Transcripción de documentos
W10862776C_EN_v02.indd 1
6/13/17 2:29 PM
PARTS AND FEATURES
PARTS AND ACCESSORIES
Motor head
Speed control
lever
Attachment hub
Attachment knob
Bowl lift lever
(not shown)
Beater shaft
Beater height
adjustment screw
Bowl support
Locating pins
Bowl*
Bowl handle*
Flat beater
Wire whip*
Flex Edge beater
(select models only)
Spiral dough hook
*Style may vary depending on model
2 | PARTS AND FEATURES
W10862776C_EN_v02.indd 2
6/13/17 2:29 PM
ENGLISH
STAND MIXER SAFETY
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. To avoid risk of electrical shock, do not put Stand Mixer in water or other liquid.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
4. Unplug Stand Mixer from outlet when not in use, before putting on or taking
off parts, and before cleaning.
5. Avoid contacting moving parts. Keep hands, hair, and clothing, as well as
spatulas and other utensils away from beater during operation to reduce
the risk of injury to persons and/or damage to the Stand Mixer.
6. Do not operate Stand Mixer with a damaged cord or plug or after the
Stand Mixer malfunctions, or is dropped or damaged in any manner.
Call the KitchenAid Customer Satisfaction Center at 1-800-541-6390
for more information.
7. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause
fire, electrical shock, or injury.
8. Do not use the Stand Mixer outdoors.
STAND MIXER SAFETY | 3
W10862776C_EN_v02.indd 3
6/13/17 2:29 PM
STAND MIXER SAFETY
9. Do not let the cord hang over edge of table or counter.
10. Remove flat beater, Flex Edge beater, wire whip, or spiral dough hook from Stand
Mixer before washing.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This product is designed for household use only.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Volts: 120 V~
Hertz: 60 Hz
NOTE: The power rating for your Stand
Mixer is printed on the serial plate.
Do not use an extension cord. If the
power supply cord is too short, have a
qualified electrician or serviceman install
an outlet near the appliance.
The maximum rating is based on the
attachment that draws the greatest
load (power). Other recommended
attachments may draw significantly
less power.
4 | STAND MIXER SAFETY
W10862776C_EN_v02.indd 4
6/13/17 2:29 PM
ENGLISH
USING THE STAND MIXER
SPEED CONTROL GUIDE — 10 SPEED STAND MIXERS
All speeds have the Soft Start® feature
that automatically starts the Stand Mixer
at a lower speed to help avoid ingredient
splash-out and “flour puff” at start-up, then
quickly increases to the selected speed for
optimal performance.
SPEED
USED FOR
Stir
Stirring
ATTACHMENT DESCRIPTION
For slow stirring, combining, mashing, and
starting all mixing procedures. Use to add flour
and dry ingredients to batter, and add liquids to
dry ingredients. Do not use STIR speed to mix
or knead yeast doughs.
2
Slow mixing,
Kneading
For slow mixing, mashing, and faster stirring.
Use to mix and knead yeast doughs, heavy
batters, and candies; start mashing potatoes
or other vegetables; cut shortening into flour;
mix thin or splashy batters.
4
Mixing, Beating
For mixing semi-heavy batters, such as cookies.
Use to combine sugar and shortening and to
add sugar to egg whites for meringues. Medium
speed for cake mixes. Use with: food grinder,
rotor slicer/shredder, pasta roller, and fruit/
vegetable strainer.
6
Beating,
Creaming
For medium-fast beating (creaming) or
whipping. Use to finish mixing cake, doughnut,
and other batters. High speed for cake mixes.
8-10
Fast beating,
Fast whipping,
Whipping
For whipping cream, egg whites, and boiled
frostings. For whipping small amounts of cream,
egg whites, or for final whipping of mashed
potatoes.
NOTE: Use Speed 2 to mix or knead
yeast doughs. Use of any other speed
creates high potential for Stand Mixer
failure. The PowerKnead™ spiral dough
hook efficiently kneads most yeast dough
within 4 minutes.
CAPACITY CHART
6-6.5 Quart
(5.67-6.15 L)
5-5.5 Quart
(4.73-5.20 L)
Flour
13-14 cups
10-12 cups
Bread
8 / loaves
6 loaves
Cookies
13 dozen
9 dozen
Mashed
Potatoes
8 lbs
6.5 lbs
1 4
USING THE STAND MIXER | 5
W10862776C_EN_v02.indd 5
6/13/17 2:29 PM
USING THE STAND MIXER
GETTING STARTED WITH YOUR NEW BOWL-LIFT STAND MIXER
For best performance, please go through these quick steps before using your Stand Mixer.
Spring latch
Locating pin
1
Make sure Stand Mixer is turned to
the OFF position and is unplugged.
2
Attach the bowl to the Stand Mixer.
Fit bowl supports over locating pins
and press down on back of the bowl
until bowl pin snaps into spring latch.
IMPORTANT: If bowl is not securely
snapped into place, it will be unstable
and wobble during use.
Pin
3
Attach flat beater. Slip flat beater
onto the shaft. Turn left, hooking
beater over the pin.
4
Raise bowl to mixing position.
Rotate bowl lift lever counterclockwise to the straight up
position. The bowl must always be
in the raised position when mixing.
FOR DETAILED INFORMATION ON USING THE STAND MIXER
Visit KitchenAid.com for additional Instructions with videos, inspiring recipes, and tips
on how to use your Stand Mixer.
6 | USING THE STAND MIXER
W10862776C_EN_v02.indd 6
6/13/17 2:29 PM
IMPORTANT: The Stand Mixer may
become warm during use. Under heavy
loads with extended mixing time periods,
you may not be able to comfortably
touch the top of the Stand Mixer. This is
normal. The Stand Mixer motor may emit
a pungent odor during initial operation.
This is common with electric motors.
Raise Bowl
5
Test beater to bowl clearance. Check
the proximity of the flat beater to
the bowl. The beater should just
clear the bottom of the bowl but
should not touch it. Plug Stand
Mixer into a grounded 3 prong
outlet. Turn Stand Mixer ON and
test each speed, making sure the
beater does not touch the bowl
during operation. If the beater is
too far away from the bottom or is
hitting the bowl, proceed to step 6
to make the necessary adjustments.
6
ENGLISH
USING THE STAND MIXER
Lower Bowl
Adjust your beater to bowl
clearance. Unplug the Stand Mixer.
Lower the bowl to the down
position. Adjust the beater height
adjustment screw to lower or raise
the bowl. Repeat steps 2-5
with the wire whip and spiral dough
hook. Your Stand Mixer is now set
up and ready for use.
USING THE STAND MIXER | 7
W10862776C_EN_v02.indd 7
6/13/17 2:29 PM
CARE AND CLEANING
The bowl, coated metal flat beater, Flex Edge beater, and coated metal spiral dough
hook may be washed in an automatic dishwasher. Or, clean them thoroughly in hot,
sudsy water and rinse completely before drying. Do not store beaters on shaft.
NOTE: Always be sure to unplug the Stand Mixer before cleaning. Wipe the
Stand Mixer with a soft, damp cloth. Do not use household/commercial cleaners.
Do not immerse in water. Wipe off beater shaft frequently, removing any residue
that may accumulate.
ACCESSORIES
BURNISHED
METAL
COATED METAL
STAINLESS
STEEL
Burnished metal
beater and dough
hook should be
hand washed. May
discolor if used in
dishwasher.
White or silver
coated metal
beaters are
dishwasher-safe.
(Available on most
models)
Not applicable
Not applicable
Not applicable
All wire whips are
stainless steel and
should be hand
washed only.
Not applicable
Not applicable
All metal bowls are
stainless steel and
dishwasher-safe.
(Available on all
bowl-lift models)
8 | CARE AND CLEANING
W10862776C_EN_v02.indd 8
6/13/17 2:29 PM
MIXING TIME
Your KitchenAid® Stand Mixer will mix faster and more thoroughly than most other
electric stand mixers. Therefore, the mixing time in most recipes must be adjusted to
avoid over-beating. With cakes, for example, beating time may be half as long as with
other stand mixers.
ENGLISH
TIPS FOR GREAT RESULTS
To help determine the ideal mixing time, observe the batter or dough and mix only until
it has the desired appearance described in your recipe, such as “smooth and creamy.”
To select the best mixing speeds, use the “Speed control guide” section.
MIXER USE
Adding Nuts, Raisins, or Candied Fruits
Follow individual recipes for guidelines on
including these ingredients. In general,
solid materials should be folded in the last
few seconds of mixing on STIR Speed. The
batter should be thick enough to keep the
fruit or nuts from sinking to the bottom of
the pan during baking. Sticky fruits should
be dusted with flour for better distribution
in the batter.
NOTE: Do not scrape bowl while Stand
Mixer is operating.
Adding Ingredients
Always add ingredients as close to the
side of bowl as possible, not directly into
moving beater.
Liquid Mixtures
Mixtures containing large amounts of
liquid ingredients should be mixed at
lower speeds to avoid splashing. Increase
speed only after mixture has thickened.
NOTE: If ingredients in very bottom of
bowl are not thoroughly mixed, then the
beater is not far enough into the bowl.
See the “Using the Stand Mixer” section.
TIPS FOR GREAT RESULTS | 9
W10862776C_EN_v02.indd 9
6/13/17 2:29 PM
TIPS FOR GREAT RESULTS
WHIPPING TIPS FOR EGG WHITES
Soft Peak
Tips of peaks fall over when
wire whip is removed.
Place room temperature egg whites in
clean, dry bowl. Attach bowl and wire
whip. To avoid splashing, gradually turn
to designated speed and whip to desired
stage. See chart below.
AMOUNT
SPEED
1
egg white................. GRADUALLY to 10
2-4 egg whites................ GRADUALLY to 8
6 or more egg whites....... GRADUALLY to 8
Whipping Stages
With your KitchenAid® Stand Mixer, egg
whites whip quickly, so watch to avoid
over-whipping. This list tells you what
to expect.
Frothy
Large, uneven air bubbles.
Almost Stiff
Sharp peaks form when wire
whip is removed, but whites
are actually soft.
Stiff but not Dry
Sharp, stiff peaks form when wire whip
is removed. Whites are uniform in color
and glisten.
Stiff and Dry
Sharp, stiff peaks form when wire
whip is removed. Whites are speckled
and dull in appearance.
Begins to Hold Shape
Air bubbles are fine and compact;
product is white.
WHIPPING TIPS FOR WHIPPED CREAM
Pour cold whipping cream into chilled
bowl. Attach bowl and wire whip.
To avoid splashing, gradually turn to
designated speed and whip to desired
stage. See chart below.
Holds its Shape
Cream forms soft peaks when stainless
steel whip is removed. Can be folded
into other ingredients when making
desserts and sauces.
AMOUNT
Stiff
Cream stands in stiff, sharp
peaks when wire whip is
removed. Use for topping
on cakes or desserts, or
filling for cream puffs.
SPEED
1/4 cup (50 mL)................ GRADUALLY to 10
1/2 cup (125 mL).............. GRADUALLY to 10
1 cup (250 mL).................. GRADUALLY to 8
1 pint (500 mL)................. GRADUALLY to 8
Whipping Stages
Watch cream closely during whipping.
Because your KitchenAid® Stand Mixer
whips so quickly, there are just a few
seconds between whipping stages.
Look for these characteristics:
Begins to Thicken
Cream is thick and custard-like.
10 | TIPS FOR GREAT RESULTS
W10862776C_EN_v02.indd 10
6/13/17 2:29 PM
BREAD-MAKING TIPS
Making bread with a mixer is quite different
from making bread by hand. Therefore,
it will take some practice before you are
completely comfortable with the new
process. For your convenience, we offer
these tips to help you become accustomed
to bread-making the KitchenAid
brand way.
• Always use the PowerKnead™ spiral
dough hook to mix and knead yeast
doughs.
• Use Speed 2 to mix or knead yeast
dough. Use of any other speed with
heavy doughs may cause mixer to stop
rotating to limit mixer damage. This is
normal operation.
• Use a candy or other kitchen
thermometer to assure that liquids
are at temperature specified in the
recipe. Liquids at higher temperature
can kill yeast, while liquids at lower
temperatures will retard yeast growth.
ENGLISH
TIPS FOR GREAT RESULTS
• Warm all ingredients to room
temperature to ensure proper rising
of dough. If yeast is to be dissolved
in bowl, always warm bowl first by
rinsing with warm water to avoid
cooling of liquids.
• Allow bread to rise in a warm place,
80°F to 85°F (27 °C to 29 °C), free from
draft, unless otherwise specified in recipe.
If this occurs, turn the speed selector
to OFF, and then turn back on to a
lower speed.
TIPS FOR GREAT RESULTS | 11
W10862776C_EN_v02.indd 11
6/13/17 2:29 PM
WARRANTY AND SERVICE
KITCHENAID ® STAND MIXER WARRANTY FOR
THE 50 UNITED STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA,
PUERTO RICO, AND CANADA
This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Stand Mixers
operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
Length of Warranty:
One Year Full Warranty from date of purchase.
KitchenAid Will Pay
for Your Choice of:
Hassle-Free Replacement of your Stand Mixer. See
the next page for details on how to arrange for
service, or call the Customer eXperience Center
toll-free at 1-800-541-6390.
OR
The replacement parts and repair labor costs to correct
defects in materials and workmanship.
Service must be provided by an Authorized
KitchenAid Service Center.
KitchenAid Will
Not Pay for:
A. Repairs when your Stand Mixer is used in
other than normal single family home use.
B. Damage resulting from accident, alteration,
misuse, or abuse.
C. Any shipping or handling costs to deliver
your Stand Mixer to an Authorized Service Center.
D. Replacement parts or repair labor costs for
Stand Mixers operated outside the 50 United
States, District of Columbia, Puerto Rico,
and Canada.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED
TO THE EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY
BE IMPOSED BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD
ALLOWED BY LAW. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS
OR EXCLUSIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY
TO YOU.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND
EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE
TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA
DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state or province to province.
12 | WARRANTY AND SERVICE
W10862776C_EN_v02.indd 12
6/13/17 2:29 PM
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY – 50 UNITED STATES,
DISTRICT OF COLUMBIA, AND PUERTO RICO
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards
of KitchenAid that, if your Stand
Mixer should fail within the first year
of ownership, KitchenAid will arrange
to deliver an identical or comparable
replacement to your door free of charge
and arrange to have your original Stand
Mixer returned to us. Your replacement
unit will also be covered by our one year
limited warranty.
If your Stand Mixer should fail within
the first year of ownership, simply call
ENGLISH
WARRANTY AND SERVICE
our toll-free Customer eXperience Center
at 1-800-541-6390 Monday through Friday.
Please have your original sales receipt
available when you call. Proof of purchase
will be required to initiate the claim. Give
the consultant your complete shipping
address (no P.O. Box numbers, please).
When you receive your replacement Stand
Mixer, use the carton, packing materials,
and prepaid shipping label to pack up
your original Stand Mixer and send it
back to KitchenAid.
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY – CANADA
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards of
the KitchenAid brand that, if your Stand
Mixer should fail within the first year of
ownership, we will replace your Stand
Mixer with an identical or comparable
replacement. Your replacement unit will
also be covered by our one year limited
warranty.
If your Stand Mixer should fail within the
first year of ownership, simply call our
toll-free Customer eXperience Center
at 1-800-807-6777 Monday through Friday.
Please have your original sales receipt
available when you call. Proof of purchase
will be required to initiate the claim. Give
the consultant your complete shipping
address.
When you receive your replacement Stand
Mixer, use the carton, packing materials,
and prepaid shipping label to pack up
your original Stand Mixer and send it
back to KitchenAid.
ARRANGING FOR SERVICE AFTER THE WARRANTY EXPIRES,
OR ORDERING ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS
In the United States and Puerto Rico:
For service information, or to order
accessories or replacement parts, call
toll-free at 1-800-541-6390 or write to:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Outside the United States and Puerto Rico:
Consult your local KitchenAid dealer or the
store where you purchased the Stand Mixer
for information on how to obtain service.
For service information in Canada:
Call toll-free 1-800-807-6777.
For service information in Mexico:
Call toll-free 01-800-0022-767.
®/™ ©2017 KitchenAid. All rights reserved. KITCHENAID and the design of the stand mixer
are trademarks in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada.
WARRANTY AND SERVICE | 13
W10862776C_EN_v02.indd 13
6/13/17 2:29 PM
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
PIÈCES ET ACCESSOIRES
Tête du moteur
Levier de
réglage de
la vitesse
Prise à accessoires
multifonction
Bouton à accessoires
Manette de levage
du bol (dissimulée)
Vis de réglage
de la hauteur
du mélangeur
Arbre du mélangeur
Support du bol
Goupilles de
positionnement
Bol en acier
inoxydable*
Poignée du bol*
Batteur plat
Fouet en acier
inoxydable*
Batteur à côté
souple (uniquement
sur certains
Crochet pétrisseur
modèles)
en spirale
*Le style peut varier selon le modèle
14 | PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
W10862776C_FR_v02.indd 14
6/13/17 2:30 PM
FRANÇAIS
SÉCURITÉ DU MÉLANGEUR SUR SOCLE
bol*
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines
précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas immerger le mélangeur
sur socle dans de l’eau ou tout autre liquide.
3. Une surveillance étroite s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par
des enfants ou à leur proximité.
4. Débrancher le mélangeur sur socle lorsqu’il n’est pas utilisé, avant d’installer
ou de retirer des accessoires et avant de le nettoyer.
5. Éviter tout contact avec les pièces en mouvement. Tenir les mains, cheveux,
vêtements et les spatules ou autres ustensiles à l’écart du mélangeur lors
du fonctionnement afin de réduire le risque de blessures corporelles et (ou)
d’endommagement du mélangeur sur socle.
SÉCURITÉ DU MÉLANGEUR SUR SOCLE | 15
W10862776C_FR_v02.indd 15
6/13/17 2:30 PM
SÉCURITÉ DU MÉLANGEUR SUR SOCLE
6. Ne pas faire fonctionner le mélangeur sur socle si le cordon ou la prise est
endommagé(e), ou si le mélangeur ne fonctionne pas correctement, s’il est
tombé ou a été endommagé d’une quelconque façon. Contacter le Centre
de satisfaction de la clientèle KitchenAid au 1-800-807-6777.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid
peut causer un incendie, un choc électrique ou des blessures.
8. Ne pas utiliser le mélangeur sur socle à l’extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon pendre du rebord d’une table ou d’un plan de travail.
10. Retirer le batteur plat, le fouet, ou le crochet pétrisseur en spirale du mélangeur
sur socle avant de les laver.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Tension : 120 V~
Fréquence : 60 Hz
REMARQUE : La puissance nominale
du mélangeur sur socle est imprimée sur
la plaque signalétique.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Si le cordon d’alimentation électrique
est trop court, faire installer une prise
près de l’appareil électroménager par
un électricien ou un technicien de
service qualifié.
La puissance nominale maximum est
basée sur l’accessoire qui utilise le plus
d’énergie (charge maximale). D’autres
accessoires recommandés peuvent
utiliser beaucoup moins d’énergie.
16 | SÉCURITÉ DU MÉLANGEUR SUR SOCLE
W10862776C_FR_v02.indd 16
6/13/17 2:30 PM
UTILISATION DU MÉLANGEUR SUR SOCLE
GUIDE DE RÉGLAGE DE LA VITESSE — MÉLANGEURS SUR
SOCLE À 10 VITESSES
FRANÇAIS
Toutes les vitesses disposent de la fonction
Soft Start® qui déclenche automatiquement
le démarrage progressif à basse vitesse
du mélangeur avant de passer à la vitesse
sélectionnée pour un résultat optimal,
afin de minimiser les éclaboussures et les
“nuages de farine” au début du mélange.
VITESSE
À UTILISER
POUR
Stir
Remuer
Pour remuer lentement, lier, écraser les ingrédients et
commencer toutes les procédures de mélange. Utiliser
cette vitesse pour incorporer la farine et les ingrédients
secs à une pâte et pour incorporer des liquides à des
ingrédients secs. Ne pas utiliser la vitesse STIR pour
mélanger ou pétrir les pâtes à base de levure.
2
Mélanger,
pétrir lentement
Pour mélanger lentement, écraser et remuer plus
rapidement. Utiliser cette vitesse pour mélanger
et pétrir les pâtes au levain, les pâtes épaisses et
les confiseries; pour commencer à réduire en purée
les pommes de terre ou autres légumes; pour sabler
la matière grasse avec la farine; pour mélanger les
pâtes légères ou celles susceptibles de produire
des éclaboussures.
4
Mélanger, battre
Pour mélanger les pâtes semi-épaisses comme celles
à biscuits. Utiliser cette vitesse pour travailler le sucre
et la matière grasse ainsi que pour incorporer le
sucre aux blancs d’oeufs pour les meringues. Vitesse
moyenne utilisée pour les préparations à gâteaux du
commerce. À utiliser avec : le hachoir, la trancheuse/
râpeuse rotative, la machine à pâtes et l’égouttoir
à fruits/légumes.
6
Battre,
réduire en crème
Pour battre à vitesse moyenne à élevée
(pour réduire en crème) et pour fouetter. Utiliser cette
vitesse pour finir de mélanger les pâtes à gâteaux,
à beignets et autres. Vitesse élevée utilisée pour
les mélanges à gâteaux.
8-10
Battre et fouetter
rapidement,
fouetter
Pour fouetter la crème, les blancs d’oeufs et les
glaçages cuits. Utiliser cette vitesse pour fouetter de
petites quantités de crème et de blancs d’oeufs et
pour lefouettage final de purées de pommes de terre.
ACCESSOIRE DESCRIPTION
REMARQUE : Utiliser la vitesse 2 pour
mélanger ou pétrir les pâtes au levain.
L’utilisation de toute autre vitesse entraîne
un potentiel élevé de défaillance du
mélangeur sur socle. Le crochet
pétrisseur en spirale PowerKnead™
pétrit efficacement la plupart des
pâtes au levain en 4 minutes maximum.
TABLEAU DE CAPACITÉ
Farine
Pain
Biscuits
Pommes
de terre
en purée
6 à 6,5 pintes
(5,67 à 6,15 L)
5 à 5,5 pintes
(4,73 à 5,20 L)
13 à 14 tasses
10 à 12 tasses
8 / pains
6 pains
13 douzaines
9 douzaines
8 lbs
6.5 lbs
1 4
UTILISATION DU MÉLANGEUR SUR SOCLE | 17
W10862776C_FR_v02.indd 17
6/13/17 2:30 PM
UTILISATION DU MÉLANGEUR SUR SOCLE
MISE EN ROUTE DU NOUVEAU MÉLANGEUR LÈVE-BOL SUR SOCLE
Pour une performance idéale, veuillez suivre ces étapes rapides avant d’utiliser le
mélangeur sur socle.
Loquet à ressort
Goupille de
positionnement
1
S’assurer que le mélangeur sur socle
est à la position OFF (arrêt) et qu’il
est débranché.
2
Fixer le bol en acier inoxydable
au mélangeur sur socle. Placer
les supports du bol par-dessus les
goupilles de positionnement puis
appuyer sur l’arrière du bol jusqu’à
ce que la goupille du bol s’emboîte
dans le loquet à ressort.
IMPORTANT : Si le bol n’est pas bien
emboîté, il sera instable et peut tanguer
durant son utilisation.
Goupille
3
Fixer le batteur plat. Insérer le
batteur plat sur l’arbre du batteur.
Tourner le batteur vers la gauche en
l’accrochant sur la goupille.
4
Relever le bol et le placer en
position pour le processus de
mélange. Faire pivoter la manette
de levage du bol dans le sens
antihoraire pour la placer en position
redressée. Le bol doit toujours
être en position redressée lors du
mixage.
POUR OBTENIR DES RENSEIGNEMENTS DÉTAILLÉS SUR L’UTILISATION
DU BATTEUR SUR SOCLE
Visiter le KitchenAid.ca pour des instructions supplémentaires avec vidéos, des recettes
qui inspirent et des conseils sur la façon d’utiliser le batteur sur socle.
18 | UTILISATION DU MÉLANGEUR SUR SOCLE
W10862776C_FR_v02.indd 18
6/13/17 2:30 PM
IMPORTANT : Il est possible que le
mélangeur sur socle chauffe durant
son utilisation. Lorsque l’on mélange
de grosses préparations pendant une
période prolongée, il est possible que
toucher le sommet du mélangeur sur
socle soit inconfortable. Ceci est normal.
Il est possible que le moteur du
mélangeur sur socle produise une
odeur âcre lors de sa première
utilisation. Ce phénomène est
fréquent avec les moteurs électriques.
Soulever
le bol
5
Vérifier qu’il existe bien un espace
entre le mélangeur et le bol. Vérifier
que le batteur plat est proche du
bol. Le mélangeur doit être très près
du fond du bol mais il ne doit pas
le toucher. Brancher le batteur sur
socle sur une prise à 3 alvéoles reliée
à la terre. Brancher le mélangeur sur
socle. Mettre le mélangeur sur socle
en marche et le faire fonctionner à
chaque vitesse en s’assurant que
le batteur plat ne touche pas le
bol durant son fonctionnement.
Si le batteur plat est trop loin du
fond du bol ou s’il touche le bol,
passer à l’étape 6 pour effectuer les
ajustements nécessaires.
6
FRANÇAIS
UTILISATION DU MÉLANGEUR SUR SOCLE
Abaisser
le bol
Ajuster le dégagement entre le
mélangeur et le bol. Débrancher
le mélangeur sur socle. Abaisser
complètement le bol. Ajuster la
vis de réglage de la hauteur du
batteur pour abaisser ou élever le
bol. Répéter les étapes 2 à 5 avec
le fouet en acier inoxydable et le
crochet pétrisseur en spirale. Ce
mélangeur sur socle est désormais
installé et prêt à être utilisé.
UTILISATION DU MÉLANGEUR SUR SOCLE | 19
W10862776C_FR_v02.indd 19
6/13/17 2:30 PM
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Le bol en acier inoxydable, le batteur métallique plat avec revêtement, et le crochet
pétrisseur métallique en spirale avec revêtement sont lavables au lave-vaisselle. On peut
aussi les laver soigneusement à l’eau chaude savonneuse et les rincer complètement
avant de les sécher. Ne pas laisser les batteurs sur l’arbre.
REMARQUE : Veiller à toujours débrancher le mélangeur sur socle avant le nettoyage.
Essuyer le mélangeur sur socle avec un linge doux et humide. Ne pas utiliser de
nettoyants vendus dans le commerce/à usage domestique. Ne pas immerger dans
l’eau. Essuyer l’arbre du batteur fréquemment, et éliminer tous les résidus qui
pourraient s’y être accumulés.
ACCESSOIRES
MÉTAL AVEC
REVÊTEMENT
ACIER
INOXYDABLE
Le batteur en
métal poli et le
crochet pétrisseur
doivent être lavés
à la main. Ceux-ci
peuvent subir une
décoloration s’ils
sont lavés au
lave-vaisselle.
On peut nettoyer
les mélangeurs
métalliques avec
revêtement blanc
ou argenté au lavevaisselle (Disponible
sur la plupart des
modèles)
Non applicable
Non applicable
Non applicable
Tous les fouets
métalliques
sont en acier
inoxydable et
doivent être lavés
uniquement
à la main.
Non applicable
Non applicable
Tous les bols
métalliques sont
en acier inoxydable
et sont lavables
au lave-vaisselle.
(Disponible sur
tous les modèles
lève-bol)
MÉTAL POLI
20 | ENTRETIEN ET NETTOYAGE
W10862776C_FR_v02.indd 20
6/13/17 2:30 PM
CONSEILS D´UTILISATION POUR DE BONS RÉSULTATS
Votre mélangeur sur socle KitchenAid® mélangera plus vite et plus en profondeur que la
plupart des batteurs sur socle électriques. Le temps de mélange doit donc être ajusté
pour la plupart des recettes avant d’éviter de mélanger la préparation pendant trop
longtemps. Pour les gâteaux, par exemple, le temps de mélange peut être deux fois
moins long qu’avec des batteurs sur socle traditionnels.
Pour déterminer la durée idéale de mélange, observer la pâte et mélanger jusqu’à
l’obtention de la consistance désirée décrite dans votre recette, par exemple “lisse et
crémeuse”. Pour sélectionner les meilleures vitesses de mélange, consulter la section
“Guide de réglage de la vitesse”.
FRANÇAIS
TEMPS DE MÉLANGE
UTILISATION DU MÉLANGEUR
Ajout de noix, de raisins secs
ou de fruits confits
Suivre chaque recette comme guide lors de
l’ajout de ces ingrédients. En général, les
matières solides doivent être incorporées
au cours des dernières secondes de
mélange à vitesse STIR (Remuer). La pâte
doit être suffisamment épaisse pour éviter
que les fruits ou les noix ne tombent au
fond du moule durant la cuisson. Les fruits
collants doivent être saupoudrés de farine
pour une meilleure répartition dans la pâte.
REMARQUE : Ne pas gratter les parois
du bol pendant que le mélangeur sur
socle fonctionne.
Ajout d’ingrédients
Toujours ajouter les ingrédients aussi près
que possible des parois du bol et non pas
directement dans la zone du batteur en
mouvement. Le verseur anti-éclaboussures
peut être utilisé pour simplifier l’ajout
d’ingrédients.
Mélanges liquides
Les mélanges comportant de grandes
quantités d’ingrédients liquides doivent
être mélangés à basse vitesse pour
éviter les éclaboussures. N’augmenter
la vitesse qu’une fois que le mélange a
épaissi.
REMARQUE : Si les ingrédients qui
se trouvent dans le fond du bol ne
sont pas parfaitement mélangés,
cela signifie que le batteur n’est
pas suffisamment près du fond du
bol. Consulter la section “Dégagement
entre le batteur plat et le bol”.
CONSEILS D´UTILISATION POUR DE BONS RÉSULTATS | 21
W10862776C_FR_v02.indd 21
6/13/17 2:30 PM
CONSEILS D´UTILISATION POUR DE BONS RÉSULTATS
BLANCS D’OEUFS BATTUS EN NEIGE – CONSEILS PRATIQUES
Placer les blancs d’oeufs à température
ambiante dans le bol propre et sec.
Installer le bol et le fouet métallique.
Pour éviter les éclaboussures, augmenter
graduellement la vitesse jusqu’à
celle indiquée et fouetter jusqu’à
la consistance voulue. Consulter
le tableau ci-dessous.
QUANTITÉ
VITESSE
1
blanc d’oeuf.............Graduellement jusqu’à 10
2-4 blancs d’oeufs..........Graduellement jusqu’à 8
6 blancs d’oeufs ou plus...Graduellement jusqu’à 8
Étapes du fouettage
Avec votre mélangeur sur socle
KitchenAid®, les blancs d’oeufs montent
rapidement en neige. Attention donc
de ne pas trop fouetter. La liste suivante
vous indique les étapes de fouettage :
Mousseux
Grosses bulles d’air inégales.
Commence à garder sa forme
Les bulles d’air sont fines et compactes;
le produit est blanc.
Pics mous
Les bouts des pics tombent
lorsqu’on retire le fouet
métallique.
Presque ferme
Les pics se forment lorsqu’on
retire le fouet métallique,
mais les blancs sont en fait
mous.
Pics fermes, mais pas secs
Des pics fermes et pointus se forment
lorsqu’on retire le fouet métallique.
Les blancs ont une couleur uniforme
et brillent.
Pics fermes et secs
Des pics fermes et pointus se forment
lorsqu’on retire le fouet métallique.
Les blancs sont tachetés et
d’apparence terne.
CRÈME FOUETTÉE – CONSEILS PRATIQUES
Verser la crème fouettée froide dans un
bol refroidi. Installer le bol et le fouet
métallique. Pour éviter les éclaboussures,
augmenter graduellement la vitesse
jusqu’à celle indiquée et fouetter jusqu’à
la consistance voulue. Consulter le
tableau ci-dessous :
QUANTITÉ
VITESSE
1/4 tasse (50 mL)...............Graduellement jusqu’à 10
1/2 tasse (125 mL).............Graduellement jusqu’à 10
1 tasse (250 mL)................Graduellement jusqu’à 8
1 pinte (500 mL)................Graduellement jusqu’à 8
Étapes du fouettage
Surveiller attentivement la crème
durant le fouettage. Parce que votre
mélangeur sur socle KitchenAid® fouette
si rapidement, il n’y a que quelques
secondes entre les étapes du fouettage.
Rechercher ces caractéristiques :
Commence à épaissir
La crème est épaisse et ressemble à une
crème anglaise.
Garde sa forme
La crème forme des pics mous lorsqu’on
retire le fouet métallique. Peut être
incorporée à d’autres ingrédients pour
la préparation de desserts et de sauces.
Ferme
La crème forme des pics
fermes et pointus lorsqu’on
retire le fouet métallique.
Utiliser pour garnir
lesgâteaux ou les desserts ou
pour remplir les choux à la crème.
22 | CONSEILS D´UTILISATION POUR DE BONS RÉSULTATS
W10862776C_FR_v02.indd 22
6/13/17 2:30 PM
CONSEILS D´UTILISATION POUR DE BONS RÉSULTATS
La préparation du pain avec le batteur
est assez différente de la préparation du
pain à la main. Il vous faudra donc un
certain temps d’adaptation avant de vous
familiariser complètement avec la nouvelle
méthode. Pour votre confort, nous vous
offrons ces conseils pour vous aider à vous
familiariser avec la préparation du pain
façon KitchenAid.
• Toujours utiliser le crochet pétrisseur en
spirale PowerKnead™ pour mélanger et
pétrir des pâtes au levain.
• Utiliser la vitesse 2 pour mélanger ou
pétrir les pâtes au levain. Si l’on utilise
une autre vitesse pour les pâtes lourdes,
il est possible que le mélangeur s’arrête
afin de limiter tout dommage. Ceci est
normal.
Si cela se produit, tourner le sélecteur
de vitesse à la position d’arrêt puis le
réactiver à une vitesse inférieure.
• Utiliser un thermomètre à bonbons ou
un thermomètre de cuisine pour vérifier
que les liquides ont bien atteint la
température spécifiée dans la recette.
À température plus élevée, un liquide
peut détruire la levure – à température
inférieure, il retarde au contraire son
développement.
FRANÇAIS
CONSEILS POUR LA PRÉPARATION DU PAIN
• Porter tous les ingrédients à température
ambiante afin que la pâte puisse lever
correctement. Si la levure doit être
dissoute dans un bol, toujours chauffer
le bol avant de le rincer à l’eau tiède afin
d’éviter que les liquides ne refroidissent.
• Laisser le pain lever dans un endroit tiède
à une température comprise entre 27 °C
et 29 °C (80°F et 85°F), à l’abri des
courants d’air, sauf indication contraire
dans la recette.
CONSEILS D´UTILISATION POUR DE BONS RÉSULTATS | 23
W10862776C_FR_v02.indd 23
6/13/17 2:30 PM
GARANTIE ET DÉPANNAGE
GARANTIE ET DÉPANNAGE DU MÉLANGEUR SUR SOCLE
KITCHENAID ® POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT
FÉDÉRAL DE COLUMBIA, PORTO RICO ET LE CANADA
La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants du mélangeur
sur socle lorsqu’il est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de
Columbia, à Porto Rico et au Canada.
Durée de la garantie :
Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat.
KitchenAid prendra en
charge les éléments
suivants à votre choix :
KitchenAid prendra en charge les éléments suivants à
votre choix : Remplacement sans difficulté du mélangeur
sur socle. Voir la page suivante pour plus de détails
concernant la procédure à suivre pour un dépannage, ou
appeler le numéro sans frais 1-800-541-6390 du Centre
d’expérience à la clientele.
OU
Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre
pour corriger les vices de matériaux et de fabrication.
Le service doit être fourni par un centre de dépannage
agréé KitchenAid.
KitchenAid ne paiera
pas pour :
A. Les réparations lorsque le mélangeur sur socle est
utilisé à des fins autres qu’un usage domestique
unifamilial normal.
B. Les dommages causés par : accident, altération,
mésusage ou abus.
C. Tout frais d’expédition ou de manutention pour livrer
le mélangeur sur socle à un centre de dépannage
agréé.
D. Le pièces de rechange ou frais de main d’œuvre pour
le mélangeur sur socle lorsqu’il est utilisé à l’extérieur
des 50 États des États-Unis, du district fédéral de
Columbia, de Porto Rico et du Canada.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES
IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE LES
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
SONT EXCLUES DANS LA MESURE AUTORISÉES PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE
IMPLICITE POUVANT ÊTRE IMPOSÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE À UN AN, OU À LA
PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. CERTAINES JURIDICTIONS NE
PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE DE VALIDITÉ DES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER;
PAR CONSÉQUENT LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS STIPULÉES DANS LES
PRÉSENTES PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES.
SI CE PRODUIT NE FONCTIONNE PAS TEL QUE GARANTI, LE SEUL ET
UNIQUE RECOURS DU CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA RÉPARATION
OU LE REMPLACEMENT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DÉCLINENT TOUTE
RESPONSABILITÉ AU TITRE DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Cette
garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir
d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.
24 | GARANTIE ET DÉPANNAGE
W10862776C_FR_v02.indd 24
6/13/17 2:30 PM
GARANTIE ET DÉPANNAGE
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de KitchenAid que si le mélangeur
sur socle cesse de fonctionner au cours de
la première année suivant son acquisition,
KitchenAid livrera gratuitement à votre porte
un appareil de remplacement identique
ou comparable et prendra les dispositions
nécessaires pour que le mélangeur sur socle
d’origine nous soit retourné. L’appareil de
remplacement sera également couvert par
notre garantie limitée d’un an. Veuillez suivre
ces instructions pour bénéficier de ce service
de qualité.
Si votre mélangeur sur socle cesse de
fonctionner durant la première année
suivant son acquisition, il vous suffit d’appeler
notre Centre d’expérience à la clientele au
numéro sans frais 1-800-541-6390, du lundi
au vendredi. Veuillez avoir votre reçu de
vente à portée de main au moment de votre
appel. Une preuve d’achat est indispensable
pour que votre réclamation puisse être
traitée. Fournissez votre adresse de livraison
complète au représentant (pas de boîte
postale).
À réception du mélangeur sur socle de
rechange, utiliser le carton et les matériaux
d’emballage pour emballer le mélangeur sur
socle d’origine.
FRANÇAIS
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ – 50 ÉTATS
DES ÉTATS-UNIS, DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA ET PORTO RICO
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ – CANADA
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de la marque KitchenAid que si
le mélangeur sur socle cesse de fonctionner
au cours de la première année suivant son
acquisition, KitchenAid Canada remplacera
le mélangeur sur socle par un appareil de
remplacement identique ou comparable.
L’appareil de remplacement sera également
couvert par notre garantie limitée d’un an.
Si le mélangeur sur socle cesse de
fonctionner durant la première année suivant
son acquisition, il vous suffit d’appeler notre
Centre d’eXpérience à la clientèle au
1-800-807-6777, du lundi au vendredi.
Veuillez avoir votre reçu de vente à portée
de main au moment de votre appel. Une
preuve d’achat est indispensable pour
que votre réclamation puisse être traitée.
Fournissez votre adresse de livraison
complète au représentant.
Après avoir reçu le mélangeur sur socle de
rechange, utiliser le carton, les matériaux
d’emballage et l’étiquette d’expédition
prépayée pour emballer le mélangeur sur
socle d’origine et la renvoyer à KitchenAid.
OBTENIR UN DÉPANNAGE UNE FOIS LA GARANTIE EXPIRÉE OU
COMMANDER DES ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE
Aux États-Unis et à Porto Rico :
Pour des informations sur le service de
dépannage ou pour commander des
accessoires ou des pièces de rechange,
composer le numéro sans frais
1-800-541-6390 ou écrire à :
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
En dehors des États-Unis et
de Porto Rico :
Consulter le revendeur KitchenAid local ou le
détaillant auprès le mélangeur sur socle a été
acheté pour connaître la marche à suivre en
cas d’intervention de dépannage nécessaire.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Canada :
1-800-807-6777.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Mexique :
01-800-0022-767.
®/™ ©2017 KitchenAid. Tous droits réservés. KITCHENAID et la forme du batteur sur socle
sont des marques de commerce aux E.-U. et dans d’autres pays. Utilisé sous licence au Canada.
GARANTIE ET DÉPANNAGE | 25
W10862776C_FR_v02.indd 25
6/13/17 2:30 PM
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
PIEZAS Y ACCESORIOS
Cabeza con motor
Palanca
de control
de velocidad
Eje para aditamentos
Perilla para
aditamentos
Tornillo regulador
de la altura
del batidor
Palanca para elevar el
tazón (no se muestra)
Eje del batidor
Soporte
del tazón
Clavijas de
ubicación
Tazón
de acero
inoxidable*
Manija del tazón*
Batidor plano
Batidor de acero
inoxidable*
Batidor de borde
flexible (solo en
modelos selectos)
Gancho para masa
en espiral
*El estilo puede variar según el modelo.
26 | PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
W10862776C_SP_v03.indd 26
6/13/17 2:30 PM
ESPAÑOL
SEGURIDAD DE LA BATIDORA CON BASE
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Al utilizar aparatos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas
de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no ponga la batidora con base en agua
ni en ningún otro líquido.
3. Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños cuando usen cualquier
aparato o cuando éste se use cerca de ellos.
4. Desenchufe la batidora con base del contacto cuando no esté en uso, antes
de colocar o quitar partes y antes de la limpieza.
5. Evite tocar las partes que estén en movimiento. Mantenga las manos, el cabello
y la ropa, así como también las espátulas y otros utensilios, lejos del batidor
durante el funcionamiento, para reducir el riesgo de heridas a personas y/o
daños a la batidora con base.
SEGURIDAD DE LA BATIDORA CON BASE | 27
W10862776C_SP_v03.indd 27
6/13/17 2:30 PM
SEGURIDAD DE LA BATIDORA CON BASE
6. No use la batidora con base si tiene un cable o enchufe dañado, si no ha
funcionado correctamente, si se ha caído o si está dañada de alguna forma.
Llame al Centro para la satisfacción del cliente de KitchenAid al
1-800-541-6390 para obtener más información.
7. El uso de aditamentos no recomendados o vendidos por KitchenAid puede
provocar un incendio, choque eléctrico o lesión.
8. No utilice la batidora con base en exteriores.
9. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador.
10. Quite el batidor plano, el batidor de acero inoxidable o el gancho para masa
en espiral de la batidora con base antes de lavarlos.
Medidas Importantes de Seguridad requeridas para el cumplimiento de las
regulaciones en México:
11. Si el cordón de alimentación es dañado, este debe de ser reemplazado por el
fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar el riesgo.
12. El aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas o
carezcan de experiencia o conocimiento a menos que dichas personas reciban
supervisión o capacitación del funcionamiento del aparato por una persona
responsable.
13. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen el aparato
como juguete.
14. Este aparato se destina para utilizarse en aplicaciones de uso doméstico
y similar como los siguientes:
a) Por el personal de cocina en áreas de tiendas, oficinas u otros entornos de
trabajo
b) Casas de campo
c) Por clientes en hoteles, moteles u otros entornos de tipo residencial
d) Entornos tipo dormitorio o comedor
15. No dé al aparato un uso diferente de aquel para el cual que fue diseñado.
Podría dar lugar a posibles lesiones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este producto ha sido diseñado únicamente para uso doméstico.
28 | SEGURIDAD DE LA BATIDORA CON BASE
W10862776C_SP_v03.indd 28
6/13/17 2:30 PM
SEGURIDAD DE LA BATIDORA CON BASE
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Tensión: 120 V~
Frecuencia: 60 Hz
NOTA: La clasificación de potencia
para su batidora con base está impresa
en la placa con el número de serie.
No use un cable eléctrico de extensión.
Si el cable de suministro eléctrico es
demasiado corto, haga que un electricista
o técnico de servicio competente instale
un contacto cerca del electrodoméstico.
ESPAÑOL
Potencia: K
G25H0X: 475 W
KSM6573C: 575 W
KP26M1X: 575 W
KP26M9XCCU: 590 W
de acuerdo a NOM
(Norma Oficial Mexicana)
La clasificación máxima está basada
en el accesorio que requiera la mayor
carga (potencia). Otros accesorios
recomendados pueden requerir una
potencia significativamente menor.
SEGURIDAD DE LA BATIDORA CON BASE | 29
W10862776C_SP_v03.indd 29
6/13/17 2:30 PM
CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE
GUÍA DE CONTROL DE VELOCIDAD — BATIDORAS CON
BASE DE 10 VELOCIDADES
Todas las velocidades incluyen la característica
Soft Start®, la cual pone la batidora con base
en marcha en una velocidad más baja
automáticamente, para ayudar a evitar
que se salpiquen los ingredientes y se
hagan nubes de harina al comienzo del
mezclado, luego aumenta rápidamente
hasta alcanzar la velocidad seleccionada
para un desempeño óptimo.
VELOCIDAD
PARA USAR
ADITAMENTO
CON
Stir
Revolver
Para revolver lentamente, combinar, hacer
puré y comenzar todos los procedimientos de
mezclado. Use esta velocidad cuando agregue
harina a la masa, y para agregar líquidos a
ingredientes secos. No use la velocidad de
STIR para mezclar o amasar mezclas con
levadura.
2
Mezclar
lentamente,
amasar
Para mezclar lentamente, hacer puré o revolver
más rápido. Use esta velocidad para mezclar y
amasar masas con levadura, y masas y dulces
densos; comenzara hacer puré de papas u
otros vegetales; incorporar manteca a la harina;
mezclar masas ligeras o que puedan salpicar.
4
Mezclar y batir
Para mezclar masas semidensas, tales como
para galletas. Use esta velocidad para
combinar azúcar y manteca y para agregar
azúcar a claras de huevo para preparar
merengues. Velocidad media para mezclas
de pasteles. Usar con: Molinillo de alimentos,
rebanador/cortadora con rotor, rodillo para
pasta y colador para frutas/verduras.
6
Batir, hacer
cremoso
Para batir a velocidad media-rápida (hacer
cremoso) o batir. Use esta velocidad para
terminar de batir masas para pastel, donas y
otro tipo de batidos para rebozar. Velocidad
alta para mezclas de pasteles.
8-10
Batido rápido
o batido
Para batir crema, claras de huevo y glaseados
hervidos. Para batir pequeñas cantidades de
crema y claras de huevo o para terminar de
batir el puré de papas.
NOTA: Use la velocidad 2 para mezclar o
amasar mezclas con levadura. Usar cualquier
otra velocidad crea un alto potencial de
falla de la batidora. El gancho para masa en
espiral PowerKnead™ amasa eficazmente
la mayoría de las masas con levadura en
menos de 4 minutos
DESCRIPCIÓN
TABLA DE CAPACIDAD
Harina
6 a 6,5 cuartos
(5,67 a 6,15 L)
5 a 5,5 cuartos
(4,73 a 5,20 L)
13 a 14 tazas
10 a 12 tazas
Pan
8 1/4 barras
6 barras
Galletas
13 docenas
9 docenas
Puré
de papás
8 lb
6.5 lb
30 | CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE
W10862776C_SP_v03.indd 30
6/13/17 2:30 PM
CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE
CÓMO COMENZAR A USAR SU NUEVA BATIDORA CON BASE Y
TAZÓN QUE SE LEVANTA
Para el mejor desempeño, siga estos pasos rápidos antes de usar su batidora con base.
Seguro con resorte
1
Cerciórese de que la batidora con
base esté en la posición de OFF
(Apagado) y desenchufada.
2
Sujete el tazón de acero inoxidable
a la batidora con base. Haga encajar
los soportes del tazón sobre las
clavijas de ubicación y presione hacia
abajo en la parte posterior del tazón
hasta que la clavija del mismo encaje
a presión en el seguro con resorte.
ESPAÑOL
Clavija de
ubicación
IMPORTANTE: Si el tazón no encaja
de modo seguro en su lugar, quedará
inestable y se tambaleará durante el uso.
Clavija
3
Deslice el batidor plano sobre
el eje. Gírelo hacia la izquierda,
enganchando el batidor sobre la
clavija.
4
Eleve el tazón hacia la posición para
mezclar. Gire la palanca de elevación
del tazón hacia la izquierda hasta
que quede en posición recta. El
tazón deberá estar siempre en
la posición elevada cuando esté
mezclando.
PARA INFORMACIÓN DETALLADA SOBRE EL USO DE LA BATIDORA CON BASE
Visite KitchenAid.com para ver instrucciones adicionales con videos, recetas inspiradoras
y consejos sobre cómo usar la batidora con base.
CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE | 31
W10862776C_SP_v03.indd 31
6/13/17 2:30 PM
CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE
IMPORTANTE: La batidora con base se
puede calentar durante el uso. Cuando
trabaje con cargas pesadas y períodos
de tiempo de mezclado prolongados,
quizá no pueda tocar cómodamente la
parte superior de la batidora con base.
Esto es normal. La batidora con base
podrá emitir un olor cáustico durante el
funcionamiento inicial. Esto es común en
los motores eléctricos.
Levante
el tazón
5
Pruebe la distancia entre el batidor
y el tazón. Verifique la proximidad
del batidor plano al tazón. El batidor
deberá estar apenas por encima
del fondo del tazón, pero no debe
tocarlo. Enchufe la batidora con
base en un tomacorriente de 3
terminales con descarga a tierra.
Enchufe la batidora con base.
Enciéndala (ON) y pruebe cada
velocidad, cerciorándose de que el
batidor no toque el tazón durante
el funcionamiento. Si el batidor
está demasiado lejos del fondo, o
si está tocando el tazón, proceda
con el paso 6 para hacer los ajustes
necesarios.
6
Baje el
tazón
Regule la distancia entre el batidor
y el tazón. Desenchufe la batidora
con base. Baje el tazón. Regule el
tornillo de ajuste de la altura del
batidor para bajar o levantar el
tazón. Repita los pasos 2 a 5 con
el batidor de acero inoxidable
y el gancho en espiral para masa.
32 | CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE
W10862776C_SP_v03.indd 32
6/13/17 2:30 PM
CUIDADO Y LIMPIEZA
El tazón de acero inoxidable, el batidor plano de metal revestido, y el gancho en espiral
para masa de metal revestido pueden lavarse en una lavavajillas automática. O bien,
lávelos a fondo en agua caliente jabonosa y enjuáguelos por completo antes de secarlos.
No deje los batidores sobre el eje cuando no se utilicen.
NOTA: Cerciórese siempre de desenchufar la batidora con base antes de la limpieza.
Limpie la batidora con base con un paño suave húmedo. No use limpiadores
domésticos ni comerciales. No la sumerja en el agua. Limpie el eje del batidor
con frecuencia, quitando cualquier residuo que se pueda acumular.
METAL
BRUÑIDO
METAL
REVESTIDO
ACERO
INOXIDABLE
El batidor de metal
bruñido y el gancho
para masa deberán
lavarse a mano.
Pueden decolorarse
si se lavan
en la lavavajillas.
Los batidores en
metal revestido
de color blanco
o plateado
pueden lavarse
en la lavavajillas.
(Disponible en la
mayoría de los
modelos)
No es aplicable
No es aplicable
No es aplicable
Todos los batidores
de alambre son de
acero inoxidable
y deben lavarse
solamente a mano.
No es aplicable
No es aplicable
Todos los tazones
de metal
sonde acero
inoxidable y
pueden lavarse
en la lavavajillas.
(Disponibles en
todos los modelos
con tazón que
se levanta)
ESPAÑOL
ACCESORIOS
CUIDADO Y LIMPIEZA | 33
W10862776C_SP_v03.indd 33
6/13/17 2:30 PM
CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES
TIEMPO DE MEZCLADO
Su batidora con base KitchenAid® mezclará más rápido y a fondo que la mayoría de las
batidoras con base eléctricas. Por consecuencia, el tiempo de mezclado en la mayoría
de las recetas se deberá ajustar para evitar mezclar en exceso. Con los pasteles, por
ejemplo, el tiempo de batido podrá tomar la mitad del tiempo que con otras batidoras
con base.
Para ayudar a determinar el tiempo de mezclado ideal, observe la masa para rebozar o la
masa y mezcle solamente hasta ver la apariencia descrita en la receta, tal como “suave y
cremoso”. Para seleccionar las mejores velocidades de mezclado, use la sección “Guía de
control de velocidad”.
USO DE LA BATIDORA
NOTA: No raspe el tazón mientras
la batidora con base esté funcionando.
Cómo agregar ingredientes
Siempre agregue los ingredientes tan cerca
del lado del tazón como sea posible, no
lo haga directamente sobre el batidor en
movimiento. El escudo vertedor puede
usarse para agregar los ingredientes con
más facilidad.
Cómo agregar frutos secos, pasas
o frutas confitadas
Siga las recetas individuales para ver
las pautas sobre cómo incluir estos
ingredientes. En general, los materiales
sólidos deben incorporarse durante los
últimos segundos de mezclado en la
velocidad STIR (Revolver). La masa para
rebozar debe ser lo suficientemente densa
para evitar que las frutas o los frutos secos
se peguen al fondo del molde durante
el horneado. Las frutas pegajosas deben
espolvorearse con harina para una mejor
distribución en la masa.
Mezclas líquidas
Las mezclas que contienen grandes
cantidades de ingredientes líquidos deben
mezclarse a velocidades más bajas para
evitar salpicaduras. Aumente la velocidad
solamente después de que se haya
espesado la mezcla.
NOTA: Si los ingredientes en el fondo del
tazón no se mezclan a fondo, entonces el
batidor no está lo suficientemente cerca
del fondo del tazón. Consulte la sección
“Cómo preparar la batidora con base”.
34 | CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES
W10862776C_SP_v03.indd 34
6/13/17 2:30 PM
CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES
CONSEJOS PARA BATIR CLARAS DE HUEVO
Coloque las claras de huevo en un tazón
limpio y seco a temperatura ambiente.
Sujete el tazón de acero inoxidable y el
batidor de acero inoxidable. Para evitar
salpicaduras, aumente a la velocidad
designada gradualmente y bata hasta
el punto deseado. Vea el cuadro a
continuación.
Pico suave
Las puntas de los picos se
deshacen cuando se quita
el batidor de alambre.
6 o más claras de huevo....Gradualmente hasta 8
Firmes pero no secas
Se forman picos muy marcados
y firmes cuando se quita el batidor
de alambre. Las claras son uniformes
en color y brillan.
Etapas de batido
Con su batidora con base KitchenAid®,
las claras de huevo se baten rápidamente.
Por lo tanto, esté al tanto para no batir
en exceso. Esta lista le dice lo que debe
esperar.
Espumoso
Burbujas de aire grandes
y desiguales.
ESPAÑOL
Casi firmes
Se forman picos muy
marcados cuando se quita el
CANTIDAD
VELOCIDAD
batidor de acero inoxidable,
1 clara de huevo.................Gradualmente hasta 10
pero en realidad las claras
están suaves.
2 a 4 claras de huevo.........Gradualmente hasta 8
Firmes y secas
Se forman picos muy marcados
y firmes cuando se quita el batidor
de alambre. Las claras tienen pintitas
y una apariencia pálida.
Comienza a mantener la forma
Las burbujas de aire son finas
y compactas; el producto es blanco.
CONSEJOS PARA HACER CREMA BATIDA
Vierta crema para batir fría en un tazón
que se haya enfriado previamente.
Sujete el tazón de acero inoxidable y el
batidor de acero inoxidable. Para evitar
salpicaduras, aumente a la velocidad
designada gradualmente y bata hasta
el punto deseado. Vea el cuadro a
continuación.
Comienza a espesarse
La crema es densa y parece natilla.
CANTIDAD
Firme
La crema se mantiene en
picos firmes y muy marcados
cuando se quita el batidor
de acero inoxidable. Úsela
para cubrir pasteles o postres, o bien
para rellenar bollos de crema.
VELOCIDAD
1/4 taza (50 mL)..................Gradualmente hasta 10
1/2 taza (125 mL)...............Gradualmente hasta 10
1 taza (250 mL)...................Gradualmente hasta 8
1 pinta (500 mL).................Gradualmente hasta 8
Etapas de batido
Preste atención cuidadosamente
durante el batido. Debido a que su
batidora con base KitchenAid® bate
tan rápido, sólo hay unos cuantos
segundos entre las etapas de batido.
Busque estas características:
Mantiene la forma
Se forman picos suaves cuando se quita
el batidor de acero inoxidable. Puede
incorporarse a otros ingredientes cuando
se preparan postres y salsas.
CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES | 35
W10862776C_SP_v03.indd 35
6/13/17 2:30 PM
CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES
CONSEJOS PARA HACER PAN
Hacer pan con la batidora es muy
diferente de hacerlo a mano. Por lo
tanto, tomará algo de práctica antes de
sentirse completamente cómodo con el
nuevo proceso. Para su conveniencia, le
ofrecemos estos consejos para ayudarle
a que se acostumbre a hacer pan al estilo
KitchenAid.
• Siempre use el gancho para masa
en espiral PowerKnead™ para mezclar
y amasar las masas con levadura.
• Use la velocidad 2 para mezclar o amasar
mezclas con levadura. Si usa cualquier
otra velocidad con masas pesadas, la
batidora puede dejar de girar para
limitar el daño a la misma. Esto es el
funcionamiento normal.
Si esto ocurre, gire el selector de
velocidad hacia apagado y gírelo
nuevamente hacia una velocidad
más baja.
• Use un termómetro de cocina para
dulces u otro tipo de termómetro de
cocina para asegurar que los líquidos
estén a la temperatura especificada
en la receta. Los líquidos a una
temperatura más alta pueden matar
la levadura, mientras que los líquidos
a una temperatura más baja enlentecerán
el crecimiento de la levadura.
• Permita que todos los ingredientes
se pongan a temperatura ambiente
para asegurar que la masa leude
apropiadamente. Si la levadura se va
disolver en un tazón, siempre caliente
el tazón previamente, enjuagándolo con
agua tibia para evitar enfriar los líquidos.
• Permita que el pan se levante en un lugar
tibio, entre 80 °F y 85 °F (27 °C a 29 °C),
a menos que se indique lo contrario
en la receta.
36 | CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES
W10862776C_SP_v03.indd 36
6/13/17 2:30 PM
GARANTÍA Y SERVICIO
GARANTÍA DEL BATIDORA CON BASE KITCHENAID PARA LOS
50 ESTADOS DE ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA,
PUERTO RICO Y CANADÁ
Duración de la garantía:
Un año de garantía completa a partir de la fecha
de compra.
KitchenAid pagará por lo
siguiente, a su elección:
Reemplazo sin dificultades de su batidora con base.
Consulte la siguiente página para obtener detalles
acerca de cómo obtener el servicio o llame al Centro
para la eXperiencia del cliente, sin cargo, al
1-800-541-6390.
O BIEN
Los costos de las piezas de repuesto y del trabajo de
reparación para corregir los defectos en los materiales
y la mano de obra. El servicio deberá ser provisto por
un Centro de servicio autorizado por KitchenAid.
KitchenAid no pagará
por:
A. Reparaciones cuando su batidora con base se use
para fines ajenos al uso doméstico normal de una
familia.
B. Daños causados por accidente, alteración, uso
indebido o abuso.
C. Cualquier gasto de envío o manejo para llevar
el batidora con base a un centro de servicio
autorizado.
D. Piezas de repuesto o costos de mano de obra para
batidora con base operados fuera de los cincuenta
estados de Estados Unidos y Distrito de Columbia,
Puerto Rico y Canadá.
ESPAÑOL
Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para
el batidora con base usadas en los cincuenta estados de Estados Unidos, el Distrito
de Columbia, Puerto Rico y Canadá.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO EN LA MEDIDA QUE
CORRESPONDA LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SON EXCLUIDAS EN LA MEDIDA EN QUE
SEA LEGALMENTE PERMISIBLE. TODA GARANTÍA QUE SEA IMPUESTA POR
LEY SERÁ LIMITADA A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR
LEY. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES O
EXCLUSIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O
EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO LO INDICA LA GARANTÍA, EL
ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ EL DE REPARARLO O
REEMPLAZARLO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA.
KITCHENAID Y KITCHENAID CANADA NO SE RESPONSABILIZARÁN POR
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos, y es posible que usted tenga también otros derechos, los
cuales varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
GARANTÍA Y SERVICIO | 37
W10862776C_SP_v03.indd 37
6/13/17 2:30 PM
GARANTÍA Y SERVICIO
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES – EN LOS
CINCUENTA ESTADOS DE ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO
DE COLUMBIA Y PUERTO RICO
Confiamos tanto en que la calidad de nuestros
productos cumple con las exigentes normas
de KitchenAid que, si el batidora con base
presentara alguna falla durante el primer
año de compra, KitchenAid se encargará de
entregar un reemplazo idéntico o comparable
a su domicilio sin cargo y arreglará la
devolución el batidora con base original a
nosotros. La unidad de reemplazo estará
también cubierta por nuestra garantía limitada
de un año.
Si el batidora con base fallara durante el primer
año de compra, simplemente llame a nuestro
Centro para la eXperiencia del cliente al
1-800-541-6390, de lunes a viernes. Tenga
a mano el recibo de compra original cuando
llame. Se requerirá el comprobante de
compra para iniciar un proceso de reclamo.
Proporcione al asesor su dirección de envío
completa (no proporcionar números de
apartados postales).
Cuando usted reciba el batidora con base
de reemplazo, use la caja y los materiales de
empaque y la etiqueta de envío prepagado
para empacar el batidora con base original
y envíela a KitchenAid.
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES – EN CANADÁ
Confiamos tanto en que la calidad de nuestros
productos cumple con las exigentes normas
de KitchenAid que, si el batidora con base
presentara alguna falla durante el primer año
de compra, KitchenAid Canada reemplazará el
batidora con base con uno idéntico o similar. La
unidad de reemplazo estará también cubierta
por nuestra garantía limitada de un año.
Si el batidora con base fallara durante
el primer año de compra, simplemente
llame a nuestro Centro para la eXperiencia
del cliente al 1-800-807-6777, de lunes
a viernes. Tenga a mano el recibo de
compra original cuando llame. Se requerirá
el comprobante de compra para iniciar un
proceso de reclamo. Proporcione al asesor
su dirección de envío completa.
Cuando usted reciba el batidora con base
de reemplazo, use la caja y los materiales de
empaque y la etiqueta de envío prepagado
para empacar el batidora con base original
y envíela a KitchenAid.
CÓMO OBTENER SERVICIO TÉCNICO DESPUÉS DE QUE EXPIRE
LA GARANTÍA O CÓMO PEDIR ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO
En los Estados Unidos y Puerto Rico:
Fuera de los Estados Unidos y Puerto Rico:
Para obtener información acerca del
servicio técnico o para pedir accesorios
o piezas de repuesto, llame sin costo al
1-800-541-6390 o escriba a:
Consulte a su distribuidor local de KitchenAid
o a la tienda donde compró el batidora con
base para obtener información sobre el
servicio técnico.
Centro para la eXperiencia del cliente,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Para obtener información acerca del
servicio en Canadá:
Llame sin costo al 1-800-807-6777.
Para obtener información acerca del
servicio en México:
Llame sin costo al 01-800-0022-767.
®/™ ©2017 KitchenAid. Todos los derechos reservados. KITCHENAID y el diseño de la
batidora con base son marcas registradas en EE.UU. y en otras partes. Usado en Canadá
bajo licencia.
38 | GARANTÍA Y SERVICIO
W10862776C_SP_v03.indd 38
6/13/17 2:30 PM
W10862776C_SP_v03.indd 39
6/13/17 2:30 PM
DISCOVER MORE. DÉCOUVREZ PLUS. DESCUBRA MÁS.
KITCHENAID.COM/QUICKSTART
PRODUCT QUESTIONS OR RETURNS
QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS
PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O DEVOLUCIÓNES
USA: 1.800.541.6390 | KitchenAid.com
CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca
MEXICO: KitchenAid.com.mx
LATIN AMERICA: KitchenAid-latam.com
®/™ ©2017 KitchenAid. All rights reserved. KITCHENAID and the design of the stand
mixer are trademarks in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada.
®/™ ©2017 KitchenAid. Tous droits réservés. KITCHENAID et la forme du batteur sur socle
sont des marques de commerce aux E.-U. et dans d’autres pays. Utilisé sous licence au Canada.
®/™ ©2017 KitchenAid. Todos los derechos reservados. KITCHENAID y el diseño de la batidora
con base son marcas registradas en EE.UU. y en otras partes. Usada en Canadá bajo licencia.
W10862776C
W10862776C_SP_v03.indd 40
06/17
6/13/17 2:30 PM