bread with a mixer is quite different
from making bread by hand. Therefore,
it will take some practice before you are
completely comfortable with the new
process. For your convenience, we offer
these tips to help you become accustomed
to bread-making the KitchenAid
brand way.
Always use the PowerKnead™ spiral
dough hook to mix and knead yeast
doughs.
Use Speed 2 to mix or knead yeast
dough. Use of any other speed with
heavy doughs may cause mixer to stop
rotating to limit mixer damage. This is
normal operation.
If this occurs, turn the speed selector
to OFF, and then turn back on to a
lower speed.
Use a candy or other kitchen
thermometer to assure that liquids
are at temperature specied in the
recipe. Liquids at higher temperature
can kill yeast, while liquids at lower
temperatures will retard yeast growth.
Warm all ingredients to room
temperature to ensure proper rising
of dough. If yeast is to be dissolved
in bowl, always warm bowl rst by
rinsing with warm water to avoid
cooling of liquids.
Allow bread to rise in a warm place,
80°F to 85°F (27 °C to 29 °C), free from
draft, unless otherwise specied in recipe.
W10862776C_EN_v02.indd 11 6/13/17 2:29 PM
12 | WARRANTY AND SERVICE
WARRANTY AND SERVICE
KITCHENAID
®
STAND MIXER WARRANTY FOR
THE 50 UNITED STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA,
PUERTO RICO, AND CANADA
This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Stand Mixers
operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
Length of Warranty: One Year Full Warranty from date of purchase.
KitchenAid Will Pay
for Your Choice of:
Hassle-Free Replacement of your Stand Mixer. See
the next page for details on how to arrange for
service, or call the Customer eXperience Center
toll-free at 1-800-541-6390.
OR
The replacement parts and repair labor costs to correct
defects in materials and workmanship.
Service must be provided by an Authorized
KitchenAid Service Center.
KitchenAid Will
Not Pay for:
A. Repairs when your Stand Mixer is used in
other than normal single family home use.
B. Damage resulting from accident, alteration,
misuse, or abuse.
C. Any shipping or handling costs to deliver
your Stand Mixer to an Authorized Service Center.
D. Replacement parts or repair labor costs for
Stand Mixers operated outside the 50 United
States, District of Columbia, Puerto Rico,
and Canada.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED
TO THE EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY
BE IMPOSED BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD
ALLOWED BY LAW. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS
OR EXCLUSIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY
TO YOU.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND
EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE
TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA
DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. This warranty gives you specic legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state or province to province.
W10862776C_EN_v02.indd 12 6/13/17 2:29 PM
ENGLISH
WARRANTY AND SERVICE | 13
®/™ ©2017 KitchenAid. All rights reserved. KITCHENAID and the design of the stand mixer
are trademarks in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada.
In the United States and Puerto Rico:
For service information, or to order
accessories or replacement parts, call
toll-free at 1-800-541-6390 or write to:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Outside the United States and Puerto Rico:
Consult your local KitchenAid dealer or the
store where you purchased the Stand Mixer
for information on how to obtain service.
For service information in Canada:
Call toll-free 1-800-807-6777.
For service information in Mexico:
Call toll-free 01-800-0022-767.
We’re so condent the quality of our
products meets the exacting standards
of KitchenAid that, if your Stand
Mixer should fail within the rst year
of ownership, KitchenAid will arrange
to deliver an identical or comparable
replacement to your door free of charge
and arrange to have your original Stand
Mixer returned to us. Your replacement
unit will also be covered by our one year
limited warranty.
If your Stand Mixer should fail within
the rst year of ownership, simply call
our toll-free Customer eXperience Center
at 1-800-541-6390 Monday through Friday.
Please have your original sales receipt
available when you call. Proof of purchase
will be required to initiate the claim. Give
the consultant your complete shipping
address (no P.O. Box numbers, please).
When you receive your replacement Stand
Mixer, use the carton, packing materials,
and prepaid shipping label to pack up
your original Stand Mixer and send it
back to KitchenAid.
We’re so condent the quality of our
products meets the exacting standards of
the KitchenAid brand that, if your Stand
Mixer should fail within the rst year of
ownership, we will replace your Stand
Mixer with an identical or comparable
replacement. Your replacement unit will
also be covered by our one year limited
warranty.
If your Stand Mixer should fail within the
rst year of ownership, simply call our
toll-free Customer eXperience Center
at 1-800-807-6777 Monday through Friday.
Please have your original sales receipt
available when you call. Proof of purchase
will be required to initiate the claim. Give
the consultant your complete shipping
address.
When you receive your replacement Stand
Mixer, use the carton, packing materials,
and prepaid shipping label to pack up
your original Stand Mixer and send it
back to KitchenAid.
WARRANTY AND SERVICE
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY – 50 UNITED STATES,
DISTRICT OF COLUMBIA, AND PUERTO RICO
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY – CANADA
ARRANGING FOR SERVICE AFTER THE WARRANTY EXPIRES,
OR ORDERING ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS
W10862776C_EN_v02.indd 13 6/13/17 2:29 PM
14 | PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
PIÈCES ET ACCESSOIRES
Tête du moteur
Prise à accessoires
multifonction
Bouton à accessoires
Levier de
réglage de
la vitesse
Vis de réglage
de la hauteur
du mélangeur
Support du bol
Goupilles de
positionnement
Batteur plat
Crochet pétrisseur
en spirale
Fouet en acier
inoxydable*
Bol en acier
inoxydable*
Manette de levage
du bol (dissimulée)
Poignée du bol*
Arbre du mélangeur
Batteur à côté
souple (uniquement
sur certains
modèles)
*Le style peut varier selon le modèle
W10862776C_FR_v02.indd 14 6/13/17 2:30 PM
SÉCURITÉ DU MÉLANGEUR SUR SOCLE | 15
FRANÇAIS
SÉCURITÉ DU MÉLANGEUR SUR SOCLE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines
précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas immerger le mélangeur
sur socle dans de l’eau ou tout autre liquide.
3. Une surveillance étroite s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par
des enfants ou à leur proximité.
4. Débrancher le mélangeur sur socle lorsqu’il n’est pas utilisé, avant d’installer
ou de retirer des accessoires et avant de le nettoyer.
5. Éviter tout contact avec les pièces en mouvement. Tenir les mains, cheveux,
vêtements et les spatules ou autres ustensiles à l’écart du mélangeur lors
du fonctionnement an de réduire le risque de blessures corporelles et (ou)
d’endommagement du mélangeur sur socle.
Poignée du bol*
W10862776C_FR_v02.indd 15 6/13/17 2:30 PM
16 | SÉCURITÉ DU MÉLANGEUR SUR SOCLE
SÉCURITÉ DU MÉLANGEUR SUR SOCLE
6. Ne pas faire fonctionner le mélangeur sur socle si le cordon ou la prise est
endommagé(e), ou si le mélangeur ne fonctionne pas correctement, s’il est
tombé ou a été endommagé d’une quelconque façon. Contacter le Centre
de satisfaction de la clientèle KitchenAid au 1-800-807-6777.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid
peut causer un incendie, un choc électrique ou des blessures.
8. Ne pas utiliser le mélangeur sur socle à l’extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon pendre du rebord d’une table ou d’un plan de travail.
10. Retirer le batteur plat, le fouet, ou le crochet pétrisseur en spirale du mélangeur
sur socle avant de les laver.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Tension : 120 V~
Fréquence : 60 Hz
REMARQUE : La puissance nominale
du mélangeur sur socle est imprimée sur
la plaque signalétique.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Si le cordon d’alimentation électrique
est trop court, faire installer une prise
près de l’appareil électroménager par
un électricien ou un technicien de
service qualié.
La puissance nominale maximum est
basée sur l’accessoire qui utilise le plus
d’énergie (charge maximale). D’autres
accessoires recommandés peuvent
utiliser beaucoup moins d’énergie.
Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
W10862776C_FR_v02.indd 16 6/13/17 2:30 PM
UTILISATION DU MÉLANGEUR SUR SOCLE | 17
FRANÇAIS
Toutes les vitesses disposent de la fonction
Soft Start
®
qui déclenche automatiquement
le démarrage progressif à basse vitesse
du mélangeur avant de passer à la vitesse
sélectionnée pour un résultat optimal,
an de minimiser les éclaboussures et les
“nuages de farine” au début du mélange.
GUIDE DE RÉGLAGE DE LA VITESSE — MÉLANGEURS SUR
SOCLE À 10 VITESSES
UTILISATION DU MÉLANGEUR SUR SOCLE
VITESSE
À UTILISER
POUR
ACCESSOIRE DESCRIPTION
Stir Remuer
Pour remuer lentement, lier, écraser les ingrédients et
commencer toutes les procédures de mélange. Utiliser
cette vitesse pour incorporer la farine et les ingrédients
secs à une pâte et pour incorporer des liquides à des
ingrédients secs. Ne pas utiliser la vitesse STIR pour
mélanger ou pétrir les pâtes à base de levure.
2 Mélanger,
pétrir lentement
Pour mélanger lentement, écraser et remuer plus
rapidement. Utiliser cette vitesse pour mélanger
et pétrir les pâtes au levain, les pâtes épaisses et
les confiseries; pour commencer à réduire en purée
les pommes de terre ou autres légumes; pour sabler
la matière grasse avec la farine; pour mélanger les
pâtes légères ou celles susceptibles de produire
des éclaboussures.
4 Mélanger, battre
Pour mélanger les pâtes semi-épaisses comme celles
à biscuits. Utiliser cette vitesse pour travailler le sucre
et la matière grasse ainsi que pour incorporer le
sucre aux blancs d’oeufs pour les meringues. Vitesse
moyenne utilisée pour les préparations à gâteaux du
commerce. À utiliser avec : le hachoir, la trancheuse/
râpeuse rotative, la machine à pâtes et l’égouttoir
à fruits/légumes.
6 Battre,
réduire en crème
Pour battre à vitesse moyenne à élevée
(pour réduire en crème) et pour fouetter. Utiliser cette
vitesse pour finir de mélanger les pâtes à gâteaux,
à beignets et autres. Vitesse élevée utilisée pour
les mélanges à gâteaux.
8-10 Battre et fouetter
rapidement,
fouetter
Pour fouetter la crème, les blancs d’oeufs et les
glaçages cuits. Utiliser cette vitesse pour fouetter de
petites quantités de crème et de blancs d’oeufs et
pour lefouettage final de purées de pommes de terre.
REMARQUE : Utiliser la vitesse 2 pour
mélanger ou pétrir les pâtes au levain.
L’utilisation de toute autre vitesse entraîne
un potentiel élevé de défaillance du
mélangeur sur socle. Le crochet
pétrisseur en spirale PowerKnead™
pétrit efficacement la plupart des
pâtes au levain en 4 minutes maximum.
TABLEAU DE CAPACITÉ
6 à 6,5 pintes
(5,67 à 6,15 L)
5 à 5,5 pintes
(4,73 à 5,20 L)
Farine 13 à 14 tasses 10 à 12 tasses
Pain 8
1
/
4
pains 6 pains
Biscuits 13 douzaines 9 douzaines
Pommes
de terre
en purée
8 lbs 6.5 lbs
W10862776C_FR_v02.indd 17 6/13/17 2:30 PM
18 | UTILISATION DU MÉLANGEUR SUR SOCLE
UTILISATION DU MÉLANGEUR SUR SOCLE
1
S’assurer que le mélangeur sur socle
est à la position OFF (arrêt) et qu’il
est débranché.
2
Fixer le bol en acier inoxydable
au mélangeur sur socle. Placer
les supports du bol par-dessus les
goupilles de positionnement puis
appuyer sur l’arrière du bol jusqu’à
ce que la goupille du bol s’emboîte
dans le loquet à ressort.
Loquet à ressort
Goupille de
positionnement
3
Fixer le batteur plat. Insérer le
batteur plat sur l’arbre du batteur.
Tourner le batteur vers la gauche en
l’accrochant sur la goupille.
4
Relever le bol et le placer en
position pour le processus de
mélange. Faire pivoter la manette
de levage du bol dans le sens
antihoraire pour la placer en position
redressée. Le bol doit toujours
être en position redressée lors du
mixage.
Goupille
MISE EN ROUTE DU NOUVEAU MÉLANGEUR LÈVE-BOL SUR SOCLE
Pour une performance idéale, veuillez suivre ces étapes rapides avant d’utiliser le
mélangeur sur socle.
IMPORTANT : Si le bol n’est pas bien
emboîté, il sera instable et peut tanguer
durant son utilisation.
POUR OBTENIR DES RENSEIGNEMENTS DÉTAILLÉS SUR L’UTILISATION
DU BATTEUR SUR SOCLE
Visiter le KitchenAid.ca pour des instructions supplémentaires avec vidéos, des recettes
qui inspirent et des conseils sur la façon d’utiliser le batteur sur socle.
W10862776C_FR_v02.indd 18 6/13/17 2:30 PM
UTILISATION DU MÉLANGEUR SUR SOCLE | 19
FRANÇAIS
UTILISATION DU MÉLANGEUR SUR SOCLE
5
Vérifier qu’il existe bien un espace
entre le mélangeur et le bol. Vérifier
que le batteur plat est proche du
bol. Le mélangeur doit être très près
du fond du bol mais il ne doit pas
le toucher. Brancher le batteur sur
socle sur une prise à 3 alvéoles reliée
à la terre. Brancher le mélangeur sur
socle. Mettre le mélangeur sur socle
en marche et le faire fonctionner à
chaque vitesse en s’assurant que
le batteur plat ne touche pas le
bol durant son fonctionnement.
Si le batteur plat est trop loin du
fond du bol ou s’il touche le bol,
passer à l’étape 6 pour effectuer les
ajustements nécessaires.
6
Ajuster le dégagement entre le
mélangeur et le bol. Débrancher
le mélangeur sur socle. Abaisser
complètement le bol. Ajuster la
vis de réglage de la hauteur du
batteur pour abaisser ou élever le
bol. Répéter les étapes 2 à 5 avec
le fouet en acier inoxydable et le
crochet pétrisseur en spirale. Ce
mélangeur sur socle est désormais
installé et prêt à être utilisé.
Soulever
le bol
Abaisser
le bol
IMPORTANT : Il est possible que le
mélangeur sur socle chauffe durant
son utilisation. Lorsque l’on mélange
de grosses préparations pendant une
période prolongée, il est possible que
toucher le sommet du mélangeur sur
socle soit inconfortable. Ceci est normal.
Il est possible que le moteur du
mélangeur sur socle produise une
odeur âcre lors de sa première
utilisation. Ce phénomène est
fréquent avec les moteurs électriques.
W10862776C_FR_v02.indd 19 6/13/17 2:30 PM
20 | ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Le bol en acier inoxydable, le batteur métallique plat avec revêtement, et le crochet
pétrisseur métallique en spirale avec revêtement sont lavables au lave-vaisselle. On peut
aussi les laver soigneusement à l’eau chaude savonneuse et les rincer complètement
avant de les sécher. Ne pas laisser les batteurs sur l’arbre.
REMARQUE : Veiller à toujours débrancher le mélangeur sur socle avant le nettoyage.
Essuyer le mélangeur sur socle avec un linge doux et humide. Ne pas utiliser de
nettoyants vendus dans le commerce/à usage domestique. Ne pas immerger dans
l’eau. Essuyer l’arbre du batteur fréquemment, et éliminer tous les résidus qui
pourraient s’y être accumulés.
ACCESSOIRES MÉTAL POLI
MÉTAL AVEC
REVÊTEMENT
ACIER
INOXYDABLE
Le batteur en
métal poli et le
crochet pétrisseur
doivent être lavés
à la main. Ceux-ci
peuvent subir une
décoloration s’ils
sont lavés au
lave-vaisselle.
On peut nettoyer
les mélangeurs
métalliques avec
revêtement blanc
ou argenté au lave-
vaisselle (Disponible
sur la plupart des
modèles)
Non applicable
Non applicable Non applicable Tous les fouets
métalliques
sont en acier
inoxydable et
doivent être lavés
uniquement
à la main.
Non applicable Non applicable Tous les bols
métalliques sont
en acier inoxydable
et sont lavables
au lave-vaisselle.
(Disponible sur
tous les modèles
lève-bol)
W10862776C_FR_v02.indd 20 6/13/17 2:30 PM
CONSEILS D´UTILISATION POUR DE BONS RÉSULTATS | 21
FRANÇAIS
CONSEILS D´UTILISATION POUR DE BONS RÉSULTATS
TEMPS DE MÉLANGE
UTILISATION DU MÉLANGEUR
Votre mélangeur sur socle KitchenAid
®
mélangera plus vite et plus en profondeur que la
plupart des batteurs sur socle électriques. Le temps de mélange doit donc être ajusté
pour la plupart des recettes avant d’éviter de mélanger la préparation pendant trop
longtemps. Pour les gâteaux, par exemple, le temps de mélange peut être deux fois
moins long qu’avec des batteurs sur socle traditionnels.
Pour déterminer la durée idéale de mélange, observer la pâte et mélanger jusqu’à
l’obtention de la consistance désirée décrite dans votre recette, par exemple “lisse et
crémeuse”. Pour sélectionner les meilleures vitesses de mélange, consulter la section
“Guide de réglage de la vitesse”.
REMARQUE : Ne pas gratter les parois
du bol pendant que le mélangeur sur
socle fonctionne.
Ajout d’ingrédients
Toujours ajouter les ingrédients aussi près
que possible des parois du bol et non pas
directement dans la zone du batteur en
mouvement. Le verseur anti-éclaboussures
peut être utilisé pour simplier l’ajout
d’ingrédients.
Ajout de noix, de raisins secs
ou de fruits confits
Suivre chaque recette comme guide lors de
l’ajout de ces ingrédients. En général, les
matières solides doivent être incorporées
au cours des dernières secondes de
mélange à vitesse STIR (Remuer). La pâte
doit être sufsamment épaisse pour éviter
que les fruits ou les noix ne tombent au
fond du moule durant la cuisson. Les fruits
collants doivent être saupoudrés de farine
pour une meilleure répartition dans la pâte.
Mélanges liquides
Les mélanges comportant de grandes
quantités d’ingrédients liquides doivent
être mélangés à basse vitesse pour
éviter les éclaboussures. N’augmenter
la vitesse qu’une fois que le mélange a
épaissi.
REMARQUE : Si les ingrédients qui
se trouvent dans le fond du bol ne
sont pas parfaitement mélangés,
cela signifie que le batteur n’est
pas suffisamment près du fond du
bol. Consulter la section “Dégagement
entre le batteur plat et le bol”.
W10862776C_FR_v02.indd 21 6/13/17 2:30 PM
22 | CONSEILS D´UTILISATION POUR DE BONS RÉSULTATS
CONSEILS D´UTILISATION POUR DE BONS RÉSULTATS
Placer les blancs d’oeufs à température
ambiante dans le bol propre et sec.
Installer le bol et le fouet métallique.
Pour éviter les éclaboussures, augmenter
graduellement la vitesse jusqu’à
celle indiquée et fouetter jusqu’à
la consistance voulue. Consulter
le tableau ci-dessous.
QUANTITÉ VITESSE
1 blanc d’oeuf ............Graduellement jusqu’à 10
2-4 blancs d’oeufs .........Graduellement jusqu’à 8
6 blancs d’oeufs ou plus ..Graduellement jusqu’à 8
QUANTITÉ VITESSE
1/4 tasse (50 mL) ..............Graduellement jusqu’à 10
1/2 tasse (125 mL). ...........Graduellement jusqu’à 10
1 tasse (250 mL) ...............Graduellement jusqu’à 8
1 pinte (500 mL) ............... Graduellement jusqu’à 8
Étapes du fouettage
Avec votre mélangeur sur socle
KitchenAid
®
, les blancs d’oeufs montent
rapidement en neige. Attention donc
de ne pas trop fouetter. La liste suivante
vous indique les étapes de fouettage :
Mousseux
Grosses bulles d’air inégales.
Commence à garder sa forme
Les bulles d’air sont nes et compactes;
le produit est blanc.
Pics mous
Les bouts des pics tombent
lorsqu’on retire le fouet
métallique.
Presque ferme
Les pics se forment lorsqu’on
retire le fouet métallique,
mais les blancs sont en fait
mous.
Pics fermes, mais pas secs
Des pics fermes et pointus se forment
lorsqu’on retire le fouet métallique.
Les blancs ont une couleur uniforme
et brillent.
Pics fermes et secs
Des pics fermes et pointus se forment
lorsqu’on retire le fouet métallique.
Les blancs sont tachetés et
d’apparence terne.
BLANCS D’OEUFS BATTUS EN NEIGE – CONSEILS PRATIQUES
CRÈME FOUETTÉE – CONSEILS PRATIQUES
Verser la crème fouettée froide dans un
bol refroidi. Installer le bol et le fouet
métallique. Pour éviter les éclaboussures,
augmenter graduellement la vitesse
jusqu’à celle indiquée et fouetter jusqu’à
la consistance voulue. Consulter le
tableau ci-dessous :
Étapes du fouettage
Surveiller attentivement la crème
durant
le fouettage. Parce que votre
mélangeur sur socle KitchenAid
®
fouette
si rapidement, il n’y a que quelques
secondes entre les étapes du fouettage.
Rechercher ces caractéristiques :
Commence à épaissir
La crème est épaisse et ressemble à une
crème anglaise.
Garde sa forme
La crème forme des pics mous lorsqu’on
retire le fouet métallique. Peut être
incorporée à d’autres ingrédients pour
la préparation de desserts et de sauces.
Ferme
La crème forme des pics
fermes et pointus lorsqu’on
retire le fouet métallique.
Utiliser pour garnir
lesgâteaux ou les desserts ou
pour remplir les choux à la crème.
W10862776C_FR_v02.indd 22 6/13/17 2:30 PM
CONSEILS D´UTILISATION POUR DE BONS RÉSULTATS | 23
FRANÇAIS
CONSEILS D´UTILISATION POUR DE BONS RÉSULTATS
CONSEILS POUR LA PRÉPARATION DU PAIN
La préparation du pain avec le batteur
est assez différente de la préparation du
pain à la main. Il vous faudra donc un
certain temps d’adaptation avant de vous
familiariser complètement avec la nouvelle
méthode. Pour votre confort, nous vous
offrons ces conseils pour vous aider à vous
familiariser avec la préparation du pain
façon KitchenAid.
• Toujours utiliser le crochet pétrisseur en
spirale PowerKnead™ pour mélanger et
pétrir des pâtes au levain.
• Utiliser la vitesse 2 pour mélanger ou
pétrir les pâtes au levain. Si l’on utilise
une autre vitesse pour les pâtes lourdes,
il est possible que le mélangeur s’arrête
an de limiter tout dommage. Ceci est
normal.
Si cela se produit, tourner le sélecteur
de vitesse à la position d’arrêt puis le
réactiver à une vitesse inférieure.
• Utiliser un thermomètre à bonbons ou
un thermomètre de cuisine pour vérier
que les liquides ont bien atteint la
température spéciée dans la recette.
À température plus élevée, un liquide
peut détruire la levure – à température
inférieure, il retarde au contraire son
développement.
• Porter tous les ingrédients à température
ambiante an que la pâte puisse lever
correctement. Si la levure doit être
dissoute dans un bol, toujours chauffer
le bol avant de le rincer à l’eau tiède an
d’éviter que les liquides ne refroidissent.
• Laisser le pain lever dans un endroit tiède
à une température comprise entre 27 °C
et 29 °C (80°F et 85°F), à l’abri des
courants d’air, sauf indication contraire
dans la recette.
W10862776C_FR_v02.indd 23 6/13/17 2:30 PM
24 | GARANTIE ET DÉPANNAGE
GARANTIE ET DÉPANNAGE
GARANTIE ET DÉPANNAGE DU MÉLANGEUR SUR SOCLE
KITCHENAID
®
POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT
FÉDÉRAL DE COLUMBIA, PORTO RICO ET LE CANADA
La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants du mélangeur
sur socle lorsqu’il est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de
Columbia, à Porto Rico et au Canada.
Durée de la garantie : Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat.
KitchenAid prendra en
charge les éléments
suivants à votre choix :
KitchenAid prendra en charge les éléments suivants à
votre choix : Remplacement sans difculté du mélangeur
sur socle. Voir la page suivante pour plus de détails
concernant la procédure à suivre pour un dépannage, ou
appeler le numéro sans frais 1-800-541-6390 du Centre
d’expérience à la clientele.
OU
Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre
pour corriger les vices de matériaux et de fabrication.
Le service doit être fourni par un centre de dépannage
agréé KitchenAid.
KitchenAid ne paiera
pas pour :
A. Les réparations lorsque le mélangeur sur socle est
utilisé à des ns autres qu’un usage domestique
unifamilial normal.
B. Les dommages causés par : accident, altération,
mésusage ou abus.
C. Tout frais d’expédition ou de manutention pour livrer
le mélangeur sur socle à un centre de dépannage
agréé.
D. Le pièces de rechange ou frais de main d’œuvre pour
le mélangeur sur socle lorsqu’il est utilisé à l’extérieur
des 50 États des États-Unis, du district fédéral de
Columbia, de Porto Rico et du Canada.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES
IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE LES
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
SONT EXCLUES DANS LA MESURE AUTORISÉES PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE
IMPLICITE POUVANT ÊTRE IMPOSÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE À UN AN, OU À LA
PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. CERTAINES JURIDICTIONS NE
PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE DE VALIDITÉ DES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER;
PAR CONSÉQUENT LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS STIPULÉES DANS LES
PRÉSENTES PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES.
SI CE PRODUIT NE FONCTIONNE PAS TEL QUE GARANTI, LE SEUL ET
UNIQUE RECOURS DU CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA RÉPARATION
OU LE REMPLACEMENT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DÉCLINENT TOUTE
RESPONSABILITÉ AU TITRE DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Cette
garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez également jouir
d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.
W10862776C_FR_v02.indd 24 6/13/17 2:30 PM
GARANTIE ET DÉPANNAGE | 25
FRANÇAIS
®/™ ©2017 KitchenAid. Tous droits réservés. KITCHENAID et la forme du batteur sur socle
sont des marques de commerce aux E.-U. et dans d’autres pays. Utilisé sous licence au Canada.
Aux États-Unis et à Porto Rico :
Pour des informations sur le service de
dépannage ou pour commander des
accessoires ou des pièces de rechange,
composer le numéro sans frais
1-800-541-6390 ou écrire à :
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
En dehors des États-Unis et
de Porto Rico :
Consulter le revendeur KitchenAid local ou le
détaillant auprès le mélangeur sur socle a été
acheté pour connaître la marche à suivre en
cas d’intervention de dépannage nécessaire.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Canada :
1-800-807-6777.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Mexique :
01-800-0022-767.
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de KitchenAid que si le mélangeur
sur socle cesse de fonctionner au cours de
la première année suivant son acquisition,
KitchenAid livrera gratuitement à votre porte
un appareil de remplacement identique
ou comparable et prendra les dispositions
nécessaires pour que le mélangeur sur socle
d’origine nous soit retourné. L’appareil de
remplacement sera également couvert par
notre garantie limitée d’un an. Veuillez suivre
ces instructions pour bénécier de ce service
de qualité.
Si votre mélangeur sur socle cesse de
fonctionner durant la première année
suivant son acquisition, il vous suft d’appeler
notre Centre d’expérience à la clientele au
numéro sans frais 1-800-541-6390, du lundi
au vendredi. Veuillez avoir votre reçu de
vente à portée de main au moment de votre
appel. Une preuve d’achat est indispensable
pour que votre réclamation puisse être
traitée. Fournissez votre adresse de livraison
complète au représentant (pas de boîte
postale).
À réception du mélangeur sur socle de
rechange, utiliser le carton et les matériaux
d’emballage pour emballer le mélangeur sur
socle d’origine.
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de la marque KitchenAid que si
le mélangeur sur socle cesse de fonctionner
au cours de la première année suivant son
acquisition, KitchenAid Canada remplacera
le mélangeur sur socle par un appareil de
remplacement identique ou comparable.
L’appareil de remplacement sera également
couvert par notre garantie limitée d’un an.
Si le mélangeur sur socle cesse de
fonctionner durant la première année suivant
son acquisition, il vous suft d’appeler notre
Centre d’eXpérience à la clientèle au
1-800-807-6777, du lundi au vendredi.
Veuillez avoir votre reçu de vente à portée
de main au moment de votre appel. Une
preuve d’achat est indispensable pour
que votre réclamation puisse être traitée.
Fournissez votre adresse de livraison
complète au représentant.
Après avoir reçu le mélangeur sur socle de
rechange, utiliser le carton, les matériaux
d’emballage et l’étiquette d’expédition
prépayée pour emballer le mélangeur sur
socle d’origine et la renvoyer à KitchenAid.
GARANTIE ET DÉPANNAGE
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ – 50 ÉTATS
DES ÉTATS-UNIS, DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA ET PORTO RICO
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ – CANADA
OBTENIR UN DÉPANNAGE UNE FOIS LA GARANTIE EXPIRÉE OU
COMMANDER DES ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE
W10862776C_FR_v02.indd 25 6/13/17 2:30 PM
26 | PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
PIEZAS Y ACCESORIOS
Cabeza con motor
Eje para aditamentos
Perilla para
aditamentos
Palanca
de control
de velocidad
Tornillo regulador
de la altura
del batidor
Soporte
del tazón
Clavijas de
ubicación
Batidor plano
Gancho para masa
en espiral
Batidor de acero
inoxidable*
Tazón
de acero
inoxidable*
Palanca para elevar el
tazón (no se muestra)
Manija del tazón*
Eje del batidor
Batidor de borde
exible (solo en
modelos selectos)
*El estilo puede variar según el modelo.
W10862776C_SP_v03.indd 26 6/13/17 2:30 PM
SEGURIDAD DE LA BATIDORA CON BASE | 27
ESPAÑOL
SEGURIDAD DE LA BATIDORA CON BASE
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Al utilizar aparatos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas
de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no ponga la batidora con base en agua
ni en ningún otro líquido.
3. Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños cuando usen cualquier
aparato o cuando éste se use cerca de ellos.
4. Desenchufe la batidora con base del contacto cuando no esté en uso, antes
de colocar o quitar partes y antes de la limpieza.
5. Evite tocar las partes que estén en movimiento. Mantenga las manos, el cabello
y la ropa, así como también las espátulas y otros utensilios, lejos del batidor
durante el funcionamiento, para reducir el riesgo de heridas a personas y/o
daños a la batidora con base.
Perilla para
aditamentos
W10862776C_SP_v03.indd 27 6/13/17 2:30 PM
28 | SEGURIDAD DE LA BATIDORA CON BASE
SEGURIDAD DE LA BATIDORA CON BASE
6. No use la batidora con base si tiene un cable o enchufe dañado, si no ha
funcionado correctamente, si se ha caído o si está dañada de alguna forma.
Llame al Centro para la satisfacción del cliente de KitchenAid al
1-800-541-6390 para obtener más información.
7. El uso de aditamentos no recomendados o vendidos por KitchenAid puede
provocar un incendio, choque eléctrico o lesión.
8. No utilice la batidora con base en exteriores.
9. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador.
10. Quite el batidor plano, el batidor de acero inoxidable o el gancho para masa
en espiral de la batidora con base antes de lavarlos.
Medidas Importantes de Seguridad requeridas para el cumplimiento de las
regulaciones en México:
11. Si el cordón de alimentación es dañado, este debe de ser reemplazado por el
fabricante o su agente de servicio o por personal calicado para evitar el riesgo.
12. El aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas o
carezcan de experiencia o conocimiento a menos que dichas personas reciban
supervisión o capacitación del funcionamiento del aparato por una persona
responsable.
13. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen el aparato
como juguete.
14. Este aparato se destina para utilizarse en aplicaciones de uso doméstico
y similar como los siguientes:
a) Por el personal de cocina en áreas de tiendas, ocinas u otros entornos de
trabajo
b) Casas de campo
c) Por clientes en hoteles, moteles u otros entornos de tipo residencial
d) Entornos tipo dormitorio o comedor
15. No dé al aparato un uso diferente de aquel para el cual que fue diseñado.
Podría dar lugar a posibles lesiones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este producto ha sido diseñado únicamente para uso doméstico.
W10862776C_SP_v03.indd 28 6/13/17 2:30 PM
SEGURIDAD DE LA BATIDORA CON BASE | 29
ESPAÑOL
SEGURIDAD DE LA BATIDORA CON BASE
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Tensión: 120 V~
Frecuencia: 60 Hz
Potencia: KG25H0X: 475 W
KSM6573C: 575 W
KP26M1X: 575 W
KP26M9XCCU: 590 W
de acuerdo a NOM
(Norma Oficial Mexicana)
NOTA: La clasicación de potencia
para su batidora con base está impresa
en la placa con el número de serie.
No use un cable eléctrico de extensión.
Si el cable de suministro eléctrico es
demasiado corto, haga que un electricista
o técnico de servicio competente instale
un contacto cerca del electrodoméstico.
La clasicación máxima está basada
en el accesorio que requiera la mayor
carga (potencia). Otros accesorios
recomendados pueden requerir una
potencia signicativamente menor.
W10862776C_SP_v03.indd 29 6/13/17 2:30 PM
30 | CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE
Todas las velocidades incluyen la característica
Soft Start
®
, la cual pone la batidora con base
en marcha en una velocidad más baja
automáticamente, para ayudar a evitar
que se salpiquen los ingredientes y se
hagan nubes de harina al comienzo del
mezclado, luego aumenta rápidamente
hasta alcanzar la velocidad seleccionada
para un desempeño óptimo.
GUÍA DE CONTROL DE VELOCIDAD — BATIDORAS CON
BASE DE 10 VELOCIDADES
CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE
VELOCIDAD
PARA USAR
CON
ADITAMENTO DESCRIPCIÓN
Stir Revolver
Para revolver lentamente, combinar, hacer
puré y comenzar todos los procedimientos de
mezclado. Use esta velocidad cuando agregue
harina a la masa, y para agregar líquidos a
ingredientes secos. No use la velocidad de
STIR para mezclar o amasar mezclas con
levadura.
2 Mezclar
lentamente,
amasar
Para mezclar lentamente, hacer puré o revolver
más rápido. Use esta velocidad para mezclar y
amasar masas con levadura, y masas y dulces
densos; comenzara hacer puré de papas u
otros vegetales; incorporar manteca a la harina;
mezclar masas ligeras o que puedan salpicar.
4 Mezclar y batir
Para mezclar masas semidensas, tales como
para galletas. Use esta velocidad para
combinar azúcar y manteca y para agregar
azúcar a claras de huevo para preparar
merengues. Velocidad media para mezclas
de pasteles. Usar con: Molinillo de alimentos,
rebanador/cortadora con rotor, rodillo para
pasta y colador para frutas/verduras.
6 Batir, hacer
cremoso
Para batir a velocidad media-rápida (hacer
cremoso) o batir. Use esta velocidad para
terminar de batir masas para pastel, donas y
otro tipo de batidos para rebozar. Velocidad
alta para mezclas de pasteles.
8-10 Batido rápido
o batido
Para batir crema, claras de huevo y glaseados
hervidos. Para batir pequeñas cantidades de
crema y claras de huevo o para terminar de
batir el puré de papas.
NOTA: Use la velocidad 2 para mezclar o
amasar mezclas con levadura. Usar cualquier
otra velocidad crea un alto potencial de
falla de la batidora. El gancho para masa en
espiral PowerKnead™ amasa ecazmente
la mayoría de las masas con levadura en
menos de 4 minutos
TABLA DE CAPACIDAD
6 a 6,5 cuartos
(5,67 a 6,15 L)
5 a 5,5 cuartos
(4,73 a 5,20 L)
Harina 13 a 14 tazas 10 a 12 tazas
Pan 8
1
/
4
barras 6 barras
Galletas 13 docenas 9 docenas
Puré
de papás
8 lb 6.5 lb
W10862776C_SP_v03.indd 30 6/13/17 2:30 PM
CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE | 31
ESPAÑOL
CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE
CÓMO COMENZAR A USAR SU NUEVA BATIDORA CON BASE Y
TAZÓN QUE SE LEVANTA
PARA INFORMACIÓN DETALLADA SOBRE EL USO DE LA BATIDORA CON BASE
Visite KitchenAid.com para ver instrucciones adicionales con videos, recetas inspiradoras
y consejos sobre cómo usar la batidora con base.
1
Cerciórese de que la batidora con
base esté en la posición de OFF
(Apagado) y desenchufada.
2
Sujete el tazón de acero inoxidable
a la batidora con base. Haga encajar
los soportes del tazón sobre las
clavijas de ubicación y presione hacia
abajo en la parte posterior del tazón
hasta que la clavija del mismo encaje
a presión en el seguro con resorte.
Seguro con resorte
Clavija de
ubicación
3
Deslice el batidor plano sobre
el eje. Gírelo hacia la izquierda,
enganchando el batidor sobre la
clavija.
4
Eleve el tazón hacia la posición para
mezclar. Gire la palanca de elevación
del tazón hacia la izquierda hasta
que quede en posición recta. El
tazón deberá estar siempre en
la posición elevada cuando esté
mezclando.
Clavija
Para el mejor desempeño, siga estos pasos rápidos antes de usar su batidora con base.
IMPORTANTE: Si el tazón no encaja
de modo seguro en su lugar, quedará
inestable y se tambaleará durante el uso.
W10862776C_SP_v03.indd 31 6/13/17 2:30 PM
32 | CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE
CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE
5
Pruebe la distancia entre el batidor
y el tazón. Verifique la proximidad
del batidor plano al tazón. El batidor
deberá estar apenas por encima
del fondo del tazón, pero no debe
tocarlo. Enchufe la batidora con
base en un tomacorriente de 3
terminales con descarga a tierra.
Enchufe la batidora con base.
Enciéndala (ON) y pruebe cada
velocidad, cerciorándose de que el
batidor no toque el tazón durante
el funcionamiento. Si el batidor
está demasiado lejos del fondo, o
si está tocando el tazón, proceda
con el paso 6 para hacer los ajustes
necesarios.
6
Regule la distancia entre el batidor
y el tazón. Desenchufe la batidora
con base. Baje el tazón. Regule el
tornillo de ajuste de la altura del
batidor para bajar o levantar el
tazón. Repita los pasos 2 a 5 con
el batidor de acero inoxidable
y el gancho en espiral para masa.
Levante
el tazón
Baje el
tazón
IMPORTANTE: La batidora con base se
puede calentar durante el uso. Cuando
trabaje con cargas pesadas y períodos
de tiempo de mezclado prolongados,
quizá no pueda tocar cómodamente la
parte superior de la batidora con base.
Esto es normal. La batidora con base
podrá emitir un olor cáustico durante el
funcionamiento inicial. Esto es común en
los motores eléctricos.
W10862776C_SP_v03.indd 32 6/13/17 2:30 PM
CUIDADO Y LIMPIEZA | 33
ESPAÑOL
CUIDADO Y LIMPIEZA
El tazón de acero inoxidable, el batidor plano de metal revestido, y el gancho en espiral
para masa de metal revestido pueden lavarse en una lavavajillas automática. O bien,
lávelos a fondo en agua caliente jabonosa y enjuáguelos por completo antes de secarlos.
No deje los batidores sobre el eje cuando no se utilicen.
NOTA: Cerciórese siempre de desenchufar la batidora con base antes de la limpieza.
Limpie la batidora con base con un paño suave húmedo. No use limpiadores
domésticos ni comerciales. No la sumerja en el agua. Limpie el eje del batidor
con frecuencia, quitando cualquier residuo que se pueda acumular.
ACCESORIOS
METAL
BRUÑIDO
METAL
REVESTIDO
ACERO
INOXIDABLE
El batidor de metal
bruñido y el gancho
para masa deberán
lavarse a mano.
Pueden decolorarse
si se lavan
en la lavavajillas.
Los batidores en
metal revestido
de color blanco
o plateado
pueden lavarse
en la lavavajillas.
(Disponible en la
mayoría de los
modelos)
No es aplicable
No es aplicable No es aplicable Todos los batidores
de alambre son de
acero inoxidable
y deben lavarse
solamente a mano.
No es aplicable No es aplicable Todos los tazones
de metal
sonde acero
inoxidable y
pueden lavarse
en la lavavajillas.
(Disponibles en
todos los modelos
con tazón que
se levanta)
W10862776C_SP_v03.indd 33 6/13/17 2:30 PM
34 | CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES
CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES
TIEMPO DE MEZCLADO
USO DE LA BATIDORA
Su batidora con base KitchenAid
®
mezclará más rápido y a fondo que la mayoría de las
batidoras con base eléctricas. Por consecuencia, el tiempo de mezclado en la mayoría
de las recetas se deberá ajustar para evitar mezclar en exceso. Con los pasteles, por
ejemplo, el tiempo de batido podrá tomar la mitad del tiempo que con otras batidoras
con base.
Para ayudar a determinar el tiempo de mezclado ideal, observe la masa para rebozar o la
masa y mezcle solamente hasta ver la apariencia descrita en la receta, tal como “suave y
cremoso”. Para seleccionar las mejores velocidades de mezclado, use la sección “Guía de
control de velocidad”.
NOTA: No raspe el tazón mientras
la batidora con base esté funcionando.
Cómo agregar ingredientes
Siempre agregue los ingredientes tan cerca
del lado del tazón como sea posible, no
lo haga directamente sobre el batidor en
movimiento. El escudo vertedor puede
usarse para agregar los ingredientes con
más facilidad.
Cómo agregar frutos secos, pasas
o frutas confitadas
Siga las recetas individuales para ver
las pautas sobre cómo incluir estos
ingredientes. En general, los materiales
sólidos deben incorporarse durante los
últimos segundos de mezclado en la
velocidad STIR (Revolver). La masa para
rebozar debe ser lo sucientemente densa
para evitar que las frutas o los frutos secos
se peguen al fondo del molde durante
el horneado. Las frutas pegajosas deben
espolvorearse con harina para una mejor
distribución en la masa.
Mezclas líquidas
Las mezclas que contienen grandes
cantidades de ingredientes líquidos deben
mezclarse a velocidades más bajas para
evitar salpicaduras. Aumente la velocidad
solamente después de que se haya
espesado la mezcla.
NOTA: Si los ingredientes en el fondo del
tazón no se mezclan a fondo, entonces el
batidor no está lo suficientemente cerca
del fondo del tazón. Consulte la sección
“Cómo preparar la batidora con base”.
W10862776C_SP_v03.indd 34 6/13/17 2:30 PM
CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES | 35
ESPAÑOL
CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES
Coloque las claras de huevo en un tazón
limpio y seco a temperatura ambiente.
Sujete el tazón de acero inoxidable y el
batidor de acero inoxidable. Para evitar
salpicaduras, aumente a la velocidad
designada gradualmente y bata hasta
el punto deseado. Vea el cuadro a
continuación.
CANTIDAD VELOCIDAD
1 clara de huevo ................Gradualmente hasta 10
2 a 4 claras de huevo ........ Gradualmente hasta 8
6 o más claras de huevo ... Gradualmente hasta 8
CANTIDAD VELOCIDAD
1/4 taza (50 mL) .................Gradualmente hasta 10
1/2 taza (125 mL) ..............Gradualmente hasta 10
1 taza (250 mL) .................. Gradualmente hasta 8
1 pinta (500 mL) ................Gradualmente hasta 8
Etapas de batido
Con su batidora con base KitchenAid
®
,
las claras de huevo se baten rápidamente.
Por lo tanto, esté al tanto para no batir
en exceso. Esta lista le dice lo que debe
esperar.
Espumoso
Burbujas de aire grandes
y desiguales.
Comienza a mantener la forma
Las burbujas de aire son nas
y compactas; el producto es blanco.
Pico suave
Las puntas de los picos se
deshacen cuando se quita
el batidor de alambre.
Casi rmes
Se forman picos muy
marcados cuando se quita el
batidor de acero inoxidable,
pero en realidad las claras
están suaves.
Firmes pero no secas
Se forman picos muy marcados
y rmes cuando se quita el batidor
de alambre. Las claras son uniformes
en color y brillan.
Firmes y secas
Se forman picos muy marcados
y rmes cuando se quita el batidor
de alambre. Las claras tienen pintitas
y una apariencia pálida.
CONSEJOS PARA BATIR CLARAS DE HUEVO
CONSEJOS PARA HACER CREMA BATIDA
Vierta crema para batir fría en un tazón
que se haya enfriado previamente.
Sujete el tazón de acero inoxidable y el
batidor de acero inoxidable. Para evitar
salpicaduras, aumente a la velocidad
designada gradualmente y bata hasta
el punto deseado. Vea el cuadro a
continuación.
Etapas de batido
Preste atención cuidadosamente
durante el batido. Debido a que su
batidora con base KitchenAid
®
bate
tan rápido, sólo hay unos cuantos
segundos entre las etapas de batido.
Busque estas características:
Comienza a espesarse
La crema es densa y parece natilla.
Mantiene la forma
Se forman picos suaves cuando se quita
el batidor de acero inoxidable. Puede
incorporarse a otros ingredientes cuando
se preparan postres y salsas.
Firme
La crema se mantiene en
picos rmes y muy marcados
cuando se quita el batidor
de acero inoxidable. Úsela
para cubrir pasteles o postres, o bien
para rellenar bollos de crema.
W10862776C_SP_v03.indd 35 6/13/17 2:30 PM
36 | CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES
CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES
CONSEJOS PARA HACER PAN
Hacer pan con la batidora es muy
diferente de hacerlo a mano. Por lo
tanto, tomará algo de práctica antes de
sentirse completamente cómodo con el
nuevo proceso. Para su conveniencia, le
ofrecemos estos consejos para ayudarle
a que se acostumbre a hacer pan al estilo
KitchenAid.
Siempre use el gancho para masa
en espiral PowerKnead™ para mezclar
y amasar las masas con levadura.
Use la velocidad 2 para mezclar o amasar
mezclas con levadura. Si usa cualquier
otra velocidad con masas pesadas, la
batidora puede dejar de girar para
limitar el daño a la misma. Esto es el
funcionamiento normal.
Si esto ocurre, gire el selector de
velocidad hacia apagado y gírelo
nuevamente hacia una velocidad
más baja.
Use un termómetro de cocina para
dulces u otro tipo de termómetro de
cocina para asegurar que los líquidos
estén a la temperatura especicada
en la receta. Los líquidos a una
temperatura más alta pueden matar
la levadura, mientras que los líquidos
a una temperatura más baja enlentecerán
el crecimiento de la levadura.
Permita que todos los ingredientes
se pongan a temperatura ambiente
para asegurar que la masa leude
apropiadamente. Si la levadura se va
disolver en un tazón, siempre caliente
el tazón previamente, enjuagándolo con
agua tibia para evitar enfriar los líquidos.
Permita que el pan se levante en un lugar
tibio, entre 80 °F y 85 °F (27 °C a 29 °C),
a menos que se indique lo contrario
en la receta.
W10862776C_SP_v03.indd 36 6/13/17 2:30 PM
GARANTÍA Y SERVICIO | 37
ESPAÑOL
GARANTÍA Y SERVICIO
GARANTÍA DEL BATIDORA CON BASE KITCHENAID PARA LOS
50 ESTADOS DE ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA,
PUERTO RICO Y CANADÁ
Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para
el batidora con base usadas en los cincuenta estados de Estados Unidos, el Distrito
de Columbia, Puerto Rico y Canadá.
Duración de la garantía: Un año de garantía completa a partir de la fecha
de compra.
KitchenAid pagará por lo
siguiente, a su elección:
Reemplazo sin dicultades de su batidora con base.
Consulte la siguiente página para obtener detalles
acerca de cómo obtener el servicio o llame al Centro
para la eXperiencia del cliente, sin cargo, al
1-800-541-6390.
O BIEN
Los costos de las piezas de repuesto y del trabajo de
reparación para corregir los defectos en los materiales
y la mano de obra. El servicio deberá ser provisto por
un Centro de servicio autorizado por KitchenAid.
KitchenAid no pagará
por:
A. Reparaciones cuando su batidora con base se use
para nes ajenos al uso doméstico normal de una
familia.
B. Daños causados por accidente, alteración, uso
indebido o abuso.
C. Cualquier gasto de envío o manejo para llevar
el batidora con base a un centro de servicio
autorizado.
D. Piezas de repuesto o costos de mano de obra para
batidora con base operados fuera de los cincuenta
estados de Estados Unidos y Distrito de Columbia,
Puerto Rico y Canadá.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO EN LA MEDIDA QUE
CORRESPONDA LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SON EXCLUIDAS EN LA MEDIDA EN QUE
SEA LEGALMENTE PERMISIBLE. TODA GARANTÍA QUE SEA IMPUESTA POR
LEY SERÁ LIMITADA A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR
LEY. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES O
EXCLUSIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O
EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO LO INDICA LA GARANTÍA, EL
ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ EL DE REPARARLO O
REEMPLAZARLO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA.
KITCHENAID Y KITCHENAID CANADA NO SE RESPONSABILIZARÁN POR
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Esta garantía le otorga derechos
legales especícos, y es posible que usted tenga también otros derechos, los
cuales varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
W10862776C_SP_v03.indd 37 6/13/17 2:30 PM
38 | GARANTÍA Y SERVICIO
®/™ ©2017 KitchenAid. Todos los derechos reservados. KITCHENAID y el diseño de la
batidora con base son marcas registradas en EE.UU. y en otras partes. Usado en Canadá
bajo licencia.
GARANTÍA Y SERVICIO
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES – EN LOS
CINCUENTA ESTADOS DE ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO
DE COLUMBIA Y PUERTO RICO
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES – EN CANADÁ
CÓMO OBTENER SERVICIO TÉCNICO DESPUÉS DE QUE EXPIRE
LA GARANTÍA O CÓMO PEDIR ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO
En los Estados Unidos y Puerto Rico:
Para obtener información acerca del
servicio técnico o para pedir accesorios
o piezas de repuesto, llame sin costo al
1-800-541-6390 o escriba a:
Centro para la eXperiencia del cliente,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Fuera de los Estados Unidos y Puerto Rico:
Consulte a su distribuidor local de KitchenAid
o a la tienda donde compró
el batidora con
base
para obtener información sobre el
servicio técnico.
Para obtener información acerca del
servicio en Canadá:
Llame sin costo al 1-800-807-6777.
Para obtener información acerca del
servicio en México:
Llame sin costo al 01-800-0022-767.
Conamos tanto en que la calidad de nuestros
productos cumple con las exigentes normas
de KitchenAid que, si el batidora con base
presentara alguna falla durante el primer
año de compra, KitchenAid se encargará de
entregar un reemplazo idéntico o comparable
a su domicilio sin cargo y arreglará la
devolución el batidora con base original a
nosotros. La unidad de reemplazo estará
también cubierta por nuestra garantía limitada
de un año.
Si el batidora con base
fallara durante el primer
año de compra, simplemente llame a nuestro
Centro para la eXperiencia del cliente al
1-800-541-6390
, de lunes a viernes.
Tenga
a mano el recibo de compra original cuando
llame. Se requerirá el comprobante de
compra para iniciar un proceso de reclamo.
Proporcione al asesor su dirección de envío
completa (no proporcionar números de
apartados postales).
Cuando usted reciba el batidora con base
de reemplazo, use la caja y los materiales de
empaque y la etiqueta de envío prepagado
para empacar
el batidora con base
original
y envíela a KitchenAid.
Conamos tanto en que la calidad de nuestros
productos cumple con las exigentes normas
de KitchenAid que, si
el batidora con base
presentara alguna falla durante el primer año
de compra, KitchenAid Canada reemplazará
el
batidora con base
con uno idéntico o similar. La
unidad de reemplazo estará también cubierta
por nuestra garantía limitada de un año.
Si el batidora con base
fallara durante
el primer año de compra, simplemente
llame a nuestro Centro para la eXperiencia
del cliente al
1-800-807-6777
, de lunes
a viernes.
Tenga a mano el recibo de
compra original cuando llame. Se requerirá
el comprobante de compra para iniciar un
proceso de reclamo. Proporcione al asesor
su dirección de envío completa.
Cuando usted reciba el batidora con base
de reemplazo, use la caja y los materiales de
empaque y la etiqueta de envío prepagado
para empacar
el batidora con base
original
y envíela a KitchenAid.
W10862776C_SP_v03.indd 38 6/13/17 2:30 PM
W10862776C_SP_v03.indd 39 6/13/17 2:30 PM
W10862776C 06/17
DISCOVER MORE. DÉCOUVREZ PLUS. DESCUBRA MÁS.
KITCHENAID.COM/QUICKSTART
®/™ ©2017 KitchenAid. All rights reserved. KITCHENAID and the design of the stand
mixer are trademarks in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada.
®/™ ©2017 KitchenAid. Tous droits réservés. KITCHENAID et la forme du batteur sur socle
sont des marques de commerce aux E.-U. et dans d’autres pays. Utilisé sous licence au Canada.
®/™ ©2017 KitchenAid. Todos los derechos reservados. KITCHENAID y el diseño de la batidora
con base son marcas registradas en EE.UU. y en otras partes. Usada en Canadá bajo licencia.
PRODUCT QUESTIONS OR RETURNS
QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS
PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O DEVOLUCIÓNES
USA: 1.800.541.6390 | KitchenAid.com
CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca
MEXICO: KitchenAid.com.mx
LATIN AMERICA: KitchenAid-latam.com
W10862776C_SP_v03.indd 40 6/13/17 2:30 PM

Transcripción de documentos

W10862776C_EN_v02.indd 1 6/13/17 2:29 PM PARTS AND FEATURES PARTS AND ACCESSORIES Motor head Speed control lever Attachment hub Attachment knob Bowl lift lever (not shown) Beater shaft Beater height adjustment screw Bowl support Locating pins Bowl* Bowl handle* Flat beater Wire whip* Flex Edge beater (select models only) Spiral dough hook *Style may vary depending on model 2 | PARTS AND FEATURES W10862776C_EN_v02.indd 2 6/13/17 2:29 PM ENGLISH STAND MIXER SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. To avoid risk of electrical shock, do not put Stand Mixer in water or other liquid. 3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. 4. Unplug Stand Mixer from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. 5. Avoid contacting moving parts. Keep hands, hair, and clothing, as well as spatulas and other utensils away from beater during operation to reduce the risk of injury to persons and/or damage to the Stand Mixer. 6. Do not operate Stand Mixer with a damaged cord or plug or after the Stand Mixer malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Call the KitchenAid Customer Satisfaction Center at 1-800-541-6390 for more information. 7. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause fire, electrical shock, or injury. 8. Do not use the Stand Mixer outdoors. STAND MIXER SAFETY | 3 W10862776C_EN_v02.indd 3 6/13/17 2:29 PM STAND MIXER SAFETY 9. Do not let the cord hang over edge of table or counter. 10. Remove flat beater, Flex Edge beater, wire whip, or spiral dough hook from Stand Mixer before washing. SAVE THESE INSTRUCTIONS This product is designed for household use only. ELECTRICAL REQUIREMENTS Volts: 120 V~ Hertz: 60 Hz NOTE: The power rating for your Stand Mixer is printed on the serial plate. Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified electrician or serviceman install an outlet near the appliance. The maximum rating is based on the attachment that draws the greatest load (power). Other recommended attachments may draw significantly less power. 4 | STAND MIXER SAFETY W10862776C_EN_v02.indd 4 6/13/17 2:29 PM ENGLISH USING THE STAND MIXER SPEED CONTROL GUIDE — 10 SPEED STAND MIXERS All speeds have the Soft Start® feature that automatically starts the Stand Mixer at a lower speed to help avoid ingredient splash-out and “flour puff” at start-up, then quickly increases to the selected speed for optimal performance. SPEED USED FOR Stir Stirring ATTACHMENT DESCRIPTION For slow stirring, combining, mashing, and starting all mixing procedures. Use to add flour and dry ingredients to batter, and add liquids to dry ingredients. Do not use STIR speed to mix or knead yeast doughs. 2 Slow mixing, Kneading For slow mixing, mashing, and faster stirring. Use to mix and knead yeast doughs, heavy batters, and candies; start mashing potatoes or other vegetables; cut shortening into flour; mix thin or splashy batters. 4 Mixing, Beating For mixing semi-heavy batters, such as cookies. Use to combine sugar and shortening and to add sugar to egg whites for meringues. Medium speed for cake mixes. Use with: food grinder, rotor slicer/shredder, pasta roller, and fruit/ vegetable strainer. 6 Beating, Creaming For medium-fast beating (creaming) or whipping. Use to finish mixing cake, doughnut, and other batters. High speed for cake mixes. 8-10 Fast beating, Fast whipping, Whipping For whipping cream, egg whites, and boiled frostings. For whipping small amounts of cream, egg whites, or for final whipping of mashed potatoes. NOTE: Use Speed 2 to mix or knead yeast doughs. Use of any other speed creates high potential for Stand Mixer failure. The PowerKnead™ spiral dough hook efficiently kneads most yeast dough within 4 minutes. CAPACITY CHART 6-6.5 Quart (5.67-6.15 L) 5-5.5 Quart (4.73-5.20 L) Flour 13-14 cups 10-12 cups Bread 8 / loaves 6 loaves Cookies 13 dozen 9 dozen Mashed Potatoes 8 lbs 6.5 lbs 1 4 USING THE STAND MIXER | 5 W10862776C_EN_v02.indd 5 6/13/17 2:29 PM USING THE STAND MIXER GETTING STARTED WITH YOUR NEW BOWL-LIFT STAND MIXER For best performance, please go through these quick steps before using your Stand Mixer. Spring latch Locating pin 1 Make sure Stand Mixer is turned to the OFF position and is unplugged. 2 Attach the bowl to the Stand Mixer. Fit bowl supports over locating pins and press down on back of the bowl until bowl pin snaps into spring latch. IMPORTANT: If bowl is not securely snapped into place, it will be unstable and wobble during use. Pin 3 Attach flat beater. Slip flat beater onto the shaft. Turn left, hooking beater over the pin. 4 Raise bowl to mixing position. Rotate bowl lift lever counterclockwise to the straight up position. The bowl must always be in the raised position when mixing. FOR DETAILED INFORMATION ON USING THE STAND MIXER Visit KitchenAid.com for additional Instructions with videos, inspiring recipes, and tips on how to use your Stand Mixer. 6 | USING THE STAND MIXER W10862776C_EN_v02.indd 6 6/13/17 2:29 PM IMPORTANT: The Stand Mixer may become warm during use. Under heavy loads with extended mixing time periods, you may not be able to comfortably touch the top of the Stand Mixer. This is normal. The Stand Mixer motor may emit a pungent odor during initial operation. This is common with electric motors. Raise Bowl 5 Test beater to bowl clearance. Check the proximity of the flat beater to the bowl. The beater should just clear the bottom of the bowl but should not touch it. Plug Stand Mixer into a grounded 3 prong outlet. Turn Stand Mixer ON and test each speed, making sure the beater does not touch the bowl during operation. If the beater is too far away from the bottom or is hitting the bowl, proceed to step 6 to make the necessary adjustments. 6 ENGLISH USING THE STAND MIXER Lower Bowl Adjust your beater to bowl clearance. Unplug the Stand Mixer. Lower the bowl to the down position. Adjust the beater height adjustment screw to lower or raise the bowl. Repeat steps 2-5 with the wire whip and spiral dough hook. Your Stand Mixer is now set up and ready for use. USING THE STAND MIXER | 7 W10862776C_EN_v02.indd 7 6/13/17 2:29 PM CARE AND CLEANING The bowl, coated metal flat beater, Flex Edge beater, and coated metal spiral dough hook may be washed in an automatic dishwasher. Or, clean them thoroughly in hot, sudsy water and rinse completely before drying. Do not store beaters on shaft. NOTE: Always be sure to unplug the Stand Mixer before cleaning. Wipe the Stand Mixer with a soft, damp cloth. Do not use household/commercial cleaners. Do not immerse in water. Wipe off beater shaft frequently, removing any residue that may accumulate. ACCESSORIES BURNISHED METAL COATED METAL STAINLESS STEEL Burnished metal beater and dough hook should be hand washed. May discolor if used in dishwasher. White or silver coated metal beaters are dishwasher-safe. (Available on most models) Not applicable Not applicable Not applicable All wire whips are stainless steel and should be hand washed only. Not applicable Not applicable All metal bowls are stainless steel and dishwasher-safe. (Available on all bowl-lift models) 8 | CARE AND CLEANING W10862776C_EN_v02.indd 8 6/13/17 2:29 PM MIXING TIME Your KitchenAid® Stand Mixer will mix faster and more thoroughly than most other electric stand mixers. Therefore, the mixing time in most recipes must be adjusted to avoid over-beating. With cakes, for example, beating time may be half as long as with other stand mixers. ENGLISH TIPS FOR GREAT RESULTS To help determine the ideal mixing time, observe the batter or dough and mix only until it has the desired appearance described in your recipe, such as “smooth and creamy.” To select the best mixing speeds, use the “Speed control guide” section. MIXER USE Adding Nuts, Raisins, or Candied Fruits Follow individual recipes for guidelines on including these ingredients. In general, solid materials should be folded in the last few seconds of mixing on STIR Speed. The batter should be thick enough to keep the fruit or nuts from sinking to the bottom of the pan during baking. Sticky fruits should be dusted with flour for better distribution in the batter. NOTE: Do not scrape bowl while Stand Mixer is operating. Adding Ingredients Always add ingredients as close to the side of bowl as possible, not directly into moving beater. Liquid Mixtures Mixtures containing large amounts of liquid ingredients should be mixed at lower speeds to avoid splashing. Increase speed only after mixture has thickened. NOTE: If ingredients in very bottom of bowl are not thoroughly mixed, then the beater is not far enough into the bowl. See the “Using the Stand Mixer” section. TIPS FOR GREAT RESULTS | 9 W10862776C_EN_v02.indd 9 6/13/17 2:29 PM TIPS FOR GREAT RESULTS WHIPPING TIPS FOR EGG WHITES Soft Peak Tips of peaks fall over when wire whip is removed. Place room temperature egg whites in clean, dry bowl. Attach bowl and wire whip. To avoid splashing, gradually turn to designated speed and whip to desired stage. See chart below. AMOUNT SPEED 1 egg white................. GRADUALLY to 10 2-4 egg whites................ GRADUALLY to 8 6 or more egg whites....... GRADUALLY to 8 Whipping Stages With your KitchenAid® Stand Mixer, egg whites whip quickly, so watch to avoid over-whipping. This list tells you what to expect. Frothy Large, uneven air bubbles. Almost Stiff Sharp peaks form when wire whip is removed, but whites are actually soft. Stiff but not Dry Sharp, stiff peaks form when wire whip is removed. Whites are uniform in color and glisten. Stiff and Dry Sharp, stiff peaks form when wire whip is removed. Whites are speckled and dull in appearance. Begins to Hold Shape Air bubbles are fine and compact; product is white. WHIPPING TIPS FOR WHIPPED CREAM Pour cold whipping cream into chilled bowl. Attach bowl and wire whip. To avoid splashing, gradually turn to designated speed and whip to desired stage. See chart below. Holds its Shape Cream forms soft peaks when stainless steel whip is removed. Can be folded into other ingredients when making desserts and sauces. AMOUNT Stiff Cream stands in stiff, sharp peaks when wire whip is removed. Use for topping on cakes or desserts, or filling for cream puffs. SPEED 1/4 cup (50 mL)................ GRADUALLY to 10 1/2 cup (125 mL).............. GRADUALLY to 10 1 cup (250 mL).................. GRADUALLY to 8 1 pint (500 mL)................. GRADUALLY to 8 Whipping Stages Watch cream closely during whipping. Because your KitchenAid® Stand Mixer whips so quickly, there are just a few seconds between whipping stages. Look for these characteristics: Begins to Thicken Cream is thick and custard-like. 10 | TIPS FOR GREAT RESULTS W10862776C_EN_v02.indd 10 6/13/17 2:29 PM BREAD-MAKING TIPS Making bread with a mixer is quite different from making bread by hand. Therefore, it will take some practice before you are completely comfortable with the new process. For your convenience, we offer these tips to help you become accustomed to bread-making the KitchenAid brand way. • Always use the PowerKnead™ spiral dough hook to mix and knead yeast doughs. • Use Speed 2 to mix or knead yeast dough. Use of any other speed with heavy doughs may cause mixer to stop rotating to limit mixer damage. This is normal operation. • Use a candy or other kitchen thermometer to assure that liquids are at temperature specified in the recipe. Liquids at higher temperature can kill yeast, while liquids at lower temperatures will retard yeast growth. ENGLISH TIPS FOR GREAT RESULTS • Warm all ingredients to room temperature to ensure proper rising of dough. If yeast is to be dissolved in bowl, always warm bowl first by rinsing with warm water to avoid cooling of liquids. • Allow bread to rise in a warm place, 80°F to 85°F (27 °C to 29 °C), free from draft, unless otherwise specified in recipe. If this occurs, turn the speed selector to OFF, and then turn back on to a lower speed. TIPS FOR GREAT RESULTS | 11 W10862776C_EN_v02.indd 11 6/13/17 2:29 PM WARRANTY AND SERVICE KITCHENAID ® STAND MIXER WARRANTY FOR THE 50 UNITED STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA, PUERTO RICO, AND CANADA This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Stand Mixers operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada. Length of Warranty: One Year Full Warranty from date of purchase. KitchenAid Will Pay for Your Choice of: Hassle-Free Replacement of your Stand Mixer. See the next page for details on how to arrange for service, or call the Customer eXperience Center toll-free at 1-800-541-6390. OR The replacement parts and repair labor costs to correct defects in materials and workmanship. Service must be provided by an Authorized KitchenAid Service Center. KitchenAid Will Not Pay for: A. Repairs when your Stand Mixer is used in other than normal single family home use. B. Damage resulting from accident, alteration, misuse, or abuse. C. Any shipping or handling costs to deliver your Stand Mixer to an Authorized Service Center. D. Replacement parts or repair labor costs for Stand Mixers operated outside the 50 United States, District of Columbia, Puerto Rico, and Canada. DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED TO THE EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY BE IMPOSED BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS OR EXCLUSIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or province to province. 12 | WARRANTY AND SERVICE W10862776C_EN_v02.indd 12 6/13/17 2:29 PM HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY – 50 UNITED STATES, DISTRICT OF COLUMBIA, AND PUERTO RICO We’re so confident the quality of our products meets the exacting standards of KitchenAid that, if your Stand Mixer should fail within the first year of ownership, KitchenAid will arrange to deliver an identical or comparable replacement to your door free of charge and arrange to have your original Stand Mixer returned to us. Your replacement unit will also be covered by our one year limited warranty. If your Stand Mixer should fail within the first year of ownership, simply call ENGLISH WARRANTY AND SERVICE our toll-free Customer eXperience Center at 1-800-541-6390 Monday through Friday. Please have your original sales receipt available when you call. Proof of purchase will be required to initiate the claim. Give the consultant your complete shipping address (no P.O. Box numbers, please). When you receive your replacement Stand Mixer, use the carton, packing materials, and prepaid shipping label to pack up your original Stand Mixer and send it back to KitchenAid. HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY – CANADA We’re so confident the quality of our products meets the exacting standards of the KitchenAid brand that, if your Stand Mixer should fail within the first year of ownership, we will replace your Stand Mixer with an identical or comparable replacement. Your replacement unit will also be covered by our one year limited warranty. If your Stand Mixer should fail within the first year of ownership, simply call our toll-free Customer eXperience Center at 1-800-807-6777 Monday through Friday. Please have your original sales receipt available when you call. Proof of purchase will be required to initiate the claim. Give the consultant your complete shipping address. When you receive your replacement Stand Mixer, use the carton, packing materials, and prepaid shipping label to pack up your original Stand Mixer and send it back to KitchenAid. ARRANGING FOR SERVICE AFTER THE WARRANTY EXPIRES, OR ORDERING ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS In the United States and Puerto Rico: For service information, or to order accessories or replacement parts, call toll-free at 1-800-541-6390 or write to: Customer eXperience Center, KitchenAid Small Appliances, P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218 Outside the United States and Puerto Rico: Consult your local KitchenAid dealer or the store where you purchased the Stand Mixer for information on how to obtain service. For service information in Canada: Call toll-free 1-800-807-6777. For service information in Mexico: Call toll-free 01-800-0022-767. ®/™ ©2017 KitchenAid. All rights reserved. KITCHENAID and the design of the stand mixer are trademarks in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada. WARRANTY AND SERVICE | 13 W10862776C_EN_v02.indd 13 6/13/17 2:29 PM PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES PIÈCES ET ACCESSOIRES Tête du moteur Levier de réglage de la vitesse Prise à accessoires multifonction Bouton à accessoires Manette de levage du bol (dissimulée) Vis de réglage de la hauteur du mélangeur Arbre du mélangeur Support du bol Goupilles de positionnement Bol en acier inoxydable* Poignée du bol* Batteur plat Fouet en acier inoxydable* Batteur à côté souple (uniquement sur certains Crochet pétrisseur modèles) en spirale *Le style peut varier selon le modèle 14 | PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES W10862776C_FR_v02.indd 14 6/13/17 2:30 PM FRANÇAIS SÉCURITÉ DU MÉLANGEUR SUR SOCLE bol* CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas immerger le mélangeur sur socle dans de l’eau ou tout autre liquide. 3. Une surveillance étroite s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par des enfants ou à leur proximité. 4. Débrancher le mélangeur sur socle lorsqu’il n’est pas utilisé, avant d’installer ou de retirer des accessoires et avant de le nettoyer. 5. Éviter tout contact avec les pièces en mouvement. Tenir les mains, cheveux, vêtements et les spatules ou autres ustensiles à l’écart du mélangeur lors du fonctionnement afin de réduire le risque de blessures corporelles et (ou) d’endommagement du mélangeur sur socle. SÉCURITÉ DU MÉLANGEUR SUR SOCLE | 15 W10862776C_FR_v02.indd 15 6/13/17 2:30 PM SÉCURITÉ DU MÉLANGEUR SUR SOCLE 6. Ne pas faire fonctionner le mélangeur sur socle si le cordon ou la prise est endommagé(e), ou si le mélangeur ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou a été endommagé d’une quelconque façon. Contacter le Centre de satisfaction de la clientèle KitchenAid au 1-800-807-6777. 7. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid peut causer un incendie, un choc électrique ou des blessures. 8. Ne pas utiliser le mélangeur sur socle à l’extérieur. 9. Ne pas laisser le cordon pendre du rebord d’une table ou d’un plan de travail. 10. Retirer le batteur plat, le fouet, ou le crochet pétrisseur en spirale du mélangeur sur socle avant de les laver. CONSERVER CES INSTRUCTIONS Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique. SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES Tension : 120 V~ Fréquence : 60 Hz REMARQUE : La puissance nominale du mélangeur sur socle est imprimée sur la plaque signalétique. Ne pas utiliser de câble de rallonge. Si le cordon d’alimentation électrique est trop court, faire installer une prise près de l’appareil électroménager par un électricien ou un technicien de service qualifié. La puissance nominale maximum est basée sur l’accessoire qui utilise le plus d’énergie (charge maximale). D’autres accessoires recommandés peuvent utiliser beaucoup moins d’énergie. 16 | SÉCURITÉ DU MÉLANGEUR SUR SOCLE W10862776C_FR_v02.indd 16 6/13/17 2:30 PM UTILISATION DU MÉLANGEUR SUR SOCLE GUIDE DE RÉGLAGE DE LA VITESSE — MÉLANGEURS SUR SOCLE À 10 VITESSES FRANÇAIS Toutes les vitesses disposent de la fonction Soft Start® qui déclenche automatiquement le démarrage progressif à basse vitesse du mélangeur avant de passer à la vitesse sélectionnée pour un résultat optimal, afin de minimiser les éclaboussures et les “nuages de farine” au début du mélange. VITESSE À UTILISER POUR Stir Remuer Pour remuer lentement, lier, écraser les ingrédients et commencer toutes les procédures de mélange. Utiliser cette vitesse pour incorporer la farine et les ingrédients secs à une pâte et pour incorporer des liquides à des ingrédients secs. Ne pas utiliser la vitesse STIR pour mélanger ou pétrir les pâtes à base de levure. 2 Mélanger, pétrir lentement Pour mélanger lentement, écraser et remuer plus rapidement. Utiliser cette vitesse pour mélanger et pétrir les pâtes au levain, les pâtes épaisses et les confiseries; pour commencer à réduire en purée les pommes de terre ou autres légumes; pour sabler la matière grasse avec la farine; pour mélanger les pâtes légères ou celles susceptibles de produire des éclaboussures. 4 Mélanger, battre Pour mélanger les pâtes semi-épaisses comme celles à biscuits. Utiliser cette vitesse pour travailler le sucre et la matière grasse ainsi que pour incorporer le sucre aux blancs d’oeufs pour les meringues. Vitesse moyenne utilisée pour les préparations à gâteaux du commerce. À utiliser avec : le hachoir, la trancheuse/ râpeuse rotative, la machine à pâtes et l’égouttoir à fruits/légumes. 6 Battre, réduire en crème Pour battre à vitesse moyenne à élevée (pour réduire en crème) et pour fouetter. Utiliser cette vitesse pour finir de mélanger les pâtes à gâteaux, à beignets et autres. Vitesse élevée utilisée pour les mélanges à gâteaux. 8-10 Battre et fouetter rapidement, fouetter Pour fouetter la crème, les blancs d’oeufs et les glaçages cuits. Utiliser cette vitesse pour fouetter de petites quantités de crème et de blancs d’oeufs et pour lefouettage final de purées de pommes de terre. ACCESSOIRE DESCRIPTION REMARQUE : Utiliser la vitesse 2 pour mélanger ou pétrir les pâtes au levain. L’utilisation de toute autre vitesse entraîne un potentiel élevé de défaillance du mélangeur sur socle. Le crochet pétrisseur en spirale PowerKnead™ pétrit efficacement la plupart des pâtes au levain en 4 minutes maximum. TABLEAU DE CAPACITÉ Farine Pain Biscuits Pommes de terre en purée 6 à 6,5 pintes (5,67 à 6,15 L) 5 à 5,5 pintes (4,73 à 5,20 L) 13 à 14 tasses 10 à 12 tasses 8 / pains 6 pains 13 douzaines 9 douzaines 8 lbs 6.5 lbs 1 4 UTILISATION DU MÉLANGEUR SUR SOCLE | 17 W10862776C_FR_v02.indd 17 6/13/17 2:30 PM UTILISATION DU MÉLANGEUR SUR SOCLE MISE EN ROUTE DU NOUVEAU MÉLANGEUR LÈVE-BOL SUR SOCLE Pour une performance idéale, veuillez suivre ces étapes rapides avant d’utiliser le mélangeur sur socle. Loquet à ressort Goupille de positionnement 1 S’assurer que le mélangeur sur socle est à la position OFF (arrêt) et qu’il est débranché. 2 Fixer le bol en acier inoxydable au mélangeur sur socle. Placer les supports du bol par-dessus les goupilles de positionnement puis appuyer sur l’arrière du bol jusqu’à ce que la goupille du bol s’emboîte dans le loquet à ressort. IMPORTANT : Si le bol n’est pas bien emboîté, il sera instable et peut tanguer durant son utilisation. Goupille 3 Fixer le batteur plat. Insérer le batteur plat sur l’arbre du batteur. Tourner le batteur vers la gauche en l’accrochant sur la goupille. 4 Relever le bol et le placer en position pour le processus de mélange. Faire pivoter la manette de levage du bol dans le sens antihoraire pour la placer en position redressée. Le bol doit toujours être en position redressée lors du mixage. POUR OBTENIR DES RENSEIGNEMENTS DÉTAILLÉS SUR L’UTILISATION DU BATTEUR SUR SOCLE Visiter le KitchenAid.ca pour des instructions supplémentaires avec vidéos, des recettes qui inspirent et des conseils sur la façon d’utiliser le batteur sur socle. 18 | UTILISATION DU MÉLANGEUR SUR SOCLE W10862776C_FR_v02.indd 18 6/13/17 2:30 PM IMPORTANT : Il est possible que le mélangeur sur socle chauffe durant son utilisation. Lorsque l’on mélange de grosses préparations pendant une période prolongée, il est possible que toucher le sommet du mélangeur sur socle soit inconfortable. Ceci est normal. Il est possible que le moteur du mélangeur sur socle produise une odeur âcre lors de sa première utilisation. Ce phénomène est fréquent avec les moteurs électriques. Soulever le bol 5 Vérifier qu’il existe bien un espace entre le mélangeur et le bol. Vérifier que le batteur plat est proche du bol. Le mélangeur doit être très près du fond du bol mais il ne doit pas le toucher. Brancher le batteur sur socle sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Brancher le mélangeur sur socle. Mettre le mélangeur sur socle en marche et le faire fonctionner à chaque vitesse en s’assurant que le batteur plat ne touche pas le bol durant son fonctionnement. Si le batteur plat est trop loin du fond du bol ou s’il touche le bol, passer à l’étape 6 pour effectuer les ajustements nécessaires. 6 FRANÇAIS UTILISATION DU MÉLANGEUR SUR SOCLE Abaisser le bol Ajuster le dégagement entre le mélangeur et le bol. Débrancher le mélangeur sur socle. Abaisser complètement le bol. Ajuster la vis de réglage de la hauteur du batteur pour abaisser ou élever le bol. Répéter les étapes 2 à 5 avec le fouet en acier inoxydable et le crochet pétrisseur en spirale. Ce mélangeur sur socle est désormais installé et prêt à être utilisé. UTILISATION DU MÉLANGEUR SUR SOCLE | 19 W10862776C_FR_v02.indd 19 6/13/17 2:30 PM ENTRETIEN ET NETTOYAGE Le bol en acier inoxydable, le batteur métallique plat avec revêtement, et le crochet pétrisseur métallique en spirale avec revêtement sont lavables au lave-vaisselle. On peut aussi les laver soigneusement à l’eau chaude savonneuse et les rincer complètement avant de les sécher. Ne pas laisser les batteurs sur l’arbre. REMARQUE : Veiller à toujours débrancher le mélangeur sur socle avant le nettoyage. Essuyer le mélangeur sur socle avec un linge doux et humide. Ne pas utiliser de nettoyants vendus dans le commerce/à usage domestique. Ne pas immerger dans l’eau. Essuyer l’arbre du batteur fréquemment, et éliminer tous les résidus qui pourraient s’y être accumulés. ACCESSOIRES MÉTAL AVEC REVÊTEMENT ACIER INOXYDABLE Le batteur en métal poli et le crochet pétrisseur doivent être lavés à la main. Ceux-ci peuvent subir une décoloration s’ils sont lavés au lave-vaisselle. On peut nettoyer les mélangeurs métalliques avec revêtement blanc ou argenté au lavevaisselle (Disponible sur la plupart des modèles) Non applicable Non applicable Non applicable Tous les fouets métalliques sont en acier inoxydable et doivent être lavés uniquement à la main. Non applicable Non applicable Tous les bols métalliques sont en acier inoxydable et sont lavables au lave-vaisselle. (Disponible sur tous les modèles lève-bol) MÉTAL POLI 20 | ENTRETIEN ET NETTOYAGE W10862776C_FR_v02.indd 20 6/13/17 2:30 PM CONSEILS D´UTILISATION POUR DE BONS RÉSULTATS Votre mélangeur sur socle KitchenAid® mélangera plus vite et plus en profondeur que la plupart des batteurs sur socle électriques. Le temps de mélange doit donc être ajusté pour la plupart des recettes avant d’éviter de mélanger la préparation pendant trop longtemps. Pour les gâteaux, par exemple, le temps de mélange peut être deux fois moins long qu’avec des batteurs sur socle traditionnels. Pour déterminer la durée idéale de mélange, observer la pâte et mélanger jusqu’à l’obtention de la consistance désirée décrite dans votre recette, par exemple “lisse et crémeuse”. Pour sélectionner les meilleures vitesses de mélange, consulter la section “Guide de réglage de la vitesse”. FRANÇAIS TEMPS DE MÉLANGE UTILISATION DU MÉLANGEUR Ajout de noix, de raisins secs ou de fruits confits Suivre chaque recette comme guide lors de l’ajout de ces ingrédients. En général, les matières solides doivent être incorporées au cours des dernières secondes de mélange à vitesse STIR (Remuer). La pâte doit être suffisamment épaisse pour éviter que les fruits ou les noix ne tombent au fond du moule durant la cuisson. Les fruits collants doivent être saupoudrés de farine pour une meilleure répartition dans la pâte. REMARQUE : Ne pas gratter les parois du bol pendant que le mélangeur sur socle fonctionne. Ajout d’ingrédients Toujours ajouter les ingrédients aussi près que possible des parois du bol et non pas directement dans la zone du batteur en mouvement. Le verseur anti-éclaboussures peut être utilisé pour simplifier l’ajout d’ingrédients. Mélanges liquides Les mélanges comportant de grandes quantités d’ingrédients liquides doivent être mélangés à basse vitesse pour éviter les éclaboussures. N’augmenter la vitesse qu’une fois que le mélange a épaissi. REMARQUE : Si les ingrédients qui se trouvent dans le fond du bol ne sont pas parfaitement mélangés, cela signifie que le batteur n’est pas suffisamment près du fond du bol. Consulter la section “Dégagement entre le batteur plat et le bol”. CONSEILS D´UTILISATION POUR DE BONS RÉSULTATS | 21 W10862776C_FR_v02.indd 21 6/13/17 2:30 PM CONSEILS D´UTILISATION POUR DE BONS RÉSULTATS BLANCS D’OEUFS BATTUS EN NEIGE – CONSEILS PRATIQUES Placer les blancs d’oeufs à température ambiante dans le bol propre et sec. Installer le bol et le fouet métallique. Pour éviter les éclaboussures, augmenter graduellement la vitesse jusqu’à celle indiquée et fouetter jusqu’à la consistance voulue. Consulter le tableau ci-dessous. QUANTITÉ VITESSE 1 blanc d’oeuf.............Graduellement jusqu’à 10 2-4 blancs d’oeufs..........Graduellement jusqu’à 8 6 blancs d’oeufs ou plus...Graduellement jusqu’à 8 Étapes du fouettage Avec votre mélangeur sur socle KitchenAid®, les blancs d’oeufs montent rapidement en neige. Attention donc de ne pas trop fouetter. La liste suivante vous indique les étapes de fouettage : Mousseux Grosses bulles d’air inégales. Commence à garder sa forme Les bulles d’air sont fines et compactes; le produit est blanc. Pics mous Les bouts des pics tombent lorsqu’on retire le fouet métallique. Presque ferme Les pics se forment lorsqu’on retire le fouet métallique, mais les blancs sont en fait mous. Pics fermes, mais pas secs Des pics fermes et pointus se forment lorsqu’on retire le fouet métallique. Les blancs ont une couleur uniforme et brillent. Pics fermes et secs Des pics fermes et pointus se forment lorsqu’on retire le fouet métallique. Les blancs sont tachetés et d’apparence terne. CRÈME FOUETTÉE – CONSEILS PRATIQUES Verser la crème fouettée froide dans un bol refroidi. Installer le bol et le fouet métallique. Pour éviter les éclaboussures, augmenter graduellement la vitesse jusqu’à celle indiquée et fouetter jusqu’à la consistance voulue. Consulter le tableau ci-dessous : QUANTITÉ VITESSE 1/4 tasse (50 mL)...............Graduellement jusqu’à 10 1/2 tasse (125 mL).............Graduellement jusqu’à 10 1 tasse (250 mL)................Graduellement jusqu’à 8 1 pinte (500 mL)................Graduellement jusqu’à 8 Étapes du fouettage Surveiller attentivement la crème durant le fouettage. Parce que votre mélangeur sur socle KitchenAid® fouette si rapidement, il n’y a que quelques secondes entre les étapes du fouettage. Rechercher ces caractéristiques : Commence à épaissir La crème est épaisse et ressemble à une crème anglaise. Garde sa forme La crème forme des pics mous lorsqu’on retire le fouet métallique. Peut être incorporée à d’autres ingrédients pour la préparation de desserts et de sauces. Ferme La crème forme des pics fermes et pointus lorsqu’on retire le fouet métallique. Utiliser pour garnir lesgâteaux ou les desserts ou pour remplir les choux à la crème. 22 | CONSEILS D´UTILISATION POUR DE BONS RÉSULTATS W10862776C_FR_v02.indd 22 6/13/17 2:30 PM CONSEILS D´UTILISATION POUR DE BONS RÉSULTATS La préparation du pain avec le batteur est assez différente de la préparation du pain à la main. Il vous faudra donc un certain temps d’adaptation avant de vous familiariser complètement avec la nouvelle méthode. Pour votre confort, nous vous offrons ces conseils pour vous aider à vous familiariser avec la préparation du pain façon KitchenAid. • Toujours utiliser le crochet pétrisseur en spirale PowerKnead™ pour mélanger et pétrir des pâtes au levain. • Utiliser la vitesse 2 pour mélanger ou pétrir les pâtes au levain. Si l’on utilise une autre vitesse pour les pâtes lourdes, il est possible que le mélangeur s’arrête afin de limiter tout dommage. Ceci est normal. Si cela se produit, tourner le sélecteur de vitesse à la position d’arrêt puis le réactiver à une vitesse inférieure. • Utiliser un thermomètre à bonbons ou un thermomètre de cuisine pour vérifier que les liquides ont bien atteint la température spécifiée dans la recette. À température plus élevée, un liquide peut détruire la levure – à température inférieure, il retarde au contraire son développement. FRANÇAIS CONSEILS POUR LA PRÉPARATION DU PAIN • Porter tous les ingrédients à température ambiante afin que la pâte puisse lever correctement. Si la levure doit être dissoute dans un bol, toujours chauffer le bol avant de le rincer à l’eau tiède afin d’éviter que les liquides ne refroidissent. • Laisser le pain lever dans un endroit tiède à une température comprise entre 27 °C et 29 °C (80°F et 85°F), à l’abri des courants d’air, sauf indication contraire dans la recette. CONSEILS D´UTILISATION POUR DE BONS RÉSULTATS | 23 W10862776C_FR_v02.indd 23 6/13/17 2:30 PM GARANTIE ET DÉPANNAGE GARANTIE ET DÉPANNAGE DU MÉLANGEUR SUR SOCLE KITCHENAID ® POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA, PORTO RICO ET LE CANADA La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants du mélangeur sur socle lorsqu’il est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, à Porto Rico et au Canada. Durée de la garantie : Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat. KitchenAid prendra en charge les éléments suivants à votre choix : KitchenAid prendra en charge les éléments suivants à votre choix : Remplacement sans difficulté du mélangeur sur socle. Voir la page suivante pour plus de détails concernant la procédure à suivre pour un dépannage, ou appeler le numéro sans frais 1-800-541-6390 du Centre d’expérience à la clientele. OU Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux et de fabrication. Le service doit être fourni par un centre de dépannage agréé KitchenAid. KitchenAid ne paiera pas pour : A. Les réparations lorsque le mélangeur sur socle est utilisé à des fins autres qu’un usage domestique unifamilial normal. B. Les dommages causés par : accident, altération, mésusage ou abus. C. Tout frais d’expédition ou de manutention pour livrer le mélangeur sur socle à un centre de dépannage agréé. D. Le pièces de rechange ou frais de main d’œuvre pour le mélangeur sur socle lorsqu’il est utilisé à l’extérieur des 50 États des États-Unis, du district fédéral de Columbia, de Porto Rico et du Canada. CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT EXCLUES DANS LA MESURE AUTORISÉES PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE IMPLICITE POUVANT ÊTRE IMPOSÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE À UN AN, OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE DE VALIDITÉ DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER; PAR CONSÉQUENT LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS STIPULÉES DANS LES PRÉSENTES PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. SI CE PRODUIT NE FONCTIONNE PAS TEL QUE GARANTI, LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre. 24 | GARANTIE ET DÉPANNAGE W10862776C_FR_v02.indd 24 6/13/17 2:30 PM GARANTIE ET DÉPANNAGE Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes exigeantes de KitchenAid que si le mélangeur sur socle cesse de fonctionner au cours de la première année suivant son acquisition, KitchenAid livrera gratuitement à votre porte un appareil de remplacement identique ou comparable et prendra les dispositions nécessaires pour que le mélangeur sur socle d’origine nous soit retourné. L’appareil de remplacement sera également couvert par notre garantie limitée d’un an. Veuillez suivre ces instructions pour bénéficier de ce service de qualité. Si votre mélangeur sur socle cesse de fonctionner durant la première année suivant son acquisition, il vous suffit d’appeler notre Centre d’expérience à la clientele au numéro sans frais 1-800-541-6390, du lundi au vendredi. Veuillez avoir votre reçu de vente à portée de main au moment de votre appel. Une preuve d’achat est indispensable pour que votre réclamation puisse être traitée. Fournissez votre adresse de livraison complète au représentant (pas de boîte postale). À réception du mélangeur sur socle de rechange, utiliser le carton et les matériaux d’emballage pour emballer le mélangeur sur socle d’origine. FRANÇAIS GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ – 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS, DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA ET PORTO RICO GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ – CANADA Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes exigeantes de la marque KitchenAid que si le mélangeur sur socle cesse de fonctionner au cours de la première année suivant son acquisition, KitchenAid Canada remplacera le mélangeur sur socle par un appareil de remplacement identique ou comparable. L’appareil de remplacement sera également couvert par notre garantie limitée d’un an. Si le mélangeur sur socle cesse de fonctionner durant la première année suivant son acquisition, il vous suffit d’appeler notre Centre d’eXpérience à la clientèle au 1-800-807-6777, du lundi au vendredi. Veuillez avoir votre reçu de vente à portée de main au moment de votre appel. Une preuve d’achat est indispensable pour que votre réclamation puisse être traitée. Fournissez votre adresse de livraison complète au représentant. Après avoir reçu le mélangeur sur socle de rechange, utiliser le carton, les matériaux d’emballage et l’étiquette d’expédition prépayée pour emballer le mélangeur sur socle d’origine et la renvoyer à KitchenAid. OBTENIR UN DÉPANNAGE UNE FOIS LA GARANTIE EXPIRÉE OU COMMANDER DES ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE Aux États-Unis et à Porto Rico : Pour des informations sur le service de dépannage ou pour commander des accessoires ou des pièces de rechange, composer le numéro sans frais 1-800-541-6390 ou écrire à : Customer eXperience Center, KitchenAid Small Appliances, P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218 En dehors des États-Unis et de Porto Rico : Consulter le revendeur KitchenAid local ou le détaillant auprès le mélangeur sur socle a été acheté pour connaître la marche à suivre en cas d’intervention de dépannage nécessaire. Pour des informations concernant toute intervention de dépannage au Canada : 1-800-807-6777. Pour des informations concernant toute intervention de dépannage au Mexique : 01-800-0022-767. ®/™ ©2017 KitchenAid. Tous droits réservés. KITCHENAID et la forme du batteur sur socle sont des marques de commerce aux E.-U. et dans d’autres pays. Utilisé sous licence au Canada. GARANTIE ET DÉPANNAGE | 25 W10862776C_FR_v02.indd 25 6/13/17 2:30 PM PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS PIEZAS Y ACCESORIOS Cabeza con motor Palanca de control de velocidad Eje para aditamentos Perilla para aditamentos Tornillo regulador de la altura del batidor Palanca para elevar el tazón (no se muestra) Eje del batidor Soporte del tazón Clavijas de ubicación Tazón de acero inoxidable* Manija del tazón* Batidor plano Batidor de acero inoxidable* Batidor de borde flexible (solo en modelos selectos) Gancho para masa en espiral *El estilo puede variar según el modelo. 26 | PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS W10862776C_SP_v03.indd 26 6/13/17 2:30 PM ESPAÑOL SEGURIDAD DE LA BATIDORA CON BASE SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Al utilizar aparatos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no ponga la batidora con base en agua ni en ningún otro líquido. 3. Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños cuando usen cualquier aparato o cuando éste se use cerca de ellos. 4. Desenchufe la batidora con base del contacto cuando no esté en uso, antes de colocar o quitar partes y antes de la limpieza. 5. Evite tocar las partes que estén en movimiento. Mantenga las manos, el cabello y la ropa, así como también las espátulas y otros utensilios, lejos del batidor durante el funcionamiento, para reducir el riesgo de heridas a personas y/o daños a la batidora con base. SEGURIDAD DE LA BATIDORA CON BASE | 27 W10862776C_SP_v03.indd 27 6/13/17 2:30 PM SEGURIDAD DE LA BATIDORA CON BASE 6. No use la batidora con base si tiene un cable o enchufe dañado, si no ha funcionado correctamente, si se ha caído o si está dañada de alguna forma. Llame al Centro para la satisfacción del cliente de KitchenAid al 1-800-541-6390 para obtener más información. 7. El uso de aditamentos no recomendados o vendidos por KitchenAid puede provocar un incendio, choque eléctrico o lesión. 8. No utilice la batidora con base en exteriores. 9. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador. 10. Quite el batidor plano, el batidor de acero inoxidable o el gancho para masa en espiral de la batidora con base antes de lavarlos. Medidas Importantes de Seguridad requeridas para el cumplimiento de las regulaciones en México: 11. Si el cordón de alimentación es dañado, este debe de ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar el riesgo. 12. El aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas o carezcan de experiencia o conocimiento a menos que dichas personas reciban supervisión o capacitación del funcionamiento del aparato por una persona responsable. 13. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen el aparato como juguete. 14. Este aparato se destina para utilizarse en aplicaciones de uso doméstico y similar como los siguientes: a) Por el personal de cocina en áreas de tiendas, oficinas u otros entornos de trabajo b) Casas de campo c) Por clientes en hoteles, moteles u otros entornos de tipo residencial d) Entornos tipo dormitorio o comedor 15. No dé al aparato un uso diferente de aquel para el cual que fue diseñado. Podría dar lugar a posibles lesiones. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este producto ha sido diseñado únicamente para uso doméstico. 28 | SEGURIDAD DE LA BATIDORA CON BASE W10862776C_SP_v03.indd 28 6/13/17 2:30 PM SEGURIDAD DE LA BATIDORA CON BASE REQUISITOS ELÉCTRICOS Tensión: 120 V~ Frecuencia: 60 Hz NOTA: La clasificación de potencia para su batidora con base está impresa en la placa con el número de serie. No use un cable eléctrico de extensión. Si el cable de suministro eléctrico es demasiado corto, haga que un electricista o técnico de servicio competente instale un contacto cerca del electrodoméstico. ESPAÑOL Potencia: K  G25H0X: 475 W KSM6573C: 575 W KP26M1X: 575 W KP26M9XCCU: 590 W de acuerdo a NOM (Norma Oficial Mexicana) La clasificación máxima está basada en el accesorio que requiera la mayor carga (potencia). Otros accesorios recomendados pueden requerir una potencia significativamente menor. SEGURIDAD DE LA BATIDORA CON BASE | 29 W10862776C_SP_v03.indd 29 6/13/17 2:30 PM CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE GUÍA DE CONTROL DE VELOCIDAD — BATIDORAS CON BASE DE 10 VELOCIDADES Todas las velocidades incluyen la característica Soft Start®, la cual pone la batidora con base en marcha en una velocidad más baja automáticamente, para ayudar a evitar que se salpiquen los ingredientes y se hagan nubes de harina al comienzo del mezclado, luego aumenta rápidamente hasta alcanzar la velocidad seleccionada para un desempeño óptimo. VELOCIDAD PARA USAR ADITAMENTO CON Stir Revolver Para revolver lentamente, combinar, hacer puré y comenzar todos los procedimientos de mezclado. Use esta velocidad cuando agregue harina a la masa, y para agregar líquidos a ingredientes secos. No use la velocidad de STIR para mezclar o amasar mezclas con levadura. 2 Mezclar lentamente, amasar Para mezclar lentamente, hacer puré o revolver más rápido. Use esta velocidad para mezclar y amasar masas con levadura, y masas y dulces densos; comenzara hacer puré de papas u otros vegetales; incorporar manteca a la harina; mezclar masas ligeras o que puedan salpicar. 4 Mezclar y batir Para mezclar masas semidensas, tales como para galletas. Use esta velocidad para combinar azúcar y manteca y para agregar azúcar a claras de huevo para preparar merengues. Velocidad media para mezclas de pasteles. Usar con: Molinillo de alimentos, rebanador/cortadora con rotor, rodillo para pasta y colador para frutas/verduras. 6 Batir, hacer cremoso Para batir a velocidad media-rápida (hacer cremoso) o batir. Use esta velocidad para terminar de batir masas para pastel, donas y otro tipo de batidos para rebozar. Velocidad alta para mezclas de pasteles. 8-10 Batido rápido o batido Para batir crema, claras de huevo y glaseados hervidos. Para batir pequeñas cantidades de crema y claras de huevo o para terminar de batir el puré de papas. NOTA: Use la velocidad 2 para mezclar o amasar mezclas con levadura. Usar cualquier otra velocidad crea un alto potencial de falla de la batidora. El gancho para masa en espiral PowerKnead™ amasa eficazmente la mayoría de las masas con levadura en menos de 4 minutos DESCRIPCIÓN TABLA DE CAPACIDAD Harina 6 a 6,5 cuartos (5,67 a 6,15 L) 5 a 5,5 cuartos (4,73 a 5,20 L) 13 a 14 tazas 10 a 12 tazas Pan 8 1/4 barras 6 barras Galletas 13 docenas 9 docenas Puré de papás 8 lb 6.5 lb 30 | CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE W10862776C_SP_v03.indd 30 6/13/17 2:30 PM CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE CÓMO COMENZAR A USAR SU NUEVA BATIDORA CON BASE Y TAZÓN QUE SE LEVANTA Para el mejor desempeño, siga estos pasos rápidos antes de usar su batidora con base. Seguro con resorte 1 Cerciórese de que la batidora con base esté en la posición de OFF (Apagado) y desenchufada. 2 Sujete el tazón de acero inoxidable a la batidora con base. Haga encajar los soportes del tazón sobre las clavijas de ubicación y presione hacia abajo en la parte posterior del tazón hasta que la clavija del mismo encaje a presión en el seguro con resorte. ESPAÑOL Clavija de ubicación IMPORTANTE: Si el tazón no encaja de modo seguro en su lugar, quedará inestable y se tambaleará durante el uso. Clavija 3 Deslice el batidor plano sobre el eje. Gírelo hacia la izquierda, enganchando el batidor sobre la clavija. 4 Eleve el tazón hacia la posición para mezclar. Gire la palanca de elevación del tazón hacia la izquierda hasta que quede en posición recta. El tazón deberá estar siempre en la posición elevada cuando esté mezclando. PARA INFORMACIÓN DETALLADA SOBRE EL USO DE LA BATIDORA CON BASE Visite KitchenAid.com para ver instrucciones adicionales con videos, recetas inspiradoras y consejos sobre cómo usar la batidora con base. CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE | 31 W10862776C_SP_v03.indd 31 6/13/17 2:30 PM CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE IMPORTANTE: La batidora con base se puede calentar durante el uso. Cuando trabaje con cargas pesadas y períodos de tiempo de mezclado prolongados, quizá no pueda tocar cómodamente la parte superior de la batidora con base. Esto es normal. La batidora con base podrá emitir un olor cáustico durante el funcionamiento inicial. Esto es común en los motores eléctricos. Levante el tazón 5 Pruebe la distancia entre el batidor y el tazón. Verifique la proximidad del batidor plano al tazón. El batidor deberá estar apenas por encima del fondo del tazón, pero no debe tocarlo. Enchufe la batidora con base en un tomacorriente de 3 terminales con descarga a tierra. Enchufe la batidora con base. Enciéndala (ON) y pruebe cada velocidad, cerciorándose de que el batidor no toque el tazón durante el funcionamiento. Si el batidor está demasiado lejos del fondo, o si está tocando el tazón, proceda con el paso 6 para hacer los ajustes necesarios. 6 Baje el tazón Regule la distancia entre el batidor y el tazón. Desenchufe la batidora con base. Baje el tazón. Regule el tornillo de ajuste de la altura del batidor para bajar o levantar el tazón. Repita los pasos 2 a 5 con el batidor de acero inoxidable y el gancho en espiral para masa. 32 | CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE W10862776C_SP_v03.indd 32 6/13/17 2:30 PM CUIDADO Y LIMPIEZA El tazón de acero inoxidable, el batidor plano de metal revestido, y el gancho en espiral para masa de metal revestido pueden lavarse en una lavavajillas automática. O bien, lávelos a fondo en agua caliente jabonosa y enjuáguelos por completo antes de secarlos. No deje los batidores sobre el eje cuando no se utilicen. NOTA: Cerciórese siempre de desenchufar la batidora con base antes de la limpieza. Limpie la batidora con base con un paño suave húmedo. No use limpiadores domésticos ni comerciales. No la sumerja en el agua. Limpie el eje del batidor con frecuencia, quitando cualquier residuo que se pueda acumular. METAL BRUÑIDO METAL REVESTIDO ACERO INOXIDABLE El batidor de metal bruñido y el gancho para masa deberán lavarse a mano. Pueden decolorarse si se lavan en la lavavajillas. Los batidores en metal revestido de color blanco o plateado pueden lavarse en la lavavajillas. (Disponible en la mayoría de los modelos) No es aplicable No es aplicable No es aplicable Todos los batidores de alambre son de acero inoxidable y deben lavarse solamente a mano. No es aplicable No es aplicable Todos los tazones de metal sonde acero inoxidable y pueden lavarse en la lavavajillas. (Disponibles en todos los modelos con tazón que se levanta) ESPAÑOL ACCESORIOS CUIDADO Y LIMPIEZA | 33 W10862776C_SP_v03.indd 33 6/13/17 2:30 PM CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES TIEMPO DE MEZCLADO Su batidora con base KitchenAid® mezclará más rápido y a fondo que la mayoría de las batidoras con base eléctricas. Por consecuencia, el tiempo de mezclado en la mayoría de las recetas se deberá ajustar para evitar mezclar en exceso. Con los pasteles, por ejemplo, el tiempo de batido podrá tomar la mitad del tiempo que con otras batidoras con base. Para ayudar a determinar el tiempo de mezclado ideal, observe la masa para rebozar o la masa y mezcle solamente hasta ver la apariencia descrita en la receta, tal como “suave y cremoso”. Para seleccionar las mejores velocidades de mezclado, use la sección “Guía de control de velocidad”. USO DE LA BATIDORA NOTA: No raspe el tazón mientras la batidora con base esté funcionando. Cómo agregar ingredientes Siempre agregue los ingredientes tan cerca del lado del tazón como sea posible, no lo haga directamente sobre el batidor en movimiento. El escudo vertedor puede usarse para agregar los ingredientes con más facilidad. Cómo agregar frutos secos, pasas o frutas confitadas Siga las recetas individuales para ver las pautas sobre cómo incluir estos ingredientes. En general, los materiales sólidos deben incorporarse durante los últimos segundos de mezclado en la velocidad STIR (Revolver). La masa para rebozar debe ser lo suficientemente densa para evitar que las frutas o los frutos secos se peguen al fondo del molde durante el horneado. Las frutas pegajosas deben espolvorearse con harina para una mejor distribución en la masa. Mezclas líquidas Las mezclas que contienen grandes cantidades de ingredientes líquidos deben mezclarse a velocidades más bajas para evitar salpicaduras. Aumente la velocidad solamente después de que se haya espesado la mezcla. NOTA: Si los ingredientes en el fondo del tazón no se mezclan a fondo, entonces el batidor no está lo suficientemente cerca del fondo del tazón. Consulte la sección “Cómo preparar la batidora con base”. 34 | CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES W10862776C_SP_v03.indd 34 6/13/17 2:30 PM CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES CONSEJOS PARA BATIR CLARAS DE HUEVO Coloque las claras de huevo en un tazón limpio y seco a temperatura ambiente. Sujete el tazón de acero inoxidable y el batidor de acero inoxidable. Para evitar salpicaduras, aumente a la velocidad designada gradualmente y bata hasta el punto deseado. Vea el cuadro a continuación. Pico suave  Las puntas de los picos se deshacen cuando se quita el batidor de alambre. 6 o más claras de huevo....Gradualmente hasta 8 Firmes pero no secas Se forman picos muy marcados y firmes cuando se quita el batidor de alambre. Las claras son uniformes en color y brillan. Etapas de batido Con su batidora con base KitchenAid®, las claras de huevo se baten rápidamente. Por lo tanto, esté al tanto para no batir en exceso. Esta lista le dice lo que debe esperar. Espumoso Burbujas de aire grandes y desiguales. ESPAÑOL Casi firmes Se forman picos muy marcados cuando se quita el CANTIDAD VELOCIDAD batidor de acero inoxidable, 1 clara de huevo.................Gradualmente hasta 10 pero en realidad las claras están suaves. 2 a 4 claras de huevo.........Gradualmente hasta 8 Firmes y secas Se forman picos muy marcados y firmes cuando se quita el batidor de alambre. Las claras tienen pintitas y una apariencia pálida. Comienza a mantener la forma Las burbujas de aire son finas y compactas; el producto es blanco. CONSEJOS PARA HACER CREMA BATIDA Vierta crema para batir fría en un tazón que se haya enfriado previamente. Sujete el tazón de acero inoxidable y el batidor de acero inoxidable. Para evitar salpicaduras, aumente a la velocidad designada gradualmente y bata hasta el punto deseado. Vea el cuadro a continuación. Comienza a espesarse La crema es densa y parece natilla. CANTIDAD Firme La crema se mantiene en picos firmes y muy marcados cuando se quita el batidor de acero inoxidable. Úsela para cubrir pasteles o postres, o bien para rellenar bollos de crema. VELOCIDAD 1/4 taza (50 mL)..................Gradualmente hasta 10 1/2 taza (125 mL)...............Gradualmente hasta 10 1 taza (250 mL)...................Gradualmente hasta 8 1 pinta (500 mL).................Gradualmente hasta 8 Etapas de batido Preste atención cuidadosamente durante el batido. Debido a que su batidora con base KitchenAid® bate tan rápido, sólo hay unos cuantos segundos entre las etapas de batido. Busque estas características: Mantiene la forma Se forman picos suaves cuando se quita el batidor de acero inoxidable. Puede incorporarse a otros ingredientes cuando se preparan postres y salsas. CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES | 35 W10862776C_SP_v03.indd 35 6/13/17 2:30 PM CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES CONSEJOS PARA HACER PAN Hacer pan con la batidora es muy diferente de hacerlo a mano. Por lo tanto, tomará algo de práctica antes de sentirse completamente cómodo con el nuevo proceso. Para su conveniencia, le ofrecemos estos consejos para ayudarle a que se acostumbre a hacer pan al estilo KitchenAid. • Siempre use el gancho para masa en espiral PowerKnead™ para mezclar y amasar las masas con levadura. • Use la velocidad 2 para mezclar o amasar mezclas con levadura. Si usa cualquier otra velocidad con masas pesadas, la batidora puede dejar de girar para limitar el daño a la misma. Esto es el funcionamiento normal. Si esto ocurre, gire el selector de velocidad hacia apagado y gírelo nuevamente hacia una velocidad más baja. • Use un termómetro de cocina para dulces u otro tipo de termómetro de cocina para asegurar que los líquidos estén a la temperatura especificada en la receta. Los líquidos a una temperatura más alta pueden matar la levadura, mientras que los líquidos a una temperatura más baja enlentecerán el crecimiento de la levadura. • Permita que todos los ingredientes se pongan a temperatura ambiente para asegurar que la masa leude apropiadamente. Si la levadura se va disolver en un tazón, siempre caliente el tazón previamente, enjuagándolo con agua tibia para evitar enfriar los líquidos. • Permita que el pan se levante en un lugar tibio, entre 80 °F y 85 °F (27 °C a 29 °C), a menos que se indique lo contrario en la receta. 36 | CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES W10862776C_SP_v03.indd 36 6/13/17 2:30 PM GARANTÍA Y SERVICIO GARANTÍA DEL BATIDORA CON BASE KITCHENAID PARA LOS 50 ESTADOS DE ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA, PUERTO RICO Y CANADÁ Duración de la garantía: Un año de garantía completa a partir de la fecha de compra. KitchenAid pagará por lo siguiente, a su elección: Reemplazo sin dificultades de su batidora con base. Consulte la siguiente página para obtener detalles acerca de cómo obtener el servicio o llame al Centro para la eXperiencia del cliente, sin cargo, al 1-800-541-6390. O BIEN Los costos de las piezas de repuesto y del trabajo de reparación para corregir los defectos en los materiales y la mano de obra. El servicio deberá ser provisto por un Centro de servicio autorizado por KitchenAid. KitchenAid no pagará por: A. Reparaciones cuando su batidora con base se use para fines ajenos al uso doméstico normal de una familia. B. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido o abuso. C. Cualquier gasto de envío o manejo para llevar el batidora con base a un centro de servicio autorizado. D. Piezas de repuesto o costos de mano de obra para batidora con base operados fuera de los cincuenta estados de Estados Unidos y Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá. ESPAÑOL Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para el batidora con base usadas en los cincuenta estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO EN LA MEDIDA QUE CORRESPONDA LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SON EXCLUIDAS EN LA MEDIDA EN QUE SEA LEGALMENTE PERMISIBLE. TODA GARANTÍA QUE SEA IMPUESTA POR LEY SERÁ LIMITADA A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO LO INDICA LA GARANTÍA, EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ EL DE REPARARLO O REEMPLAZARLO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y KITCHENAID CANADA NO SE RESPONSABILIZARÁN POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de una provincia a otra. GARANTÍA Y SERVICIO | 37 W10862776C_SP_v03.indd 37 6/13/17 2:30 PM GARANTÍA Y SERVICIO GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES – EN LOS CINCUENTA ESTADOS DE ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA Y PUERTO RICO Confiamos tanto en que la calidad de nuestros productos cumple con las exigentes normas de KitchenAid que, si el batidora con base presentara alguna falla durante el primer año de compra, KitchenAid se encargará de entregar un reemplazo idéntico o comparable a su domicilio sin cargo y arreglará la devolución el batidora con base original a nosotros. La unidad de reemplazo estará también cubierta por nuestra garantía limitada de un año. Si el batidora con base fallara durante el primer año de compra, simplemente llame a nuestro Centro para la eXperiencia del cliente al 1-800-541-6390, de lunes a viernes. Tenga a mano el recibo de compra original cuando llame. Se requerirá el comprobante de compra para iniciar un proceso de reclamo. Proporcione al asesor su dirección de envío completa (no proporcionar números de apartados postales). Cuando usted reciba el batidora con base de reemplazo, use la caja y los materiales de empaque y la etiqueta de envío prepagado para empacar el batidora con base original y envíela a KitchenAid. GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES – EN CANADÁ Confiamos tanto en que la calidad de nuestros productos cumple con las exigentes normas de KitchenAid que, si el batidora con base presentara alguna falla durante el primer año de compra, KitchenAid Canada reemplazará el batidora con base con uno idéntico o similar. La unidad de reemplazo estará también cubierta por nuestra garantía limitada de un año. Si el batidora con base fallara durante el primer año de compra, simplemente llame a nuestro Centro para la eXperiencia del cliente al 1-800-807-6777, de lunes a viernes. Tenga a mano el recibo de compra original cuando llame. Se requerirá el comprobante de compra para iniciar un proceso de reclamo. Proporcione al asesor su dirección de envío completa. Cuando usted reciba el batidora con base de reemplazo, use la caja y los materiales de empaque y la etiqueta de envío prepagado para empacar el batidora con base original y envíela a KitchenAid. CÓMO OBTENER SERVICIO TÉCNICO DESPUÉS DE QUE EXPIRE LA GARANTÍA O CÓMO PEDIR ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO En los Estados Unidos y Puerto Rico: Fuera de los Estados Unidos y Puerto Rico: Para obtener información acerca del servicio técnico o para pedir accesorios o piezas de repuesto, llame sin costo al 1-800-541-6390 o escriba a: Consulte a su distribuidor local de KitchenAid o a la tienda donde compró el batidora con base para obtener información sobre el servicio técnico. Centro para la eXperiencia del cliente, KitchenAid Small Appliances, P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218 Para obtener información acerca del servicio en Canadá: Llame sin costo al 1-800-807-6777. Para obtener información acerca del servicio en México: Llame sin costo al 01-800-0022-767. ®/™ ©2017 KitchenAid. Todos los derechos reservados. KITCHENAID y el diseño de la batidora con base son marcas registradas en EE.UU. y en otras partes. Usado en Canadá bajo licencia. 38 | GARANTÍA Y SERVICIO W10862776C_SP_v03.indd 38 6/13/17 2:30 PM W10862776C_SP_v03.indd 39 6/13/17 2:30 PM DISCOVER MORE. DÉCOUVREZ PLUS. DESCUBRA MÁS. KITCHENAID.COM/QUICKSTART PRODUCT QUESTIONS OR RETURNS QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O DEVOLUCIÓNES USA: 1.800.541.6390 | KitchenAid.com CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca MEXICO: KitchenAid.com.mx LATIN AMERICA: KitchenAid-latam.com ®/™ ©2017 KitchenAid. All rights reserved. KITCHENAID and the design of the stand mixer are trademarks in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada. ®/™ ©2017 KitchenAid. Tous droits réservés. KITCHENAID et la forme du batteur sur socle sont des marques de commerce aux E.-U. et dans d’autres pays. Utilisé sous licence au Canada. ®/™ ©2017 KitchenAid. Todos los derechos reservados. KITCHENAID y el diseño de la batidora con base son marcas registradas en EE.UU. y en otras partes. Usada en Canadá bajo licencia. W10862776C W10862776C_SP_v03.indd 40 06/17 6/13/17 2:30 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

KitchenAid KP26M9PC Guía del usuario

Categoría
Mezcladores
Tipo
Guía del usuario