SINGER SUPERB EM200 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

INSTRUCTION MANUAL
EM200
2
This household embroidery machine is designed to comply with IEC/EN 60335-2-28 and UL
1594.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
Read all instructions before using this household embroidery machine. Keep these instructions
conveniently near the machine. Make sure to hand them over if the machine is given to a third
party.
DANGER
To reduce the risk of electric shock:
An embroidery machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug
this embroidery machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning,
removing covers or when making any other user servicing adjustments mentioned in the
instruction manual.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of burns, re, electric shock, or injury to persons:
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this embroidery machine
is used by or near children.
Use this embroidery machine only for its intended use as described in this manual. Use only
attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual.
Never operate this embroidery machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working
properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the embroidery
machine to the nearest authorized service center for examination, repair, electrical or
mechanical adjustment.
Never operate the embroidery machine with any air openings blocked. Keep ventilation
openings of the embroidery machine free from the accumulation of lint, dust, and loose fabric.
Keep ngers away from all moving parts. Special care is required around the embroidery
machine needle.
Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
Do not use bent needles.
Do not pull or push fabric while stitching. It may de ect the needle causing it to break.
Wear safety glasses.
Switch the embroidery machine off (“0”) when making any adjustment in the needle area,
such as threading needle, changing needle, threading bobbin, changing presser foot, etc.
Never drop or insert any object into any opening.
Do not use outdoors.
Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being
administered.
To disconnect, turn all controls to the off (“0”) position, then remove plug from outlet.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not use the machine if it is wet.
If the LED lamp is damaged or broken, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly quali ed person, in order to avoid a hazard.
3
SINGER® is the exclusive trademark of The SINGER® Company Limited S.à.r.l. or its Af liates.
©2015 The SINGER® Company Limited S.à.r.l. or its Af liates. All rights reserved.
PREFACE
Thank you for your purchase of this embroidery machine.
This machine intended for household use will provide you with excellent performance in sewing
embroidery designs and lettering.
Please refer to this booklet for proper use and optimum performance. To get the most out of
your embroidery machine, read the entire instruction manual before attempting to operate the
machine. Then familiarize yourself with the machine by following the instruction manual page by
page.
To ensure that you are always provided with the most modern embroidery capabilities, the
manufacturer reserves the right to change the appearance, design or accessories of this
embroidery machine when considered necessary without noti cation or obligation.
FOR EUROPE ONLY:
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
The noise level under normal operating conditions is less than 70db.
FOR OUTSIDE EUROPE:
This embroidery machine is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the embroidery machine by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with
the embroidery machine.
The noise level under normal operating conditions is less than 70db.
SERVICING OF DOUBLE INSULATED PRODUCTS
In a double-insulated product, two systems of insulation are provided instead of grounding. No
ground means is provided on a double-insulated product, nor should a means for grounding
be added to the product. Servicing of a double-insulated product requires extreme care and
knowledge of the system and should be done only by quali ed service personnel. Replacement
parts for a double-insulated product must be identical to those parts in the product. A double-
insulated product is marked with the words ‘DOUBLE INSULATION’ or ‘DOUBLE INSULATED’.
SETTING UP THE MACHINETHREADING THE MACHINE
EMBROIDERY PREPARATION
EMBROIDERYMAINTENANCE
This embroidery machine is provided with double insulation. Use only identical replacement
parts. See instructions for Servicing of Double-Insulated Appliances.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Servicing should be performed by an authorized service representative.
4
MAIN PARTS
........................................................................5
ACCESSORIES
....................................................................6
NEEDLES
..............................................................................7
REMOVING & INSERTING THE NEEDLE ...........................7
SELECTING NEEDLE & THREAD ........................................7
SETTING UP THE MACHINE
...............................................8
CONNECTING THE EMBROIDERY UNIT ............................8
REMOVING THE EMBROIDERY UNIT ................................8
ELECTRICAL CONNECTION ...............................................8
MESSAGES AT START UP ...................................................9
MACHINE CONTROL FUNCTIONS .....................................9
START/STOP BUTTON ..................................................9
SPEED CONTROL BUTTONS .......................................9
THREAD CUTTER BUTTON .........................................10
TOP COVER ..................................................................10
HAND WHEEL ...............................................................10
PRESSER FOOT LIFTER .............................................10
THREAD CUTTER ........................................................10
MOUNTING MACHINE IN SEWING CABINET .............10
SOFTWARE INFORMATION
.............................................. 11
USB EMBROIDERY STICK ................................................ 11
CONNECTING USB STICK ........................................... 11
DESIGN BOOK .............................................................. 11
INDIVIDUAL DESIGN INFORMATION .......................... 11
EMBROIDERY SOFTWARE .......................................... 11
UPDATING YOUR MACHINE ........................................ 11
THREADING THE MACHINE
............................................. 12
BOBBIN SETTING ..............................................................12
REMOVING THE BOBBIN.............................................12
SETTING SPOOL OF THREAD ON SPOOL PIN ..........12
WINDING THE BOBBIN ................................................12
WINDING BOBBIN INDEPENDENTLY .........................13
INSERTING THE BOBBIN .............................................13
THREADING THE NEEDLE ................................................14
PREPARING TO THREAD MACHINE ...........................14
SETTING SPOOL OF THREAD ON SPOOL PIN ..........14
THREADING THE UPPER THREAD ............................14
THREADING THE NEEDLE EYE ..................................15
DRAWING UP THE BOBBIN THREAD .........................15
EMBROIDERY PREPARATION
..........................................16
HOME SCREEN/HOME BUTTON ......................................16
EMBROIDERY MACHINE SETTINGS ................................16
SETTING BUTTON ........................................................16
THREAD TENSION .......................................................16
STOP FOR CUT ............................................................17
AUDIBLE BEEP .............................................................17
CONTRAST OF SCREEN .............................................17
CALIBRATION SCREEN ...............................................17
SOFTWARE VERSION .................................................17
USING FABRIC AND STABILIZER .....................................18
SECURING FABRIC IN THE EMBROIDERY HOOP ..........19
ATTACHING THE EMBROIDERY HOOP TO THE MACHINE .
19
REMOVING THE HOOP FROM THE MACHINE ..........19
SELECTING DESIGNS
.......................................................20
HOME SCREEN ..................................................................20
EMBROIDERY COLLECTION .......................................20
SELECTING A DESIGN ......................................................20
TO SELECT A BUILT-IN DESIGN ..................................20
TO SELECT A USB DESIGN .........................................20
EDITING THE DESIGN
.......................................................21
EMBROIDERY PLACEMENT SCREEN..............................21
EMBROIDERY ROTATION AND MIRRORING SCREEN ...21
EMBROIDERY SCALING SCREEN ....................................21
EMBROIDERY OPTION SCREEN ......................................22
HOOP OPTION AND SELECTION ................................22
HOOP OPTION - MOVING HOOP POSITION ..............22
HOOP SELECTION .......................................................22
TRACING .......................................................................23
BASTING .......................................................................23
MONOCHROME ............................................................23
SEWING DESIGN
............................................................... 24
SEWING SCREEN ..............................................................24
START TO SEW ..................................................................24
EMBROIDERY LETTERS
...................................................25
SELECTING EMBROIDERY LETTERS ..............................25
EDITING EMBROIDERY LETTERS ....................................25
SEWING EMBROIDERY LETTERS ....................................25
POP-UP MESSAGES
.........................................................26
UPPER THREAD BREAKAGE .....................................26
CONNECT USB ............................................................26
THREAD JAM ................................................................26
WRONG HOOP TYPE ...................................................26
DATA ON THE USB STICK CANNOT BE READ...........26
REMOVE THE HOOP ....................................................26
EMBROIDERY TOO LARGE .........................................26
STOP COMMAND IN DESIGN ......................................26
MAIN MOTOR OVERLOAD ...........................................26
CORRUPTED DATA ......................................................26
MAINTENANCE
..................................................................27
REMOVING THE EMBROIDERY FOOT .............................27
ATTACHING THE EMBROIDERY FOOT ......................27
CLEANING .......................................................................... 27
BOBBIN HOLDER .........................................................27
HOOK RACE & FEED DOG ..........................................27
HELPFUL HINTS
................................................................ 28
EMBROIDERY QUICK REFERENCE CHART
...................29
TECHNICAL SPECIFICATION
...........................................30
DESIGN BOOK
TABLE OF CONTENTS
5
19. Needle Clamp Screw
20. Needle Thread Guide
21. Needle
22. Bobbin Cover
23. Bobbin Cover Latch
1. Face Plate
2. Top Cover
3. Thread Take-Up Lever
(Inside)
4. Presser Foot Lifter
5. Touch Panel LCD
6. Home Button
1 2 3 4 5 6
9
7 8
10 11 12
13
14
15
19
16
17
18
20
21
22
23
24 25 26 27 28 29 30 31
32 33 34
MAIN PARTS
7. Setting Button
8. Hand Wheel
9. Start/Stop Button
10. Slow Button
11. Fast Button
12. Thread Cutter Button
13. Thread Cutter
14. Needle Threader
15. Needle Threader Lever
16. Presser Foot Screw
17. Embroidery Presser Foot
18. Needle Plate
24. Auxiliary Spool Pin
Holder
25. Thread Guide
26. Extra Thread Guide
27. Bobbin Winding Tension
Disc
28. Spool Pin
29. Bobbin Winder Stop
30. Bobbin Winder Shaft
31. Bobbin Winder Thread
Cutter
32. USB Embroidery
Stick Socket
33. Power Switch
34. Connector for
Power Cord
35. Handle
35 36
36. Embroidery Unit Connection Socket
37 39 40 41 42
37. Accessory Tray
38. Embroidery Unit
Release Lever (Under
Accessory Tray)
39. Level Adjusting Feet
(Bottom of Unit)
40. Embroidery Hoop
Carriage
41. Embroidery Hoop
Connection Assembly
42. Embroidery Unit
Socket
38
SETTING UP THE MACHINE
6
ACCESSORIES
Some accessories are stored in the accessory tray.
1. Needle Pack
2. 5 SINGER® Class 15 transparent bobbins
( 1 is in the machine)
3. Seam Ripper
4. Brush
5. Screw Driver
6. Thread Net
7. Auxiliary Spool Pin
8. 2 Felt Washers
9. Screwdriver for Needle Plate
10. Spool Cap
11. Small Thread Cap
12. USB Embroidery Stick
13. Power Line Cord
14. Embroidery Hoop 100mm x 100mm (4” x 4”)
15. Embroidery Hoop 260mm x 150mm (10 1/4” x 6”)
1 2 3
4
5 6 7
8 9 10 11 12
13
14
15
ACCESSORIES
ACCESSORY TRAY
The accessory tray is located on the left side of the embroidery
unit. Pull to open.
7
REMOVING & INSERTING THE NEEDLE
Select a needle of the appropriate style and size for the fabric
to be embroidered.
CAUTION
To prevent accidents:
Turn off the power before removing the needle.
1. Turn the hand wheel toward you until the needle is at its
highest position.
2. Loosen the needle clamp screw.
SELECTING NEEDLE AND THREAD
For good quality results, it is important to use the appropriate
style and size of needle for the fabric that will be embroidered.
For help with determining which needle to use, refer to the
Embroidery Quick Reference Chart on page 29.
NEEDLE
1. For light weight woven fabrics, use SINGER® Style 2000,
Size 11/80 needle.
2. For medium to heavier weight woven fabrics, use SINGER®
Style 2000, Size 14/90 needle.
3. For light weight stretch fabrics, use SINGER® Style 2001,
Size 11/80 needle.
4. For medium to heavier weight stretch fabrics, use
SINGER® Style 2001, Size 14/90 needle.
It is possible to substitute SINGER® Style 2020 needles for
the 2000 Style, in either the 11/80 or 14/90 sizes.
It is possible to substitute SINGER® Style 2045 needles for
the 2001 Style, in either the 11/80 or 14/90 sizes.
It is recommended to use SINGER® needles in your SINGER®
embroidery machine.
THREAD
Machine embroidery is most often done using rayon or
polyester thread in the needle.
A lighter weight thread, referred to as bobbin ll, is
recommended for the bobbin. This helps create less density on
the back side of the embroidery design.
NOTE: In addition to the correct needle and thread, it is also
important to use the appropriate stabilizer for the fabric to be
embroidered. (See pages 18 and 29 for more information.)
3. Remove the needle.
4. Insert new needle into needle clamp with the at side to the
back and push it up as far as it will go.
5. Tighten the needle clamp screw securely.
Do not use a bent or blunt needle (a). Place needle on a
at surface to check its straightness.
NEEDLES
SETTING UP THE MACHINE
8
CONNECTING THE EMBROIDERY UNIT
There is a covered socket (A) behind the machine. The cover
will open automatically when connecting the embroidery unit.
1. Turn the machine off before connecting the embroidery unit.
2. Slide the embroidery unit onto the arm of the machine until
it plugs rmly into the socket.
3. If needed, use the level adjusting feet so that the machine
and embroidery unit are even with one another.
ELECTRICAL CONNECTION
DANGER
To reduce the risk of electric shock:
Never leave unattended when plugged in. Always
unplug this machine from the electric outlet
immediately after using and before maintenance.
WARNING
To reduce the risk of burns, re, electric shock, or
injury to persons:
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp
the plug, not the cord.
1. Place machine on stable surface.
2. Connect the power line cord to the machine by inserting
the 2-hole plug into the power cord connector.
SETTING UP THE MACHINE
TO REMOVE THE EMBROIDERY UNIT
Remove the hoop from the machine. (See Page 19)
1. To store the embroidery unit into the box, move the carriage
to park position by selecting Park Position in the Hoop
Option. (See page 22)
2. Turn off the machine.
3. Pull the lever (B) at the left, underneath the embroidery unit
and slide the unit to the left to remove it.
The cover of the socket closes automatically.
4. Store the embroidery unit in the original packing material.
3. Connect the power line plug to the electric outlet.
4. Turn on the power switch.
5. The lamps will light up when switch is turned on (symbol I).
6. To disconnect, turn the power switch to the off position (symbol
O), then remove plug from outlet.
FOR UNITED STATES AND CANADA USERS:
POLARIZED PLUG INFORMATION
This appliance has a polarized plug (one blade wider than the
other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended
to t in a polarized outlet only one way. If the plug does not t
fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact
a quali ed electrician to install the proper outlet. Do not modify
the plug in any way.
9
MESSAGES AT START UP
When you turn the machine on, a series of messages will
appear on the screen.
a. If the embroidery unit is not attached, this message will
appear. Attach the unit correctly. (See previous page.)
b. If the needle is not in its highest position, this message
will appear. Turn the hand wheel toward you to raise the
needle to its highest position and then press the “
” button.
MACHINE CONTROL FUNCTIONS
S
TART/STOP BUTTON (A)
The machine will start running when Start/Stop button is
pressed and will stop when pressed the second time. The
machine will ramp up slowly at start of sewing.
NOTE:
1. Machine will not start if you don’t select an embroidery
design or letter.
2. Bobbin winding function is independent from this button. (See
page 12)
SPEED CONTROL BUTTONS (B)
The sewing speed is controlled by the machine.
You can change the maximum speed by pressing these
buttons.
Press the left button to decrease the speed.
Press the right button to increase the speed.
NOTE:
If you use a specialty thread, such as metallic thread, you
should reduce the the maximum speed to help prevent thread
breakage.
A B
SETTING UP THE MACHINE
c. If this message appears, remove the hoop (if attached),
clear the embroidery area and press the “
” button.
d. If presser foot is lowered, this message will appear. Raise
the presser foot lifter and press the “
” button.
(See next page)
When the messages a-d have cleared the screen, the carriage
will move to start point.
e. The Home Screen will appear.
(For more information on the Home Screen, see page 16.)
CAUTION
To prevent accidents:
1. Do not carry the machine when embroidery unit is
attached. It may fall off.
2. Do not push nor pull the carriage forcefully. It may
break.
3. Do not hold the carriage to move the machine.
4. Do not press the screen too hard and do not use
sharp objects to touch it. Doing so can damage the
screen. Touch the screen with your nger only.
SETTING UP THE MACHINE
10
THREAD CUTTER BUTTON (C)
By pressing this button, machine will cut both threads
automatically.
NOTE:
The machine will cut threads automatically between color
changes and when an embroidery design has been completed.
CAUTION:
1. Do not press this button when there is no fabric under the
presser foot or no need to cut the threads. The thread may
tangle, resulting in damage.
2. Do not use this button when cutting thread thicker than
#30, nylon thread or other speciality threads.
In this case, use the thread cutter (G).
C
FG
H
D
E
SETTING UP THE MACHINE
TOP COVER (D)
To open the top cover, lift up the front right side of the cover.
HAND WHEEL (E)
By turning the hand wheel, the needle will raise or lower. You
should always turn hand wheel toward you.
PRESSER FOOT LIFTER (F)
The presser foot is raised or lowered by this lever.
You can raise and hold the presser foot lifter to an extra-high
position, which can help make it easier to install the embroidery
hoop.
NOTE:
Machine will not start when the presser foot is raised (except
for bobbin winding).
THREAD CUTTER (G)
Use this cutter if the Thread Cutter button is not used.
1. Raise the presser foot and bring threads toward the back.
2. Hook the threads to the thread cutter from back to front.
3. Pull threads to cut them.
MOUNTING MACHINE IN SEWING CABINET (H)
There are two holes on the underside of the machine designed
for mounting the machine into a sewing cabinet. Align the
holes (indicated in the picture) with the corresponding holes in
the cabinet base. Attach the machine with screws. (Screws not
included)
11
USB EMBROIDERY STICK
Your machine comes with a USB stick. This stick contains the
following:
a. Design Data (embroidery designs)
b. Design Book (PDF le displaying images of included
embroidery designs and fonts, viewed on PC)
c. Individual Design Information (PDF le displaying details
on individual designs, viewed on PC)
CONNECTING USB STICK
Your machine has a USB socket to read embroidery data from
the USB embroidery stick.
Open the cover and insert the USB embroidery stick in the
socket. The USB plug can only be inserted one way - do not
force it into the socket.
To remove, carefully pull the USB embroidery stick out straight.
NOTE:
Do not remove the USB embroidery stick while operating the
machine or stitching the embroidery, as this can damage the
les on your USB embroidery stick.
DESIGN BOOK
A Design Book is provided, which displays an overview of the
included embroidery designs and fonts that come with your
machine. You can see an images of the designs, as well as
the dimensions and stitch count of the designs.
This book is a PDF le, which can be accessed from the USB
stick when placed in your PC. Your PC will need to have
Adobe Acrobat Reader installed in order to view the Design
Book. If your PC doesn’t have Acrobat Reader, access the
Adobe website to install it.
INDIVIDUAL DESIGN INFORMATION
This is a PDF le that contains more speci c information
about each individual embroidery design that comes with your
machine, such as the order of thread colors, suggested thread
colors and more.
This book is a PDF le, which can be accessed from the USB
stick when placed in your PC. Your PC will need to have
Adobe Acrobat Reader installed in order to view the Design
Book. If your PC doesn’t have Acrobat Reader, access the
Adobe website to install it.
EMBROIDERY SOFTWARE
Embroidery software is available for your machine, which will
allow you to use designs from other sources, such as design
CD’s and designs from the internet.
Go to singer.mysewnet.com for information on how to
download this software to your PC.
UPDATING YOUR MACHINE
Periodically, updates may be made available for your machine.
Your machine is updated via your USB stick.
1. Go to singer.mysewnet.com for information about available
updates for your machine.
2. Follow the instructions for how to update your machine.
SOFTWARE INFORMATION
SETTING UP THE MACHINE
12
BOBBIN SETTING
Be sure to use only SINGER® Class 15 transparent bobbins in
this machine.
REMOVING THE BOBBIN
1. Pull the bobbin cover latch to the right and remove the
bobbin cover.
2. Lift up the bobbin from the machine.
THREADING THE MACHINE
SETTING SPOOL OF THREAD ON SPOOL PIN
1. Pull up the left end of spool pin and set the felt washer and
the spool of thread on spool pin so that the thread unrolls
from the front of the spool.
2. Set the spool cap on spool pin as far as it will go.
a. The spool cap can be reversed in order to better
accommodate the size of smaller thread spools.
b. Use the small spool cap when you use cross wound
thread. Leave small opening between cap and spool as
illustrated.
c. Set the thread net over the spool if thread unrolls too
easily.
WINDING THE BOBBIN
1. Hold thread in both hands and hook thread to the guide
from front opening.
2. Bring thread to the right and pass it through the thread
guide from the back side. Pass thread under the tension
disc in a clockwise direction.
3. Insert thread through hole in bobbin and place the bobbin
on bobbin winder spindle.
4. Hold the end of the thread and push bobbin stopper to the
right. When the bobbin winding screen appears, press the
Start/Stop button on the screen to start winding.
5. After the bobbin winds a few turns, stop the machine by
pressing the Start/Stop button on the screen.
6. Cut the thread near the hole, as illustrated.
7. Start the machine again.
You can adjust winding speed by pressing “+” (faster) or “-”
(slower) button on the screen.
8. When the bobbin is wound fully, the bobbin stopper will
return to the left and stop winding.
9. Remove the bobbin from the spindle and cut thread with
the thread cutter.
13
INSERTING THE BOBBIN
1. Place bobbin into bobbin holder, making sure the bobbin
turns in a counter clockwise direction.
WINDING BOBBIN INDEPENDENTLY
You can wind the bobbin independently while embroidery
stitching.
1. Insert the auxiliary spool pin into the hole at the left side on
the top of the machine.
2. Place the felt washer and spool of thread onto the auxiliary
spool pin.
3. Bring thread to the right and hook the thread to the thread
guide from rear opening.
4. Follow the normal winding procedure from Steps 2 to 9 (on
page 12).
a
THREADING THE MACHINE
2. Draw thread into notch (a) while holding the bobbin.
3. Pull thread along the groove, up and around the top, to the
left, then down.
While lightly holding the bobbin in place with your nger,
pull the thread to the right to cut the thread.
4. Replace the bobbin cover. Set the left tabs into the holes in
needle plate and push the right side of bobbin cover down
until it clicks into place.
NOTE:
This machine can start to sew without manually drawing up the
bobbin thread.
If you want to draw up the bobbin thread manually, see page
15.
Be sure to use only SINGER® Class 15 transparent bobbins in
this machine.
THREADING THE MACHINE
14
THREADING THE NEEDLE
P
REPARING TO THREAD MACHINE
1. RAISE THE PRESSER FOOT LIFTER. It is very important
to raise the presser foot lifter before you proceed to thread
the machine to ensure proper thread tension.
2. Raise the needle to its highest position by turning the
handwheel toward you.
(Keep this position for threading the eye of the needle.)
NOTE:
It is very important to raise the presser foot lifter before you
thread the machine. Not doing so will likely result in poor
stitch quality, or excessive thread loops on the underside of
the fabric. Always raise the presser foot lifter before you begin
threading the machine.
THREADING THE MACHINE
SETTING SPOOL OF THREAD ON SPOOL PIN
1. Pull up the left end of spool pin and set the felt washer and
the spool of thread on spool pin so that the thread unrolls
from the front of the spool.
2.
Set the spool cap on spool pin as far as it will go.
a. The spool cap can be reversed in order to better
accommodate the size of smaller thread spools.
b. Use the small spool cap when you use cross wound
thread. Leave small opening between cap and spool as
illustrated.
c. Set the thread net over the spool if thread unrolls too
easily.
THREADING THE UPPER THREAD
1. Hold thread in both hands and pass thread into the guide
from front opening.
2. Bring thread backward and pass through the slit from right
to left.
3. Bring thread to the left and pull thread down toward you
along the slit.
4. Pull the thread around the U-turn, then bring it back up.
5. To thread the take-up lever, draw thread up and bring
thread back down again from right to left along the slit.
6. Pull thread downward along the slit.
7. Draw thread through thread guide from right side opening.
8. Pass through needle eye from front to back.
Refer to next page for instructions on how to use the built-
in needle threader.
15
THREADING THE NEEDLE EYE
CAUTION
DRAWING UP THE BOBBIN THREAD
This machine can start to sew without drawing up the bobbin
thread. If you want to start sewing with longer bobbin thread,
draw up the bobbin thread as follows.
1. Insert the bobbin into the bobbin holder as shown on page
13, but do not cut thread.
2. Raise the presser foot.
3. Hold upper thread loosely and turn hand wheel toward you
one complete revolution.
To prevent accidents:
1. Keep ngers away from all moving parts. Special care
is required around the needle.
2. Do not lower the threader lever while machine is
operating.
NOTE:
The needle threader is used for needle sizes 11/80 and 14/90.
1. Lower the presser foot.
2. Check that the needle is raised to its highest position. If it is
not, raise needle by turning the handwheel toward you.
3. Lower the threader slowly and draw thread through thread
guide (a) and pull toward the right.
4. Lower the lever as far as it will go. The threader will turn
and the hook pin will go through the needle eye.
5. Draw the thread into the guide, ensuring that the thread is
under the hook pin.
6. Hold thread loosely and release the lever.
As the threader rotates back, the hook pin will pass through
the needle eye, forming a loop of thread.
7. Pull thread out about 10 cm (4 inches) through the needle
eye.
THREADING THE MACHINE
4. Pull upper thread lightly. Bobbin thread will come up in a
loop.
5. Pull both upper and bobbin threads about 10 cm (4 inches)
toward the back of presser foot.
6. Replace the bobbin cover. (See page 13)
THREADING THE MACHINE
16
HOME SCREEN / HOME BUTTON
H
OME SCREEN (A)
When you have attached the embroidery unit correctly, the
Home Screen will appear.
You can start selecting and editing embroidery from this
screen.
HOME BUTTON (B)
You can go back to the Home Screen from anywhere by
pressing the Home Button.
At this time, all selected designs or letters and editing for
embroidery will be cleared.
A
B
C
(a)
D
i
ii
iii
TOP SIDE BOTTOM SIDE
EMBROIDERY PREPARATION
EMBROIDERY MACHINE SETTINGS
S
ETTING BUTTON (C)
Before or during the embroidery process, you can adjust the
machine settings by pressing the Setting Button.
The Setting Screen will appear. (a)
This screen is scrolled by pressing the right side arrow buttons.
Pressing the Setting Button again, machine will return to
previous screen.
NOTE:
All settings except for thread tension will remain until you
change them. Thread tension will return to pre-set when you
change the design.
THREAD TENSION (D)
This embroidery machine adjusts thread tension automatically.
However, depending on the thread or fabric being used, it
may be necessary to modify the tension setting to achieve the
desired results.
To obtain the desired thread tension, adjust as follows.
i. CORRECT THREAD TENSION
Upper thread appears slightly on the bottom side of fabric.
ii. UPPER THREAD TOO TIGHT
Bobbin thread appears on the top side of fabric.
Decrease the upper thread tension by pressing the “-”
button.
iii. UPPER THREAD TOO LOOSE
Upper thread is loose or makes loops.
Increase the upper thread tension by pressing the “+”
button.
When thread tension is changed from the default (pre-set)
setting, the number will be highlighted.
NOTE:
If the bobbin has been threaded or inserted incorrectly, or if
the upper thread has not been threaded correctly, good thread
tension cannot be achieved. Check to make sure that the
bobbin and upper thread are correctly threaded before making
any adjustments.
17
i
ii
i
ii
1
2
3
5
4
6
STOP FOR CUT
When starting to embroider, the machine can be set so that it
will stop after a few stitches, allowing you the opportunity to cut
the thread tail.
You can select or deselect this function, as follows:
i. Stop for Cut is activated.
ii. Stop for Cut is deactivated.
AUDIBLE BEEP
You can turn the audible beep on or off by pressing this button.
i. Audible Beep is on.
ii. Audible Beep is off.
CONTRAST OF SCREEN
You can adjust the contrast of the LCD screen.
By pressing “+” or “–” button, contrast will increase or
decrease.
EMBROIDERY PREPARATION
CALIBRATION SCREEN
If the icons on the screen (in relationship to where you touch
the screen) seem misaligned, the screen may need calibrating,
as follows:
1. Scroll down and press calibration screen button.
2. Press the each “O” mark indicated on the screen 5
positions. (4 corners and center)
When calibration is completed, setting screen will appear
again.
SOFTWARE VERSION
Software version of this embroidery machine will be indicated
at the bottom of this screen.
You can update the software by using the USB embroidery
stick.
(See page 11)
EMBROIDERY PREPARATION
(example)
18
FABRIC AND STABILIZER
Embroidery can be applied to many different types of
fabrics. Regardless of the fabric, it will be necessary to use
an appropriate type of stabilizer. (See page 29 for more
information)
Stabilizer serves as a foundation, holding fabric securely while
the embroidery machine stitches out the design, eliminating
distortion in the fabric and the design.
Different fabrics will require different types of stabilizer,
depending on the nature of the fabric and the density of the
design being embroidered. But most embroidery designs will
stitch out looking their best if the fabric is properly stabilized.
Stabilizer is mainly used as a backing, but at times, a stabilizer
is used on the top of the project as well.
A “Backing” goes on the back side of the area to be
embroidered. It may be hooped along with the fabric or hooped
alone, depending on the fabric and project.
A “Topper” means that an additional stabilizer is placed on the
top of the fabric, either hooped with the fabric or secured in
another manner. Its function is to ensure that the texture or loft
of the fabric is held down, providing a smooth surface for the
embroidery.
Though there are many types of stabilizers available, the most
common types are tear-away, wash away, and cut away.
Stabilizers come in different weights as well. After selecting the
best type of stabilizer for the project, choose the appropriate
weight. A good general rule is that the weight of the stabilizer
be compatible with the fabric.
Tear-away stabilizers are temporary, so once the excess is
removed after embroidering, the fabric itself must be able to
support the design on its own.
Tear-away stabilizers are usually recommended for woven
fabrics.
Cut-away stabilizers are permanent, and therefore a better
choice for supporting embroidery on unstable fabrics, to
prevent distortion. Simply trim away the excess from around
the design. Even after frequent laundering, the embroidery
design will stay intact.
Wash-away stabilizers rinse away from the embroidered area.
Though they are a good choice when sewing very light weight
fabrics, they can also be used as a topping. After removing the
main excess stabilizer, the rest is simply rinsed away.
There are also fusible and non-fusible version of stabilizer
available. Fusible stabilizers can be ironed onto the back of
the area to be embroidered, preventing distortion of the fabric
while hooping.
However, for fabrics that may be more sensitive to ironing,
the non-fusible stabilizers are used. In these cases, another
helpful tool is a temporary fabric spray adhesive. Use this to
temporarily ‘hold’ the fabrics and stabilizer while hooping and
embroidering, to prevent the fabrics from shifting during the
embroidery process.
Knowing how to properly stabilize involves a little trial and error
at rst. Follow the stabilizer manufacturer’s recommendations,
for best results.
a
b
cd
EMBROIDERY PREPARATION
Generally, the stabilizer should be larger in size than the hoop
with which it is being used. When embroidery is completed,
use a ne point scissor to carefully remove any excess
stabilizer from the embroidery area.
a. Stabilizer
b. Hoop position
c. Fabric (Under side)
d. Embroidery surface (Top side)
19
SECURING FABRIC IN EMBROIDERY
HOOP
For the best embroidery results, place a layer of stabilizer
beneath the fabric. When hooping stabilizer and fabric make
sure that they are smooth and securely hooped.
1. Open the quick release lever on the outer hoop and remove
the inner hoop.
2. Place the outer hoop on a rm at surface with the screw
on the lower right. There is a small arrow in the center of
the left edge of the outer hoop which will line up with a
small arrow on the inner hoop.
3. Place stabilizer and the fabric, with the right sides facing
up, on top of the outer hoop.
1
2
3
4
5
6
EMBROIDERY PREPARATION
4. Place the inner hoop on top of the fabric with the small
arrow at the left edge and push rmly into the outer hoop.
5. Close the quick release lever. Don’t force the quick release
lever. If it seems as though it doesn’t want close, loosen the
retaining screw rst and then try closing the quick release
lever again.
6. Adjust the pressure of the outer hoop by turning the
retaining screw. The fabric should be taut in the hoop for
the best results.
NOTE:
When embroidering additional designs on the same fabric,
open the quick release lever, move the hoop to the new
position on the fabric and close the quick release lever. When
changing type of fabric, you might need to adjust the pressure
using the retaining screw. Do not force the quick release lever.
ATTACHING THE EMBROIDERY HOOP
TO THE MACHINE
1. Raise the presser foot. Raise the needle to its highest
position by turning the hand wheel toward you.
2. Slide the hoop onto the embroidery unit from front to back
until it clicks into place.
NOTE:
Presser foot lever can be raised and held in a higher position
to help passing the hoop under the foot.
REMOVING THE HOOP FROM THE MACHINE
Press and hold the release lever (a) on the hoop connection
assembly, then slide the hoop toward you.
a
EMBROIDERY PREPARATION
20
HOME SCREEN
Selecting designs to embroider begins with the Home Screen.
The Home Screen has two main selections.
a. Selecting a design, editing and stitching.
b. Programming letters, editing and stitching.
a
b
1
c
2
3
d
e
1
2
3
f
g
h
EMBROIDERY COLLECTION
Your machine comes with 200 embroidery designs, as well as
embroidery fonts. You will nd 69 of these designs, plus the
fonts, built-in to the machine. The remainder of the designs
are on the USB stick.
The USB stick also has 2 PDF les with information about the
designs. For more information about this, see page 11.
SELECTING A DESIGN
T
O SELECT A BUILT-IN DESIGN
Your machine has 69 built-in embroidery designs.
1. Press the Design button on the Home Screen.
A ten-key screen will appear.
NOTE:
Press the Machine tab (c) if USB tab is activated.
2. Select the design from the Embroidery Collection and press
the design number on the ten-key screen.
Selected number will appear in the top left of LCD.
To delete a number, press the Delete button (d).
If you want to know about selected design, press the info
button (e). The following information is indicated on the
screen.
i. Design name
ii. Design width & height
iii. Total number of colors
iv. Total number of stitches
By pressing “
” button, the information will disappear and
ten-key screen will appear again.
3. Press the “
” button at ten-key screen.
The design is selected and Embroidery Placement screen
will appear.
SELECTING DESIGNS
TO SELECT A USB DESIGN
Your machine can read “.xxx” and “.dst” embroidery data
stored in the USB embroidery stick.
1. Insert the USB embroidery stick into the USB socket.
2. Press the design button on the Home Screen and then
press the USB tab (f).
Data list will appear in the screen.
Press the le or folder to select or open and press the “
button.
When folder is opened, the list of designs included in that
folder will appear (g).
To go back, press the arrow button on the top line (h).
Press the info button for more information about the
selected design.
NOTE:
If the USB stick or a folder is empty or if readable le is not
included, empty mark will appear.
3. When le is selected, embroidery placement screen will
appear.
21
Before you begin embroidering, you can edit designs, as
shown below, using the Edit tabs.
NOTE:
The pop up message may appear if you did not attach the
correct hoop.
Press “
” button and attach the hoop indicated in this message
or change hoop size setting at the Embroidery Option screen
(Next page).
EMBROIDERY ROTATION AND
MIRRORING SCREEN
1. Press the Embroidery Rotate and Mirroring tab.
2. Press the Rotate button. By pressing this button, the design
will rotate 90 degrees clockwise. If the design is too wide or
too high to rotate 90 degrees, it will rotate 180 degrees.
The total rotation value will be indicated at the top right of
the LCD screen. Located to the left of the rotation value is
a ‘machine icon’, which will rotate as the rotation value is
changed.
3. Press the Mirror buttons.
a. Mirror from top to bottom
b. Mirror from side to side
The ‘machine icon’ (located near the top of the LCD screen)
will invert according to the selections made, indicating the
new orientation of the embroidery design.
2
a
b
c
d
e
1
a
b
1
3
2
a
b
c
1
2
EDITING THE DESIGN
EMBROIDERY PLACEMENT SCREEN
You can move the placement or position of the selected
embroidery design, as follows:
1. Press the Embroidery Placement tab.
(When you have selected the design, this screen will
appear rst.)
2. Press the four arrow buttons to move the position.
a: up, b: left, c: right, d: down
The hoop will move according to the direction selected.
Each time the button is touched, the hoop will move. If the
button is touched and held, the movement will occur in
larger increments.
The values (X:Y:) near the top of the screen indicate
distance from center position.
NOTE:
The left side of screen is indicating embroidery eld and
relative design position and size.
When you edit the design, this eld will redraw according to
your editing.
EMBROIDERY SCALING SCREEN
1. Press the Embroidery Scaling tab.
2. To increase the scale, press the upper arrow button (a).
To decrease the scale, press the lower arrow button (b).
The design will be scaled 5 percent each pressing on a
button.
The maximum scaling is +/- 20 percent.
If scaling is over the hoop size, it cannot be selected.
To return to original size, press the button (c).
The value of scale is indicated between the buttons, and
size of scaled design is indicated on the top line of screen.
EMBROIDERY
22
EMBROIDERY OPTION SCREEN
1. Press the Embroidery Option tab.
2. You can access embroidery options by pressing the
buttons, as shown below:
A. Hoop Option and Selection
B. Tracing
C. Basting
D. Monochrome
A
B
C
D
1
2
i
ii
iii
iv
A
v
HOOP OPTION AND SELECTION (A)
The top right button indicates the hoop size selected. Press
this button to move the hoop position or to change the hoop
size.
HOOP OPTION - MOVING HOOP POSITION
When you press the Hoop Option and Selection button, the
Hoop Option screen will appear rst.
You can move the hoop position as follows:
i. Current Position:
When you want to return to the current stitch and start
embroidering again where the embroidery was interrupted,
press this button.
Hoop will move to current positon and return to embroidery
option screen.
NOTE:
You can also press the “
” button to return to current
positon and embroidery option screen.
ii. Cut Position:
By pressing this button, move the hoop towards you,
making it easier to trim fabric when embroidering an
appliqué.
iii. Park Position:
When your embroidery is nished and you want to store
your machine, it will be necessary to move the hoop
carriage to Park position. Press the Park position button.
When the pop-up message (v) appears, remove the hoop
and press the “
” button. The carriage will then move to
the correct position for storage.
Then, turn off the power switch and remove the unit.
NOTE:
It is very important that the hoop is removed, otherwise it
may be damaged.
iv. Center Position:
If you want to check where the center position of the hoop
will be placed on the fabric, press this button.
EDITING THE DESIGN
NOTE:
When hoop is not attached, buttons “ ii, iv “ will not activate.
23
HOOP SELECTION
When you select the design, machine will select most suitable
hoop automatically.
1. To change the hoop, press the second tab to open the hoop
list.
1
e
2
3
B
C
D
2. Select the hoop you want to use.
The hoop list can be scrolled by pressing the right side
arrow buttons.
Only hoops that are big enough for the selected design will
be possible to select.
Hoops that are too small are marked with an X and cannot
be selected.
Selected hoop is marked with a black dot.
3. Press the ”
” button. Hoop size will change and the
embroidery option screen will appear.
At this time, all edits (rotation, mirroring and scaling) will be
reset. If you don’t want this, press the “X” button (e). Hoop
size and edits will not change and return to the Embroidery
Option Screen.
NOTE:
If the hoop you have selected is not the same as the hoop
attached to the embroidery unit, a pop-up will appear to inform
you of this. Attach the correct hoop or select another hoop
from the list.
Hoops 260x150 and 100x100 are provided with this machine.
TRACING (B)
The Tracing function can be used to trace around the design
area. Press the second button to move the hoop so the needle
is placed in the upper left corner of where the design will be
embroidered. Each press of the button will move the hoop to
view all corners of the design.
On the fth press, the hoop will move to the center position
of the design and on the sixth press it will move back to its
original position.
The Tracing button will indicate the position by highlighting
mark.
BASTING (C)
By pressing the third button and pressing the Start/Stop button,
machine will sew a basting stitch around the design area as a
box.
Basting enables you to secure your fabric to a stabilizer placed
beneath it, especially when the fabric to be embroidered
cannot be hooped. Basting can also provide added support,
especially for unstable fabrics.
NOTE:
During basting, the design box will be indicated with a dashed
line and basting button will be highlighted.
MONOCHROME (D)
Press the fourth button to activate monochrome embroidery.
The machine will not stop for color block changes. Press the
button again to deactivate monochrome embroidery.
When monochrome is activated, this button will be highlighted.
EDITING THE DESIGN
EMBROIDERY
24
When you complete editing the design, press the Stitch Out
tab to start sewing.
SEWING SCREEN
When you press the Stitch Out tab (A), the Sewing Screen will
appear.
a. Embroidery eld and position
b. Stitches left in color block / Total number of stitches left in
design.
By pressing -/+ buttons, stitch will go backward/forward.
c. Current color / Total number of colors
By pressing -/+ buttons, color block will go backward/
forward.
a
b
c
A
2
3
4
1
9
7
6
8
SEWING DESIGN
6. Press the Start/Stop button.
The machine will start embroidering the rst color of the
design.
NOTE:
If presser foot lifter is raised at this time, the pop up
message will appear. Lower the foot and press the “
button.
START TO SEW
1. Thread the upper thread with the rst color.
CAUTION
To avoid injury:
Special care is needed for the needle when changing
the upper thread.
2. Pass the upper thread through the hole of the Embroidery
Foot from the top side.
3. Lower the presser foot lifter.
4. Hold the upper thread.
5. Clear suf cient space to accommodate movement of the
carriage and the hoop.
7. When Stop for Cut setting is on, machine stops
automatically after few stitches for cut thread end. A pop up
appears asking you to cut thread end. Cut thread end and
press the “
” button. Continue embroidering by pressing
Start/Stop button.
8. When embroidering is completed, machine will stop
automatically and cut upper thread.
A pop up will appears asking you to change color. Re-
thread with the next color and press “
” button. Continue
embroidering by pressing Start/Stop button.
Each color segment is tied of at the end and the upper and
bobbin threads are cut.
9. When the embroidery is completed, your machine cuts both
threads and stops.
A pop-up informs you that your embroidery is nished.
Then press “
button.
Raise the presser foot and remove the hoop.
25
You can select from 2 different font styles.
SELECTING EMBROIDERY LETTERS
1. Press the Font button on the Home Screen.
The Font Selection screen will appear.
2. This machine has 2 fonts and each font has 3 sizes.
Press the button for the font you want to sew, and then
press the “
” button.
The uppercase letter screen will appear.
3. Select the letters you want to embroider.
To change to different types of characters, press the
tab that contains the desired characters, as follows:
a. Uppercase letters
b. Lowercase letters
c. Numeric letters and special letters
4. Selected letter will be added to the top line.
5. The arrow buttons on top line will move the cursor.
6. To insert the letter, move the cursor to the inserting point
and select letter.
To delete the letter, move the cursor to the right side of the
letter to be deleted, then press the delete button (d).
7. When sequence of letters is completed, press the "
✓"
mark.
The Sewing Screen will appear.
NOTE:
If no letters are selected, the Home Screen will appear.
You can return to letter selecting mode after pressing "
" mark
by pressing home button.
You can add letters until largest hoop height (If width of
letters exceeds maximum width of hoop, 90 degree rotate
automatically).
a
b
1
2
3
abc
d
7
5
6
4
EMBROIDERY LETTERS
EDITING EMBROIDERY LETTERS
Lettering can be edited, similar to the way designs can be
edited.
SEWING EMBROIDERY LETTERS
Sewing embroidery letters works in the same way as sewing a
design.
When stitching lettering, the values appear on screen.
a. Stitches left in current letter / Total number of stitches left
all letters
b. Current letter / Total number of all letters
The machine will stitch each letter, cutting the threads between
each letter.
NOTE: If desired, you can select the Monochrome function (see
page 23) so that all letters will sew without cutting between
each letter, cutting only at the end.
EMBROIDERY
26
UPPER THREAD BREAKAGE
When the upper thread breaks or
runs out, this pop-up will appear
and sewing will stop.
Re-thread the upper thread and
press “
” button.
Go back 3-4 stitches backward
from broken point by pressing “-”
at sewing screen.
Press the Start/Stop button to
restart sewing.
CONNECT USB
This pop-up will appear if the USB
button is pressed without any
USB stick connected or if the USB
stick is removed during browsing
of the stick or removed when
embroidering.
Connect USB stick and press the
” button.
THREAD JAM
If upper or bobbin thread is
jammed under the needle plate,
machine will stop and pop-up this
message.
Remove the hoop and needle
plate (see next page) Remove the
thread jam and reset needle plate.
Press the “
” button.
WRONG HOOP TYPE
This pop-up will appear when
the selected hoop in the hoop
selection list is not the same
as the hoop attached to the
embroidery unit. Attach the correct
hoop type and press the “
button.
THE DATA ON THE USB
STICK CANNOT BE READ
This pop-up will appear when
your embroidery machine cannot
access the information on the
USB stick. This can be caused
by wrong le formats on the USB
stick, the USB stick could be
damaged or you might be using a
USB stick that is non-compatible
with this machine.
POP-UP MESSAGES
REMOVE THE HOOP
This pop-up will appear when a
function has been chosen that the
forces the embroidery unit to move
outside the limits for the attached
hoop. In order for the carriage to
move freely, remove the hoop and
then press the “
” button.
EMBROIDERY TOO LARGE
This pop-up will appear if a design
is too large for this machine to
read from USB stick.
STOP COMMAND IN DESIGN
This pop-up will appear when
there is a programmed stop in
the design. The machine will
stop. Press “
” button to continue
embroidering.
MAIN MOTOR OVERLOAD
If you are sewing on very heavy
fabric or if the machine is blocked
when sewing, the main motor can
get overloaded and the machine
will stop sewing. The pop-up
message will close when the
main motor and power supply are
secure.
CORRUPTED DATA
This pop-up will appear when
the content of the USB memory
is corrupted and cannot be read
correctly.
27
a
b
c
1 2
3
4
5 6
a
b
c
MAINTENANCE
CAUTION
To reduce the risk of electric shock, disconnect the
power line plug from the electric outlet before carrying
out any maintenance.
REMOVING THE EMBROIDERY FOOT
When cleaning the machine, you should remove the
embroidery foot.
1. Turn the hand wheel toward you until the needle is at its
highest position.
2. Raise the presser foot lifter.
3. Remove the presser foot screw and remove the embroidery
presser foot.
ATTACHING THE EMBROIDERY FOOT
1. Turn the hand wheel toward you until the needle is at its
highest position.
2. Raise the presser foot lifter.
3. Attach the embroidery foot to the presser bar (a) so that the
arm (b) of foot rest securely on the shaft (c) of the needle
clamp.
Attach the presser foot screw and tighten it.
(It may be helpful to lower the needle slightly when
attaching the presser foot and presser foot screw.)
CLEANING
If lint and bits of thread accumulate in the hook, this will
interfere with the smooth operation of the machine. Check
regularly and clean the stitching mechanism as needed.
NOTE:
* An LED lamp is used to illuminate the stitching area. It does
not require replacement. In the unlikely event it does not
light up, call your authorized SINGER® retailer for service.
* There is no need to lubricate this machine.
BOBBIN HOLDER
Remove the bobbin cover and bobbin.
Clean the bobbin holder with a brush.
HOOK RACE AND FEED DOG
1. Remove the needle, presser foot and holder. Remove the
bobbin cover and bobbin. Remove the screws holding the
needle plate.
2. Remove the needle plate by lifting up the right side of the
plate.
3. Lift up the bobbin holder and remove it.
CAUTION
To prevent accidents, do not touch the thread cutter
unit (a).
4. Clean the hook race, feed dogs and bobbin holder with a
brush. Also clean them, using a soft, dry cloth.
5. Replace the bobbin holder into the hook race so that the tip
(b) ts to the stopper (c) as shown.
6. Replace the needle plate inserting the hook into the
machine.
Replace the screws and tighten.
MAINTENANCE
28
PROBLEM
Upper thread
breaks
Lower thread
breaks
Machine skips
stitches
Fabric puckers
Machine makes
loose stitches or
loops
Stitch pattern is
distorted
Threader does not
thread to needle
eye
Needle breaks
Machine runs with
dif culty
Machine will not
run
HELPFUL HINTS
CORRECTION
Re-thread machine.
Remove entwined thread.
Re-insert needle.
Readjust thread tension.
Choose correct thread.
Re-thread the bobbin.
Rewind the bobbin.
Clean the holder.
Re-insert needle.
Insert new needle.
Choose correct size needle for fabric.
Re-thread machine.
Re-thread the bobbin.
Insert new needle.
Readjust thread tension.
Select less dense design for fabric, or change
fabric type.
Use proper stabilizer for fabric being
embroidered.
Re-thread the bobbin.
Re-thread machine.
Readjust thread tension.
Remove obstruction.
Adjust the thread tension.
Use proper stabilizer for fabric being
embroidered.
Raise the needle.
Re-insert needle.
Insert new needle.
Re-insert needle.
Choose correct size needle and thread.
Remove the needle plate and bobbin holder
and clean the hook race.
Insert plug fully into outlet.
Turn on the switch.
Lower the foot.
CAUSE
Machine not properly threaded.
Thread entwined around bobbin.
Needle inserted incorrectly.
Thread tension too tight.
Thread of incorrect size or poor quality.
Bobbin threaded incorrectly.
Bobbin wound unevenly or too full.
Dirt or lint in the bobbin holder.
Needle inserted incorrectly.
Bent or blunt needle.
Incorrect size of needle.
Machine not properly threaded.
Bobbin threaded incorrectly.
Blunt needle.
Thread tension too tight.
Design too dense for fabric being
embroidered.
Insuf cient stabilizer.
Bobbin threaded incorrectly.
Machine not properly threaded.
Tension not adjusted properly.
Hoop or carriage is interferred.
Thread tension is not balanced.
Insuf cient stabilizer.
Needle is not raised to highest position.
Needle inserted incorrectly.
Bent needle.
Needle inserted incorrectly.
Incorrect size needle or thread for fabric.
Dirt or lint accumulated in the hook race.
Cord not plugged into electrical outlet.
Power switch is not turned on.
Presser foot is not lowered.
Page
14
13
7
16
7
13
12
27
7
7
7
14
13
7
16
20
18
13
14
16
24
16
18
15
7
7
7
7
27
8
8
10
29
HELPFUL HINTS
PROJECT STABILIZER HOOPING NEEDLE
BOBBIN
THREAD
NEEDLE THREAD
T-Shirts
Soft Mesh
Cut-Away
Hoop fabric and stabilizer together.
SINGER
®
Chromium
#2001
Size 11/80
Bobbinfill Polyester or Rayon
Fleece
Cut-Away and
Top per
Hoop cut-away stabilizer. Pin topper
and fleece to the hooped cut-away
stabilizer.
SINGER
®
Chromium
#2001
Size 14/90
Bobbinfill Polyester or Rayon
Towels
Top per and
Tear-Away
Hoop tear-away stabilizer. Pin topper
and towel to the hooped tear-away.
SINGER
®
Chromium
#2000
S
ize 14/90
Same color as
needle thread
or towel
Polyester is
recommended
Sweater Knits
Cut-Away
Stabilizer
Hoop cut-away stabilizer. Pin topper
and sweater to the hooped cut-away
stabilizer.
SINGER
®
Chromium
#2001
Size 14/90
Bobbinfill Polyester or Rayon
Light Weight
Fabrics
Water-Soluble,
Light Tear-Away
Hoop fabric & stabilizer together.
SINGER
®
Chromium
#2000
Size 11/80
Bobbinfill
Rayon is most often
used
Medium to Heavy
Weight Tear-Away
Hoop fabric and stabilizer together.
SINGER
®
Chromium
#2000
Size 14/90
Bobbinfill Polyester or Rayon
Denim
Medium to Heavy
Weight Cut-Away
Hoop fabric and stabilizer together.
SINGER
®
Chromium
#2000
Size 14/90
Bobbinfill Polyester or Rayon
Napped Fabrics
Medium to Heavy
Weight Cut-Away
and Topper
Hoop cut-away stabilizer. Pin topper
and fabric to the hooped cut-away
stabilizer.
SINGER
®
Chromium
#2000
Size 1
4/90
Bobbinfill Polyester or Rayon
Vinyl & Leather Cut-Away
Hoop cut-away stabilizer. Secure
fabric to the hooped cut-away
stabilizer.
SINGER
®
Chromium
#2000
Size 14/90
Bobbinfill Polyester or Rayon
Medium to
Heavy Woven
Fabrics
NOTE:
Though the SINGER® Chromium needles are recommended for machine embroidery, it is possible to substitute, as follows:
In place of SINGER® Chromium 2000 needles, use SINGER® Regular Point needles for woven fabrics.
In place of SINGER® Chromium 2001 needles, use SINGER® Ball Point needles for stretch knit fabrics.
Follow the guidelines in the chart above regarding the size of needle, depending on the fabric to be embroidered.
MAINTENANCE
30
TECHNICAL SPECIFICATION
Rated voltage 100–240V ~ 50–60Hz
Nominal consumption 55W
Light LED
Sewing speed 700 rpm maximum
Machine dimensions:
Length (mm) 470
Width (mm) 750
Height (mm) 315
Net weight (kg) 10.2
• The technical speci cations and this Instruction manual can be changed without prior notice.
31
CE – Authorised Representative
VSM GROUP AB, SVP Worldwide
Drottninggatan 2, SE-56184,
Huskvarna, SWEDEN
Please note that on disposal, this product must be safely recycled in accordance with relevant
National legislation relating to electrical/electronic products. Do not dispose of electrical appliances
as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for
information regarding the collection systems available.
When replacing old appliances with new ones, the retailer may be legally obligated to take back
your old appliance for disposal free of charge.
If electrical appliances are disposed of in landlls or dumps, hazardous substances can leak into
the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
English
MANUEL D’INSTRUCTIONS
EM200
2
Cette machine à broder à usage domestique est conçue pour répondre aux normes IEC/EN
60335-2-28 et UL1594.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, les précautions de sécurité essentielles doivent
toujours être respectées, y compris les suivantes :
Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à broder à usage
domestique. Conservez ces instructions près de la machine à titre de commodité. Veillez à les
transmettre avec la machine si celle-ci est donnée à une autre personne.
DANGER
Pour réduire le risque d'électrocution :
Vous ne devez jamais laisser une machine à broder sans surveillance lorsqu’elle est
branchée. Débranchez toujours cette machine à broder de la prise immédiatement après l’avoir
utilisée et avant de la nettoyer, d’enlever les capots, de lubri er ou lorsque vous faites n’importe
quels autres réglages mentionnés dans le manuel d’instructions.
I
NSTRUCTIONS
DE
S
ÉCURITÉ
I
MPORTANTES
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de brûlures, incendie, électrocution ou blessures corporelles :
Ne laissez pas les enfants jouer avec la machine. Il est fortement recommandé de redoubler
d'attention lorsque cette machine à broder est utilisée par des enfants ou près d'eux.
N'utilisez cette machine à broder que pour l'usage prévu, comme décrit dans ce manuel. N'utilisez
que les accessoires recommandés par le fabricant, conformément aux indications fournies dans ce
manuel.
Ne mettez jamais en route cette machine à broder si la prise ou le cordon sont endommagés, si elle
ne fonctionne pas correctement ou si elle est tombée par terre ou a été endommagée ou plongée
dans l’eau. Retournez la machine à broder au revendeur ou au centre technique le plus proche pour
toute révision, réparation ou réglage mécanique ou électrique.
Ne faites jamais fonctionner la machine à broder avec une ouverture de ventilation bouchée. Évitez
toute présence de peluche, poussières et chutes de tissus dans la ventilation de la machine à broder.
N'approchez pas les doigts des parties mobiles. Faites particulièrement attention autour de l'aiguille
de la machine à broder.
Utilisez toujours la plaque à aiguille appropriée. L'aiguille risque de se casser avec une plaque non
adaptée.
N'utilisez jamais d'aiguilles courbes.
Ne tirez pas sur le tissu et ne le poussez pas pendant la couture. Vous éviterez ainsi de désaxer
l'aiguille puis de la casser.
Portez des lunettes de sécurité.
Éteignez la machine (position « 0 ») lors des réglages au niveau de l'aiguille, par exemple : en lage
de l'aiguille, changement d'aiguille, bobinage de la canette, changement de pied-de-biche, etc.
Ne faites jamais tomber ou ne glissez aucun objet dans les ouvertures.
N'utilisez pas la machine à l'extérieur.
N'utilisez pas votre machine à proximité de bombes aérosols ou de vaporisateurs, ou lorsque de
l'oxygène est administré.
Pour débrancher, commencez toujours par éteindre votre machine (interrupteur en position 0).
Ne débranchez pas la machine en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisissez la prise et non le
cordon.
N'utilisez pas la machine si elle est mouillée.
Si le voyant LED est endommagé ou cassé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de
service, ou toute autre personne quali ée, a n d'éviter les risques.
3
SINGER® est la marque exclusive de The SINGER® Company Limited S.à.r.l. ou de ses
sociétés af liées.
©2015 The SINGER® Company Limited S.à.r.l. ou ses sociétés af liées. Tous droits réservés.
PRÉFACE
Merci d’avoir acheté cette machine à coudre.
Grâce à cette machine destinée à un usage domestique, vous obtiendrez d’excellents résultats
de couture de motifs et de lettres de broderie.
Veuillez-vous reporter à ce livret d’instructions pour utiliser correctement la machine et
obtenir une performance optimale. Pour tirer le meilleur pro t de votre machine à broder, lisez
intégralement le livret d’instructions avant de la faire fonctionner. Ensuite, familiarisez-vous avec
la machine en relisant le manuel d’instructions page par page.
Pour vous garantir de toujours disposer des fonctions de broderie plus modernes, le fabricant se
réserve le droit de modi er l’aspect, la conception ou les accessoires de cette machine à broder, s’il
l’estime nécessaire, sans avis préalable ni obligation.
POUR L’EUROPE UNIQUEMENT :
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ainsi que des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances, s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et s’ils comprennent les éventuels risques encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien à réaliser par l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Le niveau sonore en conditions normales est inférieur à 70 dB.
POUR LES PAYS HORS EUROPE :
Cette machine à coudre n’est pas destinée à être utilisée par des personnes (y compris des
enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience et de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité les
surveille ou les aide à utiliser la machine à broder. Ne laissez pas les enfants jouer avec la
machine à broder.
Le niveau sonore en conditions normales est inférieur à 70 dB.
ENTRETIEN DES PRODUITS ÉQUIPÉS D’UNE
DOUBLE ISOLATION
Une machine à double isolation est équipée de deux systèmes d’isolation au lieu d’un
branchement à la terre. Aucun branchement à la terre n’est livré sur un produit à double isolation
; par ailleurs, il ne doit pas être ajouté à un tel produit. L’entretien d’un produit à double isolation
nécessite une attention toute particulière ainsi qu’une bonne connaissance technique et doit
obligatoirement être effectué par du personnel quali é. Les pièces détachées d’un appareil à
double isolation doivent être des pièces d’origine. La mention « DOUBLE ISOLATION » doit
gurer sur tout appareil équipé d’une double isolation.
RÉGLER LA MACHINEENFILAGE DE LA MACHINE
PRÉPARATIONS DE BRODERIE
BRODERIEENTRETIEN
Cette machine à broder est équipée d’une double isolation. N’utilisez que des pièces détachées d’origine.
Voir les instructions relatives à l'entretien des appareils à double isolation.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
L’entretien ne doit être réalisé que par un représentant d’entretien autorisé.
4
PARTIES PRINCIPALES
...................................................... 5
ACCESSOIRES
.................................................................... 6
AIGUILLES
........................................................................... 7
ENLEVER ET INSÉRER L’AIGUILLE ................................... 7
SÉLECTIONNER L’AIGUILLE ET LE FIL .............................. 7
RÉGLER LA MACHINE
........................................................ 8
CONNECTER L’UNITÉ DE BRODERIE ................................ 8
ENLEVER L’UNITÉ DE BRODERIE...................................... 8
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ........................................... 8
MESSAGES AU DÉMARRAGE ............................................ 9
FONCTIONS DE COMMANDE DE LA MACHINE ................ 9
BOUTON MARCHE/ARRÊT ............................................ 9
BOUTONS DE CONTRÔLE DE VITESSE ...................... 9
BOUTON COUPE-FIL ................................................... 10
COUVERCLE DE LA MACHINE .................................... 10
VOLANT......................................................................... 10
RELEVEUR DE PIED-DE-BICHE .................................. 10
COUPE-FIL .................................................................... 10
MONTER LA MACHINE DANS UN MEUBLE DE
COUTURE ..................................................................... 10
INFORMATIONS SUR LE LOGICIEL
................................. 11
CLÉ USB DE BRODERIE ................................................... 11
BRANCHER LA CLÉ USB ............................................. 11
LIVRE DE MOTIFS ........................................................ 11
LOGICIEL DE BRODERIE ............................................. 11
MISE À JOUR DE VOTRE MACHINE ........................... 11
ENFILER LA MACHINE
...................................................... 12
RÉGLAGE DE LA CANETTE .............................................. 12
ENLEVER LA CANETTE ............................................... 12
INSTALLER UNE BOBINE DE FIL SUR LA BROCHE
PORTE-BOBINE ............................................................ 12
BOBINER LA CANETTE ................................................ 12
BOBINER LA CANETTE INDÉPENDAMMENT.............13
INSÉRER LA CANETTE ................................................ 13
ENFILER L’AIGUILLE.......................................................... 14
PRÉPARER À ENFILER LA MACHINE ......................... 14
INSTALLER UNE BOBINE DE FIL SUR LA BROCHE
PORTE-BOBINE ............................................................ 14
ENFILER LE FIL SUPÉRIEUR ...................................... 14
ENFILER LE CHAS DE L’AIGUILLE .............................15
RÉCUPÉRER LE FIL DE CANETTE ............................. 15
PRÉPARATION DE BRODERIE
......................................... 16
ÉCRAN/BOUTON D’ACCUEIL ............................................ 16
RÉGLAGES DE LA MACHINE À BRODER ........................ 16
BOUTON DE RÉGLAGE ............................................... 16
TENSION DU FIL ........................................................... 16
ARRÊT POUR COUPER ............................................... 17
SIGNAL SONORE ......................................................... 17
LUMINOSITÉ DE L’ÉCRAN ........................................... 17
ÉCRAN DE CALIBRAGE ............................................... 17
VERSION DU LOGICIEL ............................................... 17
UTILISER LE TISSU ET L’ENTOILAGE .............................. 18
SÉCURISER LE TISSU DANS LE CERCLE DE BRODERIE 19
FIXER LE CERCLE DE BRODERIE À LA MACHINE ........ 19
ENLEVER LE CERCLE DE LA MACHINE .................... 19
SÉLECTIONNER LES MOTIFS
.......................................... 20
ÉCRAN D’ACCUEIL ............................................................ 20
COLLECTION DE BRODERIES .................................... 20
SÉLECTIONNER UN MOTIF .............................................. 20
POUR SÉLECTIONNER UN MOTIF INCORPORÉ ...... 20
POUR SÉLECTIONNER UN MOTIF USB ..................... 20
MODIFIER LE MOTIF
......................................................... 21
ÉCRAN DE POSITIONNEMENT DE MOTIF ...................... 21
ÉCRAN DE ROTATION ET D’INVERSION DE
BRODERIE .......................................................................... 21
ÉCRAN DE MISE À L’ÉCHELLE DE BRODERIE ............... 21
ÉCRAN D’OPTION DE BRODERIE .................................... 22
OPTION ET SÉLECTION DE CERCLE......................... 22
OPTION DE CERCLE - DÉPLACEMENT DE
POSITION DE CERCLE ................................................ 22
SÉLECTION DE CERCLE ............................................. 22
TRACÉ ........................................................................... 23
BÂTI ............................................................................... 23
MONOCHROME ............................................................ 23
MOTIF DE COUTURE
......................................................... 24
ÉCRAN DE COUTURE ....................................................... 24
COMMENCER À COUDRE ................................................. 24
LETTRES DE BRODERIE
.................................................. 25
SÉLECTION DES LETTRES DE BRODERIE ..................... 25
MODIFIER LES LETTRES DE BRODERIE ........................ 25
COUDRE LES LETTRES DE BRODERIE .......................... 25
MESSAGES CONTEXTUELS
............................................ 26
CASSURE DU FIL SUPÉRIEUR ................................... 26
BRANCHER LA CLÉ USB ............................................. 26
BLOCAGE DE FIL .........................................................26
MAUVAIS TYPE DE CERCLE ....................................... 26
IMPOSSIBLE DE LIRE LES DONNÉES SUR LA
CLÉ USB ....................................................................... 26
RETIRER LE CERCLE .................................................. 26
BRODERIE TROP GRANDE ......................................... 26
COMMANDE D’ARRÊT DANS LE MOTIF .................... 26
SURCHARGE DU MOTEUR PRINCIPAL ..................... 26
DONNÉES CORROMPUES .......................................... 26
ENTRETIEN
........................................................................ 27
ENLEVER LE PIED DE BRODERIE ................................... 27
POSER LE PIED DE BRODERIE .................................. 27
NETTOYAGE ....................................................................... 27
SUPPORT DE CANETTE .............................................. 27
COMPARTIMENT À CROCHET ET GRIFFES
D’ENTRAÎNEMENT ....................................................... 27
ASTUCES UTILES
.............................................................. 28
TABLEAU DE RÉFÉRENCE RAPIDE DE BRODERIE
...... 29
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
...................................... 30
LIVRE DE MOTIFS
TABLE DES MATIÈRES
5
19. Vis de plaque à aiguille
20. Guide- l d’aiguille
21. Aiguille
22. Couvercle de canette
23. Verrou de couvercle
de canette
1. Plaque frontale
2. Couvercle supérieur
3. Releveur de l (Intérieur)
4. Releveur de pied-de-biche
5. Panneau tactile LCD
6. Bouton d’accueil
1 2 3 4 5 6
9
7 8
10 11 12
13
14
15
19
16
17
18
20
21
22
23
24 25 26 27 28 29 30 31
32 33 34
PIÈCES PRINCIPALES
7. Bouton de réglage
8. Volant
9. Bouton Marche/Arrêt
10. Bouton lent
11. Bouton rapide
12. Bouton coupe- l
13. Coupe- l
14. En le-aiguille
15. Levier d’en le-aiguille
16. Vis de pied-de-biche
17. Pied-de-biche de broderie
18. Plaque à aiguille
24. Support de broche porte-
bobine
25. Guide- l
26. Guide- l supplémentaire
27. Disque de tension du
bobineur de canette
28. Broche porte-bobine
29. Arrêt du bobineur de
canette
30. Arbre du bobineur de
canette
31. Coupe- l du bobineur
de canette
32. Prise de la clé
USB Embroidery
Stick
33. Interrupteur
34. Connecteur
pour cordon
d’alimentation
35. Poignée
35 36
36. Prise de branchement de l’unité de
broderie
37 39 40 41 42
37. Coffret à accessoires
38. Unité de broderie Levier
du système d’attache (Sous
le coffret à accessoires)
39. Pied d’ajustement de
niveau (fond de l’unité)
40. Support de cercle à
broder
41. Ensemble de xation
du cercle de broderie
42. Prise de l’unité de
broderie
38
RÉGLER LA MACHINE
6
ACCESSOIRES
Certains accessoires sont stockés dans le coffret à
accessoires.
1. Paquet d’aiguilles
2. 5 canettes SINGER® Classe 15 (dont une dans la
machine)
3. Découvit
4. Brosse
5. Tournevis
6. Filet couvre-bobine
7. Broche porte-bobine repliable
8. 2 rondelles de feutre
9. Tournevis pour plaque à aiguille
10. Porte-bobine
11. Petit porte-bobine
12. Clé USB Embroidery Stick
13. Cordon d’alimentation
14. Cercle de broderie 100 x 100 mm (4” x 4”)
15. Cercle de broderie 260 x 150 mm (10 1/4” x 6”)
1 2 3
4
5 6 7
8 9 10 11 12
13
14
15
ACCESSOIRES
COFFRET À ACCESSOIRES
Le coffret à accessoires est situé sur le côté gauche de l’unité
de broderie. Tirez pour l’ouvrir
7
ENLEVER ET INSÉRER L’AIGUILLE
Sélectionnez une aiguille du style et de la taille adaptés au
tissu sur lequel vous allez broder.
ATTENTION
Pour éviter les accidents :
Mettez la machine hors tension avant d'enlever
l'aiguille.
1. Tournez le volant vers vous jusqu’à ce que l’aiguille se
trouve dans sa position la plus élevée.
2. Desserrez la vis de l’aiguille.
SÉLECTIONNER L’AIGUILLE ET LE FIL
Pour des résultats de bonne qualité, il est important d’utiliser le
style et la taille d’aiguille adaptés pour le tissu sur lequel vous
allez broder. Pour déterminer quelle aiguille utiliser, consultez
le Tableau de référence rapide de broderie à la page 29.
AIGUILLE
1. Pour les tissés légers, utilisez une aiguille SINGER® Style
2000, taille 11/80.
2. Pour les tissés moyens à plus épais, utilisez une aiguille
SINGER® Style 2000, taille 14/90.
3. Pour les tissus extensibles légers, utilisez une aiguille
SINGER® Style 2001, taille 11/80.
4. Pour les tissus extensibles moyens à plus épais, utilisez
une aiguille SINGER® Style 2001, taille 14/90.
Il est possible de substituer les aiguilles SINGER® Style 2020
pour une aiguille de Style 2000, en taille 11/80 ou 14/90.
Il est possible de substituer les aiguilles SINGER® Style 2045
pour une aiguille de Style 2001, en taille 11/80 ou 14/90.
Il est recommandé d’utiliser les aiguilles SINGER® dans votre
machine à broder SINGER®.
FIL
La broderie en machine est réalisée le plus souvent avec du l
de rayonne ou en polyester dans l’aiguille.
Un l plus léger, qui remplit la canette, est recommandé pour
la canette. Ceci permet de créer moins de densité sur l’envers
du motif de broderie.
REMARQUE : Outre l’utilisation d’une aiguille et de l adaptés,
il est également important d’utiliser l’entoilage approprié pour
le tissu sur lequel vous allez broder. (Voir les pages 18 et 29
pour plus d’informations.)
3. Retirez l’aiguille.
4. Insérez la nouvelle aiguille dans la vis avec le côté plat
vers l’arrière et enfoncez-la autant que possible.
5. Serrez bien la vis de l’aiguille.
N’utilisez pas une aiguille courbée ou émoussée (a).
Placez l’aiguille sur une surface plate pour véri er qu’elle
est droite.
AGUILLES
RÉGLER LA MACHINE
8
CONNECTER L’UNITÉ DE BRODERIE
Une prise protégée (A) se trouve à l’arrière de la machine. Le
couvercle s’ouvre automatiquement lorsque vous connectez
l’unité de broderie.
1. Mettez la machine hors tension avant de connecter l’unité
de broderie.
2. Faites glisser l’unité de broderie sur le bras de la machine
jusqu’à ce qu’elle s’enfonce solidement dans la prise.
3. Au besoin, utilisez le pied de réglage de niveau a n que la
machine et l’unité de broderie soient au même niveau.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
DANGER
Pour réduire le risque d'électrocution :
la machine branchée ne doit jamais être laissée sans
surveillance lorsqu'elle est branchée.
Débranchez-la toujours du réseau électrique
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de brûlures, incendie,
électrocution ou blessures corporelles :
ne débranchez pas la machine en tirant sur le cordon.
Pour débrancher, saisissez la prise et non
1. Placez la machine sur une surface stable.
2. Connectez le cordon d’alimentation à la machine en
insérant la che à 2 trous dans le connecteur du cordon
d’alimentation.
RÉGLER LA MACHINE
POUR ENLEVER L ’UNITÉ DE BRODERIE
Enlevez le cercle de la machine. (Voir page 19)
1. Pour stocker l’unité de broderie dans la boîte, mettez le
support en position de stationnement en sélectionnant «
position de stationnement dans » l’option de cercle. (Voir
page 22)
2. Éteignez la machine.
3. Tirez le levier (B) à gauche sous l’unité de broderie et faites
glisser l’unité vers la gauche pour la retirer.
Le cache prise se ferme automatiquement.
4. Rangez l’unité de broderie dans son emballage d’origine.
3. Branchez la che du cordon d’alimentation à la prise
électrique.
4. Allumez la machine.
5. Les lampes s’allument une fois que la machine est sous
tension (symbole I).
6. Pour débrancher, mettez l’interrupteur en position d’arrêt
(symbole O), puis retirez la prise du secteur.
POUR LES UTILISATEURS AUX ÉTATS-UNIS ET AU
CANADA : INFORMATIONS SUR LA PRISE POLARISÉE
Cet appareil est équipé d’une prise polarisée à sens unique
(une che est plus large que l’autre). A n de réduire le risque
d’électrocution, cette che est destinée à être branchée dans
une prise polarisée à sens unique. Si les ches ne rentrent pas
totalement dans la prise, retournez-les. Si la prise ne rentre
toujours pas, contactez un électricien quali é pour qu’il installe
une prise adéquate. Toute modi cation de la prise est à proscrire.
9
MESSAGES AU DÉMARRAGE
Lorsque vous allumez la machine, une série de messages
s’af chent à l’écran.
a. Si l’unité de broderie n’est pas connectée, ce message
s’af che. Connectez l’unité correctement. (Voir page
précédente.)
b. Si l’aiguille ne se trouve pas dans sa position la plus
élevée, ce message s’af chera. Tournez le volant vers
vous pour élever l’aiguille à sa position la plus élevée, puis
appuyez sur le bouton «
».
FONCTIONS DE COMMANDE DE LA
MACHINE
B
OUTON DE MARCHE/ARRÊT (A)
La machine commencera à fonctionner en appuyant sur le
bouton Marche/Arrêt et s’arrêtera en appuyant sur ce même
bouton une deuxième fois. La machine démarrera lentement
au début de la couture.
REMARQUE :
1. la machine ne démarre pas si vous ne sélectionnez pas de
motif de broderie ou une lettre.
2. La fonction de bobinage de canette est indépendante de ce
bouton. (voir page 12).
BOUTONS DE COMMANDE DE LA VITESSE (B)
La vitesse de couture est contrôlée en appuyant sur la pédale.
Vous pouvez modi er la vitesse maximum en appuyant sur ces
boutons.
Appuyez sur le bouton gauche pour réduire la vitesse.
Appuyez sur le bouton droit pour augmenter la vitesse.
REMARQUE :
si vous utilisez un l spécial, tel qu’un l métallique, vous
devez réduire la vitesse maximum pour empêcher que le l ne
se casse.
A B
RÉGLER LA MACHINE
c. Si ce message s’af che, enlevez le cercle (s’il est posé),
nettoyez la zone de broderie et appuyez sur le bouton «
».
d. Si le pied-de-biche est abaissé, ce message s’af che.
Élevez le releveur de pied-de-biche et appuyez sur le
bouton «
». (Voir la page suivante)
Lorsque les messages a-d ne sont plus af chés à l’écran, le
support se déplacera au point de départ.
e. L’écran d’accueil s’af che.
(Pour plus d’informations sur l’écran d’accueil, voir page
16.)
ATTENTION
Pour éviter les accidents :
1. ne portez pas la machine lorsque l'unité de broderie
est posée. Elle pourrait tomber.
2. Ne poussez pas et ne tirez pas le support en
appliquant trop de force. Il pourrait se casser.
3. Ne tenez pas la machine par le support pour la
déplacer.
4. N'appuyez pas trop fort sur l'écran et n'utilisez
pas d'objets pointus pour le toucher. Ceci pourrait
endommager l'écran. Touchez uniquement l'écran
avec votre doigt.
RÉGLER LA MACHINE
10
BOUTON COUPE- FIL (C)
En appuyant sur ce bouton, la machine coupera
automatiquement les ls.
REMARQUE :
la machine coupera les ls automatiquement entre les
changements de couleur et lorsqu’un motif de broderie a été
terminé.
ATTENTION :
1. n’appuyez pas sur ce bouton lorsqu’il n’y a pas de tissu
sous le pied-de-biche ou si vous n’avez pas besoin
de couper des ls. Le l pourrait s’entortiller, ce qui
provoquerait des dégâts.
2. N’utilisez pas ce bouton pour couper du l d’une épaisseur
supérieure à du l n° 30, en nylon ou d’autres ls spéciaux.
Dans ce cas, utilisez le coupe- l (G).
C
FG
H
D
E
RÉGLER LA MACHINE
COUVERCLE SUPÉRIEUR (D)
Pour ouvrir le couvercle supérieur, relevez le côté droit du
couvercle.
VOLANT (E)
L’aiguille s’élève ou s’abaisse en tournant le volant. Vous
devez toujours tourner le volant vers vous.
RELEVEUR DE PIED-DE- BICHE (F)
Le pied-de-biche est relevé ou abaissé par ce levier.
Vous pouvez élever et maintenir le releveur de pied-de-biche
en position extra haute, ce qui permet d’installer le cercle de
broderie plus facilement.
REMARQUE :
la machine ne démarrera pas lorsque le pied-de-biche est levé
(hormis pour le bobinage de la canette).
COUPE- FIL (G)
Utilisez-le si le bouton coupe- l n’est pas utilisé.
1. Élevez le pied-de-biche et tirez les ls vers l’arrière.
2. Crochetez les ls dans le coupe- l de l’arrière vers l’avant.
3. Tirez les ls pour les couper.
MONTER LA MACHINE DANS UN MEUBLE DE
C
OUTURE (H)
Il y a deux trous sous la machine qui sont destinés à l’installation
de la machine dans un meuble de couture. Alignez les trous
(indiqués dans l’image) avec les trous correspondants dans
la base du meuble. Fixez la machine avec les vis. (Vis non
fournies)
11
CLÉ USB EMBROIDERY STICK
Votre machine est fournie avec un stick USB. Ce stick USB
contient ce qui suit :
a. Données dessins (type de broderie)
b. Livre de dessins (dossier PDF montrant les images des
dessins de broderies et des polices, vues sur le PC)
c. Information sur les dessins originaux (dossier PDF
montrant les détails sur les dessins originaux, vus sur le
PC).
CONNECTER LA CLÉ USB
Votre machine dispose d’une prise USB pour lire les données
de broderie sur la clé USB Embroidery Stick.
Ouvrez le couvercle et insérez la clé USB dans la prise. La
che USB ne peut être insérée que dans un seul sens - ne
forcez pas pour l’introduire dans la prise.
Pour la débrancher, tirez la clé USB délicatement et tout droit.
REMARQUE :
ne retirez pas la clé USB Embroidery Stick pendant le
fonctionnement de la machine ou la piqûre de broderie, car
ceci pourrait endommager les chiers sur votre clé USB.
LIVRE DE MOTIFS
Un livre de dessins est fourni, lequel montre une supervision
des dessins de broderie et des polices incluses dans votre
machine. Vous pouvez voir l’image des dessins, ainsi que les
dimensions et le nombre de points du dessin.
Ce livre est un dossier PDF, auquel vous pouvez accéder via
le stick USB que vous placez sur votre PC. Votre PC devra
avoir l’application Adobe Acrobat Reader installée de manière
à pouvoir visionner le livre de dessins. Si votre PC n’a pas
l’application Acrobate Reader, vous pouvez accéder à la page
WEB de Adobe pour l’installer.
INFORMATION SUR LES DESSINS ORIGINAUX
C’est un dossier PDF qui contient des informations plus
spéci ques sur chaque dessin de broderie originale qui est
contenu dans votre machine, comme l’ordre des couleurs de
ls, les couleurs de ls suggérées et autres.
Ce livre est un dossier PDF, auquel vous pouvez accéder via
le stick USB que vous placez sur votre PC. Votre PC devra
avoir l’application Adobe Acrobat Reader installée de manière
à pouvoir visionner le livre de dessins. Si votre PC n’a pas
l’application Acrobate Reader, vous pouvez accéder à la page
WEB de Adobe pour l’installer.
LOGICIEL DE BRODERIE
Le logiciel de broderie est disponible pour votre machine ; il
vous permettra d’utiliser les motifs d’autres sources, tels que
des motifs sur CD et sur Internet.
Allez à singer.mysewnet.com pour des informations sur la
méthode pour télécharger ce logiciel sur votre PC.
MISE À JOUR DE VOTRE MACHINE
Périodiquement, des mises à jour seront disponibles pour
votre machine.
Votre machine est mise à jour à l’aide de votre clé USB.
1. Allez sur singer.mysewnet.com pour des informations sur
les mises à jour disponibles pour votre machine.
2. Suivez les instructions à l’écran pour effectuer la mise à
jour de votre machine.
INFORMATION SUR LE LOGICIEL
RÉGLER LA MACHINE
12
RÉGLAGE DE LA CANETTE
Veillez à utiliser uniquement des canettes SINGER® Classe 15
dans cette machine.
RETRAIT DE LA CANETTE
1. Tirez le verrou du couvercle de canette vers la droite et
enlevez le couvercle de canette.
2. Enlevez la canette de la machine.
ENFILAGE DE LA MACHINE
INSTALLER UNE BOBINE DE FIL SUR LA BROCHE
P
ORTE-BOBINE
1. Remonter le bout du l de la bobine et placez la rondelle
en feutre et la bobine de ls sur le support de la bobine a n
que le l se déroule par l’avant de la bobine.
2. Poussez le porte-bobine sur la broche-porte bobine autant que
possible.
a. Le porte-bobine peut être retourné a n de mieux s’adapter aux
bobines de l plus petites.
b. Utilisez le petit porte-bobine lorsque vous utilisez du l croisé.
Laissez une petite ouverture entre le porte-bobine et la bobine,
comme illustré.
c. Mettre le l juste au-dessus de la bobine si le l se
déroule trop facilement.
BOBINER LA CANETTE
1. Tenez le l dans les deux mains et crochetez le l au guide
à partir de l’ouverture de devant.
2. Amenez le l vers la droite et faites-le passer à travers le
guide- l depuis l’arrière. Faites passer le l sous le disque
de tension dans le sens des aiguilles d’une montre.
3. Insérez le l dans le trou dans la canette et placez la
canette sur la tige du bobineur.
4. Tenez le bout du l et poussez la butée de canette vers la
droite. Lorsque l’écran de bobinage de canette s’af che,
appuyez sur le bouton Marche/Arrêt sur l’écran pour
commencer à bobiner.
5. Après quelques tours de la canette, arrêtez la machine en
appuyant sur le bouton Marche/Arrêt à l’écran.
6. Coupez le l près du trou, comme illustré.
7. Démarrez à nouveau la machine.
Vous pouvez ajuster la vitesse de bobinage en appuyant
sur le bouton « + » (plus rapide) ou « - » (plus lent) sur l’écran.
8. Une fois que la canette est complètement bobinée, la butée
de canette revient à gauche et cesse de bobiner.
9. Enlevez la canette de la tige et coupez le l avec le coupe-
l.
13
INSÉRER LA CANETTE
1. Placez la canette sous le support de canette, en vous
assurant que la canette tourne dans le sens des aiguilles
d’une montre.
BOBINER LA CANETTE INDÉPENDAMMENT
Vous pouvez bobiner la canette indépendamment lors de la
piqûre de broderie.
1. Insérez la broche porte-bobine repliable dans le trou sur le
côté gauche sur le haut de la machine.
2. Placez la rondelle de feutre et la bobine de l sur la broche
porte-bobine repliable.
3. Amenez le l vers la droite et crochetez le l au guide- l
depuis l’ouverture arrière.
4. Suivez la procédure de bobinage normale des étapes 2 à 9 (à
la page 12).
a
ENFILAGE DE LA MACHINE
2. Tirez le l dans l’encoche (a) tout en tenant la canette.
3. Tirez le l le long de la rainure, vers le haut et autour du
haut, vers la gauche, puis vers le bas.
En tenant légèrement la canette en place avec votre doigt,
tirez le l vers la droite pour le couper.
4. Remettez le couvercle de canette en place. Mettez les
languettes de gauche dans les trous dans la plaque à
aiguille et enfoncez le couvercle de canette jusqu’à ce qu’il
clique en place.
REMARQUE
Cette machine peut commencer à coudre sans récupérer
manuellement le l de canette.
Si vous voulez récupérer manuellement le l de canette, voir
page 15.
Soyez sûr d’utiliser uniquement des canettes SINGER® Class
15 transparente sur cette machine.
ENFILAGE DE LA MACHINE
14
ENFILAGE DE L’AIGUILLE
P
RÉPARER À ENFILER LA MACHINE
1. ÉLEVER LE RELEVEUR DE PIED-DE-BICHE. Il est très
important d’élever le releveur de pied-de-biche avant d’en ler
la machine, pour assurer la bonne tension du l.
2. Amenez l’aiguille à sa position la plus haute en tournant le
volant vers vous.
(Maintenez cette position pour en ler le chas de l’aiguille).
REMARQUE :
il est très important d’élever le releveur de pied-de-biche avant
d’en ler la machine. Si vous ne le faites pas, vous obtiendrez
certainement une mauvaise qualité de point ou trop de boucles
de l sur le dessous du tissu. Élevez toujours le releveur de
pied-de-biche avant de commencer à en ler la machine.
ENFILAGE DE LA MACHINE
INSTALLER UNE BOBINE DE FIL SUR LA BROCHE
PORTE-BOBINE
1. Remonter le bout du l de la bobine et placez la rondelle
en feutre et la bobine de ls sur le support de la bobine a n
que le l se déroule par l’avant de la bobine.
2. Poussez le porte-bobine sur la broche-porte bobine autant
que possible.
a. Le porte-bobine peut être retourné a n de mieux s’adapter
aux bobines de l plus petites.
b. Utilisez le petit porte-bobine lorsque vous utilisez du l
croisé. Laissez une petite ouverture entre le porte-bobine
et la bobine, comme illustré.
c. Mettre le l juste au-dessus de la bobine si le l se
déroule trop facilement.
ENFILER LE FIL SUPÉRIEUR
1. Tenez le l avec les deux mains et faites passer le l dans
le guide à partir de l’ouverture de devant.
2. Amenez le l vers l’arrière et faites-le passer dans la fente
de droite à gauche.
3. Amenez le l vers la gauche et tirez le l vers le bas et vers
vous le long de la fente.
4. Tirez le l autour du demi-tour, puis ramenez-le vers le
haut.
5. Pour en ler le releveur de l, tirez le l vers le haut et
ramenez le l vers le bas, de la droite vers la gauche le
long de la fente.
6. Tirez le l vers le bas le long de la fente.
7. Tirez le l à travers le guide- l depuis l’ouverture droite.
8. Passez le l dans le chas de l’aiguille de l’avant vers l’arrière.
Consultez la page suivante pour des instructions sur la
manière d’utiliser l’en le-aiguille intégré.
15
ENFILER LE CHAS DE L’AIGUILLE
ATTENTION
RÉCUPÉRER LE FIL DE CANETTE
Cette machine peut commencer à coudre sans récupérer le l
de canette. Si vous voulez commencer à coudre avec un l de
canette plus long, récupérez le l de canette comme suit.
1. Insérez la canette dans le support de canette, comme
indiqué à la page 13, mais ne coupez pas le l.
2. Relevez le pied-de-biche.
3. Tenez le l supérieur sans serrer et tournez le volant vers
vous en faisant un tour complet.
Pour éviter les accidents :
1. N’approchez pas les doigts des parties mobiles. Faites
particulièrement attention autour de l’aiguille.
2. N’abaissez pas le releveur de l pendant que la
machine est en marche.
REMARQUE :
l’en le-aiguille est utilisé pour les aiguilles de taille 11/80 et
14/90.
1. Abaissez le pied-de-biche.
2. Véri ez que l’aiguille est élevée sur sa position la plus
haute. Si ce n’est pas le cas, relevez l’aiguille en tournant
le volant vers vous.
3. Abaissez l’en leur lentement et tirez le l à travers le guide (a),
puis tirez vers la droite.
4. Abaissez le levier autant que possible. L’en leur tourne et
la tige à crochet passera à travers le chas de l’aiguille.
5. Tirez le l dans le guide, en assurant que le l se trouve
sous la tige à crochet.
6. Tenez le l sans serrer et libérez le levier.
Alors que l’en leur pivote à nouveau, la tige à crochet
passera à travers le chas de l’aiguille, en formant une
boucle de l.
7. Tirez le l sur environ 10 cm à travers le chas de l’aiguille.
ENFILAGE DE LA MACHINE
4. Tirez légèrement le l supérieur. Le l de canette formera
une boucle.
5. Tirez environ 10 cm du l supérieur et du l de canette vers
l’arrière du pied-de-biche.
6. Remettez le couvercle de canette en place. (voir page 13).
ENFILAGE DE LA MACHINE
16
ÉCRAN/BOUTON D’ACCUEIL
É
CRAN D’ACCUEIL (A)
Une fois que vous avez posé correctement l’unité de broderie,
l’écran d’accueil s’af che.
Vous pouvez commencer à sélectionner et modi er la broderie
sur cet écran.
BOUTON D’ACCUEIL (B)
Vous pouvez revenir à l’écran d’accueil depuis n’importe quel
écran en appuyant sur le bouton d’accueil.
À ce moment, tous les motifs ou lettres sélectionnés, ainsi que
les modi cations de broderie seront effacés.
A
B
C
(a)
D
i
ii
iii
DESSUS ENVERS
PRÉPARATION DE BRODERIE
RÉGLAGES DE LA MACHINE À BRODER
B
OUTON DE RÉGLAGE (C)
Avant ou pendant la broderie, vous pouvez ajuster les réglages
de la machine en appuyant sur le bouton de réglage.
L’écran de réglage s’af che. (a)
Vous pouvez parcourir cet écran en appuyant sur les èches
à droite. Appuyez à nouveau sur le bouton de réglage pour
revenir à l’écran précédent.
REMARQUE :
hormis la tension de l, tous les réglages resteront inchangés,
jusqu’à ce que vous les modi ez. La tension du l reviendra à
la valeur prédé nie lorsque vous changez le motif.
TENSION DU FIL (D)
Cette machine à broder ajuste la tension du l automatiquement.
Toutefois, en fonction du l ou tissu utilisés, il peut être
nécessaire de modi er le réglage de tension pour obtenir les
résultats souhaités.
Pour obtenir la tension du l souhaitée, procédez au réglage
suivant.
i. CORRIGER LA TENSION DU FIL
Le l supérieur apparaît légèrement sur l’envers du tissu.
ii. FIL SUPÉRIEUR TROP SERRÉ
Le l de canette apparaît sur le dessus du tissu. Réduisez
la tension du l supérieur en appuyant sur le bouton « - ».
iii. FIL SUPÉRIEUR TROP LÂCHE
Le l supérieur est lâche ou fait des boucles.
Augmentez la tension du l supérieur en appuyant sur le
bouton « + ».
Lorsque la tension du l est modi ée par rapport au réglage
par défaut (prédé ni), le nombre sera mis en surbrillance.
REMARQUE :
si la canette a été en lée ou insérée incorrectement ou si le l
supérieur n’a pas été en lé correctement, il n’est pas possible
d’obtenir une bonne tension de l. Véri ez pour assurer que
la canette et le l supérieur sont en lés correctement avant de
procéder à des ajustements.
17
i
ii
i
ii
1
2
3
5
4
6
ARRÊT POUR COUPURE
Lorsque vous commencez à broder, la machine peut être
réglée a n qu’elle s’arrête au bout de quelques points, ce qui
vous permet de couper le bout du l.
Vous pouvez sélectionner ou désélectionner cette fonction,
comme suit :
i. L’arrêt pour coupure est activé.
ii. L’arrêt pour coupure est désactivé
SIGNAL SONORE
Vous pouvez activer ou désactiver le signal sonore en
appuyant sur ce bouton.
i. Le signal sonore est activé.
ii. Le signal sonore est désactivé.
LUMINOSITÉ DE L’ÉCRAN
Vous pouvez ajuster la luminosité de l’écran LCD.
En appuyant sur le bouton « + » ou « - », la luminosité
augmente ou diminue.
PRÉPARATION DE BRODERIE
ÉCRAN DE CALIBRAGE
Si les icônes sur l’écran (par rapport à l’endroit où vous
touchez sur l’écran) semblent mal alignées, il est peut-être
nécessaire de calibrer l’écran comme suit :
1. Faites ler vers le bas et appuyez sur le bouton d’écran
de calibrage.
2. Appuyez sur chaque « O » indiqué sur les 5 positions d’écran.
(4 coins et centre)
Lorsque le calibrage est terminé, l’écran de réglage s’af che
à nouveau.
VERSION DE LOGICIEL
La version de logiciel de cette machine à broder sera indiquée
en bas de cet écran.
Vous pouvez mettre le logiciel à jour en utilisant la clé USB
Embroidery Stick.
(Voir page 11)
PRÉPARATIONS DE BRODERIE
(exemple)
18
TISSU ET ENTOILAGE
Il est possible de broder sur de nombreux types de tissus
différents. Quel que soit le tissu, il sera nécessaire d’utiliser
un type d’entoilage approprié. (Voir page 29 pour plus
d’informations)
L’entoilage sert de fondation, en maintenant solidement le tissu
pendant que la machine à broder pique le motif et en éliminant
les déformations dans le tissu et le motif.
Différents tissus nécessiteront différents types d’entoilage, en
fonction de la nature du tissu et de la densité du motif brodé.
Quoi qu’il en soit la majorité des motifs de broderie seront
piqués de manière optimale si le tissu est entoilé correctement.
L’entoilage est principalement utilisé comme renfort, mais il
arrive également qu’il soit utilisé sur le haut de l’ouvrage.
Un « renfort » se met sur l’envers de la zone à broder. Il peut
être encerclé avec le tissu ou encerclé seul, en fonction du
tissu et du projet.
Une « surnappe » signi e qu’un entoilage supplémentaire
est placé sur le haut du tissu, il est soit encerclé avec le tissu
ou xé d’une autre manière. Sa fonction est d’assurer que la
texture ou l’épaisseur du tissu est maintenue vers le bas, en
fournissant une surface lisse pour la broderie.
Bien qu’il y ait de nombreux types d’entoilages disponibles,
la plupart des types courants peuvent être enlevés en les
déchirant, en les lavant ou en les découpant.
En outre, les entoilages sont disponibles en différentes
épaisseurs. Après avoir sélectionné le meilleur type d’entoilage
pour l’ouvrage, choisissez l’épaisseur appropriée. En règle
générale, l’épaisseur de l’entoilage doit être compatible avec le
tissu.
Les entoilages déchirables sont temporaires ; une fois que le
surplus est enlevé après la broderie, le tissu seul doit pouvoir
supporter le motif.
Les entoilages déchirables sont généralement recommandés
pour les tissés.
Les entoilages à découper sont permanents et représentent
donc un meilleur choix pour supporter la broderie sur des tissus
instables, a n d’empêcher les déformations. Il suf t de couper
le surplus autour du motif. Même avec des lavages fréquents,
le motif de broderie restera intact.
Les entoilages à laver s’éliminent de la broderie au rinçage.
Alors qu’ils sont bien adaptés pour la couture sur des tissus
très légers, ils peuvent également servir de surnappe. Après
avoir enlevé l’entoilage principal en trop, le reste se rince
simplement.
Il existe également une version thermofusible et non
thermofusible d’entoilage. Les entoilages thermofusibles
peuvent être repassés sur l’envers de la zone à broder, pour
empêcher la déformation du tissu pendant l’encerclage.
Toutefois, pour les tissus qui peuvent être plus sensibles au
repassage, les entoilages non thermofusibles seront utilisés.
Dans ces cas, un autre outil utile est un adhésif temporaire
à pulvériser sur le tissu. Utilisez ceci pour « maintenir »
temporairement les tissus et l’entoilage pendant l’encerclage et
la broderie et pour empêcher les tissus de bouger pendant la
broderie.
Vous devrez un peu expérimenter pour savoir comment il
convient de bien entoiler au début. Suivez les recommandations
du fabricant de l’entoilage pour obtenir les meilleurs résultats.
a
b
cd
PRÉPARATION DE BRODERIE
En général, l’entoilage doit être plus grand que le cercle avec
lequel il est utilisé. Lorsque la broderie est terminée, utilisez
des ciseaux à pointe ne pour enlever soigneusement tout
surplus d’entoilage de la zone à broder.
a. Entoilage
b. Position du cercle
c. Tissu (envers)
d. Surface de broderie (dessus)
19
FIXER LE TISSU DANS LE CERCLE DE
BRODERIE
Pour obtenir les meilleurs résultats de broderie, placez une
feuille d’entoilage sous le tissu. Lors de l’encerclage de l’entoilage
et du tissu, veillez à ce qu’ils soient lisses et bien encerclés.
1. Ouvrez le levier du système d’attache sur le cercle
extérieur et enlevez le cercle intérieur.
2. Placez le cercle extérieur sur une surface plane solide,
avec la vis en bas à droite. Le centre du bord inférieur
gauche du cercle contient une petite èche qui s’alignera
avec une autre petite èche située sur le cercle intérieur.
3. Placez l’entoilage et le tissu, endroit vers le haut, sur le
cercle extérieur.
1
2
3
4
5
6
PRÉPARATION DE BRODERIE
4. Placez le cercle intérieur sur le tissu, avec la petite èche
sur le bord gauche et enfoncez fermement dans le cercle
extérieur.
5. Fermez le levier du système d’attache. Ne forcez pas sur le
levier du système d’attache. S’il ne semble pas vouloir se
fermer, desserrez en premier la vis de retenue, puis essayez
de fermer le levier du système d’attache à nouveau.
6. Ajustez la pression du cercle extérieur en tournant la vis de
retenue. Pour obtenir les meilleurs résultats, le tissu doit
être tendu dans le cercle.
REMA
Lorsque vous brodez des motifs supplémentaires sur le même
tissu, ouvrez le levier du système d’attache, placez le cercle
dans la nouvelle position sur le tissu et refermez le levier du
système d’attache. Lorsque vous changez de type de tissu,
vous pouvez avoir besoin d’ajuster la pression à l’aide de la vis
de retenue. Ne forcez pas sur le levier du système d’attache.
FIXER LE CERCLE DE BRODERIE À LA
MACHINE
1. Relevez le pied-de-biche. Amenez l’aiguille à sa position la
plus haute en tournant le volant vers vous.
2. Faites glisser le cercle sur l’unité de broderie d’avant en
arrière jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
REMARQUE :
vous pouvez relever le levier du pied-de-biche et le maintenir
dans une position plus élevée pour permettre de faire passer
le cercle sous le pied.
RETRAIT DU CERCLE DE LA MACHINE
appuyez et maintenez le levier d’attache (a) sur l’ensemble de
connexion du cercle, puis faites glisser le cercle vers vous.
a
PRÉPARATIONS DE BRODERIE
20
ÉCRAN D’ACCUEIL
La sélection des motifs pour broder débute sur l’écran d’accueil.
L’écran d’accueil dispose de deux sélections principales.
a. Sélectionner un motif, le modi er et le piquer.
b. Programmer des lettres, les modi er et les piquer.
a
b
1
c
2
3
d
e
1
2
3
f
g
h
COLLECTION DE BRODERIES
Votre machine est fournie avec plus de 200 motifs de
broderies, ainsi que des polices de broderie. Vous trouverez
69 de ces dessins, plus les polices insérés dans la machine.
Le reste des motifs de broderie sont sur le stick USB.
Le stick USB a aussi 2 dossiers PDF avec les informations sur
les dessins. Pour plus d’information sur cela, consultez la page
11.
SÉLECTION D’UN MOTIF
P
OUR SÉLECTIONNER UN MOTIF INTÉGRÉ
Votre machine contient 69 motifs de broderie intégrés.
1. Appuyez sur le bouton de motif sur l’écran d’accueil.
Un écran à dix touches s’af che.
REMARQUE :
appuyez sur l’onglet machine (c) si l’onglet USB est activé.
2. Sélectionnez le dessin à partir de la collection de broderies
et indiquez le numéro du dessin sur l’écran tactile.
Le nombre sélectionné s’af che en haut à gauche de l’écran
LCD. Pour supprimer un nombre, appuyez sur le bouton
supprimer (d).
Si vous voulez en savoir plus sur le motif sélectionné,
appuyez sur le bouton info (e). Les informations suivantes
sont indiquées à l’écran.
i. Nom du motif
ii. Largeur et hauteur max. du motif
iii. Nombre total de couleurs
iv. Nombre total de points
En appuyant sur le bouton «
», les informations s’effaceront
et l’écran à dix touches s’af chera à nouveau.
3. Appuyez sur le bouton «
» de l’écran à dix touches.
Le motif est sélectionné et l’écran de positionnement de
broderie s’af che.
SÉLECTION DES MOTIFS
POUR SÉLECTIONNER UN MOTIF USB
Votre machine peut lire les données « .xxx » et « .dst »
stockées dans la clé USB Embroidery Stick.
1. Insérez la clé USB Embroidery Stick dans la prise USB.
2. Appuyez sur le bouton de motif sur l’écran d’accueil, puis
appuyez sur l’onglet USB (f).
Une liste de données s’af che à l’écran.
Appuyez sur le chier ou le dossier pour sélectionner ou
ouvrir et appuyez sur le bouton «
».
Une fois que le dossier est ouvert, la liste de motifs inclus
dans ce dossier s’af che (g).
Pour revenir, appuyez sur la èche sur la ligne du haut
(h). Appuyez sur le bouton d’infos pour af cher d’autres
informations à propos du motif sélectionné.
REMARQUE :
si la clé ou support USB est vide ou si le chier lisible n’est
pas inclus, une marque vide s’af chera.
3. Lorsque le chier est sélectionné, l’écran de positionnement
de broderie s’af che
21
Avant de commencer à broder, vous pouvez modi er les
motifs, comme indiqué ci-dessous, en utilisant les onglets
Modi er.
REMARQUE :
le message contextuel s’af che si vous n’avez pas posé le
cercle correct.
Appuyez sur le bouton «
» et posez le cercle indiqué dans ce
message ou modi ez le réglage de taille de cercle dans l’écran
d’option de broderie (Page suivante).
ÉCRAN DE ROTATION ET D’INVERSION
DE BRODERIE
1. Appuyez sur l’onglet rotation et inversion de broderie.
2. Appuyez sur le bouton rotation. En appuyant sur ce bouton,
le motif tourne de 90 degrés dans le sens des aiguilles
d’une montre. Si le motif est trop large ou trop haut pour
tourner de 90 degrés, il pivotera de 180 degrés. La valeur
de rotation totale sera indiquée en haut à droite de l’écran
LCD. Une « icône machine » est située à gauche de la
valeur de rotation ; elle pivote lorsque la valeur de rotation
est modi ée.
3. Appuyez sur le bouton inversion.
a. Inverser du haut vers le bas
b. Inverser latéralement
L’« icône machine » (située près du haut de l’écran
LCD) s’inversera en fonction des sélections réalisées, en
indiquant la nouvelle orientation du motif de broderie.
2
a
b
c
d
e
1
a
b
1
3
2
a
b
c
1
2
MODIFIER LE MOTIF
ÉCRAN DE POSITIONNEMENT DE
MOTIF
Vous pouvez déplacer le positionnement du motif de broderie
sélectionné, comme suit :
1. Appuyez sur l’onglet de positionnement de broderie.
(Lorsque vous avez sélectionné le motif, cet écran s’af chera
en premier.)
2. Appuyez sur les quatre èches pour déplacer la position.
a : haut, b : gauche, c : droite, d : bas
Le cercle se déplacera en fonction de la direction
sélectionnée. À chaque fois que vous appuyez sur le
bouton, le cercle se déplace. Si vous appuyez et maintenez
le bouton enfoncé, le mouvement se fera en incréments
plus importants.
Les valeurs (X:Y:) près du haut de l’écran indiquent la
distance depuis la position centrale.
REMARQUE :
le côté gauche de l’écran indique le champ de broderie et la
position et la taille relatives du motif.
Lorsque vous modi ez le motif, ce champ redessinera le motif
en fonction de vos modi cations.
ÉCRAN DE MISE À L’ÉCHELLE DE
BRODERIE
1. Appuyez sur l’onglet de mise à l’échelle de broderie.
2. Pour augmenter l’échelle, appuyez sur la èche supérieure
(a).
Pour diminuer l’échelle, appuyez sur la èche inférieure (a).
Le motif sera mis à l’échelle de 5 pour cent à chaque
pression sur une èche.
La mise à l’échelle maximum est +/- 20 pour cent.
Si la mise à l’échelle dépasse la taille du cercle, elle ne
peut pas être sélectionnée. Pour revenir à la taille d’origine,
appuyez sur le bouton (c).
La valeur de l’échelle est indiquée entre les boutons et la
taille du motif mis à l’échelle est indiquée sur la ligne du
haut de l’écran.
BRODERIE
22
ÉCRAN D’OPTION DE BRODERIE
1. Appuyez sur l’onglet d’option de broderie.
2. Vous pouvez accéder aux options de broderie en appuyant
sur les boutons, comme indiqué ci-dessous :
A. Option et sélection de cercle
B. Tracé
C. Bâti
D. Monochrome
A
B
C
D
1
2
i
ii
iii
iv
A
v
OPTION ET SÉLECTION DE CERCLE (A)
Le bouton en haut à droite indique la taille de cercle
sélectionnée. Appuyez sur ce bouton pour déplacer la position
du cercle ou pour changer la taille du cercle.
OPTION DE CERCLE - DÉPLACEMENT DE POSITION DE
CERCLE
Lorsque vous appuyez sur le bouton d’option et de sélection
de cercle, l’écran d’option de cercle s’af che en premier.
Vous pouvez déplacer la position du cercle comme suit :
i. Position actuelle :
Lorsque vous souhaitez revenir au point actuel et
recommencer la broderie là où elle avait été interrompue,
appuyez sur ce bouton.
Le cercle se déplacera à la position actuelle et l’écran
reviendra aux options de broderie.
REMARQUE :
vous pouvez également appuyez sur le bouton «
»
pour revenir à la position actuelle et à l’écran d’option de
broderie.
ii. Position de découpe :
En appuyant sur ce bouton, déplacez le cercle vers vous,
ce qui permet de couper le tissu lorsque vous brodez un
appliqué.
iii. Position de stationnement :
Lorsque votre broderie est terminée et que vous voulez
ranger votre machine, il est nécessaire de déplacer le
support de cercle en position de stationnement. Appuyez
sur le bouton de position de stationnement. Lorsque le
message contextuel (v) s’af che, déplacez le cercle et
appuyez sur le bouton «
». Le support se place alors
dans la position correcte pour le rangement.
Puis, éteignez l’interrupteur d’alimentation et enlevez l’unité.
REMARQUE :
il est très important de retirer le cercle pour éviter qu’il ne
s’abîme.
iv. Position centrale :
Si vous souhaitez véri er où se trouvera la position centrale
du cercle sur le tissu, appuyez sur ce bouton.
MODIFIER LE MOTIF
REMARQUE
Lorsque le cercle n’est pas posé, les boutons « ii, iv » ne sont
pas activés.
23
SÉLECTION DE CERCLE
Lorsque vous sélectionnez le motif, la machine sélectionne
automatiquement le cercle le plus adapté.
1. Pour modi er le cercle, appuyez sur le deuxième onglet
pour ouvrir la liste de cercle.
1
e
2
3
B
C
D
2. Sélectionnez le cercle que vous souhaitez utiliser.
Vous pouvez parcourir la liste de cercle en appuyant sur
les èches à droite.
Vous ne pourrez sélectionner que les cercles qui sont
assez grands pour le motif choisi.
Les cercles qui sont trop petits sont marqués d’un X et ne
peuvent pas être sélectionnés.
Le cercle sélectionné est marqué d’un point noir.
3. Appuyez sur le bouton «
». La taille du cercle change et
l’écran d’option de broderie s’af che.
À ce moment, toutes les modi cations (rotation, inversion
et mise à l’échelle) sont réinitialisées. Si vous ne vous
souhaitez pas les conserver, appuyez sur le bouton « X » (e).
La taille du cercle et les modi cations ne changeront pas et
vous reviendrez à l’écran d’option de broderie.
REMARQUE :
si le cercle que vous avez sélectionné est différent de celui
qui est installé sur l’unité de broderie, un message contextuel
s’af che pour vous en informer. Installez le bon cercle ou
sélectionnez-en un autre dans la liste.
Cette machine est fournie avec des cercles de 260x150 et
100x100.
TRACÉ (B)
La fonction Tracé peut être utilisée pour tracer autour de la
zone du motif. Appuyez sur le deuxième bouton pour déplacer
le cercle, a n que l’aiguille soit placée dans le coin supérieur
droit de l’endroit où le motif sera brodé. À chaque fois que vous
appuyez sur le bouton, le cercle se déplacera pour af cher
tous les coins du motif.
La cinquième fois que vous appuyez, le cercle se place au
milieu du motif et la sixième fois, il retourne à sa position
originale.
Le bouton de tracé indique la position en mettant en
surbrillance la marque.
BÂTI (C)
En appuyant sur le troisième bouton et sur le bouton Marche/
Arrêt, la machine coudra un point de bâti autour de la zone du
motif, sous forme de boîte.
Le bâti vous permet de xer votre tissu sur un entoilage
placé en dessous, en particulier si le tissu à broder ne peut
pas être encerclé. Le bâti peut également fournir un support
supplémentaire, surtout pour les tissus instables.
REMARQUE :
pendant le bâti, la boîte du motif sera indiquée par une ligne
pointillée et le bouton de bâti sera mis en surbrillance.
MONOCHROME (D)
Appuyez sur le quatrième bouton pour activer la broderie
monochrome. La machine ne s’arrêtera pas pour les
changements de bloc de couleur. Appuyez à nouveau sur le
bouton pour désactiver la broderie monochrome.
Lorsque monochrome est activé, ce bouton sera mis en surbrillance.
MODIFIER LE MOTIF
BRODERIE
24
Lorsque vous avez terminé la modi cation du motif, appuyez
sur l’onglet Couture pour commencer à coudre.
ÉCRAN DE COUTURE
Lorsque vous appuyez sur l’onglet de couture (A), l’écran de
couture s’af che.
a. Champ et position de broderie
b. Points restant dans le bloc de couleur / Nombre total de
points restant dans le motif
En appuyant sur les boutons -/+, la piqure avancera/
reculera.
c. Couleur actuelle/Nombre total de couleurs
En appuyant sur les boutons -/+, le bloc de couleur
avancera/reculera.
a
b
c
A
2
3
4
1
9
7
6
8
COUTURE DES MOTIFS
6. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
La machine commencera à broder la première couleur du
motif.
REMARQUE :
si le releveur de pied-de-biche est relevé à ce moment,
le message contextuel suivant s’af chera : Abaissez le
releveur de pied-de-biche et appuyez sur le bouton «
».
COMMENCER À COUDRE
1. En lez la première couleur dans le l supérieur.
ATTENTION
Pour éviter de vous blesser :
vous devez faire particulièrement attention à l'aiguille
lors du changement du l supérieur.
2. Faites passer le l supérieur dans le trou du pied de
broderie depuis le haut.
3. Abaissez le releveur de pied-de-biche.
4. Tenez le l supérieur.
5. Dégagez assez d’espace pour les mouvements du support
de broderie et du cercle.
7. Lorsque le réglage Arrêt pour coupure est activé, la
machine s’arrête
automatiquement au bout de quelques points pour couper
le bout du l. Une fenêtre contextuelle s’af che pour vous
demander de couper le l. Coupez le l et appuyez sur
le bouton «
». Continuez à broder en appuyant sur le
bouton Marche/Arrêt.
8. Lorsque la broderie est terminée, la machine s’arrête
automatiquement et coupe le l supérieur.
Une fenêtre contextuelle s’af che et vous invite à changer
de couleur. Réen lez avec la couleur suivante et appuyez
sur le bouton «
». Continuez à broder en appuyant sur le
bouton Marche/Arrêt.
Chaque segment de couleur est terminé par un point d’arrêt
et le l supérieur de canette sont coupés.
9. Lorsque la broderie est terminée, votre machine coupe les
deux ls, puis s’arrête.
Une fenêtre contextuelle vous informe que votre broderie
est terminée.
Puis appuyez sur le bouton «
».
Élevez le pied-de-biche et enlevez le cercle.
25
Vous pouvez sélectionner 2 styles de police différents.
SÉLECTIONNER LES LETTRES DE
BRODERIE
1. Appuyez sur le bouton de police sur l’écran d’accueil. L’écran
de sélection de motif s’af che.
2. Cette machine possède 2 polices et chaque police est
disponible en 3 tailles.
Appuyez sur le bouton de police que vous voulez coudre et
appuyez sur le bouton «
».
L’écran des majuscules s’af che.
3. Sélectionnez les lettres que vous souhaitez broder.
Pour modi er les différents types de caractères, appuyez sur
l’onglet qui contient les caractères souhaités, comme suit :
a. Majuscules
b. Minuscules
c. Lettres numériques et lettres spéciales
4. La lettre sélectionnée sera ajoutée en haut de la ligne.
5. Les èches sur la ligne du haut déplacent le curseur.
6. Pour insérer la lettre, déplacez le curseur sur le point d’insertion
et sélectionnez la lettre.
Pour supprimer la lettre, déplacez le curseur sur la droite de
la lettre à supprimer, puis appuyez sur le bouton supprimer (d).
7. Lorsque la séquence de lettres est terminée, appuyez sur la
marque «
».
L’écran de couture s’af che.
REMARQUE :
si aucune lettre n’est sélectionnée, l’écran d’accueil s’af che.
Vous pouvez revenir au mode de sélection de lettre après avoir
appuyé sur la marque «
» en appuyant sur le bouton d’accueil.
Vous pouvez ajouter des lettres jusqu’à la hauteur du cercle
le plus grand (si la largeur des lettres dépasse la largeur
maximum du cercle, il pivote automatiquement de 90 degrés).
a
b
1
2
3
abc
d
7
5
6
4
LETTRES DE BRODERIE
MODIFIER LES LETTRES DE BRODERIE
Les lettres peuvent être modi ées, de la même manière que
les motifs.
COUDRE LES LETTRES DE BRODERIE
La couture des lettres de broderie est similaire à la couture d’un
motif.
Lorsque vous piquez les lettres, les valeurs s’af chent à l’écran.
a. Points restant dans la lettre / Nombre total de points restant
pour toutes les lettres
b. Lettre actuelle / Nombre total de lettres
La machine pique chaque lettre, en coupant les ls entre
chaque lettre.
REMARQUE : si vous le souhaitez, vous pouvez sélectionner
la fonction Monochrome (voir page 23), a n que toutes les
lettres soient cousues sans couper entre chaque lettre, en ne
coupant qu’à la n.
BRODERIE
26
COUPURE DU FIL
SUPÉRIEUR
Lorsque le l supérieur se
casse ou s’épuise, ce message
contextuel s’af che et la couture
cesse.
Réen lez avec la couleur suivante
et appuyez sur le bouton «
».
Revenez 3-4 points en arrière
depuis le point cassé en appuyant
sur « - » sur l’écran de couture.
Appuyez sur le bouton Marche/
Arrêt pour recommencer à coudre.
CONNECTER USB
Ce message contextuel s’af che
si le bouton USB est activé sans
clé USB connectée ou si la clé
USB a été enlevée pendant que
vous consultez la clé ou si elle a
été enlevée pendant la broderie.
Connectez la clé USB et appuyez
sur le bouton «
».
BLOCAGE DE FIL
Si le l supérieur ou de canette est
coincé sous la plaque à aiguille, la
machine s’arrête et ce message
contextuel s’af che.
Enlevez le cercle et la plaque
à aiguille (voir page suivante)
Éliminez le blocage de l et
remettez la plaque à aiguille en
place.
Appuyez sur le bouton «
».
TYPE DE CERCLE ERRONÉ
Ce message contextuel s’af che
lorsque le cercle sélectionné dans
la liste de sélection de cercle n’est
pas le même que le cercle posé
sur l’unité de broderie. Attachez le
type de cercle correct et appuyez
sur le bouton «
».
IMPOSSIBLE DE LIRE LES
DONNÉES SUR LA C
USB
Ce message contextuel s’af che
lorsque votre machine à broder ne
peut pas accéder aux informations
contenues sur la clé USB. Ceci
peut être causé par des formats
de chier inadaptés sur la clé
USB, la clé USB pourrait être
endommagée ou vous pourriez
avoir utiliser une clé USB qui
n’est pas compatible avec cette
machine.
MESSAGES CONTEXTUELS
ENLEVER LE CERCLE
Ce message contextuel s’af che
lorsqu’une fonction choisie
oblige l’unité de broderie à aller
en dehors des limites du cercle
installé. Pour que le support de
broderie se déplace librement,
retirez le cercle et appuyez
ensuite sur le bouton «
».
BRODERIE TROP GRANDE
Ce message contextuel s’af che
si un motif est trop grand pour que
cette machine puisse le lire depuis
une clé USB.
COMMANDE D’ARRÊT DANS
LE MOTIF
Ce message contextuel s’af che
lorsqu’il y a un arrêt programmé
dans le motif. La machine s’arrête.
Appuyez sur le bouton «
» pour
continuer à broder.
SURCHARGE DU MOTEUR
P
RINCIPAL
Si vous cousez sur un tissu
très épais ou que la machine
se bloque, il est possible que le
moteur principal soit surchargé
et la machine s’arrête de coudre.
Le message contextuel se ferme
une fois que le moteur principal
et l’alimentation électrique sont
redevenus sûrs.
DONNÉES CORROMPUES
Ce message contextuel s’af che
lorsque le contenu de la clé USB
est corrompu et ne peut pas être
lu correctement.
27
a
b
c
1 2
3
4
5 6
a
b
c
ENTRETIEN
DANGER
Pour réduire le risque d'électrocution, déconnectez la
che du cordon d'alimentation de la prise électrique
avant de procéder à l'entretien.
ENLEVER LE PIED DE BRODERIE
Lors du nettoyage de la machine, vous devez enlever le pied
de broderie.
1. Tournez le volant vers vous jusqu’à ce que l’aiguille se
trouve dans sa position la plus élevée.
2. Élevez le releveur de pied-de-biche.
3. Enlevez la vis du pied-de-biche et enlevez le pied-de-biche
de broderie.
POSER LE PIED DE BRODERIE
1. Tournez le volant vers vous jusqu’à ce que l’aiguille se
trouve dans sa position la plus élevée.
2. Élevez le releveur de pied-de-biche.
3. Posez le pied de broderie sur la barre de pied (a) a n que
le bras (b) du pied repose en toute sécurité sur la tige (c)
de la vis d’aiguille.
Posez la vis du pied-de-biche et serrez-la.
(Il peut être utile d’abaisser légèrement l’aiguille lorsque
vous attachez le pied-de-biche et la vis du pied-de-biche.)
NETTOYAGE
Si de la peluche et des bouts de l s’accumulent dans le
crochet, ceci perturbera l’opération de la machine. Véri ez
régulièrement et nettoyez le mécanisme de piqure, selon le
besoin.
Remarque :
* une lampe LED est utilisée pour éclairer la zone de
piqûre. Elle n’a pas besoin d’être remplacée. Dans le
cas improbable où elle ne s’allumerait pas, appelez votre
revendeur SINGER® autorisé pour réaliser l’entretien.
* Il n’est pas nécessaire de graisser cette machine.
SUPPORT DE CANETTE
Enlevez le couvercle de la canette et la canette. Nettoyez le
support de canette avec une brosse.
COMPARTIMENT À CROCHET ET GRIFFES
D’
ENTRAÎNEMENT
1. Enlevez l’aiguille, le pied-de-biche et le support. Enlevez
le couvercle de la canette et la canette. Enlevez les vis en
maintenant la plaque à aiguille.
2. Enlevez la plaque à aiguille en relevant le côté droit de la plaque.
3. Relevez le support de canette et enlevez-le.
ATTENTION
Pour éviter les accidents, ne touchez pas l'unité du
coupe- l (a).
4. Nettoyez le compartiment à crochet, les griffes
d’entraînement et le support de canette avec une brosse.
En outre, nettoyez-les à l’aide d’un chiffon sec.
5. Remettez le support de canette dans le compartiment à crochet,
a n que la pointe (b) s’encastre dans la butée (c) comme indiqué.
6. Remettez la plaque à aiguille en insérant le crochet dans la
machine.
Remettez les vis et serrez.
ENTRETIEN
28
PROBLÈME
Le l supérieur se
casse
Le l inférieur se
casse
La machine saute
des points
Le tissu fait des
plis
La machine fait
des points lâches
ou des boucles
Le modèle des
points est déformé
L’en leur n’en le
pas dans le chas
de l’aiguille
L’aiguille se casse
La machine
fonctionne
dif cilement
La machine ne
fonctionne pas
CONSEILS UTILES
CORRECTION
Réen lez la machine.
Enlevez le l entortillé.
Réinsérez l’aiguille.
Réajustez la tension du l.
Choisissez un l adapté.
Réen lez la canette.
Rebobinez la canette.
Nettoyez le support.
Réinsérez l’aiguille.
Insérez une nouvelle aiguille.
Choisissez une aiguille et un l de taille
correcte pour le tissu.
Réen lez la machine.
Réen lez la canette.
Insérez une nouvelle aiguille.
Réajustez la tension du l.
Sélectionnez un motif moins dense pour le
tissu ou changez de type de tissu.
Utilisez un entoilage adapté pour le tissu sur
lequel vous brodez.
Réen lez la canette.
Réen lez la machine.
Réajustez la tension du l.
Éliminez le blocage.
Ajustez la tension du l.
Utilisez un entoilage adapté pour le tissu sur
lequel vous brodez.
Élevez l’aiguille.
Réinsérez l’aiguille.
Insérez une nouvelle aiguille.
Réinsérez l’aiguille.
Choisissez une aiguille et un l de taille correcte.
Enlevez la plaque à aiguille et le support de
canette et nettoyez le compartiment à crochet.
Insérez la che complètement dans la prise électrique.
Allumez l’interrupteur.
Abaissez le pied.
CAUSE
La machine n’est pas en lée correctement.
Fil entortillé autour de la canette.
Aiguille mal insérée.
Tension du l trop élevée.
Fil de taille incorrecte ou de mauvaise qualité.
Canette mal en lée.
Canette bobinée irrégulièrement ou trop pleine.
Poussière ou peluche dans le support de canette.
Aiguille mal insérée.
Aiguille courbée ou émoussée.
Taille d’aiguille incorrecte.
La machine n’est pas en lée correctement.
Canette mal en lée.
Aiguille émoussée.
Tension du l trop élevée.
Motif trop dense pour le tissu sur lequel il est
brodé.
Entoilage insuf sant.
Canette mal en lée.
La machine n’est pas en lée correctement.
La tension est mal réglée.
Blocage au niveau du cercle ou du support.
La tension du l n’est pas équilibrée.
Entoilage insuf sant.
L’aiguille n’est pas élevée à la position la plus haute.
Aiguille mal insérée.
Aiguille courbée.
Aiguille mal insérée.
Aiguille ou l de taille incorrecte pour le tissu.
Poussière ou peluche accumulée dans le
compartiment à crochet.
Le cordon d’alimentation n’est pas branché
dans la prise électrique.
L’interrupteur d’alimentation n’est pas allumé.
Le pied-de-biche n’est pas abaissé.
Page
14
13
7
16
7
13
12
27
7
7
7
14
13
7
16
20
18
13
14
16
24
16
18
15
7
7
7
7
27
8
8
10
29
CONSEILS UTILES
OUVRAGE
T-shirts
Polaire
Serviettes
Tricotés pour
pull
Tissus légers
Jean
Tissus brossés
Vinyle et cuir
ENTOILAGE
Maille
douce à
découper
À découper et
surnappe
Surnappe et à
déchirer
Entoilage à
découper
Soluble à l'eau,
léger à déchirer
Entoilage moyen
à épais à déchirer
Entoilage et
surnappe moyen
à épais à déchirer
À découper
Entoilage
déchirable
moyen à épais
ENCERCLAGE
Encerclez le tissu et
l'entoilage ensemble.
Encerclez l'entoilage à découper.
Épinglez la surnappe et la polaire à
l'entoilage à découper encerclé.
Encerclez l'entoilage à déchirer.
Épinglez la surnappe et la serviette
à l'entoilage à déchirer encerclé.
Encerclez l'entoilage à découper.
Épinglez la surnappe et le pull à
l'entoilage à découper encerclé.
Encerclez le tissu et
l'entoilage ensemble.
Encerclez le tissu et
l'entoilage ensemble.
SINGER
®
Chromium
nº 2000
Taille 14/90
Encerclez le tissu et
l'entoilage ensemble.
Encerclez l'entoilage à découper.
Épinglez la surnappe et le tissu à
l'entoilage à découper encerclé.
Encerclez l'entoilage à découper.
Épinglez le tissu à l'entoilage à
découper encerclé.
AIGUILLE
SINGER
®
Chromium
nº 2001
Taille 11/80
SINGER
®
Chromium
nº 2001
Taille 14/90
SINGER
®
Chromium
nº 2000
Taille 14/90
SINGER
®
Chromium
nº 2001
Taille 14/90
SINGER
®
Chromium
nº 2000
Taille 11/80
SINGER
®
Chromium
nº 2000
Taille 14/90
SINGER
®
Chromium
nº 2000
Taille 14/90
SINGER
®
Chromium
nº 2000
Taille 14/90
FIL DE
CANETT
Fil de
canette
Fil de
canette
Fil de
canette
Fil de
canette
Fil de
canette
Polyester ou
rayonne
Polyester ou
rayonne
Polyester ou
rayonne
Polyester ou
rayonne
Fil de
canette
Fil de
canette
Fil de
canette
Même couleur
que le fil
d'aiguille ou la
serviette
FIL D'AIGUILLE
Polyester ou
rayonne
Polyester ou
rayonne
Polyester
recommandé
Polyester ou
rayonne
Le fil rayonne est
le plus souvent
Tissu moyen à
épais
REMARQUE :
bien que des aiguilles SINGER® Chromium soient recommandées pour la broderie à la machine, il est possible de les changer,
comme suit :
Au lieu des aiguilles SINGER® Chromium 2000, utilisez des aiguilles SINGER® à pointe normale pour les tissés.
Au lieu des aiguilles SINGER® Chromium 2001, utilisez des aiguilles SINGER® à pointe ronde pour les jersey et mailles.
Suivez les recommandations du tableau ci-dessus concernant la taille de l’aiguille, en fonction du tissu à broder.
ENTRETIEN
30
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Tension nominale 100–240V ~ 50–60Hz
Consommation nominale 55W
Éclairage LED
Vitesse de couture 700 tr/min maximum
Dimensions de la machine :
Longueur (mm) 470
Largeur (mm) 750
Hauteur (mm) 315
Poids net (kg) 10.2
• Les spéci cations techniques et ces instructions peuvent être modi ées sans préavis.
31
CE – Représentant autorisé
VSM GROUP AB,
SVP Worldwide
Drottninggatan 2, SE-56184,
Huskvarna, SUÈDE
Veuillez noter qu’en cas de mise au rebut, ce produit doit béné cier d’un recyclage sécurisé, conforme
à la législation nationale applicable aux produits électriques/électroniques. Ne jetez pas les appareils
électriques avec les ordures municipales générales, utilisez des installations de collecte différentes.
Contactez votre gouvernement local pour obtenir des informations au sujet des systèmes de collecte
disponibles.
Lorsque vous remplacez un ancien appareil par un nouveau, Le distributeur peut être légalement obligé
de reprendre votre ancien appareil pour le mettre au rebut, sans frais.
Le dépôt d’appareils électriques dans une décharge municipale présente le risque de fuite de substances
dangereuses dans les nappes phréatiques, qui peuvent ensuite s’introduire dans la chaîne alimentaire,
32
français
MANUAL DE INSTRUCCIONES
EM200
2
Esta máquina de bordado doméstica está diseñada para cumplir con IEC/EN 60335-2-28 y UL
1594
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se usa un aparato eléctrico, siempre deben seguirse las precauciones básicas de se-
guridad, incluyendo lo siguiente:
Lea todas las instrucciones antes de usar está bordadora doméstica. Conserve estas instruc-
ciones cerca de la máquina. Asegúrese de entregarlas junto con la máquina si se trans ere a un
tercero.
PELIGRO
Para reducir el riesgo de choque eléctrico:
Una bordadora nunca debe dejarse sin atención cuando está conectada. Siempre desconec-
te la bordadora del tomacorriente después de usarla, antes de limpiarla, quitar las cubiertas o
cuando realice cualquier otro ajuste de servicio mencionado en el manual de instrucciones.
I
NSTRUCCIONES
I
MPORTANTES
DE
S
EGURIDAD
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, choque eléctrico o lesiones:
No debe usarse como juguete. Debe ponerse especial atención cuando esta bordadora se
utilice por o cerca de niños.
Use esta bordadora sólo para su uso destinado descrito en este manual. Sólo use aditamen-
tos recomendados por los fabricantes mencionados en este manual.
Nunca opere la bordadora si tiene el cable o clavija dañados, si no está funcionando bien, se
ha caído, dañado o se ha mojado. Regrese la bordadora al centro de servicio más cercano o
al distribuidor para su revisión, reparación o ajuste mecánico o eléctrico.
Nunca opere la bordadora con alguna de las rejillas de ventilación bloqueadas. Mantenga las
rejillas de ventilación de la bordadora libres de acumulación de pelusa, polvo y residuos de
tela.
Mantenga los dedos lejos de partes móviles. Tenga especial cuidado cerca del área de la
aguja de la máquina.
Use siempre la placa aguja adecuada. Una equivocada puede causar que la aguja se rompa.
No use agujas dobladas
No jale o empuje la tela cuando cosa. Puede doblar la aguja causando que se rompa.
Use lentes de seguridad.
Apague la máquina (”0”) cuando realice cualquier ajuste en el área de la aguja, como ensar-
tado, cambio de aguja, ensartado de bobina, cambio de prensatelas, etc.
Nunca deje caer o inserte algún objeto en ninguna abertura.
No use la máquina en exteriores.
No opere la máquina cuando se estén usando aerosoles o cerca donde se esté
administrando oxígeno.
Para desconectar, gire todos los controles a off (”0”), luego retire la clavija del tomacorriente.
No desconecte jalando el cable. Para desconectar, tome de la clavija, no del cable.
No use la máquina si está mojada.
Si la lámpara LED está dañada o rota, debe remplazarse por el fabricante o centro de servi-
cio o persona capacitada, para evitar cualquier riesgo.
3
SINGER® es marca registrada exclusiva de The SINGER® Company Limited S.á.r.l. o sus
A liadas. ©2015 The SINGER® Company Limited S.á.r.l. o sus A liadas.
Todos los derechos reservados.
PREFACIO
Gracias por la compra de esta máquina bordadora.
Esta máquina está diseñada para uso doméstico y le proporcionará un excelente desempeño en
la costura de bordados y rotulados.
Re érase a este folleto para el uso adecuado y óptimo desempeño. Para obtener lo máximo de
su bordadora, lea completo el manual de instrucciones antes de iniciar la operación de la máqui-
na. Luego familiarícese con la máquina leyendo el manual de instrucciones página por página.
Para asegurar que siempre tendrá las mejores capacidades modernas de bordado, el fabricante
se reserva el derecho de cambiar la apariencia, diseño o accesorios de esta máquina bordadora
cuando lo considere necesario sin noti cación u obligación de la misma.
SÓLO PARA EUROPA:
Este aparato puede usarse por niños a partir de 8 años y personas con capacidades, físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia o conocimiento si se les ha dado ins-
trucción o tienen supervisión sobre el uso del aparato de una forma segura y entiendan los ries-
gos involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento por
parte del usuario no debe hacerse por niños sin supervisión.
El nivel de ruido bajo condiciones normales de operación es menos de 70db.
PARA FUERA DE EUROPA:
Esta bordadora no está hecha para el uso por personas (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que
hayan recibido la instrucción sobre el uso de la bordadora por una persona responsable de su
seguridad. Los niños deben ser supervisados para asegurarse que no jueguen con la bordadora.
El nivel de ruido bajo condiciones normales de operación es menor a 70db.
SERVICIO A PRODUCTOS CON DOBLE AISLAMIENTO
En un producto con doble aislamiento, se proporcionan dos sistemas de aislamiento en vez de
conexión a tierra. No se proporciona conexión a tierra en un producto con doble aislamiento, ni
implica que deba conectarse a tierra el producto. El servicio para un producto con doble aisla-
miento debe hacerse sólo por personal cali cado. El remplazo de partes para un producto con
doble aislamiento debe ser idéntico a dichas partes en el producto. Un producto con doble ais-
lante está marcado con las palabras ‘DOUBLE INSULATION’ o ‘DOUBLE INSULATED’.
AJUSTANDO LA MÁQUINAENSARTANDO LA MÁQUINA
PREPARACIÓN DEL BORDADO
BORDADOMANTENIMIENTO
Esta bordadora tiene doble aislamiento. Use solamente partes de remplazo idénticas.
Consulte las instrucciones para dar Servicio a Aparatos con Doble Aislamiento.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
El servicio debe realizarse por un centro de servicio autorizado.
4
PARTES PRINCIPALES
.......................................................5
ACCESORIOS
......................................................................6
AGUJAS
................................................................................7
QUITANDO E INSERTANDO LA AGUJA ..............................7
SELECCIONANDO LA AGUJA E HILO .................................7
AJUSTANDO LA MÁQUINA
.................................................8
CONECTANDO LA UNIDAD DE BORDADO ........................8
QUITANDO LA UNIDAD DE BORDADO ...............................8
CONEXIÓN ELÉCTRICA ......................................................8
MENSAJES DE INICIO .........................................................9
FUNCIONES DE CONTROL DE LA MÁQUINA ....................9
BOTÓN INICIO/PARO .....................................................9
BOTONES DE CONTROL DE VELOCIDAD ...................9
BOTÓN DE CORTE DE HILO .......................................10
CUBIERTA SUPERIOR .................................................10
VOLANTE ......................................................................10
ELEVADOR PRENSATELAS .........................................10
CORTADOR DE HEBRA ...............................................10
MONTANDO MÁQUINA EN GABINETE DE COSTURA10
INFORMACIÓN DEL SOFTWARE
..................................... 11
MEMORIA USB DE BORDADO .......................................... 11
CONECTANDO LA MEMORIA USB .............................. 11
LIBRO DE DISEÑO ....................................................... 11
SOFTWARE DE BORDADO .........................................11
ACTUALIZANDO SU MÁQUINA ...................................11
ENSARTANDO LA MÁQUINA
............................................12
COLOCACIÓN DE BOBINA ................................................12
QUITANDO LA BOBINA.................................................12
COLOCANDO CARRETE EN PORTACARRETE .........12
DEVANANDO LA BOBINA .............................................12
DEVANADO INDEPENDIENTE DE BOBINA ................13
INSERTANDO LA BOBINA ............................................13
ENSARTANDO LA AGUJA ..................................................14
PREPARACIÓN ENSARTADO DE MÁQUINA ..............14
COLOCANDO CARRETE EN PORTACARRETE .........14
ENSARTANDO HILO SUPERIOR .................................14
ENSARTANDO OJO DE AGUJA ...................................15
JALANDO HILO BOBINA ..............................................15
PREPARACIÓN DE BORDADO
.........................................16
BOTÓN PANTALLA INICIO/BOTÓN INICIO .......................16
AJUSTES DE MÁQUINA BORDADORA .............................16
BOTÓN AJUSTE ...........................................................16
TENSIÓN HILO .............................................................16
PARO PARA CORTE .....................................................17
SEÑAL AUDIBLE ...........................................................17
BRILLO DE LA PANTALLA ............................................17
PANTALLA DE CALIBRACIÓN ......................................17
VERSIÓN DE SOFTWARE ...........................................17
USANDO TELA Y ENTRETELA ..........................................18
ASEGURANDO LA TELA EN ARO DE BORDADO ............19
COLOCANDO ARO DE BORDADO EN LA MÁQUINA .......19
QUITANDO EL ARO DE LA MÁQUINA .........................19
SELECCIONANDO DISEÑOS
............................................20
PANTALLA INICIO ...............................................................20
COLECCIÓN DE BORDADO MODEL STUDIO. ...........20
SELECCIONANDO UN DISEÑO ........................................20
SELECCIONAR UN DISEÑO INTEGRADO ..................20
SELECCIONAR DISEÑO DE USB ................................20
EDITANDO EL DISEÑO
......................................................21
PANTALLA COLOCACIÓN DE BORDADO ........................21
GIRO Y VISTA INVERTIDA DEL BORDADO ......................21
PANTALLA REDIMENSIONADO DE BORDADO ...............21
PANTALLA OPCIÓN DE BORDADO ..................................22
OPCIÓN Y SELECCIÓN DE ARO .................................22
OPCIÓN DE ARO - POSICIONAMIENTO DE ARO ......22
SELECCIÓN DE ARO ...................................................22
TRAZADO ......................................................................23
HILVANADO ...................................................................23
MONOCROMÁTICO ......................................................23
COSIENDO DISEÑO
...........................................................24
PANTALLA COSIENDO .......................................................24
COMENZAR A COSER .......................................................24
BORDADO DE LETRAS
.....................................................25
SELECCIÓN LETRAS DE BORDADO................................25
EDITANDO LETRAS DE BORDADO ..................................25
COSIENDO LETRAS DE BORDADO .................................25
MENSAJES DESPLEGABLES
..........................................26
ROMPIMIENTO HILO SUPERIOR ................................26
CONECTAR USB ...........................................................26
HILO ATASCADO ..........................................................26
TIPO INCORRECTO DE ARO .......................................26
DATOS EN USB NO PUEDEN LEERSE .......................26
QUITAR EL ARO ............................................................26
BORDADO MUY GRANDE ...........................................26
COMANDO PARO EN DISEÑO ....................................26
SOBRECARGA MOTOR PRINCIPAL ............................26
DATOS CORROMPIDOS ..............................................26
MANTENIMIENTO
.............................................................. 27
QUITANDO PIE DE BORDADO ..........................................27
COLOCANDO PIE DE BORDADO ................................27
LIMPIANDO .........................................................................27
PORTA BOBINA .............................................................27
CAJA BOBINA ...............................................................27
CONSEJOS ÚTILES
...........................................................28
TABLA REFERENCIA RÁPIDA DE BORDADO
................29
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA
.............................................30
LIBRO DE DISEÑOS
TABLA DE CONTENIDO
5
19. Tornillo sujeta aguja
20. Guía hilo aguja
21. Aguja
22. Cubierta bobina
23. Seguro cubierta
bobina
1. Placa frontal
2. Cubierta superior
3. Palanca tira hilo (interior)
4. Elevador prensatelas
5. Pantalla de toque LCD
6. Botón Home
1 2 3 4 5 6
9
7 8
10 11 12
13
14
15
19
16
17
18
20
21
22
23
24 25 26 27 28 29 30 31
32 33 34
PARTES PRINCIPALES
7. Botón ajuste
8. Volante
9. Botón Inicio/Paro
10. Botón lento
11. Botón rápido
12. Botón corta hilo
13. Corta hilo
14. Ensartador aguja
15. Palanca ensartador aguja
16. Tornillo prensatelas
17. Prensatelas bordado
18. Placa aguja
24. Sujetador del portacarrete
auxiliar
25. Guía hilo
26. Guía hilo extra
27. Disco de tensión
devanado bobina
28. Portacarrete
29. Tope devanador de
bobina
30. Eje devanador de
bobina
31. Hilo devanador de
bobina
32. Conector para
memoria USB
33. Interruptor
34. Conector para
Cable alimentación
35. Asa
35 36
36. Receptáculo conexión unidad de
bordado
37 39 40 41 42
37. Charola de accesorios
38. Palanca de liberación de
la Unidad de Bordado(bajo
charola de accesorios)
39. Pie de ajuste de nivel
(fondo de la unidad)
40. Carro del aro de
bordado
41. Ensamble de
conexión de aro de
bordado
42. Unidad de bordado
38
AJUSTANDO LA MÁQUINA
6
ACCESORIOS
Algunos accesorios se guardan en la charola de accesorios
1. Paquete de agujas
2. 5 bobinas SINGER® Clase 15 ( 1 está en la máquina)
3. Descosedor
4. Cepillo
5. Desarmador
6. Red de hilo
7. Portacarrete auxiliar
8. 2 Rondanas de eltro
9. Desarmador para placa aguja
10. Sujetador de hilo
11. Sujetador pequeño de hilo
12. Memoria USB de bordado
13. Cable de alimentación
14. Aro de bordado 100mm x 100mm (4” x 4”)
15. Aro de bordado 260mm x 150mm (10 1/4” x 6”)
1 2 3
4
5 6 7
8 9 10 11 12
13
14
15
ACCESORIOS
CHAROLA DE ACCESORIOS
La charola de accesorios está localizada en la unidad de
bordado. Jale para abrir.
7
QUITANDO E INSERTANDO LA AGUJA
Seleccione una aguja de estilo y tamaño adecuados para la
tela a bordar.
PRECAUCIÓN
Para evitar accidentes:
Apague la alimentación antes de quitar la aguja.
1. Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en su
posición más alta.
2. A oje el tornillo sujeta aguja.
SELECCIONANDO AGUJA E HILO
Para resultados de buena calidad, es importante usar el estilo
y tamaño adecuado de aguja para la tela que será bordada.
Para ayuda en la determinación de que aguja usar, re érase a
la Tabla de Referencia en la pág. 29.
AGUJA
1. Para telas ligeras tejidas use SINGER® estilo 2000, aguja
tamaño 11/80
2. Para telas de peso medio tejidas, use SINGER® estilo
2000, tamaño 14/90
3. Para telas elásticas ligeras, use SINGER® estilo 2001,
aguja tamaño 11/80.
4. Para telas de peso medio a completo elásticas, use
SINGER® Estilo 2001, Aguja tamaño 14/90.
Es posible sustituir agujas SINGER® estilo 2020 por el estilo
2000, ya sea en tamaños 11/80 o 14/90.
Es posible sustituir agujas SINGER® estilo 2045 por el estilo
2001 en tamaños 11/80 o 14/90.
Se recomienda usar agujas SINGER® en su máquina
bordadora SINGER®.
HILO
El bordado a máquina usa con mayor frecuencia hilo de
poliéster o rayón en la aguja.
Un hilo más ligero, referido como relleno de bobina se
recomienda para la bobina. Esto ayuda a crear menos
densidad en el lado posterior del diseño bordado.
NOTA: Además del hilo y aguja correctos, es importante usar
la entretela adecuada para la tela en cuestión a bordar. (vea
páginas 18 y 29 para más información.)
3. Quite la aguja.
4. Inserte la nueva aguja en el sujeta aguja con el lado plano
hacia atrás y empuje hasta el tope.
5. Apriete bien el tornillo sujeta aguja.
No use una aguja doblada o mellada (a). Coloque una
aguja en una super cie plana para revisar su rectitud.
AGUJAS
AJUSTANDO LA MÁQUINA
8
CONECTANDO LA UNIDAD DE BORDADO
Hay un receptáculo cubierto (A) detrás de la máquina. La cu-
bierta se abrirá automáticamente cuando se conecta la unidad.
1. Apague la máquina antes de conectar la unidad de
bordado.
2. Deslice la unidad de bordado en el brazo de la máquina
hasta que encaje rmemente en el receptáculo.
3. Si es necesario, utilice las patas ajustables para nivelar la
máquina.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
PELIGRO
Para reducir el riesgo de choque eléctrico:
Nunca la deje sin atención cuando esté conectada.
Siempre desconecte del tomacorriente después de
usar y antes del mantenimiento.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio,
choque eléctrico o lesiones a las personas:
No desconecte jalando el cable. Para desconectar,
tome de la clavija no del cable.
1. Coloque la máquina en una super cie plana.
2. Conecte el cable de alimentación a la máquina
insertando la clavija de dos ori cios en el conector de
alimentación.
AJUSTANDO LA MÁQUINA
PARA REMOVER LA UNIDAD DE BORDADO
Quite el aro de la máquina. (Ver página 19)
1. Para guardar la unidad de bordado en la caja, mueva el
carro a la posición estacionado seleccionando Park Po-
sition en la opción Hoop. (ver página 22).
2. Apague la máquina.
3. Jale la palanca (B) a la izquierda, debajo de la unidad de
bordado y deslice la unidad a la izquierda para removerla.
La cubierta del receptáculo se cierra en automático.
4. Guarde la unidad de bordado en el material de empaque
original.
3. Conecte la clavija de alimentación en el tomacorriente.
4. Encienda el interruptor.
5. Las lámparas se iluminarán cuando se enciende (símbolo I)
6. Para desconectar, coloque el interruptor en apagado (símbolo
en O), luego quite la clavija del tomacorriente.
PARA USUARIOS DE CANADÁ Y ESTADOS UNIDOS
Este aparato tiene una clavija polarizada (una pata más
ancha). Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta clavija
embona en un tomacorriente polarizado de una sola forma.
Si no entra, de vuelta a la clavija. Si sigue sin entrar, contacte
a un electricista cali cado para que instale un tomacorriente
adecuado. No modi que de ninguna forma la clavija.
9
MENSAJES AL INICIO
Cuando enciende la máquina, aparecerán una serie de
mensajes en la pantalla.
a. Si no está colocada la unidad de bordado, aparecerá este
mensaje. Coloque la unidad correctamente (pag. 8)
b. Si la aguja no está en su posición más alta, aparecerá este
mensaje. Gire el volante hacia usted para levantar la aguja
a su posición más alta y luego presione
.
CONTROLES DE FUNCIÓN DE LA
MÁQUINA
B
OTÓN INICIO/PARO (A)
La máquina comenzará a funcionar cuando el botón Inicio/
Paro se presiona y se para cuando se presiona por segunda
vez. La máquina acelera lento y comienza a coser.
NOTA:
1. La máquina no iniciará si no selecciona un bordado o letra.
2. La función de devanado de bobina es independiente de
este botón. (ver página 12)
BOTONES DE CONTROL DE VELOCIDAD (B)
La velocidad de costura se controla por la máquina. Puede
cambiar la velocidad máxima presionando estos botones.
Presione el botón izquierdo para reducir la velocidad. Presione
el botón derecho para aumentar la velocidad.
NOTA:
Si usa un hilo especial, como hilo metálico, debe reducir la
velocidad máxima para ayudar a prevenir que se rompa el hilo.
A B
AJUSTANDO LA MÁQUINA
c. Si este mensaje aparece, quite el aro (si está colocado),
libere el área de bordado y presione el botón
.
d. Si el prensatelas está abajo, aparecerá este mensaje.
Levante el prensatelas y presione el botón
.
Cuando se hayan borrado los mensajes a-d de la pantalla, el
carro se moverá al punto de inicio.
e. Aparecerá la pantalla Home.
(Para más información de la pantalla Home, vea pag. 16).
PRECAUCIÓN
Para evitar accidentes:
1. No levante la máquina con la unidad de bordado
colocada. Puede caerse.
2. No empuje o jale forzadamente el carro. Puede
romperse.
3. No sostenga del carro al mover la máquina.
4. No presione con demasiada fuerza en la pantalla.
Puede dañarla. Toque la pantalla sólo con el dedo.
AJUSTANDO LA MÁQUINA
10
BOTÓN CORTA HILO (C)
Presionando este botón, la máquina cortará ambas hebras
automáticamente.
NOTA:
La máquina cortará las hebras automáticamente entre los
cambios de color y cuando se haya completado el bordado.
PRECAUCIÓN:
1. No presione este botón cuando no haya tela bajo el pren-
satelas o no haya necesidad de cortar las hebras. El hilo
puede enredarse, resultando en un daño.
2. No use este botón cuando corte hilo más grueso que #30,
de nylon u otros hilos especiales.
En este caso, use el cortador (G).
C
FG
H
D
E
AJUSTANDO LA MÁQUINA
CUBIERTA SUPERIOR (D)
Para abrir la cubierta superior, levante el lado derecho de la
cubierta.
VOLANTE (E)
Girando el volante, la aguja se bajará o subirá. Siempre debe
girar el volante hacia usted.
ELEVADOR PRENSATELAS (F)
El prensatelas se levanta o baja con esta palanca. Puede
levantar y sostener el elevador prensatelas a una posición
extra alta, lo que puede ayudar a la instalación del aro de
bordado.
NOTA:
La máquina no iniciará cuando el prensatelas esté arriba (excepto
para el devanado de bobina).
CORTADOR DE HEBRA (G)
Use este cortador si no se usa el botón Corta Hebra.
1. Levante el prensatelas y pase ambas hebras hacia atrás.
2. Enganche las hebras al cortador de atrás hacia adelante.
3. Jale las hebras para cortarlas.
MONTANDO LA MÁQUINA EN EL GABINETE DE
COSTURA (H)
Hay dos ori cios por debajo de la máquina diseñados
para el montaje de la máquina en un gabinete de costura.
Alinee los ori cios (indicado en la imagen) con los ori cios
correspondientes en la base del gabinete. Sujete la máquina
con tornillos. (los tornillos no están incluidos).
11
MEMORIA USB DE BORDADO
Su máquina incluye una memoria USB. Esta memoria contiene
lo siguiente:
a. Datos de diseño (diseños de bordado)
b. Libro de diseño (archivo PDF que muestra las imágenes
de los diseños de bordado y fuentes incluidas, visible en la
PC)
c. Información de diseños individuales (archivo PDF que
muestra los detalles de los diseños individuales, visible en
PC)
CONECTANDO LA MEMORIA USB
Su máquina tiene un conector USB para leer los datos de bor-
dado de la memoria de bordado USB.
Abra la cubierta e inserte la memoria USB en el conector. La
memoria sólo entra de una manera, no force su entrada.
Para quitarla, jale con cuidado la memoria de forma recta
hacia afuera.
NOTA:
No quite la memoria USB mientras opera la máquina o está
bordando el diseño, ya que esto puede dañar los archivos
contenidos en su memoria USB.
LIBRO DE DISEÑOS
Un Libro de Diseños está incluido, que proporciona una visión
general de los diseños y fuentes incluidos en su máquina.
Puede ver imágenes de los diseños, así como dimensiones y
conteo de puntadas de cada uno.
Este libro, es un archivo PDF, al cual puede accesar por medio
de la memoria USB, colocándola en su PC. Su PC necesitará
tener el programa Adobe Acrobat Reader instalado para poder
visualizar el libro de diseño. Si su PC no tiene Adobe Acrobat
Reader, ingrese al sitio de Adobe para instalarlo.
INFORMACIÓN INDIVIDUAL DE DISEÑOS
Este es un archivo PDF que contiene más información
especí ca sobre cada diseño de bordado individual que viene
con su máquina, como es el orden de los colores de hilo,
colores de hilo sugeridos y más.
Este libro, es un archivo PDF, al cual puede accesar por
medio de la memoria USB cuando la coloque en su PC.
Su PC necesita tener el programa Adobe Acrobat Reader
instalado para poder visualizar el libro de diseño. Si su PC no
tiene Adobe Acrobat Reader, ingrese al sitio de Adobe para
instalarlo.
SOFTWARE DE BORDADO
El software de bordado está disponible para su máquina, lo
que le permitirá usar los diseños de otras fuentes, como CD’s
de diseños y diseños de Internet.
Vaya a singer.mysewnet.com para información de cómo des-
cargar este software en su PC.
ACTUALIZANDO SU MÁQUINA
Periódicamente puede haber actualizaciones para su máquina.
Su máquina se actualiza por medio de su memoria USB.
1. Vaya a singer.mysewnet.com para información sobre las
actualizaciones disponibles para su máquina.
2. Siga las instrucciones sobre cómo actualizar su máquina.
INFORMACIÓN DEL SOFTWARE
AJUSTANDO LA MÁQUINA
12
COLOCACIÓN DE BOBINA
Asegúrese de usar sólo bobinas SINGER® Clase 15 en esta
máquina.
REMOVIENDO LA BOBINA
1. Jale el seguro de la cubierta bobina a la derecha y quite la
cubierta bobina.
2. Saque la bobina de la máquina.
ENSARTANDO LA MÁQUINA
COLOCACIÓN DE CARRETE DE HILO EN
P
ORTACARRETE
1. Levante el extremo izquierdo del portacarrete y coloque el
disco de eltro y el carrete de hilo en el portacarrete de manera
que el hilo se desenrolle desde la parte delantera del carrete.
2. Coloque el sujetador de hilo en el portacarrete hasta el fondo.
a. El sujetador de hilo puede regresarse para acomodar mejor
el tamaño de pequeños carretes de hilo.
b. Use el portacarrete pequeño cuando use hilo cruzado.
Deje una pequeña abertura entre la tapa y carrete como se
ilustra.
c. Coloque la red cubre hilo sobre el carrete si observa que
el hilo se desenrolla con demasiada facilidad.
DEVANANDO LA BOBINA
1. Sostenga el hilo con ambas manos y enganche el hilo a la
guía desde la apertura frontal.
2. Pase el hilo a la derecha y páselo por la guía hilo desde el
lado de atrás. Pase el hilo debajo del disco de tensión en
dirección de las manecillas del reloj.
3. Inserte el hilo por el ori cio en la bobina y coloque la
bobina en el eje del devanador de bobina.
4. Sostenga el extremo del hilo y empuje el tope bobina a la
derecha. Cuando aparece la pantalla de devanado de bo-
bina, presione Start/Stop para iniciar el devanado.
5. Después que la bobina se devane unas vueltas, detenga la
máquina presionando el botón Start/Stop de la pantalla.
6. Corte el hilo cerca del ori cio, como se ilustra.
7. Ponga en marcha la máquina de nuevo.
Puede ajustar la velocidad de devanado presionando “+”
(rápido) o “-” (lento) en la pantalla.
8. Cuando la bobina está completamente devanada, el tope
bobina regresará a la izquierda y se detendrá el devanado.
9. Quite la bobina del eje y corte el hilo con el cortador de
hilo.
13
INSERTANDO LA BOBINA
1. Coloque la bobina en la caja bobina, asegurándose que
la bobina gire en sentido contrario a las manecillas de un
reloj.
DEVANANDO LA BOBINA INDEPENDIENTEMENTE
Puede devanar la bobina mientras se cose el bordado.
1. Inserte el portacarrete auxiliar en el ori cio en el lado iz-
quierdo en la parte de arriba de la máquina.
2. Coloque el eltro y el carrete de hilo en el portacarrete
auxiliar.
3. Pase la hebra a la derecha y enganche el hilo a la guía
hilo desde la apertura posterior.
4. Siga el procedimiento normal de devanado de los pasos 2
al 9 (en la página 12).
a
ENSARTANDO LA MÁQUINA
2. Jale el hilo en la ranura (a) mientras sostiene la bobina.
3. Jale el hilo por la ranura, arriba y alrededor de la parte su-
perior, a la izquierda y luego hacia abajo.
Mientras sostiene ligeramente la bobina en su sitio con el
dedo, jale el hilo a la derecha para cortar el hilo.
4. Coloque de nuevo la cubierta bobina. Coloque las lengüe-
tas izquierdas en los ori cios en la placa aguja y empuje el
lado derecho de la cubierta bobina hacia abajo hasta que
escuche un “clic”.
NOTA:
Esta máquina puede iniciar la costura sin jalar manualmente el
hilo bobina.
Si desea jalar el hilo bobina manualmente, consulte la página
15.
Asegúrese de utilizar sólo bobinas transparentes SINGER®
Clase 15 en esta máquina.
ENSARTANDO LA MÁQUINA
14
ENSARTANDO LA AGUJA
P
REPARANDO PARA ENSARTAR LA MÁQUINA
1. LEVANTE EL PRENSATELAS, es muy importante levan-
tar el prensatelas antes de proceder a ensartar la máqui-
na para asegurar una adecuada tensión del hilo.
2. Levante la aguja a su posición más alta girando el volante
hacia usted.
(Mantenga esta posición para ensartar el ojo de la aguja).
NOTA:
Es muy importante levantar el prensatelas antes de ensartar
la máquina. El no hacerlo resultará en una pobre calidad de
puntada o bucles excesivos por debajo de la tela. Siempre
levante el prensatelas antes de comenzar a ensartar la má-
quina.
ENSARTANDO LA MÁQUINA
COLOCANDO CARRETE DE HILO EN
PORTACARRETE
1. Levante el extremo izquierdo del portacarrete y coloque
el disco de eltro y el carrete de hilo en el portacarrete de
manera que el hilo se desenrolle desde la parte delantera
del carrete.
2. Coloque el sujetador de hilo en el portacarrete hasta el
fondo.
a. El sujetador de hilo puede girarse para acomodar mejor
el tamaño de pequeños carretes de hilo.
b. Use el portacarrete pequeño cuando use hilo cruzado.
Deje una pequeña abertura entre la tapa y el carrete como
se ilustra.
c. Coloque la red cubre hilo sobre el carrete si observa
que el hilo se desenrolla con demasiada facilidad.
ENSARTANDO EL HILO SUPERIOR
1. Sostenga el hilo con ambas manos y pase el hilo en la guía
desde la apertura frontal.
2. Pase el hilo por atrás y pase por la ranura de derecha a
izquierda.
3. Pase el hilo a la izquierda y jale la hebra abajo hacia usted
a lo largo de la ranura.
4. Jale el hilo alrededor de la vuelta U, luego regrese.
5. Para ensartar la palanca tira hilo, jale el hilo hacia arriba y
pase por atrás de nuevo de der. a izq. a lo largo de ranura.
6. Jale el hilo hacia abajo a lo largo de la ranura.
7. Jale el hilo por la guía hilo de la apertura de lado derecho.
8. Pase por el ojo de la aguja del frente hacia atrás. Re érase
a la siguiente página para las instrucciones de cómo usar
el ensartador de aguja integrado.
15
ENSARTANDO EL OJO DE LA AGUJA
PRECAUCIÓN
JALANDO EL HILO BOBINA
Esta máquina puede comenzar a coser sin jalar el hilo bobina.
Si desea comenzar a coser con hilo bobina más largo, jale el
hilo bobina como sigue.
1. Inserte la bobina en la caja bobina como se muestra en la
pág. 13, pero no corte el hilo.
2. Levante el prensatelas.
3. Sostenga el hilo superior con holgura y gire el volante
hacia usted una vuelta completa.
Para evitar accidentes:
1. Mantenga los dedos lejos de cualquier parte móvil.
Tenga especial cuidado alrededor de la aguja.
2. No baje la palanca del ensartador mientras la máquina
está operando.
NOTA:
El ensartador se usa para agujas 11/80 y 14/90.
1. Baje el prensatelas.
2. Revise que la aguja esté levantada en su posición más al-
ta. Si no, levante la aguja girando el volante hacia usted.
3. Baje lentamente el ensartador y jale el hilo por la guía hilo
(a) y jale hacia la derecha.
4. Baje la palanca hasta el fondo. El ensartador girará y el
poste gancho pasará por el ojo de la aguja.
5. Jale el hilo en la guía, asegurándose que el hilo esté deba-
jo del poste gancho.
6. Sostenga el hilo con holgura y libere la palanca. Conforme
el ensartador regresa girando, el poste gancho pasará por
el ojo de la aguja, formando un bucle de hilo.
7. Jale el hilo cerca de 10 cm. (4 pulgadas) por el ojo de la
aguja .
ENSARTANDO LA MÁQUINA
4. Jale ligeramente el hilo superior. El hilo bobina saldrá en
un bucle.
5. Jale tanto el hilo bobina como el superior cerca de 10 cm. (4
pulgadas) hacia atrás del prensatelas.
6. Coloque de nuevo la cubierta bobina (Ver página 13).
ENSARTANDO LA MÁQUINA
16
BOTÓN HOME / PANTALLA HOME
P
ANTALLA HOME (A)
Cuando haya colocado correctamente la unidad de bordado,
aparecerá la pantalla Home.
Puede iniciar seleccionando y editando el bordado desde esta
pantalla.
BOTÓN HOME (B)
Puede regresar a la Pantalla Home de cualquier pantalla
presionando el botón Home.
Cuando lo haga, todos los diseños seleccionados o letras y
ediciones de bordado se borrarán.
A
B
C
(a)
D
i
ii
iii
LADO SUPERIOR LADO INFERIOR
PREPARACIÓN DEL BORDADO
AJUSTES DE MÁQUINA BORDADORA
B
OTÓN DE AJUSTE (C)
Antes o durante el proceso de bordado, puede regular los
ajustes de la máquina presionando el botón Settings.
Aparecerá la Pantalla Settings. (a)
Esta pantalla se desplaza presionando los botones de echa
de la derecha. Al presionar de nuevo el botón Settings la má-
quina regresará a la pantalla previa.
NOTA:
Todos los ajustes, excepto tensión de hilo permanecerán has-
ta que los cambie. La tensión de hilo regresará a su pre ajuste
cuando cambie el diseño.
TENSIÓN DE HILO (D)
Esta máquina bordadora ajusta automáticamente la tensión
de hilo. No obstante, dependiendo del hilo o tela usada, puede
ser necesario modi car el ajuste de tensión para lograr los
resultados deseados.
Para obtener la tensión de hilo deseada, ajuste como sigue.
i. CORRIJA TENSIÓN DE HILO
El hilo superior aparece ligeramente en el revés de la tela.
ii. HILO SUPERIOR MUY APRETADO
El hilo bobina aparece en el frente de la tela.
Reduzca la tensión del hilo superior presionando el botón “-”.
iii. HILO SUPERIOR MUY SUELTO
El hilo superior está suelto o crea bucles.
Aumente la tensión del hilo superior presionando el botón “+”.
Cuando la tensión de hilo se ha cambiado del valor por
omisión (pre ajuste), el número estará resaltado.
NOTA:
Si la bobina se ha ensartado o insertado incorrectamente, o si
el hilo superior no se ha ensartado correctamente, no puede
lograrse una buena tensión. Revise para asegurarse que el
hilo bobina y el superior estén bien ensartados antes de hacer
cualquier ajuste.
17
i
ii
i
ii
1
2
3
5
4
6
PARA CORTE
Cuando comienza a bordar, la máquina puede ajustarse de
modo que se detenga después de unas puntadas, dándole la
oportunidad de cortar la hebra de hilo.
Puede seleccionar o deseleccionar esta función, como sigue:
i. Paro para Corte está activado.
ii. Paro para Corte está desactivado.
SEÑAL AUDIBLE
Puede encender o apagar la señal audible con este botón.
i. La señal audible está encendida.
ii. La señal audible está apagada.
BRILLO DE LA PANTALLA
Puede ajustar el brillo de la pantalla LCD. Presionando “+” o “-”,
el brillo aumentará o se reducirá.
PREPARACIÓN DEL BORDADO
PANTALLA DE CALIBRACIÓN
Si los íconos de la pantalla (en relación con donde toca en la
pantalla) parecen desalineados, la pantalla puede necesitar
calibración, como sigue:
1. Despliegue hacia abajo y presione el botón de calibración.
2. Presione cada marca “O” indicada en la pantalla 5 posi-
ciones. (4 esquinas y el centro).
Cuando la calibración está completa, la pantalla de ajuste
aparecerá de nuevo.
VERSIÓN DEL SOFTWARE
La versión del software de esta máquina bordadora se indi-
cará en la parte inferior de la pantalla.
Puede actualizar el software usando la memoria USB, (Ver
página 11)
PREPARACIÓN BORDADO
(ejemplo)
18
TELA Y ENTRETELA
El bordado puede aplicarse a diferentes tipos de telas.
No importando la tela, será necesario usar un tipo de entretela
apropiado. (vea página 29 para más información)
La entretela sirve como base, sostiene la tela de forma se-
gura mientras la máquina cose el diseño, eliminando dis-
torsión en la tela y el diseño.
Diferentes telas requerirán diferentes tipos de entretelas,
dependiendo de la naturaleza de la tela y la densidad del
diseño que se borda. Pero muchos diseños de bordado se
coserán mejor si se usa el tipo de entretela adecuado.
La entretela se usa principalmente como refuerzo, pero a
veces, una entretela se usa también como parte principal del
proyecto.
Un “refuerzo” va en la parte posterior del área a bordar. Puede
ponerse en el aro junto con la tela o sola, dependiendo de la
tela y del proyecto.
Un “topper” signi ca que una entretela adicional se coloca
en la parte de arriba de la tela, ya sea en el aro con la tela o
asegurada de otro modo. Su función es que la textura de la
tela se mantenga, proporcionado una super cie suave para el
bordado.
Aunque hay muchos tipos de entretelas disponibles, los más
comunes son los desprendibles, lavables y cortables.
Las entretelas vienen en diferentes gruesos. Después de
seleccionar el mejor tipo de entretela para el proyecto, elija el
grueso adecuado. Una regla general es que el grueso de la
entretela debe ser compatible con el de la tela.
Las entretelas Desprendibles son temporales, así que una vez
que se remueve el exceso después del bordado, la tela en sí
debe ser capaz de soportar el diseño.
Las entretelas desprendibles se recomiendan usualmente para
telas tejidas.
Las entretelas Cortables son permanentes por tanto una mejor
elección para soportar bordados en telas inestables, para
evitar distorsión. Simplemente corte el exceso de las orillas
del diseño. Incluso después de frecuente lavado, el diseño
bordado permanecerá intacto.
Las entretelas Lavables se lavan del área bordada. Aunque
son una buena elección cuando se bordan telas muy delga-
das, pueden usarse como topping. Después de quitar el ex-
ceso de entretela, el resto simplemente se “lava”.
Hay también versiones de entretelas adheribles y no adhe-
ribles. Las adheribles pueden plancharse en el reverso del
área a bordar, evitando la distorsión de la tela mientras se
coloca en el aro.
Sin embargo para telas que pueden ser sensibles al plan-
chado, se usan entretelas no adheribles. En tales casos,
otra herramienta útil es usar adhesivo temporal para tela
en aerosol. Use este adhesivo para “sostener” la tela y la
entretela mientras coloca en el aro y borda, para evitar que la
tela se deslice durante el proceso de bordado.
El saber cómo estabilizar adecuadamente involucra al principio
método de prueba y error. Siga las instrucciones del fabricante
de la entretela para mejores resultados.
a
b
cd
PREPARACIÓN BORDADO
Generalmente, la entretela debe ser más grande que el aro
que se usará. Cuando el bordado esté completo, use la punta
de unas tijeras para eliminar con cuidado cualquier exceso de
entretela del área de bordado.
a. Entretela
b. Posición del aro
c. Tela (lado inferior)
d. Super cie de bordado (lado superior)
19
ASEGURANDO LA TELA EN EL ARO DE
BORDADO
Para mejores resultados de bordado, coloque una capa de en-
tretela debajo de la tela. Cuando ponga en el aro la entretela y
la tela asegúrese que estén lisas y bien aseguradas en el aro.
1. Abra la palanca de liberación rápida en el aro externo y
quite el aro interno.
2. Coloque el aro externo en una super cie plana con el tor-
nillo abajo a la derecha. Hay una pequeña echa en el
centro del borde izquierdo del aro externo que se alineará
con la pequeña echa en el aro interno.
3. Coloque entretela en la tela, con los lados derechos de
cara arriba, en la parte superior del aro externo.
1
2
3
4
5
6
PREPARACIÓN BORDADO
4. Coloque el aro interno en la parte superior de la tela con la
pequeña echa en el borde izq. y empuje en el aro externo.
5. Cierre la palanca. No force la palanca de liberación rápida.
Si parece que no quiere cerrar, a oje el tornillo de retención
primero y luego trate de cerrar la palanca de liberación rá-
pida de nuevo.
6. Ajuste la presión del aro externo girando el tornillo de
retención. La tela debe estar tensa en el aro para mejores
resultados.
NOTA:
Cuando borde diseños adicionales en la misma tela, abra
la palanca de liberación rápida, mueva el aro a la nueva
posición en la tela y cierre la palanca de liberación rápida.
Cuando cambie el tipo de tela, puede tener que ajustar la
presión usando el tornillo de retención. No force la palanca de
liberación rápida.
COLOCANDO EL ARO DE BORDADO
1. Levante el prensatelas. Levante la aguja a su posición más
alta girando el volante hacia usted.
2. Deslice el aro en la unidad de bordado desde el frente
hacia atrás hasta que escuche un “clic”.
NOTA:
La palanca de prensatelas puede levantarse y mantenerse en
una posición más alta para ayudar al paso del aro debajo del
pie prensatelas.
QUITANDO EL ARO DE LA MÁQUINA
Presione y mantenga la palanca de liberación (a) en el en-
samble de conexión del aro, luego deslice el aro hacia usted.
a
PREPARACIÓN BORDADO
20
PANTALLA HOME
Seleccionando diseños para bordar inicia en la pantalla Home.
La pantalla Home tiene dos selecciones principales.
a. Seleccionando un diseño, editando y bordando.
b. Programando letras, editando y bordando.
a
b
1
c
2
3
d
e
1
2
3
f
g
h
COLECCIÓN DE BORDADOS
Su máquina viene con 200 diseños de bordado, así como
fuentes de bordado. Va a encontrar 69 de estos diseños,
además de las fuentes, programados dentro de la máquina. El
resto de los diseños están en la memoria USB.
La memoria USB también cuenta con 2 archivos PDF con
información sobre los diseños. Para obtener más información
al respecto, consulte la página 11.
SELECCIONANDO UN DISEÑO
S
ELECCIONAR UN DISEÑO INTEGRADO
Su máquina tiene 69 diseños de bordado integrados.
1. Presione el botón Diseño en la pantalla Home. Aparece un
teclado.
NOTA:
Presione la pestaña de máquina (c) si está activada la
pestaña de USB.
2. Seleccione el diseño de la Colección de Bordados y
presione el número de diseño en la pantalla de diez teclas.
El número seleccionado aparecerá en la izquierda supe-
rior del LCD.
Para borrar un número, presione el botón borrar (d).
Si desea saber acerca del diseño seleccionado, presione
el botón Info (e). Se indica la siguiente información en la
pantalla.
i. Nombre de diseño
ii. Ancho y alto máx. del diseño
iii. Número total de colores
iv. Número total de puntadas
Presionando el botón “paloma”, la información desapa-
recerá y aparece de nuevo el teclado.
3. Presione el botón “paloma” en la pantalla de teclado.
El diseño está seleccionado y aparecerá la pantalla de
colocación del bordado.
SELECCIONANDO DISEÑOS
SELECCIONAR UN DISEÑO DEL USB
Su máquina puede leer datos de bordados “.xxx” y “.dst” guar-
dados en la memoria USB de bordado.
1. Inserte la memoria USB de bordado en el receptáculo.
2. Presione el botón de diseño en la pantalla Home y luego
presione la pestaña de USB (f).
Aparecerá la lista de datos en la pantalla.
Presione el archivo o carpeta para seleccionar o abrir y
presione el botón “paloma”.
Cuando se abre la carpeta, la lista de diseños incluidos en
dicha carpeta aparecerán (g).
Para regresar, presione el botón de echa en la línea supe-
rior (h). Presione el botón Info para más información sobre
el diseño seleccionado.
NOTA:
Si la memoria USB está vacía o no hay archivo legible in-
cluido, aparecerá una marca de vacío.
3. Cuando el archivo es seleccionado, aparecerá la pantalla
de colocación del bordado.
21
Antes de comenzar a bordar, puede editar los diseños, como
se muestra abajo, usando las Pestañas de Edición.
NOTA:
Aparecerá un mensaje si no coloca el aro correcto.
Presione el botón “paloma” y coloque el aro indicado en este
mensaje o cambie el tamaño del aro ajustando en la pantalla
de opción de bordado (siguiente página).
PANTALLA DE ROTACIÓN E INVERTIDO
DEL BORDADO
1. Presione la pestaña de girar e invertir bordado.
2. Presione el botón Girar. Al presionar este botón, el diseño
girará 90 grados a la derecha. Si el diseño es muy ancho o
muy alto al rotarlo 90 grados, rotará 180 grados.
El valor total de rotación será indicado arriba a la derecha
de la pantalla. A la izquierda del valor de rotación está un
ícono de máquina, que rotará conforme cambia el valor de
rotación.
3. Presione los botones de Invertir.
a. Se invierte de arriba hacia abajo
b. Se invierte de lado a lado
El ícono de máquina (localizado arriba en la pantalla) será
invertido según las selecciones realizadas, indicando la
nueva orientación del diseño del bordado.
2
a
b
c
d
e
1
a
b
1
3
2
a
b
c
1
2
EDITANDO EL DISEÑO
PANTALLA DE COLOCACIÓN DE
BORDADO
Puede mover la colocación o posición del diseño de bordado
seleccionado, como sigue:
1. Presione la pestaña de colocación de bordado.
(Cuando haya seleccionado el diseño, esta pantalla apa-
recerá primero.)
2. Presione los cuatro botones de echa para mover la po-
sición. a: arriba, b: izquierda, c: derecha, d: abajo.
El aro se moverá según la dirección seleccionada. Cada
vez que se toca el botón, el aro se moverá. Si el botón se
toca y se mantiene presionado, el movimiento ocurrirá en
incrementos más grandes.
Los valores (X:Y:) cerca de la parte superior de la pantalla
indican la distancia del centro.
NOTA:
El lado izquierdo de la pantalla indica el campo de bordado y
la posición relativa así como el tamaño.
Cuando edita el diseño, este campo se redibujará de acuerdo
a su edición.
PANTALLA REDIMENSIONADO DEL
BORDADO
1. Presione la pestaña de Redimensionado de Bordado.
2. Para aumentar la escala, presione el botón echa arriba (a).
Para reducir la escala, presione el botón echa abajo (b).
El diseño será redimensionado 5 por ciento cada vez que
se presiona el botón.
La escala máxima es +/- 20 por ciento.
Si se redimensiona por encima del tamaño del aro, no
puede seleccionarse. Para regresar al tamaño original,
presione el botón (c).
El valor de la escala se indica entre los botones y el tama-
ño del diseño redimensionado se indica en la línea supe-
rior de la pantalla.
BORDADO
22
PANTALLA OPCIÓN BORDADO
1. Presione la pestaña opción Bordado.
2. Puede ingresar a las opciones de bordado presionando los
botones, como se muestra abajo:
A. Opción y Selección de Aro
B. Trazado
C. Hilvanado
D. Monocromático
A
B
C
D
1
2
i
ii
iii
iv
A
v
OPCIÓN Y SELECCIÓN DE ARO (A)
El botón superior derecho indica el tamaño del aro selec-
cionado. Presione este botón para mover la posición del aro o
cambiar el tamaño del aro.
OPCIÓN ARO - MOVIENDO LA POSICIÓN DEL ARO
Cuando presiona el botón Opción y Selección de Aro, apare-
cerá la pantalla Opción de Aro primero.
Puede mover la posición del aro como sigue:
i. Posición Actual:
Cuando quiera regresar a la puntada actual e inicie de
nuevo el bordado donde este fue interrumpido, presione
este botón.
El aro se moverá a la posición actual y regresará a la pan-
talla de opción de bordado.
NOTA:
Puede presionar el botón “paloma” para regresar a la po-
sición actual y pantalla de opción de bordado.
ii. Posición de Corte:
Al presionar este botón, se mueve el aro hacia usted, fa-
cilitando cortar la tela cuando se borda una aplicación.
iii. Posición de Estacionado:
Cuando su bordado concluye y desea guardar la máquina,
será necesario mover el carro del aro a la posición de
estacionado. Presione el botón de posición Estacionar.
Cuando aparece el mensaje (v), quite el aro y presione el
botón “paloma”. El carro se moverá entonces a la posición
correcta para su almacenamiento.
Luego, apague el interruptor y retire la unidad.
NOTA:
Es muy importante que se retire el aro, de otro modo
puede dañarse.
iv. Posición al Centro:
Si desea revisar la posición del centro del aro que se
colocará en la tela, presione este botón.
EDITANDO EL DISEÑO
NOTA
Cuando el aro no está colocado, los botones “ii, iv” no se
activarán.
23
SELECCIÓN DE ARO
Cuando selecciona el diseño, la máquina seleccionará el aro -
más adecuado de forma automática.
1. Para cambiar el aro, presione la segunda pestaña para
abrir la lista de aros.
1
e
2
3
B
C
D
2. Seleccione el aro que desee usar.
La lista de aros puede paginarse presionando los botones
de echa de la derecha.
Sólo aros que sean su cientemente grandes para el di-
seño seleccionado serán susceptibles de selección.
Aros demasiado pequeños están marcados con una X y no
pueden seleccionarse.
El aro seleccionado está marcado con un punto negro.
3. Presione el botón “paloma”. El tamaño del aro cambia-
rá y aparecerá la pantalla de opción de bordado. Cuando
lo haga, todas las ediciones (rotación, invertido y
redimensionado) se reiniciarán. Si no desea esto, presione
el botón “X” (e). El tamaño de aro y las ediciones no
cambiarán y regresará a Opción de Bordado.
NOTA:
Si el aro que ha seleccionado no es el mismo al colocado en la
unidad de bordado, aparecerá un mensaje para informarle de
ello. Coloque el aro correcto o seleccione otro aro de la lista.
Los aros 260x150 y 100x100 se incluyen en esta máquina.
TRAZANDO (B)
La función de Trazado puede usarse para trazar alrededor del
área de diseño. Presione el segundo botón para mover el aro
de modo que la aguja este colocada en la esquina superior
izquierda de dónde será bordado el diseño. Cada toque del
botón moverá el aro para ver todas las esquinas del diseño.
En el quinto toque el aro se moverá a la posición central del
diseño y en el sexto se moverá de regreso a su posición
original.
El botón Trazado indicará la posición resaltando una marca.
HILVANADO (C)
Presionando el tercer botón y presionando el botón Inicio/
Paro, la máquina coserá una puntada de hilvanado alrededor
del área de diseño como un cuadro.
El hilvanado le permite asegurar su tela a una entretela
colocada entre esta, especialmente cuando la tela a bordar
no puede colocarse en el aro. El hilvanado puede también
proveer soporte extra, especialmente para telas inestables.
NOTA:
Durante el hilvanado, el cuadro de diseño será indicado con
una línea punteada y se resalta el botón de Hilvanado.
MONOCROMÁTICO (D)
Presione el cuarto botón para activar el bordado monocro-
mático. La máquina no se detendrá para cambios de color.
Presione de nuevo el botón para desactivar el bordado mo-
nocromático. Cuando esté activo, este botón estará resal-
tado.
EDITANDO EL DISEÑO
BORDADO
24
Cuando complete la edición del diseño, presione la pestaña
Bordar para iniciar la costura.
PANTALLA BORDAR
Cuando presiona la pestaña Bordar (A), la Pantalla Bordar
aparecerá.
a. Campo y posición del bordado
b. Puntadas en bloques de color / Número total de puntadas
en el diseño.
Al presionar los botones +/-, la puntada avanza o regresa.
c. Color actual / Número total de colores
Al presionar los botones +/-, el bloque de color avanzará o
regresará.
a
b
c
A
2
3
4
1
9
7
6
8
BORDANDO EL DISEÑO
6. Presione el botón Inicio/Paro.
La máquina comenzará el bordando con el primer color del
diseño.
NOTA:
Si el elevador del prensatelas está arriba, aparecerá el
mensaje. Baje el prensatelas y presione el botón “paloma”.
COMENZAR A BORDAR
1. Ensarte el hilo superior con el primer color.
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones:
Se requiere de especial cuidado para la aguja cuando
se cambia el hilo superior.
2. Pase el hilo superior por el ori cio del pie de bordado
desde el lado superior.
3. Baje el elevador del prensatelas.
4. Sostenga el hilo superior.
5. Libere espacio su ciente para acomodar el movimiento del
carro y el aro.
7. Cuando está activo Paro para Corte, la máquina se de-
tiene automáticamente después de unas puntadas para el
corte del extremo del hilo. Aparece un mensaje pidiéndole
cortar el hilo. Corte el extremo del hilo y presione el botón
“paloma”. Continúe bordando presionando el botón
Inicio/Paro.
8. Cuando el bordado está completo, la máquina se detendrá
automáticamente y cortará el hilo superior.
Aparecerá un mensaje pidiéndole cambiar de color. Ensar-
te la máquina con el siguiente color y presione el botón
“paloma”. Continúe bordando presionando Inicio/Paro.
Cada segmento de color está empatado al extremo y los
hilos superior y bobina son cortados.
9. Cuando naliza el bordado, su máquina corta ambos hilos
y se detiene.
Un mensaje le informa que su bordado ha concluido.
Luego presione el botón “paloma”.
Levante el prensatelas y quite el aro.
25
Puede seleccionar 2 diferentes estilos de letras.
SELECCIONANDO LETRAS DE
BORDADO
1. Presione el botón Letra en la pantalla Home. Aparecerá la
pantalla Selección de Tipo de Letra.
2. Esta máquina tiene 2 tipos de letra y cada uno 3 tamaños.
Presione el botón Tipo Letra que desee bordar y presione
el botón “paloma”.
Aparecerá la pantalla de letras mayúsculas.
3. Seleccione las letras que quiera bordar.
Para cambiar a diferentes tipos de caracteres, presione la
pestaña que contiene los caracteres deseados:
a. Letras mayúsculas
b. Letras minúsculas
c. Números y caracteres especiales
4. La letra seleccionada se añadirá a la línea superior.
5. Los botones de echa en la línea superior mueven el
cursor.
6. Para insertar la letra, mueva el cursor al punto de inser-
ción y seleccione la letra.
Para borrar la letra, mueva el cursor al lado derecho de la
letra a borrar, luego presione el botón borrar (d).
7. Cuando la secuencia de letras esté completa, presione
“paloma”. Aparecerá la pantalla de Bordado.
NOTA:
Si no se seleccionan letras, aparecerá la pantalla Home.
Puede regresar al modo de selección de letras después de
presionar “paloma” presionando el botón Home.
Puede añadir letras hasta la máxima altura del aro (si el ancho
de letras excede el ancho máximo del aro, se girará a 90
grados automáticamente).
a
b
1
2
3
abc
d
7
5
6
4
BORDANDO LETRAS
EDITANDO LETRAS DE BORDADO
Las letras pueden editarse, de forma similar al que pueden
editarse los diseños.
BORDANDO LETRAS
El bordado de letras funciona igual que el bordado de un
diseño.
Cuando se bordan letras, los valores aparecen en la pantalla.
a. Puntadas de la letra actual / Número total de puntadas en
todas las letras.
b. Letra actual / Número total de todas las letras.
La máquina bordará cada letra, cortando los hilos entre cada
letra.
NOTA: Si lo desea, puede seleccionar la función Monocromá-
tico (ver página 23) de modo que todas las letras sean borda-
das sin corte entre cada letra, cortando sólo al nal.
BORDADO
26
ROMPIMIENTO DE HILO
S
UPERIOR
Cuando el hilo superior se rompe
o se acaba, aparece este mensaje
y la costura se detiene.
Enhebre el hilo superior y
presione el botón “paloma”.
Regrese 3-4 puntadas atrás del
punto de rotura presionando
“-” en la pantalla. Presione el
botón Inicio/Paro para reiniciar la
costura.
CONECTE USB
Este mensaje aparece si se
presiona el botón USB sin
que haya alguna memoria
USB conectada o si se retiró
la memoria USB durante la
lectura del USB o cuando estaba
bordando.
Conecte la memoria USB y
presione el botón “paloma”.
HILO ATASCADO
Si el hilo superior o bobina está
atascado debajo de la placa
aguja, la máquina se detendrá y
aparecerá este mensaje.
Quite el aro y la placa aguja (ver
pág. sig.). Quite el hilo atascado y
coloque de nuevo la placa aguja.
Presione el botón “paloma”.
TIPO EQUIVOCADO DE ARO
Este mensaje aparecerá cuando
el aro seleccionado en la lista de
selección no sea el mismo que el
colocado en la unidad de bordado.
Coloque el tipo de aro correcto y
presione el botón “paloma”.
LOS DATOS EN LA
M
EMORIA USB NO
PUEDEN LEERSE
Este mensaje aparecerá cuando
su bordadora no pueda ingresar
a la información en la memoria
USB. Esto puede ser causado por
formatos de archivo incorrectos
en la memoria USB, la memoria
USB puede estar dañada o puede
estar usan-
do una memoria que no es
compatible con esta máquina.
MENSAJES EMERGENTES
REMOVER EL ARO
Este mensaje aparecerá cuando
una función seleccionada force a
la unidad de bordado a moverse
fuera de los límites del aro
colocado.
Para que el carro se mueva con li-
bertad, quite el aro y presione el
botón “paloma”.
BORDADO DEMASIADO
GRANDE
Este mensaje aparecerá si un
diseño que es leído del USB es
demasiado grande para esta
máquina.
COMANDO PARO EN
D
ISEÑO
Este mensaje aparecerá cuando
haya un paro programado en el
diseño. La máquina se detendrá.
Presione el botón “paloma” para
continuar con el bordado.
SOBRECARGA DEL MOTOR
PRINCIPAL
Si está cosiendo tela muy gruesa
o si la máquina es bloqueada
cuando
está cosiendo, el motor principal
puede sobrecargarse y la máquina
dejará de coser. El mensaje
emergente se cerrará cuando el
motor principal y
la fuente de alimentación sean se-
guras.
DATOS CORROMPIDOS
Este mensaje aparecerá cuando
el contenido de la memoria USB
esté corrompido y no pueda ser
leído de forma correcta.
27
a
b
c
1 2
3
4
5 6
a
b
c
MANTENIMIENTO
PELIGRO
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, desconec-
te la clavija de alimentación del tomacorriente antes
de realizar cualquier mantenimiento.
QUITANDO EL PIE DE BORDADO
Cuando limpie la máquina, debe remover el pie de bordado.
1. Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en su
posición más alta.
2. Levante el elevador del prensatelas.
3. Quite el tornillo del prensatelas y quite el prensatelas de
bordado.
COLOCANDO EL PIE DE BORDADO
1. Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en su
posición más alta.
2. Levante el elevador prensatelas.
3. Coloque el pie de bordado en la barra presionadora (a) de
modo que el brazo (b) del pie descanse de forma segura
en el eje (c) del sujeta aguja.
Coloque el tornillo del prensatelas y apriételo.
(puede ser útil bajar ligeramente la aguja cuando coloque
el prensatelas y el tornillo del prensatelas.)
LIMPIANDO
Si se acumulan restos de hilo en el gancho, esto interferirá
con la operación de la máquina. Revise con regularidad y
limpie el mecanismo de puntadas de ser necesario.
Nota:
* Se usa una lámpara LED para iluminar el área de costura.
No requiere remplazo. En el improbable caso que no en-
cienda, llame a su distribuidor autorizado SINGER®.
* No hay necesidad de lubricar esta máquina.
PORTA BOBINA
Quite la cubierta bobina y la bobina. Limpie la caja bobina con
una brocha.
CAJA BOBINA
1. Quite la aguja, prensatelas y sujetador. Quite la cubierta
bobina y la bobina. Quite los tornillos que sujetan la placa
aguja.
2. Quite la placa aguja levantando el lado derecho de la
placa.
3. Levante el porta bobina y quítelo.
PRECAUCIÓN
Para evitar accidentes, no toque la unidad cortadora
de hilo (a).
4. Limpie la caja bobina, y porta bobina con una brocha.
Limpie también con un paño suave y seco.
5. Coloque de nuevo el porta bobina en la caja bobina de
modo que la punta (b) encaje en el tope (c).
6. Coloque de nuevo la placa aguja insertando el gancho en
la máquina.
Coloque de nuevo los tornillos y apriete.
MANTENIMIENTO
28
PROBLEMA
Se rompe el hilo
superior
Hilo inferior se
rompe
La máquina se
brinca puntadas.
La tela se frunce
La máquina tira
puntadas sueltas
o bucles
El patrón de punta-
das está distorsio-
nado
El ensartador no
ensarta el ojo de la
aguja
La aguja se rompe
La máquina trabaja
con di cultad
La máquina no
enciende
CONSEJOS ÚTILES
CORRECCIÓN
Vuelva a ensartar la máquina.
Quite el hilo enredado.
Vuelva a insertar la aguja.
Ajuste de nuevo la tensión de hilo.
Elija el hilo correcto
Vuelva a ensartar la bobina.
Vuelva a devanar la bobina.
Limpie la caja bobina.
Vuelva a insertar la aguja.
Inserte una nueva aguja.
Elija el tamaño correcto de aguja para la tela.
Vuelva a enhebrar la máquina.
Vuelva a enhebrar la bobina.
Inserte una aguja nueva.
Vuelva a ajustar la tensión del hilo.
Seleccione un diseño menos denso para la tela
o cambie el tipo de tela.
Use la entretela adecuada para la tela que está
bordando.
Vuelva a enhebrar la bobina.
Vuelva a enhebrar la máquina.
Vuelva a ajustar la tensión del hilo.
Elimine la obstrucción.
Ajuste la tensión del hilo.
Use la entretela adecuada para la tela que
está bordando.
Levante la aguja.
Vuelva a insertar la aguja.
Inserte una nueva aguja.
Vuelva a insertar la aguja.
Elija el tamaño correcto de aguja e hilo.
Quite la placa aguja y porta bobina y limpie la
caja bobina.
Inserte bien la clavija al tomacorriente.
Encienda el interruptor.
Baje el prensatelas.
CAUSA
La máquina no está bien ensartada.
Hilo enredado alrededor de la bobina.
Aguja insertada de forma incorrecta.
Demasiada tensión en el hilo.
Hilo de grueso incorrecto o de mala calidad.
Bobina mal ensartada.
Bobina devanada dispareja o muy llena.
Suciedad o restos en la caja bobina.
Aguja mal insertada.
Aguja doblada o mellada.
Tamaño incorrecto de aguja.
La máquina no está bien enhebrada.
Bobina mal enhebrada.
Aguja doblada.
Demasiada tensión del hilo.
Diseño muy denso para la tela que será
bordada
Entretela insu ciente.
Bobina mal enhebrada.
Máquina enhebrada inapropiadamente.
Tensión ajustada de forma inadecuada.
El aro o el carro están inter riendo.
La tensión de hilo no está balanceada.
Entretela insu ciente.
La aguja no está levantada a su posición más alta.
Aguja insertada de forma incorrecta.
Aguja doblada.
Aguja insertada de forma incorrecta.
Tamaño incorrecto de aguja o hilo.
Suciedad o restos en la caja bobina.
Cable no conectado al tomacorriente.
Interruptor en apagado.
Prensatelas no está abajo.
Página
14
13
7
16
7
13
12
27
7
7
7
14
13
7
16
20
18
13
14
16
24
16
18
15
7
7
7
7
27
8
8
10
29
CONSEJOS ÚTILES
NOTA:
Aunque se recomiendan agujas SINGER® Chromium para bordado, es posible sustituirlas, como sigue:
En lugar de agujas SINGER® Chromium 2000, use SINGER® Punta Regular para telas de tejido.
En lugar de agujas SINGER® Chromium 2001, use SINGER® Punta de Bola para telas elásticas.
Siga los lineamientos en la tabla de arriba sobre el tamaño de la aguja, dependiendo la tela a bordar.
MANTENIMIENTO
PROYECTO
Camisetas
Lana
Toallas
Suéter de
Punto
Telas
delgadas
Telas medias
a Telas
gruesas
tejidas
Mezclilla
Telas
“peludas”
Vinil y Piel
AGUJA
SINGER
®
Chromium
#2001
Tam.11/80
SINGER
®
Chromium
#2001
Tam.14/90
SINGER
®
Chromium
#2000
Tam.14/90
SINGER
®
Chromium
#2001
Tam.14/90
SINGER
®
Chromium
#2000
Tam.11/80
SINGER
®
Chromium
#2000
Tam.14/90
SINGER
®
Chromium
#2000
Tam.14/90
SINGER
®
Chromium
#2000
Tam.14/90
SINGER
®
Chromium
#2000
Tam.14/90
ENTRETELA
Malla Suave
Cortable
Cortable y
Topper
Topper y
Cortable
Entretela
cortable
Soluble al agua,
Cortable ligero
Cortable de
mediano a
grueso
Cortable de
mediano a
grueso
Cortable de
mediano a
grueso y topper
Cortable
HILO AGUJA
Poliéster o
Rayón
Poliéster o
Rayón
Se recomienda
poliéster
Poliéster o
Rayón
Se usa con más
frecuencia
rayón.
Poliéster o
rayón
Poliéster o
rayón
Poliéster o
rayón
Poliéster o
rayón
HILO
BOBINA
Bobina
llena
Bobina
llena
Mismo color
que hilo aguja
o toalla
Bobina
llena
Bobina
llena
Bobina
llena
Bobina
llena
Bobina
llena
Bobina
llena
ARO
Aro tela y entretela juntos
Aro entretela cortable. Sujete un
topper y lana a la entretela
cortable en el aro
Aro entretela cortable. Sujete
topper y toalla a la entretela
cortable en el aro.
Aro entretela cortable. Sujete
topper y suéter a la entretela
cortable en el aro
Aro tela y entretela juntos.
Aro tela y entretela juntos.
Aro tela y entretela juntos.
Aro cortable entretela. Sujete
topper y tela a entretela cortable
en el aro.
Aro entretela cortable. Asegure
la tela a la entretela cortable
en el aro.
30
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Voltaje nominal 100–240V ~ 50–60Hz
Consumo nominal 55W
Iluminación LED
Velocidad de costura 700 rpm máximo
Dimensiones de la máquina:
Largo (mm) 470
Ancho (mm) 750
Altura (mm) 315
Peso neto (kg) 10.2
• Las especi caciones técnicas y este manual de instrucciones pueden cambiar sin aviso previo.
31
CE – Representante Autorizado
VSM GROUP AB,
SVP Worldwide
Drottninggatan 2, SE-56184,
Huskvarna, SWEDEN
Por favor note que al desechar, este producto puede reciclarse con seguridad según la legislación
Nacional relevante a productos eléctricos y electrónicos. No deseche aparatos eléctricos en
tiraderos municipales sin separación, use instalaciones de separación. Contacte al gobierno local
para información sobre los sistemas de recolección de desechos disponibles.
Cuando remplace aparatos viejos con nuevos, el distribuidor puede estar legalmente obligado a
tomar su viejo aparato para su desecho libre de cargo para usted.
Si los aparatos eléctricos se desechan en tiraderos al aire libre, puede haber fuga de sustancias
riesgosas en los mantos acuíferos y entrar en la cadena alimenticia, dañando la salud y el
bienestar.
'HVLJQ
stitches:10669
Dim.:13X13 cm
'HVLJQ
stitches:13842
Dim.:12X12 cm
'HVLJQ
stitches:13895
Dim.:11X11 cm
'HVLJQ
stitches:11578
Dim.:10X10 cm
'HVLJQ
stitches:6550
Dim.:8X8 cm
'HVLJQ
stitches:4451
Dim.:5X8 cm
'HVLJQ
stitches:4655
Dim.:8X8 cm
'HVLJQ
stitches:10678
Dim.:10X10 cm
'HVLJQ
stitches:9788
Dim.:9X8 cm
'HVLJQ
stitches:9000
Dim.:9X7 cm
'HVLJQ
stitches:1
Dim.:15X25 cm
'HVLJQ
stitches:15915
Dim.:11X12 cm
'HVLJQ
stitches:11845
Dim.:11X11 cm
'HVLJQ
stitches:25974
Dim.:11X12 cm
'HVLJQ
stitches:8858
Dim.:8X8 cm
11
'HVLJQ
stitches:16164
Dim.:14X16 cm
'HVLJQ
stitches:2386
Dim.:4X4 cm
'HVLJQ
stitches:3728
Dim.:6X5 cm
'HVLJQ
stitches:11588
Dim.:8X10 cm
'HVLJQ
stitches:8812
Dim.:10X10 cm
'HVLJQ
stitches:2983
Dim.:6X6 cm
'HVLJQ
stitches:10385
Dim.:10X10 cm
'HVLJQ
stitches:6909
Dim.:10X10 cm
'HVLJQ
stitches:13079
Dim.:11X22 cm
'HVLJQ
stitches:19565
Dim.:12X20 cm
'HVLJQ
stitches:10626
Dim.:11X23 cm
'HVLJQ
stitches:18904
Dim.:9X23 cm
'HVLJQ
stitches:15284
Dim.:13X23 cm
'HVLJQ
stitches:8073
Dim.:9X9 cm
'HVLJQ
stitches:16670
Dim.:14X23 cm
2
2
'HVLJQ
stitches:4536
Dim.:10X10 cm
'HVLJQ
stitches:6953
Dim.:14X13 cm
'HVLJQ
stitches:11
Dim.:14X18 cm
'HVLJQ
stitches:8683
Dim.:14X18 cm
'HVLJQ
stitches:12848
Dim.:9X21 cm
'HVLJQ
stitches:39750
Dim.:15X22 cm
'HVLJQ
stitches:8963
Dim.:14X22 cm
'HVLJQ
stitches:5718
Dim.:10X8 cm
'HVLJQ
stitches:10431
Dim.:8X17 cm
'HVLJQ
stitches:11607
Dim.:10X17 cm
'HVLJQ
stitches:6009
Dim.:8X16 cm
'HVLJQ
stitches:8161
Dim.:8X16 cm
'HVLJQ
stitches:2946
Dim.:14X19 cm
'HVLJQ
stitches:7202
Dim.:15X20 cm
'HVLJQ
stitches:2807
Dim.:5X4 cm
3
'HVLJQ
stitches:11642
Dim.:15X20 cm
'HVLJQ
stitches:4816
Dim.:8X14 cm
'HVLJQ
stitches:1668
Dim.:8X8 cm
'HVLJQ
stitches:1634
Dim.:9X9 cm
'HVLJQ
stitches:1943
Dim.:10X9 cm
'HVLJQ
stitches:851
Dim.:15X14 cm
'HVLJQ
stitches:835
Dim.:15X15 cm
'HVLJQ
stitches:1474
Dim.:15X15 cm
'HVLJQ
stitches:1373
Dim.:13X15 cm
'HVLJQ
stitches:813
Dim.:14X15 cm
'HVLJQ
stitches:11422
Dim.:13X15 cm
'HVLJQ
stitches:11
Dim.:15X14 cm
'HVLJQ
stitches:6665
Dim.:15X15 cm
'HVLJQ
stitches:5089
Dim.:14X14 cm
'HVLJQ
stitches:5456
Dim.:14X14 cm
4
'HVLJQ
stitches:1665
Dim.:10X10 cm
'HVLJQ
stitches:2015
Dim.:9X9 cm
'HVLJQ
stitches:2766
Dim.:X9 cm
'HVLJQ
stitches:3300
Dim.:14X14 cm
'HVLJQ
stitches:2246
Dim.:10X9 cm
'HVLJQ
stitches:7029
Dim.:14X14 cm
'HVLJQ
stitches:1873
Dim.:X9 cm
'HVLJQ
stitches:
Dim.:1X1 cm
'HVLJQ
stitches:
Dim.:1X1 cm
'HVLJQ070
stitches:1786
Dim.:8X8 cm
'HVLJQ071
stitches:3027
Dim.:9X6 cm
'HVLJQ072
stitches:7378
Dim.:9X10 cm
'HVLJQ073
stitches:1677
Dim.:9X8 cm
'HVLJQ074
stitches:4718
Dim.:10X8 cm
'HVLJQ075
stitches:3189
Dim.:9X8 cm
5
'HVLJQ076
stitches:4979
Dim.:9X8 cm
'HVLJQ077
stitches:3955
Dim.:9X6 cm
'HVLJQ078
stitches:8102
Dim.:9X9 cm
'HVLJQ079
stitches:2198
Dim.:8X5 cm
'HVLJQ080
stitches:5424
Dim.:9X9 cm
'HVLJQ081
stitches:3619
Dim.:8X8 cm
'HVLJQ082
stitches:5284
Dim.:8X8 cm
'HVLJQ083
stitches:5569
Dim.:8X9 cm
'HVLJQ084
stitches:32729
Dim.:15X17 cm
'HVLJQ085
stitches:5939
Dim.:8X8 cm
'HVLJQ086
stitches:3714
Dim.:5X6 cm
'HVLJQ087
stitches:1658
Dim.:4X5 cm
'HVLJQ088
stitches:3593
Dim.:5X6 cm
'HVLJQ089
stitches:3
Dim.:7X15 cm
'HVLJQ090
stitches:2344
Dim.:3X16 cm
6
'HVLJQ091
stitches:18487
Dim.:14X14 cm
'HVLJQ092
stitches:14250
Dim.:14X13 cm
'HVLJQ093
stitches:19492
Dim.:11X15 cm
'HVLJQ094
stitches:9809
Dim.:8X17 cm
'HVLJQ095
stitches:9696
Dim.:9X17 cm
'HVLJQ096
stitches:7729
Dim.:8X8 cm
'HVLJQ097
stitches:7138
Dim.:7X6 cm
'HVLJQ098
stitches:13032
Dim.:7X7 cm
'HVLJQ099
stitches:15956
Dim.:9X9 cm
'HVLJQ100
stitches:3213
Dim.:2X14 cm
'HVLJQ101
stitches:3878
Dim.:6X16 cm
'HVLJQ102
stitches:3873
Dim.:8X8 cm
'HVLJQ103
stitches:1690
Dim.:6X5 cm
'HVLJQ104
stitches:1063
Dim.:2X4 cm
'HVLJQ105
stitches:957
Dim.:3X cm
7
'HVLJQ106
stitches:11877
Dim.:9X9 cm
'HVLJQ107
stitches:3046
Dim.:X3 cm
'HVLJQ108
stitches:1527
Dim.:3X3 cm
'HVLJQ109
stitches:1118
Dim.:2X2 cm
'HVLJQ110
stitches:1887
Dim.:2X8 cm
'HVLJQ111
stitches:3562
Dim.:3X9 cm
'HVLJQ112
stitches:1914
Dim.:5X7 cm
'HVLJQ113
stitches:3962
Dim.:5X4 cm
'HVLJQ114
stitches:2898
Dim.:5X5 cm
'HVLJQ115
stitches:1486
Dim.:4X6 cm
'HVLJQ116
stitches:305
Dim.:X2 cm
'HVLJQ117
stitches:6631
Dim.:6X14 cm
'HVLJQ118
stitches:4635
Dim.:5X11 cm
'HVLJQ119
stitches:2829
Dim.:9X5 cm
'HVLJQ120
stitches:6835
Dim.:9X18 cm
8
'HVLJQ121
stitches:9219
Dim.:13X14 cm
'HVLJQ122
stitches:35046
Dim.:13X21 cm
'HVLJQ123
stitches:17232
Dim.:12X20 cm
'HVLJQ124
stitches:10269
Dim.:9X13 cm
'HVLJQ125
stitches:19996
Dim.:7X17 cm
'HVLJQ126
stitches:12328
Dim.:6X17 cm
'HVLJQ127
stitches:14858
Dim.:9X9 cm
'HVLJQ128
stitches:3466
Dim.:6X5 cm
'HVLJQ129
stitches:18735
Dim.:10X10 cm
'HVLJQ130
stitches:6617
Dim.:9X8 cm
'HVLJQ131
stitches:9157
Dim.:8X9 cm
'HVLJQ132
stitches:6152
Dim.:9X5 cm
'HVLJQ133
stitches:3714
Dim.:10X5 cm
'HVLJQ134
stitches:7003
Dim.:10X7 cm
'HVLJQ135
stitches:6213
Dim.:9X6 cm
9
'HVLJQ136
stitches:7303
Dim.:8X8 cm
'HVLJQ137
stitches:6840
Dim.:10X9 cm
'HVLJQ138
stitches:11844
Dim.:9X10 cm
'HVLJQ139
stitches:3816
Dim.:7X6 cm
'HVLJQ140
stitches:9005
Dim.:9X7 cm
'HVLJQ141
stitches:11307
Dim.:7X8 cm
'HVLJQ142
stitches:7073
Dim.:9X8 cm
'HVLJQ143
stitches:43316
Dim.:14X22 cm
'HVLJQ144
stitches:8809
Dim.:9X9 cm
'HVLJQ145
stitches:6780
Dim.:7X9 cm
'HVLJQ146
stitches:8785
Dim.:9X9 cm
'HVLJQ147
stitches:7457
Dim.:6X9 cm
'HVLJQ148
stitches:8247
Dim.:6X9 cm
'HVLJQ149
stitches:1070
Dim.:4X6 cm
'HVLJQ150
stitches:3592
Dim.:6X8 cm
10
'HVLJQ151
stitches:9935
Dim.:7X9 cm
'HVLJQ152
stitches:7238
Dim.:9X7 cm
'HVLJQ153
stitches:18593
Dim.:8X17 cm
'HVLJQ154
stitches:8273
Dim.:6X8 cm
'HVLJQ155
stitches:11944
Dim.:8X8 cm
'HVLJQ156
stitches:8766
Dim.:6X8 cm
'HVLJQ157
stitches:8749
Dim.:9X9 cm
'HVLJQ158
stitches:5945
Dim.:6X6 cm
'HVLJQ159
stitches:12104
Dim.:9X10 cm
'HVLJQ160
stitches:11477
Dim.:7X10 cm
'HVLJQ161
stitches:19648
Dim.:13X22 cm
'HVLJQ162
stitches:1746
Dim.:7X9 cm
'HVLJQ163
stitches:8334
Dim.:12X17 cm
'HVLJQ164
stitches:2843
Dim.:3X7 cm
'HVLJQ165
stitches:4746
Dim.:10X6 cm
11
'HVLJQ166
stitches:2651
Dim.:9X2 cm
'HVLJQ167
stitches:3494
Dim.:9X4 cm
'HVLJQ168
stitches:3535
Dim.:9X3 cm
'HVLJQ169
stitches:9566
Dim.:5X5 cm
'HVLJQ170
stitches:2315
Dim.:4X5 cm
'HVLJQ171
stitches:2353
Dim.:5X5 cm
'HVLJQ172
stitches:36511
Dim.:14X17 cm
'HVLJQ173
stitches:7361
Dim.:6X8 cm
'HVLJQ174
stitches:10438
Dim.:6X16 cm
'HVLJQ175
stitches:6334
Dim.:10X16 cm
'HVLJQ176
stitches:23243
Dim.:10X16 cm
'HVLJQ177
stitches:16003
Dim.:7X9 cm
'HVLJQ178
stitches:8430
Dim.:7X6 cm
'HVLJQ179
stitches:11520
Dim.:5X10 cm
'HVLJQ180
stitches:6091
Dim.:8X6 cm
2
12
'HVLJQ181
stitches:6252
Dim.:9X6 cm
'HVLJQ182
stitches:9969
Dim.:7X8 cm
'HVLJQ183
stitches:9055
Dim.:7X7 cm
'HVLJQ184
stitches:7322
Dim.:8X8 cm
'HVLJQ185
stitches:6510
Dim.:9X7 cm
'HVLJQ186
stitches:8558
Dim.:9X7 cm
'HVLJQ187
stitches:8075
Dim.:12X9 cm
'HVLJQ188
stitches:6047
Dim.:6X6 cm
'HVLJQ189
stitches:6770
Dim.:8X4 cm
'HVLJQ190
stitches:6203
Dim.:6X4 cm
'HVLJQ191
stitches:3302
Dim.:5X4 cm
'HVLJQ192
stitches:4201
Dim.:6X4 cm
'HVLJQ193
stitches:21965
Dim.:7X14 cm
'HVLJQ194
stitches:3289
Dim.:9X7 cm
'HVLJQ195
stitches:1631
Dim.:4X2 cm
13
'HVLJQ196
stitches:2375
Dim.:3X3 cm
'HVLJQ197
stitches:1063
Dim.:2X2 cm
'HVLJQ198
stitches:9094
Dim.:6X14 cm
'HVLJQ199
stitches:8184
Dim.:4X13 cm
'HVLJQ200
stitches:9123
Dim.:10X7 cm
14
Font 1 : Block
30, 15 and 7 mm
Font 2 : Script
25, 15 and 7 mm
Characters included :
$%&d'()*ö+,-./0123456ù78h9:;<=cbg63$&(
DEFoGHIJ÷KLMNOPQRSTUVúWXYZ[\]nl|VSDFH
¡jisqprøÕty~fx"¶#VSDFH
17
CE – Authorised Representative
VSM GROUP AB, SVP Worldwide
Drottninggatan 2, SE-56184,
Huskvarna, SWEDEN
Please note that on disposal, this product must be safely recycled in accordance with relevant
National legislation relating to electrical/electronic products. Do not dispose of electrical appliances
as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for
information regarding the collection systems available.
When replacing old appliances with new ones, the retailer may be legally obligated to take back
your old appliance for disposal free of charge.
If electrical appliances are disposed of in landlls or dumps, hazardous substances can leak into
the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
CE – Représentant autorisé
VSM GROUP AB, SVP Worldwide
Drottninggatan 2, SE-56184,
Huskvarna, SUÈDE
Veuillez noter qu’en cas de mise au rebut, ce produit doit bénécier d’un recyclage sécurisé, conforme
à la législation nationale applicable aux produits électriques/électroniques. Ne jetez pas les appareils
électriques avec les ordures municipales générales, utilisez des installations de collecte différentes.
Contactez votre gouvernement local pour obtenir des informations au sujet des systèmes de collecte
disponibles.
Lorsque vous remplacez un ancien appareil par un nouveau, Le distributeur peut être légalement obligé
de reprendre votre ancien appareil pour le mettre au rebut, sans frais.
Le dépôt d’appareils électriques dans une décharge municipale présente le risque de fuite de substances
dangereuses dans les nappes phréatiques, qui peuvent ensuite s’introduire dans la chaîne alimentaire,
CE – Representante Autorizado
VSM GROUP AB, SVP Worldwide
Drottninggatan 2, SE-56184,
Huskvarna, SWEDEN
Por favor note que al desechar, este producto puede reciclarse con seguridad según la legislación
Nacional relevante a productos eléctricos y electrónicos. No deseche aparatos eléctricos en
tiraderos municipales sin separación, use instalaciones de separación. Contacte al gobierno local
para informa- ción sobre los sistemas de recolección de desechos disponibles.
Cuando remplace aparatos viejos con nuevos, el distribuidor puede estar legalmente obligado a
tomar su viejo aparato para su desecho libre de cargo para usted.
Si los aparatos eléctricos se desechan en tiraderos al aire libre, puede haber fuga de sustancias
ries- gosas en los mantos acuíferos y entrar en la cadena alimenticia, dañando la salud y el
bienestar.
HP35549 EFS B5

Transcripción de documentos

INSTRUCTION MANUAL EM200 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This household embroidery machine is designed to comply with IEC/EN 60335-2-28 and UL 1594. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using this household embroidery machine. Keep these instructions conveniently near the machine. Make sure to hand them over if the machine is given to a third party. DANGER To reduce the risk of electric shock: An embroidery machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this embroidery machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning, removing covers or when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual. WARNING To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons: • Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this embroidery machine is used by or near children. • Use this embroidery machine only for its intended use as described in this manual. Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual. • Never operate this embroidery machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the embroidery machine to the nearest authorized service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment. • Never operate the embroidery machine with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the embroidery machine free from the accumulation of lint, dust, and loose fabric. • Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the embroidery machine needle. • Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break. • Do not use bent needles. • Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break. • Wear safety glasses. • Switch the embroidery machine off (“0”) when making any adjustment in the needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin, changing presser foot, etc. • Never drop or insert any object into any opening. • Do not use outdoors. • Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered. • To disconnect, turn all controls to the off (“0”) position, then remove plug from outlet. • Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. • Do not use the machine if it is wet. • If the LED lamp is damaged or broken, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person, in order to avoid a hazard. 2 FOR OUTSIDE EUROPE: This embroidery machine is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the embroidery machine by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the embroidery machine. The noise level under normal operating conditions is less than 70db. SERVICING OF DOUBLE INSULATED PRODUCTS In a double-insulated product, two systems of insulation are provided instead of grounding. No ground means is provided on a double-insulated product, nor should a means for grounding be added to the product. Servicing of a double-insulated product requires extreme care and knowledge of the system and should be done only by qualified service personnel. Replacement parts for a double-insulated product must be identical to those parts in the product. A doubleinsulated product is marked with the words ‘DOUBLE INSULATION’ or ‘DOUBLE INSULATED’. PREFACE Thank you for your purchase of this embroidery machine. This machine intended for household use will provide you with excellent performance in sewing embroidery designs and lettering. Please refer to this booklet for proper use and optimum performance. To get the most out of your embroidery machine, read the entire instruction manual before attempting to operate the machine. Then familiarize yourself with the machine by following the instruction manual page by page. To ensure that you are always provided with the most modern embroidery capabilities, the manufacturer reserves the right to change the appearance, design or accessories of this embroidery machine when considered necessary without notification or obligation. SINGER® is the exclusive trademark of The SINGER® Company Limited S.à.r.l. or its Affiliates. ©2015 The SINGER® Company Limited S.à.r.l. or its Affiliates. All rights reserved. 3 SETTING UP THE MACHINE THREADING THE MACHINE FOR EUROPE ONLY: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. The noise level under normal operating conditions is less than 70db. EMBROIDERY PREPARATION Servicing should be performed by an authorized service representative. EMBROIDERY SAVE THESE INSTRUCTIONS MAINTENANCE • This embroidery machine is provided with double insulation. Use only identical replacement parts. See instructions for Servicing of Double-Insulated Appliances. TABLE OF CONTENTS USING FABRIC AND STABILIZER ..................................... 18 SECURING FABRIC IN THE EMBROIDERY HOOP .......... 19 ATTACHING THE EMBROIDERY HOOP TO THE MACHINE . 19 REMOVING THE HOOP FROM THE MACHINE .......... 19 SELECTING DESIGNS ....................................................... 20 HOME SCREEN .................................................................. 20 EMBROIDERY COLLECTION ....................................... 20 SELECTING A DESIGN ...................................................... 20 TO SELECT A BUILT-IN DESIGN .................................. 20 TO SELECT A USB DESIGN ......................................... 20 EDITING THE DESIGN ....................................................... 21 EMBROIDERY PLACEMENT SCREEN.............................. 21 EMBROIDERY ROTATION AND MIRRORING SCREEN ... 21 EMBROIDERY SCALING SCREEN .................................... 21 EMBROIDERY OPTION SCREEN ...................................... 22 HOOP OPTION AND SELECTION ................................ 22 HOOP OPTION - MOVING HOOP POSITION .............. 22 HOOP SELECTION ....................................................... 22 TRACING ....................................................................... 23 BASTING ....................................................................... 23 MONOCHROME ............................................................ 23 SEWING DESIGN ............................................................... 24 SEWING SCREEN .............................................................. 24 START TO SEW .................................................................. 24 EMBROIDERY LETTERS ................................................... 25 SELECTING EMBROIDERY LETTERS .............................. 25 EDITING EMBROIDERY LETTERS .................................... 25 SEWING EMBROIDERY LETTERS .................................... 25 POP-UP MESSAGES ......................................................... 26 UPPER THREAD BREAKAGE ..................................... 26 CONNECT USB ............................................................ 26 THREAD JAM ................................................................ 26 WRONG HOOP TYPE ................................................... 26 DATA ON THE USB STICK CANNOT BE READ........... 26 REMOVE THE HOOP.................................................... 26 EMBROIDERY TOO LARGE ......................................... 26 STOP COMMAND IN DESIGN ...................................... 26 MAIN MOTOR OVERLOAD........................................... 26 CORRUPTED DATA ...................................................... 26 MAINTENANCE .................................................................. 27 REMOVING THE EMBROIDERY FOOT ............................. 27 ATTACHING THE EMBROIDERY FOOT ...................... 27 CLEANING .......................................................................... 27 BOBBIN HOLDER ......................................................... 27 HOOK RACE & FEED DOG .......................................... 27 HELPFUL HINTS ................................................................ 28 EMBROIDERY QUICK REFERENCE CHART ................... 29 TECHNICAL SPECIFICATION ........................................... 30 MAIN PARTS ........................................................................ 5 ACCESSORIES .................................................................... 6 NEEDLES.............................................................................. 7 REMOVING & INSERTING THE NEEDLE ........................... 7 SELECTING NEEDLE & THREAD........................................ 7 SETTING UP THE MACHINE ............................................... 8 CONNECTING THE EMBROIDERY UNIT ............................ 8 REMOVING THE EMBROIDERY UNIT ................................ 8 ELECTRICAL CONNECTION ............................................... 8 MESSAGES AT START UP ................................................... 9 MACHINE CONTROL FUNCTIONS ..................................... 9 START/STOP BUTTON .................................................. 9 SPEED CONTROL BUTTONS ....................................... 9 THREAD CUTTER BUTTON ......................................... 10 TOP COVER .................................................................. 10 HAND WHEEL ............................................................... 10 PRESSER FOOT LIFTER ............................................. 10 THREAD CUTTER ........................................................ 10 MOUNTING MACHINE IN SEWING CABINET ............. 10 SOFTWARE INFORMATION .............................................. 11 USB EMBROIDERY STICK ................................................ 11 CONNECTING USB STICK ........................................... 11 DESIGN BOOK .............................................................. 11 INDIVIDUAL DESIGN INFORMATION .......................... 11 EMBROIDERY SOFTWARE.......................................... 11 UPDATING YOUR MACHINE........................................ 11 THREADING THE MACHINE ............................................. 12 BOBBIN SETTING .............................................................. 12 REMOVING THE BOBBIN............................................. 12 SETTING SPOOL OF THREAD ON SPOOL PIN.......... 12 WINDING THE BOBBIN ................................................ 12 WINDING BOBBIN INDEPENDENTLY ......................... 13 INSERTING THE BOBBIN............................................. 13 THREADING THE NEEDLE ................................................ 14 PREPARING TO THREAD MACHINE ........................... 14 SETTING SPOOL OF THREAD ON SPOOL PIN.......... 14 THREADING THE UPPER THREAD ............................ 14 THREADING THE NEEDLE EYE .................................. 15 DRAWING UP THE BOBBIN THREAD ......................... 15 EMBROIDERY PREPARATION .......................................... 16 HOME SCREEN/HOME BUTTON ...................................... 16 EMBROIDERY MACHINE SETTINGS ................................ 16 SETTING BUTTON........................................................ 16 THREAD TENSION ....................................................... 16 STOP FOR CUT ............................................................ 17 AUDIBLE BEEP ............................................................. 17 CONTRAST OF SCREEN ............................................. 17 CALIBRATION SCREEN ............................................... 17 SOFTWARE VERSION ................................................. 17 DESIGN BOOK 4 MAIN PARTS 7. Setting Button 8. Hand Wheel 9. Start/Stop Button 10. Slow Button 11. Fast Button 12. Thread Cutter Button 5 6 32. USB Embroidery Stick Socket 33. Power Switch 34. Connector for Power Cord 7 8 32 9 10 13. Thread Cutter 14. Needle Threader 15. Needle Threader Lever 16. Presser Foot Screw 17. Embroidery Presser Foot 18. Needle Plate SETTING UP THE MACHINE 1. Face Plate 2. Top Cover 3. Thread Take-Up Lever (Inside) 4. Presser Foot Lifter 5. Touch Panel LCD 6. Home Button 1 2 3 4 11 12 33 34 36. Embroidery Unit Connection Socket 35. Handle 19. Needle Clamp Screw 20. Needle Thread Guide 21. Needle 22. Bobbin Cover 23. Bobbin Cover Latch 13 19 14 20 15 21 16 17 22 18 23 35 24. Auxiliary Spool Pin Holder 25. Thread Guide 26. Extra Thread Guide 27. Bobbin Winding Tension Disc 24 25 28. Spool Pin 29. Bobbin Winder Stop 30. Bobbin Winder Shaft 31. Bobbin Winder Thread Cutter 26 27 28 29 30 37. Accessory Tray 38. Embroidery Unit Release Lever (Under Accessory Tray) 39. Level Adjusting Feet (Bottom of Unit) 31 37 5 38 39 40 36 40. Embroidery Hoop Carriage 41. Embroidery Hoop Connection Assembly 42. Embroidery Unit Socket 41 42 ACCESSORIES ACCESSORIES ACCESSORY TRAY Some accessories are stored in the accessory tray. 1. Needle Pack 2. 5 SINGER® Class 15 transparent bobbins ( 1 is in the machine) 3. Seam Ripper 4. Brush 5. Screw Driver 6. Thread Net 7. Auxiliary Spool Pin 8. 2 Felt Washers 9. Screwdriver for Needle Plate 10. Spool Cap 11. Small Thread Cap 12. USB Embroidery Stick 13. Power Line Cord 14. Embroidery Hoop 100mm x 100mm (4” x 4”) 15. Embroidery Hoop 260mm x 150mm (10 1/4” x 6”) The accessory tray is located on the left side of the embroidery unit. Pull to open. 1 2 8 9 3 4 10 5 11 6 7 12 13 14 15 6 REMOVING & INSERTING THE NEEDLE SELECTING NEEDLE AND THREAD Select a needle of the appropriate style and size for the fabric to be embroidered. For good quality results, it is important to use the appropriate style and size of needle for the fabric that will be embroidered. For help with determining which needle to use, refer to the Embroidery Quick Reference Chart on page 29. CAUTION NEEDLE 1. For light weight woven fabrics, use SINGER® Style 2000, Size 11/80 needle. 2. For medium to heavier weight woven fabrics, use SINGER® Style 2000, Size 14/90 needle. 3. For light weight stretch fabrics, use SINGER® Style 2001, Size 11/80 needle. 4. For medium to heavier weight stretch fabrics, use SINGER® Style 2001, Size 14/90 needle. To prevent accidents: Turn off the power before removing the needle. 1. Turn the hand wheel toward you until the needle is at its highest position. 2. Loosen the needle clamp screw. It is possible to substitute SINGER® Style 2020 needles for the 2000 Style, in either the 11/80 or 14/90 sizes. It is possible to substitute SINGER® Style 2045 needles for the 2001 Style, in either the 11/80 or 14/90 sizes. It is recommended to use SINGER® needles in your SINGER® embroidery machine. THREAD Machine embroidery is most often done using rayon or polyester thread in the needle. A lighter weight thread, referred to as bobbinfill, is recommended for the bobbin. This helps create less density on the back side of the embroidery design. NOTE: In addition to the correct needle and thread, it is also important to use the appropriate stabilizer for the fabric to be embroidered. (See pages 18 and 29 for more information.) 3. Remove the needle. 4. Insert new needle into needle clamp with the flat side to the back and push it up as far as it will go. 5. Tighten the needle clamp screw securely. Do not use a bent or blunt needle (a). Place needle on a flat surface to check its straightness. 7 SETTING UP THE MACHINE NEEDLES SETTING UP THE MACHINE CONNECTING THE EMBROIDERY UNIT ELECTRICAL CONNECTION There is a covered socket (A) behind the machine. The cover will open automatically when connecting the embroidery unit. 1. Turn the machine off before connecting the embroidery unit. 2. Slide the embroidery unit onto the arm of the machine until it plugs firmly into the socket. 3. If needed, use the level adjusting feet so that the machine and embroidery unit are even with one another. DANGER To reduce the risk of electric shock: Never leave unattended when plugged in. Always unplug this machine from the electric outlet immediately after using and before maintenance. WARNING To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons: Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. 1. Place machine on stable surface. 2. Connect the power line cord to the machine by inserting the 2-hole plug into the power cord connector. 3. Connect the power line plug to the electric outlet. 4. Turn on the power switch. TO REMOVE THE EMBROIDERY UNIT Remove the hoop from the machine. (See Page 19) 1. To store the embroidery unit into the box, move the carriage to park position by selecting Park Position in the Hoop Option. (See page 22) 2. Turn off the machine. 3. Pull the lever (B) at the left, underneath the embroidery unit and slide the unit to the left to remove it. The cover of the socket closes automatically. 4. Store the embroidery unit in the original packing material. 5. The lamps will light up when switch is turned on (symbol I). 6. To disconnect, turn the power switch to the off position (symbol O), then remove plug from outlet. FOR UNITED STATES AND CANADA USERS: POLARIZED PLUG INFORMATION This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way. 8 MESSAGES AT START UP MACHINE CONTROL FUNCTIONS When you turn the machine on, a series of messages will appear on the screen. a. If the embroidery unit is not attached, this message will appear. Attach the unit correctly. (See previous page.) b. If the needle is not in its highest position, this message will appear. Turn the hand wheel toward you to raise the needle to its highest position and then press the “✓” button. START/STOP BUTTON (A) The machine will start running when Start/Stop button is pressed and will stop when pressed the second time. The machine will ramp up slowly at start of sewing. NOTE: 1. Machine will not start if you don’t select an embroidery design or letter. 2. Bobbin winding function is independent from this button. (See page 12) SPEED CONTROL BUTTONS (B) The sewing speed is controlled by the machine. You can change the maximum speed by pressing these buttons. Press the left button to decrease the speed. Press the right button to increase the speed. c. If this message appears, remove the hoop (if attached), clear the embroidery area and press the “✓” button. d. If presser foot is lowered, this message will appear. Raise the presser foot lifter and press the “✓” button. (See next page) NOTE: If you use a specialty thread, such as metallic thread, you should reduce the the maximum speed to help prevent thread breakage. When the messages a-d have cleared the screen, the carriage will move to start point. e. The Home Screen will appear. (For more information on the Home Screen, see page 16.) A CAUTION To prevent accidents: 1. Do not carry the machine when embroidery unit is attached. It may fall off. 2. Do not push nor pull the carriage forcefully. It may break. 3. Do not hold the carriage to move the machine. 4. Do not press the screen too hard and do not use sharp objects to touch it. Doing so can damage the screen. Touch the screen with your finger only. 9 B SETTING UP THE MACHINE SETTING UP THE MACHINE SETTING UP THE MACHINE THREAD CUTTER BUTTON (C) PRESSER FOOT LIFTER (F) By pressing this button, machine will cut both threads automatically. The presser foot is raised or lowered by this lever. You can raise and hold the presser foot lifter to an extra-high position, which can help make it easier to install the embroidery hoop. NOTE: The machine will cut threads automatically between color changes and when an embroidery design has been completed. NOTE: Machine will not start when the presser foot is raised (except for bobbin winding). CAUTION: 1. Do not press this button when there is no fabric under the presser foot or no need to cut the threads. The thread may tangle, resulting in damage. 2. Do not use this button when cutting thread thicker than #30, nylon thread or other speciality threads. In this case, use the thread cutter (G). THREAD CUTTER (G) Use this cutter if the Thread Cutter button is not used. 1. Raise the presser foot and bring threads toward the back. 2. Hook the threads to the thread cutter from back to front. 3. Pull threads to cut them. C G F TOP COVER (D) To open the top cover, lift up the front right side of the cover. MOUNTING MACHINE IN SEWING CABINET (H) HAND WHEEL (E) There are two holes on the underside of the machine designed for mounting the machine into a sewing cabinet. Align the holes (indicated in the picture) with the corresponding holes in the cabinet base. Attach the machine with screws. (Screws not included) By turning the hand wheel, the needle will raise or lower. You should always turn hand wheel toward you. D H E 10 SOFTWARE INFORMATION SETTING UP THE MACHINE USB EMBROIDERY STICK Your machine comes with a USB stick. This stick contains the following: a. Design Data (embroidery designs) b. Design Book (PDF file displaying images of included embroidery designs and fonts, viewed on PC) c. Individual Design Information (PDF file displaying details on individual designs, viewed on PC) CONNECTING USB STICK Your machine has a USB socket to read embroidery data from the USB embroidery stick. Open the cover and insert the USB embroidery stick in the socket. The USB plug can only be inserted one way - do not force it into the socket. To remove, carefully pull the USB embroidery stick out straight. NOTE: Do not remove the USB embroidery stick while operating the machine or stitching the embroidery, as this can damage the files on your USB embroidery stick. DESIGN BOOK A Design Book is provided, which displays an overview of the included embroidery designs and fonts that come with your machine. You can see an images of the designs, as well as the dimensions and stitch count of the designs. This book is a PDF file, which can be accessed from the USB stick when placed in your PC. Your PC will need to have Adobe Acrobat Reader installed in order to view the Design Book. If your PC doesn’t have Acrobat Reader, access the Adobe website to install it. INDIVIDUAL DESIGN INFORMATION This is a PDF file that contains more specific information about each individual embroidery design that comes with your machine, such as the order of thread colors, suggested thread colors and more. This book is a PDF file, which can be accessed from the USB stick when placed in your PC. Your PC will need to have Adobe Acrobat Reader installed in order to view the Design Book. If your PC doesn’t have Acrobat Reader, access the Adobe website to install it. EMBROIDERY SOFTWARE Embroidery software is available for your machine, which will allow you to use designs from other sources, such as design CD’s and designs from the internet. Go to singer.mysewnet.com for information on how to download this software to your PC. UPDATING YOUR MACHINE Periodically, updates may be made available for your machine. Your machine is updated via your USB stick. 1. Go to singer.mysewnet.com for information about available updates for your machine. 2. Follow the instructions for how to update your machine. 11 THREADING THE MACHINE BOBBIN SETTING WINDING THE BOBBIN Be sure to use only SINGER® Class 15 transparent bobbins in this machine. 1. Hold thread in both hands and hook thread to the guide from front opening. 2. Bring thread to the right and pass it through the thread guide from the back side. Pass thread under the tension disc in a clockwise direction. 3. Insert thread through hole in bobbin and place the bobbin on bobbin winder spindle. REMOVING THE BOBBIN 1. Pull the bobbin cover latch to the right and remove the bobbin cover. 2. Lift up the bobbin from the machine. 4. Hold the end of the thread and push bobbin stopper to the right. When the bobbin winding screen appears, press the Start/Stop button on the screen to start winding. 5. After the bobbin winds a few turns, stop the machine by pressing the Start/Stop button on the screen. 6. Cut the thread near the hole, as illustrated. SETTING SPOOL OF THREAD ON SPOOL PIN 1. Pull up the left end of spool pin and set the felt washer and the spool of thread on spool pin so that the thread unrolls from the front of the spool. 2. Set the spool cap on spool pin as far as it will go. a. The spool cap can be reversed in order to better accommodate the size of smaller thread spools. b. Use the small spool cap when you use cross wound thread. Leave small opening between cap and spool as illustrated. c. Set the thread net over the spool if thread unrolls too easily. 7. Start the machine again. You can adjust winding speed by pressing “+” (faster) or “-” (slower) button on the screen. 8. When the bobbin is wound fully, the bobbin stopper will return to the left and stop winding. 9. Remove the bobbin from the spindle and cut thread with the thread cutter. 12 THREADING THE MACHINE WINDING BOBBIN INDEPENDENTLY INSERTING THE BOBBIN 2. Draw thread into notch (a) while holding the bobbin. a 3. Pull thread along the groove, up and around the top, to the left, then down. While lightly holding the bobbin in place with your finger, pull the thread to the right to cut the thread. 4. Replace the bobbin cover. Set the left tabs into the holes in needle plate and push the right side of bobbin cover down until it clicks into place. NOTE: This machine can start to sew without manually drawing up the bobbin thread. If you want to draw up the bobbin thread manually, see page 15. Be sure to use only SINGER® Class 15 transparent bobbins in this machine. 13 THREADING THE MACHINE 1. Place bobbin into bobbin holder, making sure the bobbin turns in a counter clockwise direction. You can wind the bobbin independently while embroidery stitching. 1. Insert the auxiliary spool pin into the hole at the left side on the top of the machine. 2. Place the felt washer and spool of thread onto the auxiliary spool pin. 3. Bring thread to the right and hook the thread to the thread guide from rear opening. 4. Follow the normal winding procedure from Steps 2 to 9 (on page 12). THREADING THE MACHINE THREADING THE NEEDLE PREPARING TO THREAD MACHINE THREADING THE UPPER THREAD 1. RAISE THE PRESSER FOOT LIFTER. It is very important to raise the presser foot lifter before you proceed to thread the machine to ensure proper thread tension. 2. Raise the needle to its highest position by turning the handwheel toward you. (Keep this position for threading the eye of the needle.) NOTE: It is very important to raise the presser foot lifter before you thread the machine. Not doing so will likely result in poor stitch quality, or excessive thread loops on the underside of the fabric. Always raise the presser foot lifter before you begin threading the machine. 1. Hold thread in both hands and pass thread into the guide from front opening. 2. Bring thread backward and pass through the slit from right to left. 3. Bring thread to the left and pull thread down toward you along the slit. 4. Pull the thread around the U-turn, then bring it back up. 5. To thread the take-up lever, draw thread up and bring thread back down again from right to left along the slit. 6. Pull thread downward along the slit. 7. Draw thread through thread guide from right side opening. 8. Pass through needle eye from front to back. Refer to next page for instructions on how to use the builtin needle threader. SETTING SPOOL OF THREAD ON SPOOL PIN 1. Pull up the left end of spool pin and set the felt washer and the spool of thread on spool pin so that the thread unrolls from the front of the spool. 2. Set the spool cap on spool pin as far as it will go. a. The spool cap can be reversed in order to better accommodate the size of smaller thread spools. b. Use the small spool cap when you use cross wound thread. Leave small opening between cap and spool as illustrated. c. Set the thread net over the spool if thread unrolls too easily. 14 THREADING THE MACHINE THREADING THE NEEDLE EYE DRAWING UP THE BOBBIN THREAD CAUTION This machine can start to sew without drawing up the bobbin thread. If you want to start sewing with longer bobbin thread, draw up the bobbin thread as follows. 1. Insert the bobbin into the bobbin holder as shown on page 13, but do not cut thread. 2. Raise the presser foot. 3. Hold upper thread loosely and turn hand wheel toward you one complete revolution. To prevent accidents: 1. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the needle. 2. Do not lower the threader lever while machine is operating. THREADING THE MACHINE NOTE: The needle threader is used for needle sizes 11/80 and 14/90. 1. Lower the presser foot. 2. Check that the needle is raised to its highest position. If it is not, raise needle by turning the handwheel toward you. 3. Lower the threader slowly and draw thread through thread guide (a) and pull toward the right. 4. Pull upper thread lightly. Bobbin thread will come up in a loop. 5. Pull both upper and bobbin threads about 10 cm (4 inches) toward the back of presser foot. 4. Lower the lever as far as it will go. The threader will turn and the hook pin will go through the needle eye. 5. Draw the thread into the guide, ensuring that the thread is under the hook pin. 6. Replace the bobbin cover. (See page 13) 6. Hold thread loosely and release the lever. As the threader rotates back, the hook pin will pass through the needle eye, forming a loop of thread. 7. Pull thread out about 10 cm (4 inches) through the needle eye. 15 EMBROIDERY PREPARATION HOME SCREEN / HOME BUTTON THREAD TENSION (D) This embroidery machine adjusts thread tension automatically. However, depending on the thread or fabric being used, it may be necessary to modify the tension setting to achieve the desired results. To obtain the desired thread tension, adjust as follows. HOME SCREEN (A) When you have attached the embroidery unit correctly, the Home Screen will appear. You can start selecting and editing embroidery from this screen. HOME BUTTON (B) You can go back to the Home Screen from anywhere by pressing the Home Button. At this time, all selected designs or letters and editing for embroidery will be cleared. i. CORRECT THREAD TENSION Upper thread appears slightly on the bottom side of fabric. ii. UPPER THREAD TOO TIGHT Bobbin thread appears on the top side of fabric. Decrease the upper thread tension by pressing the “-” button. iii. UPPER THREAD TOO LOOSE Upper thread is loose or makes loops. Increase the upper thread tension by pressing the “+” button. A B TOP SIDE BOTTOM SIDE i EMBROIDERY MACHINE SETTINGS SETTING BUTTON (C) ii Before or during the embroidery process, you can adjust the machine settings by pressing the Setting Button. The Setting Screen will appear. (a) This screen is scrolled by pressing the right side arrow buttons. Pressing the Setting Button again, machine will return to previous screen. NOTE: All settings except for thread tension will remain until you change them. Thread tension will return to pre-set when you change the design. iii (a) When thread tension is changed from the default (pre-set) setting, the number will be highlighted. D NOTE: If the bobbin has been threaded or inserted incorrectly, or if the upper thread has not been threaded correctly, good thread tension cannot be achieved. Check to make sure that the bobbin and upper thread are correctly threaded before making any adjustments. C 16 EMBROIDERY PREPARATION STOP FOR CUT CALIBRATION SCREEN When starting to embroider, the machine can be set so that it will stop after a few stitches, allowing you the opportunity to cut the thread tail. You can select or deselect this function, as follows: i. Stop for Cut is activated. ii. Stop for Cut is deactivated. If the icons on the screen (in relationship to where you touch the screen) seem misaligned, the screen may need calibrating, as follows: 1. Scroll down and press calibration screen button. 2. Press the each “O” mark indicated on the screen 5 positions. (4 corners and center) When calibration is completed, setting screen will appear again. i 1 ii 2 3 4 AUDIBLE BEEP You can turn the audible beep on or off by pressing this button. i. Audible Beep is on. ii. Audible Beep is off. 6 5 ii SOFTWARE VERSION Software version of this embroidery machine will be indicated at the bottom of this screen. You can update the software by using the USB embroidery stick. (See page 11) CONTRAST OF SCREEN You can adjust the contrast of the LCD screen. By pressing “+” or “–” button, contrast will increase or decrease. (example) 17 EMBROIDERY PREPARATION i EMBROIDERY PREPARATION FABRIC AND STABILIZER Embroidery can be applied to many different types of fabrics. Regardless of the fabric, it will be necessary to use an appropriate type of stabilizer. (See page 29 for more information) Stabilizer serves as a foundation, holding fabric securely while the embroidery machine stitches out the design, eliminating distortion in the fabric and the design. Different fabrics will require different types of stabilizer, depending on the nature of the fabric and the density of the design being embroidered. But most embroidery designs will stitch out looking their best if the fabric is properly stabilized. Stabilizer is mainly used as a backing, but at times, a stabilizer is used on the top of the project as well. A “Backing” goes on the back side of the area to be embroidered. It may be hooped along with the fabric or hooped alone, depending on the fabric and project. A “Topper” means that an additional stabilizer is placed on the top of the fabric, either hooped with the fabric or secured in another manner. Its function is to ensure that the texture or loft of the fabric is held down, providing a smooth surface for the embroidery. Generally, the stabilizer should be larger in size than the hoop with which it is being used. When embroidery is completed, use a fine point scissor to carefully remove any excess stabilizer from the embroidery area. a. b. c. d. Though there are many types of stabilizers available, the most common types are tear-away, wash away, and cut away. Stabilizers come in different weights as well. After selecting the best type of stabilizer for the project, choose the appropriate weight. A good general rule is that the weight of the stabilizer be compatible with the fabric. Stabilizer Hoop position Fabric (Under side) Embroidery surface (Top side) b a Tear-away stabilizers are temporary, so once the excess is removed after embroidering, the fabric itself must be able to support the design on its own. Tear-away stabilizers are usually recommended for woven fabrics. Cut-away stabilizers are permanent, and therefore a better choice for supporting embroidery on unstable fabrics, to prevent distortion. Simply trim away the excess from around the design. Even after frequent laundering, the embroidery design will stay intact. Wash-away stabilizers rinse away from the embroidered area. Though they are a good choice when sewing very light weight fabrics, they can also be used as a topping. After removing the main excess stabilizer, the rest is simply rinsed away. There are also fusible and non-fusible version of stabilizer available. Fusible stabilizers can be ironed onto the back of the area to be embroidered, preventing distortion of the fabric while hooping. d However, for fabrics that may be more sensitive to ironing, the non-fusible stabilizers are used. In these cases, another helpful tool is a temporary fabric spray adhesive. Use this to temporarily ‘hold’ the fabrics and stabilizer while hooping and embroidering, to prevent the fabrics from shifting during the embroidery process. Knowing how to properly stabilize involves a little trial and error at first. Follow the stabilizer manufacturer’s recommendations, for best results. 18 c EMBROIDERY PREPARATION SECURING FABRIC IN EMBROIDERY HOOP ATTACHING THE EMBROIDERY HOOP TO THE MACHINE For the best embroidery results, place a layer of stabilizer beneath the fabric. When hooping stabilizer and fabric make sure that they are smooth and securely hooped. 1. Open the quick release lever on the outer hoop and remove the inner hoop. 2. Place the outer hoop on a firm flat surface with the screw on the lower right. There is a small arrow in the center of the left edge of the outer hoop which will line up with a small arrow on the inner hoop. 3. Place stabilizer and the fabric, with the right sides facing up, on top of the outer hoop. 1. Raise the presser foot. Raise the needle to its highest position by turning the hand wheel toward you. 2 3 1 4. Place the inner hoop on top of the fabric with the small arrow at the left edge and push firmly into the outer hoop. 5. Close the quick release lever. Don’t force the quick release lever. If it seems as though it doesn’t want close, loosen the retaining screw first and then try closing the quick release lever again. 6. Adjust the pressure of the outer hoop by turning the retaining screw. The fabric should be taut in the hoop for the best results. a 4 REMOVING THE HOOP FROM THE MACHINE Press and hold the release lever (a) on the hoop connection assembly, then slide the hoop toward you. 5 6 NOTE: When embroidering additional designs on the same fabric, open the quick release lever, move the hoop to the new position on the fabric and close the quick release lever. When changing type of fabric, you might need to adjust the pressure using the retaining screw. Do not force the quick release lever. 19 EMBROIDERY PREPARATION 2. Slide the hoop onto the embroidery unit from front to back until it clicks into place. NOTE: Presser foot lever can be raised and held in a higher position to help passing the hoop under the foot. SELECTING DESIGNS HOME SCREEN 2 Selecting designs to embroider begins with the Home Screen. The Home Screen has two main selections. a. Selecting a design, editing and stitching. b. Programming letters, editing and stitching. d 3 e a b EMBROIDERY COLLECTION TO SELECT A USB DESIGN Your machine comes with 200 embroidery designs, as well as embroidery fonts. You will find 69 of these designs, plus the fonts, built-in to the machine. The remainder of the designs are on the USB stick. Your machine can read “.xxx” and “.dst” embroidery data stored in the USB embroidery stick. 1. Insert the USB embroidery stick into the USB socket. 2. Press the design button on the Home Screen and then press the USB tab (f). Data list will appear in the screen. Press the file or folder to select or open and press the “✓” button. When folder is opened, the list of designs included in that folder will appear (g). To go back, press the arrow button on the top line (h). Press the info button for more information about the selected design. NOTE: If the USB stick or a folder is empty or if readable file is not included, empty mark will appear. 3. When file is selected, embroidery placement screen will appear. The USB stick also has 2 PDF files with information about the designs. For more information about this, see page 11. SELECTING A DESIGN TO SELECT A BUILT-IN DESIGN Your machine has 69 built-in embroidery designs. 1. Press the Design button on the Home Screen. A ten-key screen will appear. NOTE: Press the Machine tab (c) if USB tab is activated. 1 1 2 c 2. Select the design from the Embroidery Collection and press the design number on the ten-key screen. Selected number will appear in the top left of LCD. To delete a number, press the Delete button (d). If you want to know about selected design, press the info button (e). The following information is indicated on the screen. i. Design name ii. Design width & height iii. Total number of colors iv. Total number of stitches By pressing “✓” button, the information will disappear and ten-key screen will appear again. 3. Press the “✓” button at ten-key screen. The design is selected and Embroidery Placement screen will appear. f h 3 g 20 EDITING THE DESIGN Before you begin embroidering, you can edit designs, as shown below, using the Edit tabs. EMBROIDERY ROTATION AND MIRRORING SCREEN NOTE: The pop up message may appear if you did not attach the correct hoop. Press “✓” button and attach the hoop indicated in this message or change hoop size setting at the Embroidery Option screen (Next page). 1. Press the Embroidery Rotate and Mirroring tab. 2. Press the Rotate button. By pressing this button, the design will rotate 90 degrees clockwise. If the design is too wide or too high to rotate 90 degrees, it will rotate 180 degrees. The total rotation value will be indicated at the top right of the LCD screen. Located to the left of the rotation value is a ‘machine icon’, which will rotate as the rotation value is changed. 3. Press the Mirror buttons. a. Mirror from top to bottom b. Mirror from side to side The ‘machine icon’ (located near the top of the LCD screen) will invert according to the selections made, indicating the new orientation of the embroidery design. 2 3 a b EMBROIDERY PLACEMENT SCREEN You can move the placement or position of the selected embroidery design, as follows: 1. Press the Embroidery Placement tab. (When you have selected the design, this screen will appear first.) 2. Press the four arrow buttons to move the position. a: up, b: left, c: right, d: down The hoop will move according to the direction selected. Each time the button is touched, the hoop will move. If the button is touched and held, the movement will occur in larger increments. The values (X:Y:) near the top of the screen indicate distance from center position. 1 EMBROIDERY SCALING SCREEN NOTE: The left side of screen is indicating embroidery field and relative design position and size. When you edit the design, this field will redraw according to your editing. The value of scale is indicated between the buttons, and size of scaled design is indicated on the top line of screen. 2 a b c d e 2 a b c 1 1 21 EMBROIDERY 1. Press the Embroidery Scaling tab. 2. To increase the scale, press the upper arrow button (a). To decrease the scale, press the lower arrow button (b). The design will be scaled 5 percent each pressing on a button. The maximum scaling is +/- 20 percent. If scaling is over the hoop size, it cannot be selected. To return to original size, press the button (c). EDITING THE DESIGN HOOP OPTION - MOVING HOOP POSITION When you press the Hoop Option and Selection button, the Hoop Option screen will appear first. You can move the hoop position as follows: i. Current Position: When you want to return to the current stitch and start embroidering again where the embroidery was interrupted, press this button. Hoop will move to current positon and return to embroidery option screen. NOTE: You can also press the “✓” button to return to current positon and embroidery option screen. ii. Cut Position: By pressing this button, move the hoop towards you, making it easier to trim fabric when embroidering an appliqué. iii. Park Position: When your embroidery is finished and you want to store your machine, it will be necessary to move the hoop carriage to Park position. Press the Park position button. When the pop-up message (v) appears, remove the hoop and press the “✓” button. The carriage will then move to the correct position for storage. Then, turn off the power switch and remove the unit. NOTE: It is very important that the hoop is removed, otherwise it may be damaged. iv. Center Position: If you want to check where the center position of the hoop will be placed on the fabric, press this button. EMBROIDERY OPTION SCREEN 1. Press the Embroidery Option tab. 2. You can access embroidery options by pressing the buttons, as shown below: A. Hoop Option and Selection B. Tracing C. Basting D. Monochrome 2 A B C D 1 HOOP OPTION AND SELECTION (A) The top right button indicates the hoop size selected. Press this button to move the hoop position or to change the hoop size. i ii A iii iv v NOTE: When hoop is not attached, buttons “ ii, iv “ will not activate. 22 EDITING THE DESIGN HOOP SELECTION When you select the design, machine will select most suitable hoop automatically. 1. To change the hoop, press the second tab to open the hoop list. TRACING (B) The Tracing function can be used to trace around the design area. Press the second button to move the hoop so the needle is placed in the upper left corner of where the design will be embroidered. Each press of the button will move the hoop to view all corners of the design. On the fifth press, the hoop will move to the center position of the design and on the sixth press it will move back to its original position. The Tracing button will indicate the position by highlighting mark. B 1 2. Select the hoop you want to use. The hoop list can be scrolled by pressing the right side arrow buttons. Only hoops that are big enough for the selected design will be possible to select. Hoops that are too small are marked with an X and cannot be selected. Selected hoop is marked with a black dot. 3. Press the ”✓” button. Hoop size will change and the embroidery option screen will appear. At this time, all edits (rotation, mirroring and scaling) will be reset. If you don’t want this, press the “X” button (e). Hoop size and edits will not change and return to the Embroidery Option Screen. BASTING (C) 2 C 3 e MONOCHROME (D) NOTE: If the hoop you have selected is not the same as the hoop attached to the embroidery unit, a pop-up will appear to inform you of this. Attach the correct hoop or select another hoop from the list. Hoops 260x150 and 100x100 are provided with this machine. Press the fourth button to activate monochrome embroidery. The machine will not stop for color block changes. Press the button again to deactivate monochrome embroidery. When monochrome is activated, this button will be highlighted. D 23 EMBROIDERY By pressing the third button and pressing the Start/Stop button, machine will sew a basting stitch around the design area as a box. Basting enables you to secure your fabric to a stabilizer placed beneath it, especially when the fabric to be embroidered cannot be hooped. Basting can also provide added support, especially for unstable fabrics. NOTE: During basting, the design box will be indicated with a dashed line and basting button will be highlighted. SEWING DESIGN When you complete editing the design, press the Stitch Out tab to start sewing. 6. Press the Start/Stop button. The machine will start embroidering the first color of the design. NOTE: If presser foot lifter is raised at this time, the pop up message will appear. Lower the foot and press the “✓” button. SEWING SCREEN When you press the Stitch Out tab (A), the Sewing Screen will appear. a. Embroidery field and position b. Stitches left in color block / Total number of stitches left in design. By pressing -/+ buttons, stitch will go backward/forward. c. Current color / Total number of colors By pressing -/+ buttons, color block will go backward/ forward. 6 b 7. When Stop for Cut setting is on, machine stops automatically after few stitches for cut thread end. A pop up appears asking you to cut thread end. Cut thread end and press the “✓” button. Continue embroidering by pressing Start/Stop button. a c 7 A START TO SEW 1. Thread the upper thread with the first color. 8. When embroidering is completed, machine will stop automatically and cut upper thread. A pop up will appears asking you to change color. Rethread with the next color and press “✓” button. Continue embroidering by pressing Start/Stop button. Each color segment is tied of at the end and the upper and bobbin threads are cut. CAUTION To avoid injury: Special care is needed for the needle when changing the upper thread. 2. Pass the upper thread through the hole of the Embroidery Foot from the top side. 3. Lower the presser foot lifter. 4. Hold the upper thread. 5. Clear sufficient space to accommodate movement of the carriage and the hoop. 8 3 9. When the embroidery is completed, your machine cuts both threads and stops. A pop-up informs you that your embroidery is finished. Then press “✓ button. Raise the presser foot and remove the hoop. 1 4 9 2 24 EMBROIDERY LETTERS You can select from 2 different font styles. EDITING EMBROIDERY LETTERS SELECTING EMBROIDERY LETTERS Lettering can be edited, similar to the way designs can be edited. 1. Press the Font button on the Home Screen. The Font Selection screen will appear. 2. This machine has 2 fonts and each font has 3 sizes. Press the button for the font you want to sew, and then press the “✓” button. The uppercase letter screen will appear. 3. Select the letters you want to embroider. To change to different types of characters, press the tab that contains the desired characters, as follows: a. Uppercase letters b. Lowercase letters c. Numeric letters and special letters 4. Selected letter will be added to the top line. 5. The arrow buttons on top line will move the cursor. 6. To insert the letter, move the cursor to the inserting point and select letter. To delete the letter, move the cursor to the right side of the letter to be deleted, then press the delete button (d). 7. When sequence of letters is completed, press the "✓" mark. The Sewing Screen will appear. NOTE: If no letters are selected, the Home Screen will appear. You can return to letter selecting mode after pressing "✓" mark by pressing home button. You can add letters until largest hoop height (If width of letters exceeds maximum width of hoop, 90 degree rotate automatically). SEWING EMBROIDERY LETTERS Sewing embroidery letters works in the same way as sewing a design. When stitching lettering, the values appear on screen. a. Stitches left in current letter / Total number of stitches left all letters b. Current letter / Total number of all letters The machine will stitch each letter, cutting the threads between each letter. NOTE: If desired, you can select the Monochrome function (see page 23) so that all letters will sew without cutting between each letter, cutting only at the end. 1 a 2 5 b 3 d a b c 7 25 EMBROIDERY 6 4 POP-UP MESSAGES UPPER THREAD BREAKAGE REMOVE THE HOOP When the upper thread breaks or runs out, this pop-up will appear and sewing will stop. Re-thread the upper thread and press “✓” button. Go back 3-4 stitches backward from broken point by pressing “-” at sewing screen. Press the Start/Stop button to restart sewing. This pop-up will appear when a function has been chosen that the forces the embroidery unit to move outside the limits for the attached hoop. In order for the carriage to move freely, remove the hoop and then press the “✓” button. EMBROIDERY TOO LARGE This pop-up will appear if a design is too large for this machine to read from USB stick. CONNECT USB This pop-up will appear if the USB button is pressed without any USB stick connected or if the USB stick is removed during browsing of the stick or removed when embroidering. Connect USB stick and press the “✓” button. STOP COMMAND IN DESIGN This pop-up will appear when there is a programmed stop in the design. The machine will stop. Press “✓” button to continue embroidering. THREAD JAM If upper or bobbin thread is jammed under the needle plate, machine will stop and pop-up this message. Remove the hoop and needle plate (see next page) Remove the thread jam and reset needle plate. Press the “✓” button. MAIN MOTOR OVERLOAD If you are sewing on very heavy fabric or if the machine is blocked when sewing, the main motor can get overloaded and the machine will stop sewing. The pop-up message will close when the main motor and power supply are secure. WRONG HOOP TYPE This pop-up will appear when the selected hoop in the hoop selection list is not the same as the hoop attached to the embroidery unit. Attach the correct hoop type and press the “✓” button. CORRUPTED DATA This pop-up will appear when the content of the USB memory is corrupted and cannot be read correctly. THE DATA ON THE USB STICK CANNOT BE READ This pop-up will appear when your embroidery machine cannot access the information on the USB stick. This can be caused by wrong file formats on the USB stick, the USB stick could be damaged or you might be using a USB stick that is non-compatible with this machine. 26 MAINTENANCE BOBBIN HOLDER CAUTION Remove the bobbin cover and bobbin. Clean the bobbin holder with a brush. To reduce the risk of electric shock, disconnect the power line plug from the electric outlet before carrying out any maintenance. REMOVING THE EMBROIDERY FOOT When cleaning the machine, you should remove the embroidery foot. 1. Turn the hand wheel toward you until the needle is at its highest position. 2. Raise the presser foot lifter. 3. Remove the presser foot screw and remove the embroidery presser foot. HOOK RACE AND FEED DOG ATTACHING THE EMBROIDERY FOOT 1. Remove the needle, presser foot and holder. Remove the bobbin cover and bobbin. Remove the screws holding the needle plate. 2. Remove the needle plate by lifting up the right side of the plate. 1. Turn the hand wheel toward you until the needle is at its highest position. 2. Raise the presser foot lifter. 3. Attach the embroidery foot to the presser bar (a) so that the arm (b) of foot rest securely on the shaft (c) of the needle clamp. Attach the presser foot screw and tighten it. (It may be helpful to lower the needle slightly when attaching the presser foot and presser foot screw.) 1 2 3. Lift up the bobbin holder and remove it. CAUTION To prevent accidents, do not touch the thread cutter unit (a). 4. Clean the hook race, feed dogs and bobbin holder with a brush. Also clean them, using a soft, dry cloth. b 3 a 4 c CLEANING If lint and bits of thread accumulate in the hook, this will interfere with the smooth operation of the machine. Check regularly and clean the stitching mechanism as needed. 5 NOTE: * An LED lamp is used to illuminate the stitching area. It does not require replacement. In the unlikely event it does not light up, call your authorized SINGER® retailer for service. * There is no need to lubricate this machine. 6 b c 27 MAINTENANCE 5. Replace the bobbin holder into the hook race so that the tip (b) fits to the stopper (c) as shown. 6. Replace the needle plate inserting the hook into the machine. Replace the screws and tighten. a HELPFUL HINTS PROBLEM CAUSE CORRECTION Machine not properly threaded. Thread entwined around bobbin. Needle inserted incorrectly. Thread tension too tight. Thread of incorrect size or poor quality. Re-thread machine. Remove entwined thread. Re-insert needle. Readjust thread tension. Choose correct thread. 14 13 7 16 7 Lower thread breaks Bobbin threaded incorrectly. Bobbin wound unevenly or too full. Dirt or lint in the bobbin holder. Re-thread the bobbin. Rewind the bobbin. Clean the holder. 13 12 27 Machine skips stitches Needle inserted incorrectly. Bent or blunt needle. Incorrect size of needle. Re-insert needle. Insert new needle. Choose correct size needle for fabric. 7 7 7 Machine not properly threaded. Bobbin threaded incorrectly. Blunt needle. Thread tension too tight. Design too dense for fabric being embroidered. Insufficient stabilizer. Re-thread machine. Re-thread the bobbin. Insert new needle. Readjust thread tension. Select less dense design for fabric, or change fabric type. Use proper stabilizer for fabric being embroidered. 14 13 7 16 20 Machine makes loose stitches or loops Bobbin threaded incorrectly. Machine not properly threaded. Tension not adjusted properly. Re-thread the bobbin. Re-thread machine. Readjust thread tension. 13 14 16 Stitch pattern is distorted Hoop or carriage is interferred. Thread tension is not balanced. Insufficient stabilizer. Remove obstruction. Adjust the thread tension. Use proper stabilizer for fabric being embroidered. 24 16 18 Threader does not thread to needle eye Needle is not raised to highest position. Needle inserted incorrectly. Bent needle. Raise the needle. Re-insert needle. Insert new needle. 15 7 7 Needle breaks Needle inserted incorrectly. Incorrect size needle or thread for fabric. Re-insert needle. Choose correct size needle and thread. 7 7 Machine runs with difficulty Dirt or lint accumulated in the hook race. Remove the needle plate and bobbin holder and clean the hook race. 27 Machine will not run Cord not plugged into electrical outlet. Power switch is not turned on. Presser foot is not lowered. Insert plug fully into outlet. Turn on the switch. Lower the foot. 8 8 10 Upper thread breaks Fabric puckers 28 Page 18 HELPFUL HINTS PROJECT STABILIZER HOOPING NEEDLE BOBBIN THREAD NEEDLE THREAD Bobbinfill Polyester or Rayon Bobbinfill Polyester or Rayon Same color as needle thread or towel Polyester is recommended Bobbinfill Polyester or Rayon Bobbinfill Rayon is most often used Bobbinfill Polyester or Rayon Bobbinfill Polyester or Rayon Bobbinfill Polyester or Rayon Bobbinfill Polyester or Rayon ® T-Shirts Soft Mesh Cut-Away Hoop fabric and stabilizer together. Fleece Cut-Away and Topper Hoop cut-away stabilizer. Pin topper and fleece to the hooped cut-away stabilizer. Towels Topper and Tear-Away Hoop tear-away stabilizer. Pin topper and towel to the hooped tear-away. Sweater Knits Cut-Away Stabilizer Hoop cut-away stabilizer. Pin topper and sweater to the hooped cut-away stabilizer. Light Weight Fabrics Water-Soluble, Light Tear-Away Hoop fabric & stabilizer together. Medium to Medium to Heavy Heavy Woven Weight Tear-Away Fabrics Hoop fabric and stabilizer together. Medium to Heavy Weight Cut-Away Hoop fabric and stabilizer together. Denim Medium to Heavy Hoop cut-away stabilizer. Pin topper and fabric to the hooped cut-away Napped Fabrics Weight Cut-Away stabilizer. and Topper Vinyl & Leather Cut-Away Hoop cut-away stabilizer. Secure fabric to the hooped cut-away stabilizer. SINGER Chromium #2001 Size 11/80 SINGER® Chromium #2001 Size 14/90 SINGER® Chromium #2000 Size 14/90 SINGER® Chromium #2001 Size 14/90 SINGER® Chromium #2000 Size 11/80 SINGER® Chromium #2000 Size 14/90 SINGER® Chromium #2000 Size 14/90 SINGER ® Chromium #2000 Size 14/90 SINGER® Chromium #2000 Size 14/90 NOTE: Though the SINGER® Chromium needles are recommended for machine embroidery, it is possible to substitute, as follows: In place of SINGER® Chromium 2000 needles, use SINGER® Regular Point needles for woven fabrics. In place of SINGER® Chromium 2001 needles, use SINGER® Ball Point needles for stretch knit fabrics. MAINTENANCE Follow the guidelines in the chart above regarding the size of needle, depending on the fabric to be embroidered. 29 TECHNICAL SPECIFICATION Rated voltage 100–240V ~ 50–60Hz Nominal consumption 55W Light LED Sewing speed 700 rpm maximum Machine dimensions: Length (mm) 470 Width (mm) 750 Height (mm) 315 Net weight (kg) 10.2 • The technical specifications and this Instruction manual can be changed without prior notice. 30 Please note that on disposal, this product must be safely recycled in accordance with relevant National legislation relating to electrical/electronic products. Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available. When replacing old appliances with new ones, the retailer may be legally obligated to take back your old appliance for disposal free of charge. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being. CE – Authorised Representative VSM GROUP AB, SVP Worldwide Drottninggatan 2, SE-56184, Huskvarna, SWEDEN 31 English MANUEL D’INSTRUCTIONS EM200 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Cette machine à broder à usage domestique est conçue pour répondre aux normes IEC/EN 60335-2-28 et UL1594. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, les précautions de sécurité essentielles doivent toujours être respectées, y compris les suivantes : Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à broder à usage domestique. Conservez ces instructions près de la machine à titre de commodité. Veillez à les transmettre avec la machine si celle-ci est donnée à une autre personne. DANGER Pour réduire le risque d'électrocution : Vous ne devez jamais laisser une machine à broder sans surveillance lorsqu’elle est branchée. Débranchez toujours cette machine à broder de la prise immédiatement après l’avoir utilisée et avant de la nettoyer, d’enlever les capots, de lubrifier ou lorsque vous faites n’importe quels autres réglages mentionnés dans le manuel d’instructions. AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de brûlures, incendie, électrocution ou blessures corporelles : • Ne laissez pas les enfants jouer avec la machine. Il est fortement recommandé de redoubler d'attention lorsque cette machine à broder est utilisée par des enfants ou près d'eux. • N'utilisez cette machine à broder que pour l'usage prévu, comme décrit dans ce manuel. N'utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant, conformément aux indications fournies dans ce manuel. • Ne mettez jamais en route cette machine à broder si la prise ou le cordon sont endommagés, si elle ne fonctionne pas correctement ou si elle est tombée par terre ou a été endommagée ou plongée dans l’eau. Retournez la machine à broder au revendeur ou au centre technique le plus proche pour toute révision, réparation ou réglage mécanique ou électrique. • Ne faites jamais fonctionner la machine à broder avec une ouverture de ventilation bouchée. Évitez toute présence de peluche, poussières et chutes de tissus dans la ventilation de la machine à broder. • N'approchez pas les doigts des parties mobiles. Faites particulièrement attention autour de l'aiguille de la machine à broder. • Utilisez toujours la plaque à aiguille appropriée. L'aiguille risque de se casser avec une plaque non adaptée. • N'utilisez jamais d'aiguilles courbes. • Ne tirez pas sur le tissu et ne le poussez pas pendant la couture. Vous éviterez ainsi de désaxer l'aiguille puis de la casser. • Portez des lunettes de sécurité. • Éteignez la machine (position « 0 ») lors des réglages au niveau de l'aiguille, par exemple : enfilage de l'aiguille, changement d'aiguille, bobinage de la canette, changement de pied-de-biche, etc. • Ne faites jamais tomber ou ne glissez aucun objet dans les ouvertures. • N'utilisez pas la machine à l'extérieur. • N'utilisez pas votre machine à proximité de bombes aérosols ou de vaporisateurs, ou lorsque de l'oxygène est administré. • Pour débrancher, commencez toujours par éteindre votre machine (interrupteur en position 0). • Ne débranchez pas la machine en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisissez la prise et non le cordon. • N'utilisez pas la machine si elle est mouillée. • Si le voyant LED est endommagé ou cassé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de service, ou toute autre personne qualifiée, afin d'éviter les risques. 2 POUR LES PAYS HORS EUROPE : Cette machine à coudre n’est pas destinée à être utilisée par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité les surveille ou les aide à utiliser la machine à broder. Ne laissez pas les enfants jouer avec la machine à broder. Le niveau sonore en conditions normales est inférieur à 70 dB. ENTRETIEN DES PRODUITS ÉQUIPÉS D’UNE DOUBLE ISOLATION Une machine à double isolation est équipée de deux systèmes d’isolation au lieu d’un branchement à la terre. Aucun branchement à la terre n’est livré sur un produit à double isolation ; par ailleurs, il ne doit pas être ajouté à un tel produit. L’entretien d’un produit à double isolation nécessite une attention toute particulière ainsi qu’une bonne connaissance technique et doit obligatoirement être effectué par du personnel qualifié. Les pièces détachées d’un appareil à double isolation doivent être des pièces d’origine. La mention « DOUBLE ISOLATION » doit figurer sur tout appareil équipé d’une double isolation. PRÉFACE Merci d’avoir acheté cette machine à coudre. Grâce à cette machine destinée à un usage domestique, vous obtiendrez d’excellents résultats de couture de motifs et de lettres de broderie. Veuillez-vous reporter à ce livret d’instructions pour utiliser correctement la machine et obtenir une performance optimale. Pour tirer le meilleur profit de votre machine à broder, lisez intégralement le livret d’instructions avant de la faire fonctionner. Ensuite, familiarisez-vous avec la machine en relisant le manuel d’instructions page par page. Pour vous garantir de toujours disposer des fonctions de broderie plus modernes, le fabricant se réserve le droit de modifier l’aspect, la conception ou les accessoires de cette machine à broder, s’il l’estime nécessaire, sans avis préalable ni obligation. SINGER® est la marque exclusive de The SINGER® Company Limited S.à.r.l. ou de ses sociétés affiliées. ©2015 The SINGER® Company Limited S.à.r.l. ou ses sociétés affiliées. Tous droits réservés. 3 RÉGLER LA MACHINE ENFILAGE DE LA MACHINE POUR L’EUROPE UNIQUEMENT : Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et s’ils comprennent les éventuels risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien à réaliser par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Le niveau sonore en conditions normales est inférieur à 70 dB. PRÉPARATIONS DE BRODERIE L’entretien ne doit être réalisé que par un représentant d’entretien autorisé. BRODERIE CONSERVER CES INSTRUCTIONS ENTRETIEN • Cette machine à broder est équipée d’une double isolation. N’utilisez que des pièces détachées d’origine. Voir les instructions relatives à l'entretien des appareils à double isolation. TABLE DES MATIÈRES UTILISER LE TISSU ET L’ENTOILAGE .............................. 18 SÉCURISER LE TISSU DANS LE CERCLE DE BRODERIE19 FIXER LE CERCLE DE BRODERIE À LA MACHINE ........ 19 ENLEVER LE CERCLE DE LA MACHINE .................... 19 SÉLECTIONNER LES MOTIFS .......................................... 20 ÉCRAN D’ACCUEIL ............................................................ 20 COLLECTION DE BRODERIES .................................... 20 SÉLECTIONNER UN MOTIF .............................................. 20 POUR SÉLECTIONNER UN MOTIF INCORPORÉ ...... 20 POUR SÉLECTIONNER UN MOTIF USB ..................... 20 MODIFIER LE MOTIF ......................................................... 21 ÉCRAN DE POSITIONNEMENT DE MOTIF ...................... 21 ÉCRAN DE ROTATION ET D’INVERSION DE BRODERIE .......................................................................... 21 ÉCRAN DE MISE À L’ÉCHELLE DE BRODERIE ............... 21 ÉCRAN D’OPTION DE BRODERIE .................................... 22 OPTION ET SÉLECTION DE CERCLE......................... 22 OPTION DE CERCLE - DÉPLACEMENT DE POSITION DE CERCLE ................................................ 22 SÉLECTION DE CERCLE ............................................. 22 TRACÉ ........................................................................... 23 BÂTI ............................................................................... 23 MONOCHROME ............................................................ 23 MOTIF DE COUTURE......................................................... 24 ÉCRAN DE COUTURE ....................................................... 24 COMMENCER À COUDRE................................................. 24 LETTRES DE BRODERIE .................................................. 25 SÉLECTION DES LETTRES DE BRODERIE ..................... 25 MODIFIER LES LETTRES DE BRODERIE ........................ 25 COUDRE LES LETTRES DE BRODERIE .......................... 25 MESSAGES CONTEXTUELS ............................................ 26 CASSURE DU FIL SUPÉRIEUR ................................... 26 BRANCHER LA CLÉ USB ............................................. 26 BLOCAGE DE FIL ......................................................... 26 MAUVAIS TYPE DE CERCLE ....................................... 26 IMPOSSIBLE DE LIRE LES DONNÉES SUR LA CLÉ USB ....................................................................... 26 RETIRER LE CERCLE .................................................. 26 BRODERIE TROP GRANDE ......................................... 26 COMMANDE D’ARRÊT DANS LE MOTIF .................... 26 SURCHARGE DU MOTEUR PRINCIPAL ..................... 26 DONNÉES CORROMPUES .......................................... 26 ENTRETIEN ........................................................................ 27 ENLEVER LE PIED DE BRODERIE ................................... 27 POSER LE PIED DE BRODERIE .................................. 27 NETTOYAGE ....................................................................... 27 SUPPORT DE CANETTE .............................................. 27 COMPARTIMENT À CROCHET ET GRIFFES D’ENTRAÎNEMENT ....................................................... 27 ASTUCES UTILES.............................................................. 28 TABLEAU DE RÉFÉRENCE RAPIDE DE BRODERIE ...... 29 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES ...................................... 30 PARTIES PRINCIPALES ...................................................... 5 ACCESSOIRES .................................................................... 6 AIGUILLES ........................................................................... 7 ENLEVER ET INSÉRER L’AIGUILLE ................................... 7 SÉLECTIONNER L’AIGUILLE ET LE FIL.............................. 7 RÉGLER LA MACHINE ........................................................ 8 CONNECTER L’UNITÉ DE BRODERIE................................ 8 ENLEVER L’UNITÉ DE BRODERIE...................................... 8 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ........................................... 8 MESSAGES AU DÉMARRAGE ............................................ 9 FONCTIONS DE COMMANDE DE LA MACHINE ................ 9 BOUTON MARCHE/ARRÊT ............................................ 9 BOUTONS DE CONTRÔLE DE VITESSE ...................... 9 BOUTON COUPE-FIL ................................................... 10 COUVERCLE DE LA MACHINE .................................... 10 VOLANT......................................................................... 10 RELEVEUR DE PIED-DE-BICHE .................................. 10 COUPE-FIL .................................................................... 10 MONTER LA MACHINE DANS UN MEUBLE DE COUTURE ..................................................................... 10 INFORMATIONS SUR LE LOGICIEL ................................. 11 CLÉ USB DE BRODERIE ................................................... 11 BRANCHER LA CLÉ USB ............................................. 11 LIVRE DE MOTIFS ........................................................ 11 LOGICIEL DE BRODERIE............................................. 11 MISE À JOUR DE VOTRE MACHINE ........................... 11 ENFILER LA MACHINE ...................................................... 12 RÉGLAGE DE LA CANETTE .............................................. 12 ENLEVER LA CANETTE ............................................... 12 INSTALLER UNE BOBINE DE FIL SUR LA BROCHE PORTE-BOBINE ............................................................ 12 BOBINER LA CANETTE ................................................ 12 BOBINER LA CANETTE INDÉPENDAMMENT............. 13 INSÉRER LA CANETTE ................................................ 13 ENFILER L’AIGUILLE.......................................................... 14 PRÉPARER À ENFILER LA MACHINE ......................... 14 INSTALLER UNE BOBINE DE FIL SUR LA BROCHE PORTE-BOBINE ............................................................ 14 ENFILER LE FIL SUPÉRIEUR ...................................... 14 ENFILER LE CHAS DE L’AIGUILLE ............................. 15 RÉCUPÉRER LE FIL DE CANETTE ............................. 15 PRÉPARATION DE BRODERIE ......................................... 16 ÉCRAN/BOUTON D’ACCUEIL............................................ 16 RÉGLAGES DE LA MACHINE À BRODER ........................ 16 BOUTON DE RÉGLAGE ............................................... 16 TENSION DU FIL........................................................... 16 ARRÊT POUR COUPER ............................................... 17 SIGNAL SONORE ......................................................... 17 LUMINOSITÉ DE L’ÉCRAN ........................................... 17 ÉCRAN DE CALIBRAGE ............................................... 17 VERSION DU LOGICIEL ............................................... 17 LIVRE DE MOTIFS 4 PIÈCES PRINCIPALES 1 2 3 7. Bouton de réglage 8. Volant 9. Bouton Marche/Arrêt 10. Bouton lent 11. Bouton rapide 12. Bouton coupe-fil 4 5 6 32. Prise de la clé USB Embroidery Stick 33. Interrupteur 34. Connecteur pour cordon d’alimentation 7 8 32 9 10 13. Coupe-fil 14. Enfile-aiguille 15. Levier d’enfile-aiguille 16. Vis de pied-de-biche 17. Pied-de-biche de broderie 18. Plaque à aiguille RÉGLER LA MACHINE 1. Plaque frontale 2. Couvercle supérieur 3. Releveur de fil (Intérieur) 4. Releveur de pied-de-biche 5. Panneau tactile LCD 6. Bouton d’accueil 34 36. Prise de branchement de l’unité de broderie 35. Poignée 11 12 33 19. Vis de plaque à aiguille 20. Guide-fil d’aiguille 21. Aiguille 22. Couvercle de canette 23. Verrou de couvercle de canette 13 19 14 20 15 21 16 17 22 18 23 35 24. Support de broche portebobine 25. Guide-fil 26. Guide-fil supplémentaire 27. Disque de tension du bobineur de canette 24 25 28. Broche porte-bobine 29. Arrêt du bobineur de canette 30. Arbre du bobineur de canette 31. Coupe-fil du bobineur de canette 26 27 28 29 30 36 37. Coffret à accessoires 38. Unité de broderie Levier du système d’attache (Sous le coffret à accessoires) 39. Pied d’ajustement de niveau (fond de l’unité) 31 37 5 38 39 40 40. Support de cercle à broder 41. Ensemble de fixation du cercle de broderie 42. Prise de l’unité de broderie 41 42 ACCESSOIRES ACCESSOIRES COFFRET À ACCESSOIRES Certains accessoires sont stockés dans le coffret à accessoires. 1. Paquet d’aiguilles 2. 5 canettes SINGER® Classe 15 (dont une dans la machine) 3. Découvit 4. Brosse 5. Tournevis 6. Filet couvre-bobine 7. Broche porte-bobine repliable 8. 2 rondelles de feutre 9. Tournevis pour plaque à aiguille 10. Porte-bobine 11. Petit porte-bobine 12. Clé USB Embroidery Stick 13. Cordon d’alimentation 14. Cercle de broderie 100 x 100 mm (4” x 4”) 15. Cercle de broderie 260 x 150 mm (10 1/4” x 6”) Le coffret à accessoires est situé sur le côté gauche de l’unité de broderie. Tirez pour l’ouvrir 1 2 8 9 3 4 10 5 11 6 7 12 13 14 15 6 ENLEVER ET INSÉRER L’AIGUILLE SÉLECTIONNER L’AIGUILLE ET LE FIL Sélectionnez une aiguille du style et de la taille adaptés au tissu sur lequel vous allez broder. Pour des résultats de bonne qualité, il est important d’utiliser le style et la taille d’aiguille adaptés pour le tissu sur lequel vous allez broder. Pour déterminer quelle aiguille utiliser, consultez le Tableau de référence rapide de broderie à la page 29. ATTENTION AIGUILLE 1. Pour les tissés légers, utilisez une aiguille SINGER® Style 2000, taille 11/80. 2. Pour les tissés moyens à plus épais, utilisez une aiguille SINGER® Style 2000, taille 14/90. 3. Pour les tissus extensibles légers, utilisez une aiguille SINGER® Style 2001, taille 11/80. 4. Pour les tissus extensibles moyens à plus épais, utilisez une aiguille SINGER® Style 2001, taille 14/90. Pour éviter les accidents : Mettez la machine hors tension avant d'enlever l'aiguille. 1. Tournez le volant vers vous jusqu’à ce que l’aiguille se trouve dans sa position la plus élevée. 2. Desserrez la vis de l’aiguille. Il est possible de substituer les aiguilles SINGER® Style 2020 pour une aiguille de Style 2000, en taille 11/80 ou 14/90. Il est possible de substituer les aiguilles SINGER® Style 2045 pour une aiguille de Style 2001, en taille 11/80 ou 14/90. Il est recommandé d’utiliser les aiguilles SINGER® dans votre machine à broder SINGER®. FIL La broderie en machine est réalisée le plus souvent avec du fil de rayonne ou en polyester dans l’aiguille. Un fil plus léger, qui remplit la canette, est recommandé pour la canette. Ceci permet de créer moins de densité sur l’envers du motif de broderie. REMARQUE : Outre l’utilisation d’une aiguille et de fil adaptés, il est également important d’utiliser l’entoilage approprié pour le tissu sur lequel vous allez broder. (Voir les pages 18 et 29 pour plus d’informations.) 3. Retirez l’aiguille. 4. Insérez la nouvelle aiguille dans la vis avec le côté plat vers l’arrière et enfoncez-la autant que possible. 5. Serrez bien la vis de l’aiguille. N’utilisez pas une aiguille courbée ou émoussée (a). Placez l’aiguille sur une surface plate pour vérifier qu’elle est droite. 7 RÉGLER LA MACHINE AGUILLES RÉGLER LA MACHINE CONNECTER L’UNITÉ DE BRODERIE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE DANGER Une prise protégée (A) se trouve à l’arrière de la machine. Le couvercle s’ouvre automatiquement lorsque vous connectez l’unité de broderie. 1. Mettez la machine hors tension avant de connecter l’unité de broderie. 2. Faites glisser l’unité de broderie sur le bras de la machine jusqu’à ce qu’elle s’enfonce solidement dans la prise. 3. Au besoin, utilisez le pied de réglage de niveau afin que la machine et l’unité de broderie soient au même niveau. Pour réduire le risque d'électrocution : la machine branchée ne doit jamais être laissée sans surveillance lorsqu'elle est branchée. Débranchez-la toujours du réseau électrique AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de brûlures, incendie, électrocution ou blessures corporelles : ne débranchez pas la machine en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisissez la prise et non 1. Placez la machine sur une surface stable. 2. Connectez le cordon d’alimentation à la machine en insérant la fiche à 2 trous dans le connecteur du cordon d’alimentation. POUR ENLEVER L ’UNITÉ DE BRODERIE 3. Branchez la fiche du cordon d’alimentation à la prise électrique. 4. Allumez la machine. Enlevez le cercle de la machine. (Voir page 19) 1. Pour stocker l’unité de broderie dans la boîte, mettez le support en position de stationnement en sélectionnant « position de stationnement dans » l’option de cercle. (Voir page 22) 2. Éteignez la machine. 3. Tirez le levier (B) à gauche sous l’unité de broderie et faites glisser l’unité vers la gauche pour la retirer. Le cache prise se ferme automatiquement. 4. Rangez l’unité de broderie dans son emballage d’origine. 5. Les lampes s’allument une fois que la machine est sous tension (symbole I). 6. Pour débrancher, mettez l’interrupteur en position d’arrêt (symbole O), puis retirez la prise du secteur. POUR LES UTILISATEURS AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA : INFORMATIONS SUR LA PRISE POLARISÉE Cet appareil est équipé d’une prise polarisée à sens unique (une fiche est plus large que l’autre). Afin de réduire le risque d’électrocution, cette fiche est destinée à être branchée dans une prise polarisée à sens unique. Si les fiches ne rentrent pas totalement dans la prise, retournez-les. Si la prise ne rentre toujours pas, contactez un électricien qualifié pour qu’il installe une prise adéquate. Toute modification de la prise est à proscrire. 8 MESSAGES AU DÉMARRAGE FONCTIONS DE COMMANDE DE LA MACHINE Lorsque vous allumez la machine, une série de messages s’affichent à l’écran. a. Si l’unité de broderie n’est pas connectée, ce message s’affiche. Connectez l’unité correctement. (Voir page précédente.) b. Si l’aiguille ne se trouve pas dans sa position la plus élevée, ce message s’affichera. Tournez le volant vers vous pour élever l’aiguille à sa position la plus élevée, puis appuyez sur le bouton « ✓ ». BOUTON DE MARCHE/ARRÊT (A) La machine commencera à fonctionner en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt et s’arrêtera en appuyant sur ce même bouton une deuxième fois. La machine démarrera lentement au début de la couture. REMARQUE : 1. la machine ne démarre pas si vous ne sélectionnez pas de motif de broderie ou une lettre. 2. La fonction de bobinage de canette est indépendante de ce bouton. (voir page 12). BOUTONS DE COMMANDE DE LA VITESSE (B) La vitesse de couture est contrôlée en appuyant sur la pédale. Vous pouvez modifier la vitesse maximum en appuyant sur ces boutons. Appuyez sur le bouton gauche pour réduire la vitesse. Appuyez sur le bouton droit pour augmenter la vitesse. c. Si ce message s’affiche, enlevez le cercle (s’il est posé), nettoyez la zone de broderie et appuyez sur le bouton « ✓ ». d. Si le pied-de-biche est abaissé, ce message s’affiche. Élevez le releveur de pied-de-biche et appuyez sur le bouton « ✓ ». (Voir la page suivante) REMARQUE : si vous utilisez un fil spécial, tel qu’un fil métallique, vous devez réduire la vitesse maximum pour empêcher que le fil ne se casse. Lorsque les messages a-d ne sont plus affichés à l’écran, le support se déplacera au point de départ. e. L’écran d’accueil s’affiche. (Pour plus d’informations sur l’écran d’accueil, voir page 16.) ATTENTION A Pour éviter les accidents : 1. ne portez pas la machine lorsque l'unité de broderie est posée. Elle pourrait tomber. 2. Ne poussez pas et ne tirez pas le support en appliquant trop de force. Il pourrait se casser. 3. Ne tenez pas la machine par le support pour la déplacer. 4. N'appuyez pas trop fort sur l'écran et n'utilisez pas d'objets pointus pour le toucher. Ceci pourrait endommager l'écran. Touchez uniquement l'écran avec votre doigt. 9 B RÉGLER LA MACHINE RÉGLER LA MACHINE RÉGLER LA MACHINE BOUTON COUPE- FIL (C) RELEVEUR DE PIED-DE- BICHE (F) En appuyant sur ce bouton, la machine coupera automatiquement les fils. Le pied-de-biche est relevé ou abaissé par ce levier. Vous pouvez élever et maintenir le releveur de pied-de-biche en position extra haute, ce qui permet d’installer le cercle de broderie plus facilement. REMARQUE : la machine coupera les fils automatiquement entre les changements de couleur et lorsqu’un motif de broderie a été terminé. REMARQUE : la machine ne démarrera pas lorsque le pied-de-biche est levé (hormis pour le bobinage de la canette). ATTENTION : 1. n’appuyez pas sur ce bouton lorsqu’il n’y a pas de tissu sous le pied-de-biche ou si vous n’avez pas besoin de couper des fils. Le fil pourrait s’entortiller, ce qui provoquerait des dégâts. 2. N’utilisez pas ce bouton pour couper du fil d’une épaisseur supérieure à du fil n° 30, en nylon ou d’autres fils spéciaux. Dans ce cas, utilisez le coupe-fil (G). COUPE- FIL (G) Utilisez-le si le bouton coupe-fil n’est pas utilisé. 1. Élevez le pied-de-biche et tirez les fils vers l’arrière. 2. Crochetez les fils dans le coupe-fil de l’arrière vers l’avant. 3. Tirez les fils pour les couper. G C F COUVERCLE SUPÉRIEUR (D) Pour ouvrir le couvercle supérieur, relevez le côté droit du couvercle. MONTER LA MACHINE DANS UN MEUBLE DE COUTURE (H) VOLANT (E) Il y a deux trous sous la machine qui sont destinés à l’installation de la machine dans un meuble de couture. Alignez les trous (indiqués dans l’image) avec les trous correspondants dans la base du meuble. Fixez la machine avec les vis. (Vis non fournies) L’aiguille s’élève ou s’abaisse en tournant le volant. Vous devez toujours tourner le volant vers vous. D E H 10 INFORMATION SUR LE LOGICIEL CLÉ USB EMBROIDERY STICK RÉGLER LA MACHINE Votre machine est fournie avec un stick USB. Ce stick USB contient ce qui suit : a. Données dessins (type de broderie) b. Livre de dessins (dossier PDF montrant les images des dessins de broderies et des polices, vues sur le PC) c. Information sur les dessins originaux (dossier PDF montrant les détails sur les dessins originaux, vus sur le PC). CONNECTER LA CLÉ USB Votre machine dispose d’une prise USB pour lire les données de broderie sur la clé USB Embroidery Stick. Ouvrez le couvercle et insérez la clé USB dans la prise. La fiche USB ne peut être insérée que dans un seul sens - ne forcez pas pour l’introduire dans la prise. Pour la débrancher, tirez la clé USB délicatement et tout droit. REMARQUE : ne retirez pas la clé USB Embroidery Stick pendant le fonctionnement de la machine ou la piqûre de broderie, car ceci pourrait endommager les fichiers sur votre clé USB. LIVRE DE MOTIFS Un livre de dessins est fourni, lequel montre une supervision des dessins de broderie et des polices incluses dans votre machine. Vous pouvez voir l’image des dessins, ainsi que les dimensions et le nombre de points du dessin. Ce livre est un dossier PDF, auquel vous pouvez accéder via le stick USB que vous placez sur votre PC. Votre PC devra avoir l’application Adobe Acrobat Reader installée de manière à pouvoir visionner le livre de dessins. Si votre PC n’a pas l’application Acrobate Reader, vous pouvez accéder à la page WEB de Adobe pour l’installer. INFORMATION SUR LES DESSINS ORIGINAUX C’est un dossier PDF qui contient des informations plus spécifiques sur chaque dessin de broderie originale qui est contenu dans votre machine, comme l’ordre des couleurs de fils, les couleurs de fils suggérées et autres. Ce livre est un dossier PDF, auquel vous pouvez accéder via le stick USB que vous placez sur votre PC. Votre PC devra avoir l’application Adobe Acrobat Reader installée de manière à pouvoir visionner le livre de dessins. Si votre PC n’a pas l’application Acrobate Reader, vous pouvez accéder à la page WEB de Adobe pour l’installer. LOGICIEL DE BRODERIE Le logiciel de broderie est disponible pour votre machine ; il vous permettra d’utiliser les motifs d’autres sources, tels que des motifs sur CD et sur Internet. Allez à singer.mysewnet.com pour des informations sur la méthode pour télécharger ce logiciel sur votre PC. MISE À JOUR DE VOTRE MACHINE Périodiquement, des mises à jour seront disponibles pour votre machine. Votre machine est mise à jour à l’aide de votre clé USB. 1. Allez sur singer.mysewnet.com pour des informations sur les mises à jour disponibles pour votre machine. 2. Suivez les instructions à l’écran pour effectuer la mise à jour de votre machine. 11 ENFILAGE DE LA MACHINE RÉGLAGE DE LA CANETTE BOBINER LA CANETTE Veillez à utiliser uniquement des canettes SINGER® Classe 15 dans cette machine. 1. Tenez le fil dans les deux mains et crochetez le fil au guide à partir de l’ouverture de devant. 2. Amenez le fil vers la droite et faites-le passer à travers le guide-fil depuis l’arrière. Faites passer le fil sous le disque de tension dans le sens des aiguilles d’une montre. 3. Insérez le fil dans le trou dans la canette et placez la canette sur la tige du bobineur. RETRAIT DE LA CANETTE 1. Tirez le verrou du couvercle de canette vers la droite et enlevez le couvercle de canette. 2. Enlevez la canette de la machine. 4. Tenez le bout du fil et poussez la butée de canette vers la droite. Lorsque l’écran de bobinage de canette s’affiche, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt sur l’écran pour commencer à bobiner. 5. Après quelques tours de la canette, arrêtez la machine en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt à l’écran. 6. Coupez le fil près du trou, comme illustré. INSTALLER UNE BOBINE DE FIL SUR LA BROCHE PORTE-BOBINE 1. Remonter le bout du fil de la bobine et placez la rondelle en feutre et la bobine de fils sur le support de la bobine afin que le fil se déroule par l’avant de la bobine. 2. Poussez le porte-bobine sur la broche-porte bobine autant que possible. a. Le porte-bobine peut être retourné afin de mieux s’adapter aux bobines de fil plus petites. b. Utilisez le petit porte-bobine lorsque vous utilisez du fil croisé. Laissez une petite ouverture entre le porte-bobine et la bobine, comme illustré. c. Mettre le fil juste au-dessus de la bobine si le fil se déroule trop facilement. 7. Démarrez à nouveau la machine. Vous pouvez ajuster la vitesse de bobinage en appuyant sur le bouton « + » (plus rapide) ou « - » (plus lent) sur l’écran. 8. Une fois que la canette est complètement bobinée, la butée de canette revient à gauche et cesse de bobiner. 9. Enlevez la canette de la tige et coupez le fil avec le coupefil. 12 ENFILAGE DE LA MACHINE BOBINER LA CANETTE INDÉPENDAMMENT INSÉRER LA CANETTE 2. Tirez le fil dans l’encoche (a) tout en tenant la canette. a 3. Tirez le fil le long de la rainure, vers le haut et autour du haut, vers la gauche, puis vers le bas. En tenant légèrement la canette en place avec votre doigt, tirez le fil vers la droite pour le couper. 4. Remettez le couvercle de canette en place. Mettez les languettes de gauche dans les trous dans la plaque à aiguille et enfoncez le couvercle de canette jusqu’à ce qu’il clique en place. REMARQUE Cette machine peut commencer à coudre sans récupérer manuellement le fil de canette. Si vous voulez récupérer manuellement le fil de canette, voir page 15. Soyez sûr d’utiliser uniquement des canettes SINGER® Class 15 transparente sur cette machine. 13 ENFILAGE DE LA MACHINE 1. Placez la canette sous le support de canette, en vous assurant que la canette tourne dans le sens des aiguilles d’une montre. Vous pouvez bobiner la canette indépendamment lors de la piqûre de broderie. 1. Insérez la broche porte-bobine repliable dans le trou sur le côté gauche sur le haut de la machine. 2. Placez la rondelle de feutre et la bobine de fil sur la broche porte-bobine repliable. 3. Amenez le fil vers la droite et crochetez le fil au guide-fil depuis l’ouverture arrière. 4. Suivez la procédure de bobinage normale des étapes 2 à 9 (à la page 12). ENFILAGE DE LA MACHINE ENFILAGE DE L’AIGUILLE PRÉPARER À ENFILER LA MACHINE ENFILER LE FIL SUPÉRIEUR 1. ÉLEVER LE RELEVEUR DE PIED-DE-BICHE. Il est très important d’élever le releveur de pied-de-biche avant d’enfiler la machine, pour assurer la bonne tension du fil. 2. Amenez l’aiguille à sa position la plus haute en tournant le volant vers vous. (Maintenez cette position pour enfiler le chas de l’aiguille). REMARQUE : il est très important d’élever le releveur de pied-de-biche avant d’enfiler la machine. Si vous ne le faites pas, vous obtiendrez certainement une mauvaise qualité de point ou trop de boucles de fil sur le dessous du tissu. Élevez toujours le releveur de pied-de-biche avant de commencer à enfiler la machine. 1. Tenez le fil avec les deux mains et faites passer le fil dans le guide à partir de l’ouverture de devant. 2. Amenez le fil vers l’arrière et faites-le passer dans la fente de droite à gauche. 3. Amenez le fil vers la gauche et tirez le fil vers le bas et vers vous le long de la fente. 4. Tirez le fil autour du demi-tour, puis ramenez-le vers le haut. 5. Pour enfiler le releveur de fil, tirez le fil vers le haut et ramenez le fil vers le bas, de la droite vers la gauche le long de la fente. 6. Tirez le fil vers le bas le long de la fente. 7. Tirez le fil à travers le guide-fil depuis l’ouverture droite. 8. Passez le fil dans le chas de l’aiguille de l’avant vers l’arrière. Consultez la page suivante pour des instructions sur la manière d’utiliser l’enfile-aiguille intégré. INSTALLER UNE BOBINE DE FIL SUR LA BROCHE PORTE-BOBINE 1. Remonter le bout du fil de la bobine et placez la rondelle en feutre et la bobine de fils sur le support de la bobine afin que le fil se déroule par l’avant de la bobine. 2. Poussez le porte-bobine sur la broche-porte bobine autant que possible. a. Le porte-bobine peut être retourné afin de mieux s’adapter aux bobines de fil plus petites. b. Utilisez le petit porte-bobine lorsque vous utilisez du fil croisé. Laissez une petite ouverture entre le porte-bobine et la bobine, comme illustré. c. Mettre le fil juste au-dessus de la bobine si le fil se déroule trop facilement. 14 ENFILAGE DE LA MACHINE ENFILER LE CHAS DE L’AIGUILLE RÉCUPÉRER LE FIL DE CANETTE ATTENTION Cette machine peut commencer à coudre sans récupérer le fil de canette. Si vous voulez commencer à coudre avec un fil de canette plus long, récupérez le fil de canette comme suit. 1. Insérez la canette dans le support de canette, comme indiqué à la page 13, mais ne coupez pas le fil. 2. Relevez le pied-de-biche. 3. Tenez le fil supérieur sans serrer et tournez le volant vers vous en faisant un tour complet. Pour éviter les accidents : 1. N’approchez pas les doigts des parties mobiles. Faites particulièrement attention autour de l’aiguille. 2. N’abaissez pas le releveur de fil pendant que la machine est en marche. ENFILAGE DE LA MACHINE REMARQUE : l’enfile-aiguille est utilisé pour les aiguilles de taille 11/80 et 14/90. 1. Abaissez le pied-de-biche. 2. Vérifiez que l’aiguille est élevée sur sa position la plus haute. Si ce n’est pas le cas, relevez l’aiguille en tournant le volant vers vous. 3. Abaissez l’enfileur lentement et tirez le fil à travers le guide (a), puis tirez vers la droite. 4. Tirez légèrement le fil supérieur. Le fil de canette formera une boucle. 5. Tirez environ 10 cm du fil supérieur et du fil de canette vers l’arrière du pied-de-biche. 4. Abaissez le levier autant que possible. L’enfileur tourne et la tige à crochet passera à travers le chas de l’aiguille. 5. Tirez le fil dans le guide, en assurant que le fil se trouve sous la tige à crochet. 6. Remettez le couvercle de canette en place. (voir page 13). 6. Tenez le fil sans serrer et libérez le levier. Alors que l’enfileur pivote à nouveau, la tige à crochet passera à travers le chas de l’aiguille, en formant une boucle de fil. 7. Tirez le fil sur environ 10 cm à travers le chas de l’aiguille. 15 PRÉPARATION DE BRODERIE ÉCRAN/BOUTON D’ACCUEIL TENSION DU FIL (D) Cette machine à broder ajuste la tension du fil automatiquement. Toutefois, en fonction du fil ou tissu utilisés, il peut être nécessaire de modifier le réglage de tension pour obtenir les résultats souhaités. Pour obtenir la tension du fil souhaitée, procédez au réglage suivant. ÉCRAN D’ACCUEIL (A) Une fois que vous avez posé correctement l’unité de broderie, l’écran d’accueil s’affiche. Vous pouvez commencer à sélectionner et modifier la broderie sur cet écran. BOUTON D’ACCUEIL (B) Vous pouvez revenir à l’écran d’accueil depuis n’importe quel écran en appuyant sur le bouton d’accueil. À ce moment, tous les motifs ou lettres sélectionnés, ainsi que les modifications de broderie seront effacés. i. CORRIGER LA TENSION DU FIL Le fil supérieur apparaît légèrement sur l’envers du tissu. ii. FIL SUPÉRIEUR TROP SERRÉ Le fil de canette apparaît sur le dessus du tissu. Réduisez la tension du fil supérieur en appuyant sur le bouton « - ». iii. FIL SUPÉRIEUR TROP LÂCHE Le fil supérieur est lâche ou fait des boucles. Augmentez la tension du fil supérieur en appuyant sur le bouton « + ». A DESSUS B ENVERS i RÉGLAGES DE LA MACHINE À BRODER BOUTON DE RÉGLAGE (C) ii Avant ou pendant la broderie, vous pouvez ajuster les réglages de la machine en appuyant sur le bouton de réglage. L’écran de réglage s’affiche. (a) Vous pouvez parcourir cet écran en appuyant sur les flèches à droite. Appuyez à nouveau sur le bouton de réglage pour revenir à l’écran précédent. REMARQUE : hormis la tension de fil, tous les réglages resteront inchangés, jusqu’à ce que vous les modifiez. La tension du fil reviendra à la valeur prédéfinie lorsque vous changez le motif. iii Lorsque la tension du fil est modifiée par rapport au réglage par défaut (prédéfini), le nombre sera mis en surbrillance. (a) REMARQUE : si la canette a été enfilée ou insérée incorrectement ou si le fil supérieur n’a pas été enfilé correctement, il n’est pas possible d’obtenir une bonne tension de fil. Vérifiez pour assurer que la canette et le fil supérieur sont enfilés correctement avant de procéder à des ajustements. D C 16 PRÉPARATION DE BRODERIE ARRÊT POUR COUPURE ÉCRAN DE CALIBRAGE Lorsque vous commencez à broder, la machine peut être réglée afin qu’elle s’arrête au bout de quelques points, ce qui vous permet de couper le bout du fil. Vous pouvez sélectionner ou désélectionner cette fonction, comme suit : i. L’arrêt pour coupure est activé. ii. L’arrêt pour coupure est désactivé Si les icônes sur l’écran (par rapport à l’endroit où vous touchez sur l’écran) semblent mal alignées, il est peut-être nécessaire de calibrer l’écran comme suit : 1. Faites défiler vers le bas et appuyez sur le bouton d’écran de calibrage. 2. Appuyez sur chaque « O » indiqué sur les 5 positions d’écran. (4 coins et centre) Lorsque le calibrage est terminé, l’écran de réglage s’affiche à nouveau. i 1 ii 2 SIGNAL SONORE Vous pouvez activer ou désactiver le signal sonore en appuyant sur ce bouton. i. Le signal sonore est activé. ii. Le signal sonore est désactivé. 3 4 6 i ii VERSION DE LOGICIEL La version de logiciel de cette machine à broder sera indiquée en bas de cet écran. Vous pouvez mettre le logiciel à jour en utilisant la clé USB Embroidery Stick. (Voir page 11) LUMINOSITÉ DE L’ÉCRAN Vous pouvez ajuster la luminosité de l’écran LCD. En appuyant sur le bouton « + » ou « - », la luminosité augmente ou diminue. (exemple) 17 PRÉPARATIONS DE BRODERIE 5 PRÉPARATION DE BRODERIE TISSU ET ENTOILAGE Il est possible de broder sur de nombreux types de tissus différents. Quel que soit le tissu, il sera nécessaire d’utiliser un type d’entoilage approprié. (Voir page 29 pour plus d’informations) L’entoilage sert de fondation, en maintenant solidement le tissu pendant que la machine à broder pique le motif et en éliminant les déformations dans le tissu et le motif. Différents tissus nécessiteront différents types d’entoilage, en fonction de la nature du tissu et de la densité du motif brodé. Quoi qu’il en soit la majorité des motifs de broderie seront piqués de manière optimale si le tissu est entoilé correctement. L’entoilage est principalement utilisé comme renfort, mais il arrive également qu’il soit utilisé sur le haut de l’ouvrage. Un « renfort » se met sur l’envers de la zone à broder. Il peut être encerclé avec le tissu ou encerclé seul, en fonction du tissu et du projet. Une « surnappe » signifie qu’un entoilage supplémentaire est placé sur le haut du tissu, il est soit encerclé avec le tissu ou fixé d’une autre manière. Sa fonction est d’assurer que la texture ou l’épaisseur du tissu est maintenue vers le bas, en fournissant une surface lisse pour la broderie. En général, l’entoilage doit être plus grand que le cercle avec lequel il est utilisé. Lorsque la broderie est terminée, utilisez des ciseaux à pointe fine pour enlever soigneusement tout surplus d’entoilage de la zone à broder. a. b. c. d. Bien qu’il y ait de nombreux types d’entoilages disponibles, la plupart des types courants peuvent être enlevés en les déchirant, en les lavant ou en les découpant. En outre, les entoilages sont disponibles en différentes épaisseurs. Après avoir sélectionné le meilleur type d’entoilage pour l’ouvrage, choisissez l’épaisseur appropriée. En règle générale, l’épaisseur de l’entoilage doit être compatible avec le tissu. Entoilage Position du cercle Tissu (envers) Surface de broderie (dessus) b a Les entoilages déchirables sont temporaires ; une fois que le surplus est enlevé après la broderie, le tissu seul doit pouvoir supporter le motif. Les entoilages déchirables sont généralement recommandés pour les tissés. Les entoilages à découper sont permanents et représentent donc un meilleur choix pour supporter la broderie sur des tissus instables, afin d’empêcher les déformations. Il suffit de couper le surplus autour du motif. Même avec des lavages fréquents, le motif de broderie restera intact. Les entoilages à laver s’éliminent de la broderie au rinçage. Alors qu’ils sont bien adaptés pour la couture sur des tissus très légers, ils peuvent également servir de surnappe. Après avoir enlevé l’entoilage principal en trop, le reste se rince simplement. d Il existe également une version thermofusible et non thermofusible d’entoilage. Les entoilages thermofusibles peuvent être repassés sur l’envers de la zone à broder, pour empêcher la déformation du tissu pendant l’encerclage. Toutefois, pour les tissus qui peuvent être plus sensibles au repassage, les entoilages non thermofusibles seront utilisés. Dans ces cas, un autre outil utile est un adhésif temporaire à pulvériser sur le tissu. Utilisez ceci pour « maintenir » temporairement les tissus et l’entoilage pendant l’encerclage et la broderie et pour empêcher les tissus de bouger pendant la broderie. Vous devrez un peu expérimenter pour savoir comment il convient de bien entoiler au début. Suivez les recommandations du fabricant de l’entoilage pour obtenir les meilleurs résultats. 18 c PRÉPARATION DE BRODERIE FIXER LE TISSU DANS LE CERCLE DE BRODERIE FIXER LE CERCLE DE BRODERIE À LA MACHINE Pour obtenir les meilleurs résultats de broderie, placez une feuille d’entoilage sous le tissu. Lors de l’encerclage de l’entoilage et du tissu, veillez à ce qu’ils soient lisses et bien encerclés. 1. Ouvrez le levier du système d’attache sur le cercle extérieur et enlevez le cercle intérieur. 2. Placez le cercle extérieur sur une surface plane solide, avec la vis en bas à droite. Le centre du bord inférieur gauche du cercle contient une petite flèche qui s’alignera avec une autre petite flèche située sur le cercle intérieur. 3. Placez l’entoilage et le tissu, endroit vers le haut, sur le cercle extérieur. 1. Relevez le pied-de-biche. Amenez l’aiguille à sa position la plus haute en tournant le volant vers vous. 2 3 1 4. Placez le cercle intérieur sur le tissu, avec la petite flèche sur le bord gauche et enfoncez fermement dans le cercle extérieur. 5. Fermez le levier du système d’attache. Ne forcez pas sur le levier du système d’attache. S’il ne semble pas vouloir se fermer, desserrez en premier la vis de retenue, puis essayez de fermer le levier du système d’attache à nouveau. 6. Ajustez la pression du cercle extérieur en tournant la vis de retenue. Pour obtenir les meilleurs résultats, le tissu doit être tendu dans le cercle. a 4 RETRAIT DU CERCLE DE LA MACHINE appuyez et maintenez le levier d’attache (a) sur l’ensemble de connexion du cercle, puis faites glisser le cercle vers vous. 5 6 REMA Lorsque vous brodez des motifs supplémentaires sur le même tissu, ouvrez le levier du système d’attache, placez le cercle dans la nouvelle position sur le tissu et refermez le levier du système d’attache. Lorsque vous changez de type de tissu, vous pouvez avoir besoin d’ajuster la pression à l’aide de la vis de retenue. Ne forcez pas sur le levier du système d’attache. 19 PRÉPARATIONS DE BRODERIE 2. Faites glisser le cercle sur l’unité de broderie d’avant en arrière jusqu’à ce qu’il s’enclenche. REMARQUE : vous pouvez relever le levier du pied-de-biche et le maintenir dans une position plus élevée pour permettre de faire passer le cercle sous le pied. SÉLECTION DES MOTIFS ÉCRAN D’ACCUEIL 2 La sélection des motifs pour broder débute sur l’écran d’accueil. L’écran d’accueil dispose de deux sélections principales. a. Sélectionner un motif, le modifier et le piquer. b. Programmer des lettres, les modifier et les piquer. d 3 e a b POUR SÉLECTIONNER UN MOTIF USB Votre machine peut lire les données « .xxx » et « .dst » stockées dans la clé USB Embroidery Stick. 1. Insérez la clé USB Embroidery Stick dans la prise USB. 2. Appuyez sur le bouton de motif sur l’écran d’accueil, puis appuyez sur l’onglet USB (f). Une liste de données s’affiche à l’écran. Appuyez sur le fichier ou le dossier pour sélectionner ou ouvrir et appuyez sur le bouton « ✓ ». Une fois que le dossier est ouvert, la liste de motifs inclus dans ce dossier s’affiche (g). Pour revenir, appuyez sur la flèche sur la ligne du haut (h). Appuyez sur le bouton d’infos pour afficher d’autres informations à propos du motif sélectionné. REMARQUE : si la clé ou support USB est vide ou si le fichier lisible n’est pas inclus, une marque vide s’affichera. 3. Lorsque le fichier est sélectionné, l’écran de positionnement de broderie s’affiche COLLECTION DE BRODERIES Votre machine est fournie avec plus de 200 motifs de broderies, ainsi que des polices de broderie. Vous trouverez 69 de ces dessins, plus les polices insérés dans la machine. Le reste des motifs de broderie sont sur le stick USB. Le stick USB a aussi 2 dossiers PDF avec les informations sur les dessins. Pour plus d’information sur cela, consultez la page 11. SÉLECTION D’UN MOTIF POUR SÉLECTIONNER UN MOTIF INTÉGRÉ Votre machine contient 69 motifs de broderie intégrés. 1. Appuyez sur le bouton de motif sur l’écran d’accueil. Un écran à dix touches s’affiche. REMARQUE : appuyez sur l’onglet machine (c) si l’onglet USB est activé. 1 1 2 c 2. Sélectionnez le dessin à partir de la collection de broderies et indiquez le numéro du dessin sur l’écran tactile. Le nombre sélectionné s’affiche en haut à gauche de l’écran LCD. Pour supprimer un nombre, appuyez sur le bouton supprimer (d). Si vous voulez en savoir plus sur le motif sélectionné, appuyez sur le bouton info (e). Les informations suivantes sont indiquées à l’écran. i. Nom du motif ii. Largeur et hauteur max. du motif iii. Nombre total de couleurs iv. Nombre total de points En appuyant sur le bouton « ✓ », les informations s’effaceront et l’écran à dix touches s’affichera à nouveau. 3. Appuyez sur le bouton « ✓ » de l’écran à dix touches. Le motif est sélectionné et l’écran de positionnement de broderie s’affiche. f h 3 g 20 MODIFIER LE MOTIF ÉCRAN DE ROTATION ET D’INVERSION DE BRODERIE Avant de commencer à broder, vous pouvez modifier les motifs, comme indiqué ci-dessous, en utilisant les onglets Modifier. 1. Appuyez sur l’onglet rotation et inversion de broderie. 2. Appuyez sur le bouton rotation. En appuyant sur ce bouton, le motif tourne de 90 degrés dans le sens des aiguilles d’une montre. Si le motif est trop large ou trop haut pour tourner de 90 degrés, il pivotera de 180 degrés. La valeur de rotation totale sera indiquée en haut à droite de l’écran LCD. Une « icône machine » est située à gauche de la valeur de rotation ; elle pivote lorsque la valeur de rotation est modifiée. 3. Appuyez sur le bouton inversion. a. Inverser du haut vers le bas b. Inverser latéralement L’« icône machine » (située près du haut de l’écran LCD) s’inversera en fonction des sélections réalisées, en indiquant la nouvelle orientation du motif de broderie. REMARQUE : le message contextuel s’affiche si vous n’avez pas posé le cercle correct. Appuyez sur le bouton « ✓ » et posez le cercle indiqué dans ce message ou modifiez le réglage de taille de cercle dans l’écran d’option de broderie (Page suivante). 2 3 a b ÉCRAN DE POSITIONNEMENT DE MOTIF Vous pouvez déplacer le positionnement du motif de broderie sélectionné, comme suit : 1. Appuyez sur l’onglet de positionnement de broderie. (Lorsque vous avez sélectionné le motif, cet écran s’affichera en premier.) 2. Appuyez sur les quatre flèches pour déplacer la position. a : haut, b : gauche, c : droite, d : bas Le cercle se déplacera en fonction de la direction sélectionnée. À chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le cercle se déplace. Si vous appuyez et maintenez le bouton enfoncé, le mouvement se fera en incréments plus importants. Les valeurs (X:Y:) près du haut de l’écran indiquent la distance depuis la position centrale. 1 1. Appuyez sur l’onglet de mise à l’échelle de broderie. 2. Pour augmenter l’échelle, appuyez sur la flèche supérieure (a). Pour diminuer l’échelle, appuyez sur la flèche inférieure (a). Le motif sera mis à l’échelle de 5 pour cent à chaque pression sur une flèche. La mise à l’échelle maximum est +/- 20 pour cent. Si la mise à l’échelle dépasse la taille du cercle, elle ne peut pas être sélectionnée. Pour revenir à la taille d’origine, appuyez sur le bouton (c). REMARQUE : le côté gauche de l’écran indique le champ de broderie et la position et la taille relatives du motif. Lorsque vous modifiez le motif, ce champ redessinera le motif en fonction de vos modifications. La valeur de l’échelle est indiquée entre les boutons et la taille du motif mis à l’échelle est indiquée sur la ligne du haut de l’écran. 2 a b c d e 2 a b c 1 1 21 BRODERIE ÉCRAN DE MISE À L’ÉCHELLE DE BRODERIE MODIFIER LE MOTIF ÉCRAN D’OPTION DE BRODERIE OPTION DE CERCLE - DÉPLACEMENT DE POSITION DE CERCLE Lorsque vous appuyez sur le bouton d’option et de sélection de cercle, l’écran d’option de cercle s’affiche en premier. Vous pouvez déplacer la position du cercle comme suit : i. Position actuelle : Lorsque vous souhaitez revenir au point actuel et recommencer la broderie là où elle avait été interrompue, appuyez sur ce bouton. Le cercle se déplacera à la position actuelle et l’écran reviendra aux options de broderie. REMARQUE : vous pouvez également appuyez sur le bouton « ✓ » pour revenir à la position actuelle et à l’écran d’option de broderie. ii. Position de découpe : En appuyant sur ce bouton, déplacez le cercle vers vous, ce qui permet de couper le tissu lorsque vous brodez un appliqué. iii. Position de stationnement : Lorsque votre broderie est terminée et que vous voulez ranger votre machine, il est nécessaire de déplacer le support de cercle en position de stationnement. Appuyez sur le bouton de position de stationnement. Lorsque le message contextuel (v) s’affiche, déplacez le cercle et appuyez sur le bouton « ✓ ». Le support se place alors dans la position correcte pour le rangement. Puis, éteignez l’interrupteur d’alimentation et enlevez l’unité. REMARQUE : il est très important de retirer le cercle pour éviter qu’il ne s’abîme. iv. Position centrale : Si vous souhaitez vérifier où se trouvera la position centrale du cercle sur le tissu, appuyez sur ce bouton. 1. Appuyez sur l’onglet d’option de broderie. 2. Vous pouvez accéder aux options de broderie en appuyant sur les boutons, comme indiqué ci-dessous : A. Option et sélection de cercle B. Tracé C. Bâti D. Monochrome 2 A B C D 1 OPTION ET SÉLECTION DE CERCLE (A) Le bouton en haut à droite indique la taille de cercle sélectionnée. Appuyez sur ce bouton pour déplacer la position du cercle ou pour changer la taille du cercle. A i iii ii iv v REMARQUE Lorsque le cercle n’est pas posé, les boutons « ii, iv » ne sont pas activés. 22 MODIFIER LE MOTIF TRACÉ (B) SÉLECTION DE CERCLE Lorsque vous sélectionnez le motif, la machine sélectionne automatiquement le cercle le plus adapté. 1. Pour modifier le cercle, appuyez sur le deuxième onglet pour ouvrir la liste de cercle. La fonction Tracé peut être utilisée pour tracer autour de la zone du motif. Appuyez sur le deuxième bouton pour déplacer le cercle, afin que l’aiguille soit placée dans le coin supérieur droit de l’endroit où le motif sera brodé. À chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le cercle se déplacera pour afficher tous les coins du motif. La cinquième fois que vous appuyez, le cercle se place au milieu du motif et la sixième fois, il retourne à sa position originale. Le bouton de tracé indique la position en mettant en surbrillance la marque. B 1 2. Sélectionnez le cercle que vous souhaitez utiliser. Vous pouvez parcourir la liste de cercle en appuyant sur les flèches à droite. Vous ne pourrez sélectionner que les cercles qui sont assez grands pour le motif choisi. Les cercles qui sont trop petits sont marqués d’un X et ne peuvent pas être sélectionnés. Le cercle sélectionné est marqué d’un point noir. 3. Appuyez sur le bouton « ✓ ». La taille du cercle change et l’écran d’option de broderie s’affiche. À ce moment, toutes les modifications (rotation, inversion et mise à l’échelle) sont réinitialisées. Si vous ne vous souhaitez pas les conserver, appuyez sur le bouton « X » (e). La taille du cercle et les modifications ne changeront pas et vous reviendrez à l’écran d’option de broderie. BÂTI (C) En appuyant sur le troisième bouton et sur le bouton Marche/ Arrêt, la machine coudra un point de bâti autour de la zone du motif, sous forme de boîte. Le bâti vous permet de fixer votre tissu sur un entoilage placé en dessous, en particulier si le tissu à broder ne peut pas être encerclé. Le bâti peut également fournir un support supplémentaire, surtout pour les tissus instables. REMARQUE : pendant le bâti, la boîte du motif sera indiquée par une ligne pointillée et le bouton de bâti sera mis en surbrillance. 2 BRODERIE C 3 e REMARQUE : si le cercle que vous avez sélectionné est différent de celui qui est installé sur l’unité de broderie, un message contextuel s’affiche pour vous en informer. Installez le bon cercle ou sélectionnez-en un autre dans la liste. Cette machine est fournie avec des cercles de 260x150 et 100x100. MONOCHROME (D) Appuyez sur le quatrième bouton pour activer la broderie monochrome. La machine ne s’arrêtera pas pour les changements de bloc de couleur. Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver la broderie monochrome. Lorsque monochrome est activé, ce bouton sera mis en surbrillance. D 23 COUTURE DES MOTIFS Lorsque vous avez terminé la modification du motif, appuyez sur l’onglet Couture pour commencer à coudre. 6. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. La machine commencera à broder la première couleur du motif. REMARQUE : si le releveur de pied-de-biche est relevé à ce moment, le message contextuel suivant s’affichera : Abaissez le releveur de pied-de-biche et appuyez sur le bouton « ✓ ». ÉCRAN DE COUTURE Lorsque vous appuyez sur l’onglet de couture (A), l’écran de couture s’affiche. a. Champ et position de broderie b. Points restant dans le bloc de couleur / Nombre total de points restant dans le motif En appuyant sur les boutons -/+, la piqure avancera/ reculera. c. Couleur actuelle/Nombre total de couleurs En appuyant sur les boutons -/+, le bloc de couleur avancera/reculera. 6 7. Lorsque le réglage Arrêt pour coupure est activé, la machine s’arrête automatiquement au bout de quelques points pour couper le bout du fil. Une fenêtre contextuelle s’affiche pour vous demander de couper le fil. Coupez le fil et appuyez sur le bouton « ✓ ». Continuez à broder en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt. b a c 7 A COMMENCER À COUDRE 1. Enfilez la première couleur dans le fil supérieur. 8. Lorsque la broderie est terminée, la machine s’arrête automatiquement et coupe le fil supérieur. Une fenêtre contextuelle s’affiche et vous invite à changer de couleur. Réenfilez avec la couleur suivante et appuyez sur le bouton « ✓ ». Continuez à broder en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt. Chaque segment de couleur est terminé par un point d’arrêt et le fil supérieur de canette sont coupés. ATTENTION Pour éviter de vous blesser : vous devez faire particulièrement attention à l'aiguille lors du changement du fil supérieur. 2. Faites passer le fil supérieur dans le trou du pied de broderie depuis le haut. 3. Abaissez le releveur de pied-de-biche. 4. Tenez le fil supérieur. 5. Dégagez assez d’espace pour les mouvements du support de broderie et du cercle. 8 3 9. Lorsque la broderie est terminée, votre machine coupe les deux fils, puis s’arrête. Une fenêtre contextuelle vous informe que votre broderie est terminée. Puis appuyez sur le bouton « ✓ ». Élevez le pied-de-biche et enlevez le cercle. 1 4 9 2 24 LETTRES DE BRODERIE MODIFIER LES LETTRES DE BRODERIE Vous pouvez sélectionner 2 styles de police différents. Les lettres peuvent être modifiées, de la même manière que les motifs. SÉLECTIONNER LES LETTRES DE BRODERIE 1. Appuyez sur le bouton de police sur l’écran d’accueil. L’écran de sélection de motif s’affiche. 2. Cette machine possède 2 polices et chaque police est disponible en 3 tailles. Appuyez sur le bouton de police que vous voulez coudre et appuyez sur le bouton « ✓ ». L’écran des majuscules s’affiche. 3. Sélectionnez les lettres que vous souhaitez broder. Pour modifier les différents types de caractères, appuyez sur l’onglet qui contient les caractères souhaités, comme suit : a. Majuscules b. Minuscules c. Lettres numériques et lettres spéciales 4. La lettre sélectionnée sera ajoutée en haut de la ligne. 5. Les flèches sur la ligne du haut déplacent le curseur. 6. Pour insérer la lettre, déplacez le curseur sur le point d’insertion et sélectionnez la lettre. Pour supprimer la lettre, déplacez le curseur sur la droite de la lettre à supprimer, puis appuyez sur le bouton supprimer (d). 7. Lorsque la séquence de lettres est terminée, appuyez sur la marque « ✓ ». L’écran de couture s’affiche. REMARQUE : si aucune lettre n’est sélectionnée, l’écran d’accueil s’affiche. Vous pouvez revenir au mode de sélection de lettre après avoir appuyé sur la marque « ✓ » en appuyant sur le bouton d’accueil. Vous pouvez ajouter des lettres jusqu’à la hauteur du cercle le plus grand (si la largeur des lettres dépasse la largeur maximum du cercle, il pivote automatiquement de 90 degrés). COUDRE LES LETTRES DE BRODERIE La couture des lettres de broderie est similaire à la couture d’un motif. Lorsque vous piquez les lettres, les valeurs s’affichent à l’écran. a. Points restant dans la lettre / Nombre total de points restant pour toutes les lettres b. Lettre actuelle / Nombre total de lettres La machine pique chaque lettre, en coupant les fils entre chaque lettre. REMARQUE : si vous le souhaitez, vous pouvez sélectionner la fonction Monochrome (voir page 23), afin que toutes les lettres soient cousues sans couper entre chaque lettre, en ne coupant qu’à la fin. 1 a 6 4 2 5 BRODERIE b 3 d a b c 7 25 MESSAGES CONTEXTUELS COUPURE DU FIL SUPÉRIEUR ENLEVER LE CERCLE Ce message contextuel s’affiche lorsqu’une fonction choisie oblige l’unité de broderie à aller en dehors des limites du cercle installé. Pour que le support de broderie se déplace librement, retirez le cercle et appuyez ensuite sur le bouton « ✓ ». Lorsque le fil supérieur se casse ou s’épuise, ce message contextuel s’affiche et la couture cesse. Réenfilez avec la couleur suivante et appuyez sur le bouton « ✓ ». Revenez 3-4 points en arrière depuis le point cassé en appuyant sur « - » sur l’écran de couture. Appuyez sur le bouton Marche/ Arrêt pour recommencer à coudre. BRODERIE TROP GRANDE Ce message contextuel s’affiche si un motif est trop grand pour que cette machine puisse le lire depuis une clé USB. CONNECTER USB Ce message contextuel s’affiche si le bouton USB est activé sans clé USB connectée ou si la clé USB a été enlevée pendant que vous consultez la clé ou si elle a été enlevée pendant la broderie. Connectez la clé USB et appuyez sur le bouton « ✓ ». COMMANDE D’ARRÊT DANS LE MOTIF Ce message contextuel s’affiche lorsqu’il y a un arrêt programmé dans le motif. La machine s’arrête. Appuyez sur le bouton « ✓ » pour continuer à broder. BLOCAGE DE FIL Si le fil supérieur ou de canette est coincé sous la plaque à aiguille, la machine s’arrête et ce message contextuel s’affiche. Enlevez le cercle et la plaque à aiguille (voir page suivante) Éliminez le blocage de fil et remettez la plaque à aiguille en place. Appuyez sur le bouton « ✓ ». SURCHARGE DU MOTEUR PRINCIPAL Si vous cousez sur un tissu très épais ou que la machine se bloque, il est possible que le moteur principal soit surchargé et la machine s’arrête de coudre. Le message contextuel se ferme une fois que le moteur principal et l’alimentation électrique sont redevenus sûrs. TYPE DE CERCLE ERRONÉ Ce message contextuel s’affiche lorsque le cercle sélectionné dans la liste de sélection de cercle n’est pas le même que le cercle posé sur l’unité de broderie. Attachez le type de cercle correct et appuyez sur le bouton « ✓ ». DONNÉES CORROMPUES Ce message contextuel s’affiche lorsque le contenu de la clé USB est corrompu et ne peut pas être lu correctement. IMPOSSIBLE DE LIRE LES DONNÉES SUR LA CLÉ USB Ce message contextuel s’affiche lorsque votre machine à broder ne peut pas accéder aux informations contenues sur la clé USB. Ceci peut être causé par des formats de fichier inadaptés sur la clé USB, la clé USB pourrait être endommagée ou vous pourriez avoir utiliser une clé USB qui n’est pas compatible avec cette machine. 26 ENTRETIEN SUPPORT DE CANETTE DANGER Enlevez le couvercle de la canette et la canette. Nettoyez le support de canette avec une brosse. Pour réduire le risque d'électrocution, déconnectez la fiche du cordon d'alimentation de la prise électrique avant de procéder à l'entretien. ENLEVER LE PIED DE BRODERIE Lors du nettoyage de la machine, vous devez enlever le pied de broderie. 1. Tournez le volant vers vous jusqu’à ce que l’aiguille se trouve dans sa position la plus élevée. 2. Élevez le releveur de pied-de-biche. 3. Enlevez la vis du pied-de-biche et enlevez le pied-de-biche de broderie. COMPARTIMENT À CROCHET ET GRIFFES D’ENTRAÎNEMENT POSER LE PIED DE BRODERIE 1. Tournez le volant vers vous jusqu’à ce que l’aiguille se trouve dans sa position la plus élevée. 2. Élevez le releveur de pied-de-biche. 3. Posez le pied de broderie sur la barre de pied (a) afin que le bras (b) du pied repose en toute sécurité sur la tige (c) de la vis d’aiguille. Posez la vis du pied-de-biche et serrez-la. (Il peut être utile d’abaisser légèrement l’aiguille lorsque vous attachez le pied-de-biche et la vis du pied-de-biche.) 1. Enlevez l’aiguille, le pied-de-biche et le support. Enlevez le couvercle de la canette et la canette. Enlevez les vis en maintenant la plaque à aiguille. 2. Enlevez la plaque à aiguille en relevant le côté droit de la plaque. 1 2 3. Relevez le support de canette et enlevez-le. ATTENTION Pour éviter les accidents, ne touchez pas l'unité du coupe-fil (a). 4. Nettoyez le compartiment à crochet, les griffes d’entraînement et le support de canette avec une brosse. En outre, nettoyez-les à l’aide d’un chiffon sec. a 3 4 b c a NETTOYAGE Si de la peluche et des bouts de fil s’accumulent dans le crochet, ceci perturbera l’opération de la machine. Vérifiez régulièrement et nettoyez le mécanisme de piqure, selon le besoin. 5 Remarque : * une lampe LED est utilisée pour éclairer la zone de piqûre. Elle n’a pas besoin d’être remplacée. Dans le cas improbable où elle ne s’allumerait pas, appelez votre revendeur SINGER® autorisé pour réaliser l’entretien. * Il n’est pas nécessaire de graisser cette machine. 6 b 27 c ENTRETIEN 5. Remettez le support de canette dans le compartiment à crochet, afin que la pointe (b) s’encastre dans la butée (c) comme indiqué. 6. Remettez la plaque à aiguille en insérant le crochet dans la machine. Remettez les vis et serrez. CONSEILS UTILES PROBLÈME Le fil supérieur se casse CAUSE CORRECTION La machine n’est pas enfilée correctement. Fil entortillé autour de la canette. Aiguille mal insérée. Tension du fil trop élevée. Fil de taille incorrecte ou de mauvaise qualité. Réenfilez la machine. Enlevez le fil entortillé. Réinsérez l’aiguille. Réajustez la tension du fil. Choisissez un fil adapté. Page 14 13 7 16 7 Le fil inférieur se casse Réenfilez la canette. Canette mal enfilée. Rebobinez la canette. Canette bobinée irrégulièrement ou trop pleine. Poussière ou peluche dans le support de canette. Nettoyez le support. La machine saute des points Aiguille mal insérée. Aiguille courbée ou émoussée. Taille d’aiguille incorrecte. Réinsérez l’aiguille. Insérez une nouvelle aiguille. Choisissez une aiguille et un fil de taille correcte pour le tissu. 7 7 7 La machine n’est pas enfilée correctement. Canette mal enfilée. Aiguille émoussée. Tension du fil trop élevée. Motif trop dense pour le tissu sur lequel il est brodé. Entoilage insuffisant. Réenfilez la machine. Réenfilez la canette. Insérez une nouvelle aiguille. Réajustez la tension du fil. Sélectionnez un motif moins dense pour le tissu ou changez de type de tissu. Utilisez un entoilage adapté pour le tissu sur lequel vous brodez. 14 13 7 16 20 La machine fait des points lâches ou des boucles Canette mal enfilée. La machine n’est pas enfilée correctement. La tension est mal réglée. Réenfilez la canette. Réenfilez la machine. Réajustez la tension du fil. 13 14 16 Le modèle des points est déformé Blocage au niveau du cercle ou du support. La tension du fil n’est pas équilibrée. Entoilage insuffisant. Éliminez le blocage. Ajustez la tension du fil. Utilisez un entoilage adapté pour le tissu sur lequel vous brodez. 24 16 18 L’enfileur n’enfile pas dans le chas de l’aiguille L’aiguille n’est pas élevée à la position la plus haute. Élevez l’aiguille. Réinsérez l’aiguille. Aiguille mal insérée. Insérez une nouvelle aiguille. Aiguille courbée. L’aiguille se casse Aiguille mal insérée. Aiguille ou fil de taille incorrecte pour le tissu. Réinsérez l’aiguille. Choisissez une aiguille et un fil de taille correcte. 7 7 La machine fonctionne difficilement Poussière ou peluche accumulée dans le compartiment à crochet. Enlevez la plaque à aiguille et le support de canette et nettoyez le compartiment à crochet. 27 La machine ne fonctionne pas Le cordon d’alimentation n’est pas branché dans la prise électrique. L’interrupteur d’alimentation n’est pas allumé. Le pied-de-biche n’est pas abaissé. Insérez la fiche complètement dans la prise électrique. Allumez l’interrupteur. Abaissez le pied. 8 8 10 Le tissu fait des plis 28 13 12 27 18 15 7 7 CONSEILS UTILES OUVRAGE ENTOILAGE ENCERCLAGE AIGUILLE FIL DE CANETT FIL D'AIGUILLE T-shirts Maille douce à découper Encerclez le tissu et l'entoilage ensemble. SINGER® Chromium nº 2001 Taille 11/80 Fil de canette Polyester ou rayonne Polaire À découper et surnappe Encerclez l'entoilage à découper. Épinglez la surnappe et la polaire à l'entoilage à découper encerclé. SINGER® Chromium nº 2001 Taille 14/90 Fil de canette Polyester ou rayonne Serviettes Surnappe et à déchirer Encerclez l'entoilage à déchirer. Épinglez la surnappe et la serviette à l'entoilage à déchirer encerclé. SINGER® Chromium nº 2000 Taille 14/90 Même couleur que le fil d'aiguille ou la serviette Polyester recommandé Tricotés pour pull Entoilage à découper Encerclez l'entoilage à découper. Épinglez la surnappe et le pull à l'entoilage à découper encerclé. SINGER® Chromium nº 2001 Taille 14/90 Fil de canette Polyester ou rayonne Tissus légers Soluble à l'eau, léger à déchirer Encerclez le tissu et l'entoilage ensemble. SINGER® Chromium nº 2000 Taille 11/80 Fil de canette Le fil rayonne est le plus souvent Tissu moyen à épais Entoilage déchirable moyen à épais Encerclez le tissu et l'entoilage ensemble. SINGER® Chromium nº 2000 Taille 14/90 Fil de canette Polyester ou rayonne Jean Entoilage moyen à épais à déchirer Encerclez le tissu et l'entoilage ensemble. SINGER® Chromium nº 2000 Taille 14/90 Fil de canette Polyester ou rayonne Encerclez l'entoilage à découper. Épinglez la surnappe et le tissu à l'entoilage à découper encerclé. SINGER® Chromium nº 2000 Taille 14/90 Fil de canette Polyester ou rayonne Encerclez l'entoilage à découper. Épinglez le tissu à l'entoilage à découper encerclé. SINGER® Chromium nº 2000 Taille 14/90 Fil de canette Polyester ou rayonne Entoilage et Tissus brossés surnappe moyen à épais à déchirer Vinyle et cuir À découper REMARQUE : bien que des aiguilles SINGER® Chromium soient recommandées pour la broderie à la machine, il est possible de les changer, comme suit : Au lieu des aiguilles SINGER® Chromium 2000, utilisez des aiguilles SINGER® à pointe normale pour les tissés. Au lieu des aiguilles SINGER® Chromium 2001, utilisez des aiguilles SINGER® à pointe ronde pour les jersey et mailles. ENTRETIEN Suivez les recommandations du tableau ci-dessus concernant la taille de l’aiguille, en fonction du tissu à broder. 29 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Tension nominale 100–240V ~ 50–60Hz Consommation nominale 55W Éclairage LED Vitesse de couture 700 tr/min maximum Dimensions de la machine : Longueur (mm) 470 Largeur (mm) 750 Hauteur (mm) 315 Poids net (kg) 10.2 • Les spécifications techniques et ces instructions peuvent être modifiées sans préavis. 30 Veuillez noter qu’en cas de mise au rebut, ce produit doit bénéficier d’un recyclage sécurisé, conforme à la législation nationale applicable aux produits électriques/électroniques. Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures municipales générales, utilisez des installations de collecte différentes. Contactez votre gouvernement local pour obtenir des informations au sujet des systèmes de collecte disponibles. Lorsque vous remplacez un ancien appareil par un nouveau, Le distributeur peut être légalement obligé de reprendre votre ancien appareil pour le mettre au rebut, sans frais. Le dépôt d’appareils électriques dans une décharge municipale présente le risque de fuite de substances dangereuses dans les nappes phréatiques, qui peuvent ensuite s’introduire dans la chaîne alimentaire, CE – Représentant autorisé VSM GROUP AB, SVP Worldwide Drottninggatan 2, SE-56184, Huskvarna, SUÈDE 31 français 32 MANUAL DE INSTRUCCIONES EM200 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Esta máquina de bordado doméstica está diseñada para cumplir con IEC/EN 60335-2-28 y UL 1594 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se usa un aparato eléctrico, siempre deben seguirse las precauciones básicas de seguridad, incluyendo lo siguiente: Lea todas las instrucciones antes de usar está bordadora doméstica. Conserve estas instrucciones cerca de la máquina. Asegúrese de entregarlas junto con la máquina si se transfiere a un tercero. PELIGRO Para reducir el riesgo de choque eléctrico: Una bordadora nunca debe dejarse sin atención cuando está conectada. Siempre desconecte la bordadora del tomacorriente después de usarla, antes de limpiarla, quitar las cubiertas o cuando realice cualquier otro ajuste de servicio mencionado en el manual de instrucciones. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, choque eléctrico o lesiones: • No debe usarse como juguete. Debe ponerse especial atención cuando esta bordadora se utilice por o cerca de niños. • Use esta bordadora sólo para su uso destinado descrito en este manual. Sólo use aditamentos recomendados por los fabricantes mencionados en este manual. • Nunca opere la bordadora si tiene el cable o clavija dañados, si no está funcionando bien, se ha caído, dañado o se ha mojado. Regrese la bordadora al centro de servicio más cercano o al distribuidor para su revisión, reparación o ajuste mecánico o eléctrico. • Nunca opere la bordadora con alguna de las rejillas de ventilación bloqueadas. Mantenga las rejillas de ventilación de la bordadora libres de acumulación de pelusa, polvo y residuos de tela. • Mantenga los dedos lejos de partes móviles. Tenga especial cuidado cerca del área de la aguja de la máquina. • Use siempre la placa aguja adecuada. Una equivocada puede causar que la aguja se rompa. • No use agujas dobladas • No jale o empuje la tela cuando cosa. Puede doblar la aguja causando que se rompa. • Use lentes de seguridad. • Apague la máquina (”0”) cuando realice cualquier ajuste en el área de la aguja, como ensartado, cambio de aguja, ensartado de bobina, cambio de prensatelas, etc. • Nunca deje caer o inserte algún objeto en ninguna abertura. • No use la máquina en exteriores. • No opere la máquina cuando se estén usando aerosoles o cerca donde se esté administrando oxígeno. • Para desconectar, gire todos los controles a off (”0”), luego retire la clavija del tomacorriente. • No desconecte jalando el cable. Para desconectar, tome de la clavija, no del cable. • No use la máquina si está mojada. • Si la lámpara LED está dañada o rota, debe remplazarse por el fabricante o centro de servicio o persona capacitada, para evitar cualquier riesgo. 2 PARA FUERA DE EUROPA: Esta bordadora no está hecha para el uso por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido la instrucción sobre el uso de la bordadora por una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser supervisados para asegurarse que no jueguen con la bordadora. El nivel de ruido bajo condiciones normales de operación es menor a 70db. SERVICIO A PRODUCTOS CON DOBLE AISLAMIENTO En un producto con doble aislamiento, se proporcionan dos sistemas de aislamiento en vez de conexión a tierra. No se proporciona conexión a tierra en un producto con doble aislamiento, ni implica que deba conectarse a tierra el producto. El servicio para un producto con doble aislamiento debe hacerse sólo por personal calificado. El remplazo de partes para un producto con doble aislamiento debe ser idéntico a dichas partes en el producto. Un producto con doble aislante está marcado con las palabras ‘DOUBLE INSULATION’ o ‘DOUBLE INSULATED’. PREFACIO Gracias por la compra de esta máquina bordadora. Esta máquina está diseñada para uso doméstico y le proporcionará un excelente desempeño en la costura de bordados y rotulados. Refiérase a este folleto para el uso adecuado y óptimo desempeño. Para obtener lo máximo de su bordadora, lea completo el manual de instrucciones antes de iniciar la operación de la máquina. Luego familiarícese con la máquina leyendo el manual de instrucciones página por página. Para asegurar que siempre tendrá las mejores capacidades modernas de bordado, el fabricante se reserva el derecho de cambiar la apariencia, diseño o accesorios de esta máquina bordadora cuando lo considere necesario sin notificación u obligación de la misma. SINGER® es marca registrada exclusiva de The SINGER® Company Limited S.á.r.l. o sus Afiliadas. ©2015 The SINGER® Company Limited S.á.r.l. o sus Afiliadas. Todos los derechos reservados. 3 AJUSTANDO LA MÁQUINA ENSARTANDO LA MÁQUINA SÓLO PARA EUROPA: Este aparato puede usarse por niños a partir de 8 años y personas con capacidades, físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia o conocimiento si se les ha dado instrucción o tienen supervisión sobre el uso del aparato de una forma segura y entiendan los riesgos involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento por parte del usuario no debe hacerse por niños sin supervisión. El nivel de ruido bajo condiciones normales de operación es menos de 70db. PREPARACIÓN DEL BORDADO El servicio debe realizarse por un centro de servicio autorizado. BORDADO GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES MANTENIMIENTO • Esta bordadora tiene doble aislamiento. Use solamente partes de remplazo idénticas. Consulte las instrucciones para dar Servicio a Aparatos con Doble Aislamiento. TABLA DE CONTENIDO USANDO TELA Y ENTRETELA .......................................... 18 ASEGURANDO LA TELA EN ARO DE BORDADO ............ 19 COLOCANDO ARO DE BORDADO EN LA MÁQUINA....... 19 QUITANDO EL ARO DE LA MÁQUINA ......................... 19 SELECCIONANDO DISEÑOS ............................................ 20 PANTALLA INICIO ............................................................... 20 COLECCIÓN DE BORDADO MODEL STUDIO. ........... 20 SELECCIONANDO UN DISEÑO ........................................ 20 SELECCIONAR UN DISEÑO INTEGRADO .................. 20 SELECCIONAR DISEÑO DE USB ................................ 20 EDITANDO EL DISEÑO ...................................................... 21 PANTALLA COLOCACIÓN DE BORDADO ........................ 21 GIRO Y VISTA INVERTIDA DEL BORDADO ...................... 21 PANTALLA REDIMENSIONADO DE BORDADO ............... 21 PANTALLA OPCIÓN DE BORDADO .................................. 22 OPCIÓN Y SELECCIÓN DE ARO ................................. 22 OPCIÓN DE ARO - POSICIONAMIENTO DE ARO ...... 22 SELECCIÓN DE ARO ................................................... 22 TRAZADO ...................................................................... 23 HILVANADO................................................................... 23 MONOCROMÁTICO ...................................................... 23 COSIENDO DISEÑO........................................................... 24 PANTALLA COSIENDO ....................................................... 24 COMENZAR A COSER ....................................................... 24 BORDADO DE LETRAS..................................................... 25 SELECCIÓN LETRAS DE BORDADO................................ 25 EDITANDO LETRAS DE BORDADO .................................. 25 COSIENDO LETRAS DE BORDADO ................................. 25 MENSAJES DESPLEGABLES .......................................... 26 ROMPIMIENTO HILO SUPERIOR ................................ 26 CONECTAR USB........................................................... 26 HILO ATASCADO .......................................................... 26 TIPO INCORRECTO DE ARO ....................................... 26 DATOS EN USB NO PUEDEN LEERSE ....................... 26 QUITAR EL ARO ............................................................ 26 BORDADO MUY GRANDE ........................................... 26 COMANDO PARO EN DISEÑO .................................... 26 SOBRECARGA MOTOR PRINCIPAL............................ 26 DATOS CORROMPIDOS .............................................. 26 MANTENIMIENTO .............................................................. 27 QUITANDO PIE DE BORDADO .......................................... 27 COLOCANDO PIE DE BORDADO ................................ 27 LIMPIANDO ......................................................................... 27 PORTA BOBINA............................................................. 27 CAJA BOBINA ............................................................... 27 CONSEJOS ÚTILES ........................................................... 28 TABLA REFERENCIA RÁPIDA DE BORDADO ................ 29 ESPECIFICACIÓN TÉCNICA ............................................. 30 PARTES PRINCIPALES ....................................................... 5 ACCESORIOS ...................................................................... 6 AGUJAS................................................................................ 7 QUITANDO E INSERTANDO LA AGUJA .............................. 7 SELECCIONANDO LA AGUJA E HILO ................................. 7 AJUSTANDO LA MÁQUINA................................................. 8 CONECTANDO LA UNIDAD DE BORDADO ........................ 8 QUITANDO LA UNIDAD DE BORDADO............................... 8 CONEXIÓN ELÉCTRICA ...................................................... 8 MENSAJES DE INICIO ......................................................... 9 FUNCIONES DE CONTROL DE LA MÁQUINA .................... 9 BOTÓN INICIO/PARO ..................................................... 9 BOTONES DE CONTROL DE VELOCIDAD ................... 9 BOTÓN DE CORTE DE HILO ....................................... 10 CUBIERTA SUPERIOR ................................................. 10 VOLANTE ...................................................................... 10 ELEVADOR PRENSATELAS......................................... 10 CORTADOR DE HEBRA ............................................... 10 MONTANDO MÁQUINA EN GABINETE DE COSTURA10 INFORMACIÓN DEL SOFTWARE ..................................... 11 MEMORIA USB DE BORDADO .......................................... 11 CONECTANDO LA MEMORIA USB .............................. 11 LIBRO DE DISEÑO ....................................................... 11 SOFTWARE DE BORDADO ......................................... 11 ACTUALIZANDO SU MÁQUINA ................................... 11 ENSARTANDO LA MÁQUINA............................................ 12 COLOCACIÓN DE BOBINA ................................................ 12 QUITANDO LA BOBINA................................................. 12 COLOCANDO CARRETE EN PORTACARRETE ......... 12 DEVANANDO LA BOBINA............................................. 12 DEVANADO INDEPENDIENTE DE BOBINA ................ 13 INSERTANDO LA BOBINA ............................................ 13 ENSARTANDO LA AGUJA .................................................. 14 PREPARACIÓN ENSARTADO DE MÁQUINA .............. 14 COLOCANDO CARRETE EN PORTACARRETE ......... 14 ENSARTANDO HILO SUPERIOR ................................. 14 ENSARTANDO OJO DE AGUJA ................................... 15 JALANDO HILO BOBINA .............................................. 15 PREPARACIÓN DE BORDADO......................................... 16 BOTÓN PANTALLA INICIO/BOTÓN INICIO ....................... 16 AJUSTES DE MÁQUINA BORDADORA............................. 16 BOTÓN AJUSTE ........................................................... 16 TENSIÓN HILO ............................................................. 16 PARO PARA CORTE ..................................................... 17 SEÑAL AUDIBLE ........................................................... 17 BRILLO DE LA PANTALLA ............................................ 17 PANTALLA DE CALIBRACIÓN ...................................... 17 VERSIÓN DE SOFTWARE ........................................... 17 LIBRO DE DISEÑOS 4 PARTES PRINCIPALES 1 2 3 7. Botón ajuste 8. Volante 9. Botón Inicio/Paro 10. Botón lento 11. Botón rápido 12. Botón corta hilo 4 5 6 32. Conector para memoria USB 33. Interruptor 34. Conector para Cable alimentación 7 8 32 9 10 13. Corta hilo 14. Ensartador aguja 15. Palanca ensartador aguja 16. Tornillo prensatelas 17. Prensatelas bordado 18. Placa aguja AJUSTANDO LA MÁQUINA 1. Placa frontal 2. Cubierta superior 3. Palanca tira hilo (interior) 4. Elevador prensatelas 5. Pantalla de toque LCD 6. Botón Home 35. Asa 11 12 33 34 36. Receptáculo conexión unidad de bordado 19. Tornillo sujeta aguja 20. Guía hilo aguja 21. Aguja 22. Cubierta bobina 23. Seguro cubierta bobina 13 19 14 20 15 21 16 17 22 18 23 35 24. Sujetador del portacarrete auxiliar 25. Guía hilo 26. Guía hilo extra 27. Disco de tensión devanado bobina 24 25 28. Portacarrete 29. Tope devanador de bobina 30. Eje devanador de bobina 31. Hilo devanador de bobina 26 27 28 29 30 36 37. Charola de accesorios 38. Palanca de liberación de la Unidad de Bordado(bajo charola de accesorios) 39. Pie de ajuste de nivel (fondo de la unidad) 31 37 5 38 39 40 40. Carro del aro de bordado 41. Ensamble de conexión de aro de bordado 42. Unidad de bordado 41 42 ACCESORIOS ACCESORIOS CHAROLA DE ACCESORIOS Algunos accesorios se guardan en la charola de accesorios 1. Paquete de agujas 2. 5 bobinas SINGER® Clase 15 ( 1 está en la máquina) 3. Descosedor 4. Cepillo 5. Desarmador 6. Red de hilo 7. Portacarrete auxiliar 8. 2 Rondanas de fieltro 9. Desarmador para placa aguja 10. Sujetador de hilo 11. Sujetador pequeño de hilo 12. Memoria USB de bordado 13. Cable de alimentación 14. Aro de bordado 100mm x 100mm (4” x 4”) 15. Aro de bordado 260mm x 150mm (10 1/4” x 6”) La charola de accesorios está localizada en la unidad de bordado. Jale para abrir. 1 2 8 9 3 4 10 5 11 6 7 12 13 14 15 6 QUITANDO E INSERTANDO LA AGUJA SELECCIONANDO AGUJA E HILO Seleccione una aguja de estilo y tamaño adecuados para la tela a bordar. Para resultados de buena calidad, es importante usar el estilo y tamaño adecuado de aguja para la tela que será bordada. Para ayuda en la determinación de que aguja usar, refiérase a la Tabla de Referencia en la pág. 29. PRECAUCIÓN AGUJA 1. Para telas ligeras tejidas use SINGER® estilo 2000, aguja tamaño 11/80 2. Para telas de peso medio tejidas, use SINGER® estilo 2000, tamaño 14/90 3. Para telas elásticas ligeras, use SINGER® estilo 2001, aguja tamaño 11/80. 4. Para telas de peso medio a completo elásticas, use SINGER® Estilo 2001, Aguja tamaño 14/90. Para evitar accidentes: Apague la alimentación antes de quitar la aguja. 1. Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en su posición más alta. 2. Afloje el tornillo sujeta aguja. Es posible sustituir agujas SINGER® estilo 2020 por el estilo 2000, ya sea en tamaños 11/80 o 14/90. Es posible sustituir agujas SINGER® estilo 2045 por el estilo 2001 en tamaños 11/80 o 14/90. Se recomienda usar agujas SINGER® en su máquina bordadora SINGER®. HILO El bordado a máquina usa con mayor frecuencia hilo de poliéster o rayón en la aguja. Un hilo más ligero, referido como relleno de bobina se recomienda para la bobina. Esto ayuda a crear menos densidad en el lado posterior del diseño bordado. NOTA: Además del hilo y aguja correctos, es importante usar la entretela adecuada para la tela en cuestión a bordar. (vea páginas 18 y 29 para más información.) 3. Quite la aguja. 4. Inserte la nueva aguja en el sujeta aguja con el lado plano hacia atrás y empuje hasta el tope. 5. Apriete bien el tornillo sujeta aguja. No use una aguja doblada o mellada (a). Coloque una aguja en una superficie plana para revisar su rectitud. 7 AJUSTANDO LA MÁQUINA AGUJAS AJUSTANDO LA MÁQUINA CONEXIÓN ELÉCTRICA CONECTANDO LA UNIDAD DE BORDADO Hay un receptáculo cubierto (A) detrás de la máquina. La cubierta se abrirá automáticamente cuando se conecta la unidad. 1. Apague la máquina antes de conectar la unidad de bordado. 2. Deslice la unidad de bordado en el brazo de la máquina hasta que encaje firmemente en el receptáculo. 3. Si es necesario, utilice las patas ajustables para nivelar la máquina. PELIGRO Para reducir el riesgo de choque eléctrico: Nunca la deje sin atención cuando esté conectada. Siempre desconecte del tomacorriente después de usar y antes del mantenimiento. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas: No desconecte jalando el cable. Para desconectar, tome de la clavija no del cable. 1. Coloque la máquina en una superficie plana. 2. Conecte el cable de alimentación a la máquina insertando la clavija de dos orificios en el conector de alimentación. PARA REMOVER LA UNIDAD DE BORDADO 3. Conecte la clavija de alimentación en el tomacorriente. 4. Encienda el interruptor. Quite el aro de la máquina. (Ver página 19) 1. Para guardar la unidad de bordado en la caja, mueva el carro a la posición estacionado seleccionando Park Position en la opción Hoop. (ver página 22). 2. Apague la máquina. 3. Jale la palanca (B) a la izquierda, debajo de la unidad de bordado y deslice la unidad a la izquierda para removerla. La cubierta del receptáculo se cierra en automático. 4. Guarde la unidad de bordado en el material de empaque original. 5. Las lámparas se iluminarán cuando se enciende (símbolo I) 6. Para desconectar, coloque el interruptor en apagado (símbolo en O), luego quite la clavija del tomacorriente. PARA USUARIOS DE CANADÁ Y ESTADOS UNIDOS Este aparato tiene una clavija polarizada (una pata más ancha). Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta clavija embona en un tomacorriente polarizado de una sola forma. Si no entra, de vuelta a la clavija. Si sigue sin entrar, contacte a un electricista calificado para que instale un tomacorriente adecuado. No modifique de ninguna forma la clavija. 8 MENSAJES AL INICIO CONTROLES DE FUNCIÓN DE LA MÁQUINA Cuando enciende la máquina, aparecerán una serie de mensajes en la pantalla. a. Si no está colocada la unidad de bordado, aparecerá este mensaje. Coloque la unidad correctamente (pag. 8) b. Si la aguja no está en su posición más alta, aparecerá este mensaje. Gire el volante hacia usted para levantar la aguja a su posición más alta y luego presione ✓. BOTÓN INICIO/PARO (A) La máquina comenzará a funcionar cuando el botón Inicio/ Paro se presiona y se para cuando se presiona por segunda vez. La máquina acelera lento y comienza a coser. NOTA: 1. La máquina no iniciará si no selecciona un bordado o letra. 2. La función de devanado de bobina es independiente de este botón. (ver página 12) BOTONES DE CONTROL DE VELOCIDAD (B) La velocidad de costura se controla por la máquina. Puede cambiar la velocidad máxima presionando estos botones. Presione el botón izquierdo para reducir la velocidad. Presione el botón derecho para aumentar la velocidad. c. Si este mensaje aparece, quite el aro (si está colocado), libere el área de bordado y presione el botón ✓. d. Si el prensatelas está abajo, aparecerá este mensaje. Levante el prensatelas y presione el botón ✓. NOTA: Si usa un hilo especial, como hilo metálico, debe reducir la velocidad máxima para ayudar a prevenir que se rompa el hilo. Cuando se hayan borrado los mensajes a-d de la pantalla, el carro se moverá al punto de inicio. e. Aparecerá la pantalla Home. (Para más información de la pantalla Home, vea pag. 16). A PRECAUCIÓN Para evitar accidentes: 1. No levante la máquina con la unidad de bordado colocada. Puede caerse. 2. No empuje o jale forzadamente el carro. Puede romperse. 3. No sostenga del carro al mover la máquina. 4. No presione con demasiada fuerza en la pantalla. Puede dañarla. Toque la pantalla sólo con el dedo. 9 B AJUSTANDO LA MÁQUINA AJUSTANDO LA MÁQUINA AJUSTANDO LA MÁQUINA BOTÓN CORTA HILO (C) ELEVADOR PRENSATELAS (F) Presionando este botón, la máquina cortará ambas hebras automáticamente. El prensatelas se levanta o baja con esta palanca. Puede levantar y sostener el elevador prensatelas a una posición extra alta, lo que puede ayudar a la instalación del aro de bordado. NOTA: La máquina cortará las hebras automáticamente entre los cambios de color y cuando se haya completado el bordado. NOTA: La máquina no iniciará cuando el prensatelas esté arriba (excepto para el devanado de bobina). PRECAUCIÓN: 1. No presione este botón cuando no haya tela bajo el prensatelas o no haya necesidad de cortar las hebras. El hilo puede enredarse, resultando en un daño. 2. No use este botón cuando corte hilo más grueso que #30, de nylon u otros hilos especiales. En este caso, use el cortador (G). CORTADOR DE HEBRA (G) Use este cortador si no se usa el botón Corta Hebra. 1. Levante el prensatelas y pase ambas hebras hacia atrás. 2. Enganche las hebras al cortador de atrás hacia adelante. 3. Jale las hebras para cortarlas. C G F CUBIERTA SUPERIOR (D) Para abrir la cubierta superior, levante el lado derecho de la cubierta. MONTANDO LA MÁQUINA EN EL GABINETE DE COSTURA (H) VOLANTE (E) Hay dos orificios por debajo de la máquina diseñados para el montaje de la máquina en un gabinete de costura. Alinee los orificios (indicado en la imagen) con los orificios correspondientes en la base del gabinete. Sujete la máquina con tornillos. (los tornillos no están incluidos). Girando el volante, la aguja se bajará o subirá. Siempre debe girar el volante hacia usted. D E H 10 INFORMACIÓN DEL SOFTWARE AJUSTANDO LA MÁQUINA MEMORIA USB DE BORDADO Su máquina incluye una memoria USB. Esta memoria contiene lo siguiente: a. Datos de diseño (diseños de bordado) b. Libro de diseño (archivo PDF que muestra las imágenes de los diseños de bordado y fuentes incluidas, visible en la PC) c. Información de diseños individuales (archivo PDF que muestra los detalles de los diseños individuales, visible en PC) CONECTANDO LA MEMORIA USB Su máquina tiene un conector USB para leer los datos de bordado de la memoria de bordado USB. Abra la cubierta e inserte la memoria USB en el conector. La memoria sólo entra de una manera, no force su entrada. Para quitarla, jale con cuidado la memoria de forma recta hacia afuera. NOTA: No quite la memoria USB mientras opera la máquina o está bordando el diseño, ya que esto puede dañar los archivos contenidos en su memoria USB. LIBRO DE DISEÑOS Un Libro de Diseños está incluido, que proporciona una visión general de los diseños y fuentes incluidos en su máquina. Puede ver imágenes de los diseños, así como dimensiones y conteo de puntadas de cada uno. Este libro, es un archivo PDF, al cual puede accesar por medio de la memoria USB, colocándola en su PC. Su PC necesitará tener el programa Adobe Acrobat Reader instalado para poder visualizar el libro de diseño. Si su PC no tiene Adobe Acrobat Reader, ingrese al sitio de Adobe para instalarlo. INFORMACIÓN INDIVIDUAL DE DISEÑOS Este es un archivo PDF que contiene más información específica sobre cada diseño de bordado individual que viene con su máquina, como es el orden de los colores de hilo, colores de hilo sugeridos y más. Este libro, es un archivo PDF, al cual puede accesar por medio de la memoria USB cuando la coloque en su PC. Su PC necesita tener el programa Adobe Acrobat Reader instalado para poder visualizar el libro de diseño. Si su PC no tiene Adobe Acrobat Reader, ingrese al sitio de Adobe para instalarlo. SOFTWARE DE BORDADO El software de bordado está disponible para su máquina, lo que le permitirá usar los diseños de otras fuentes, como CD’s de diseños y diseños de Internet. Vaya a singer.mysewnet.com para información de cómo descargar este software en su PC. ACTUALIZANDO SU MÁQUINA Periódicamente puede haber actualizaciones para su máquina. Su máquina se actualiza por medio de su memoria USB. 1. Vaya a singer.mysewnet.com para información sobre las actualizaciones disponibles para su máquina. 2. Siga las instrucciones sobre cómo actualizar su máquina. 11 ENSARTANDO LA MÁQUINA COLOCACIÓN DE BOBINA DEVANANDO LA BOBINA Asegúrese de usar sólo bobinas SINGER® Clase 15 en esta máquina. 1. Sostenga el hilo con ambas manos y enganche el hilo a la guía desde la apertura frontal. 2. Pase el hilo a la derecha y páselo por la guía hilo desde el lado de atrás. Pase el hilo debajo del disco de tensión en dirección de las manecillas del reloj. 3. Inserte el hilo por el orificio en la bobina y coloque la bobina en el eje del devanador de bobina. REMOVIENDO LA BOBINA 1. Jale el seguro de la cubierta bobina a la derecha y quite la cubierta bobina. 2. Saque la bobina de la máquina. 4. Sostenga el extremo del hilo y empuje el tope bobina a la derecha. Cuando aparece la pantalla de devanado de bobina, presione Start/Stop para iniciar el devanado. 5. Después que la bobina se devane unas vueltas, detenga la 1. Levante el extremo izquierdo del portacarrete y coloque el máquina presionando el botón Start/Stop de la pantalla. disco de fieltro y el carrete de hilo en el portacarrete de manera 6. Corte el hilo cerca del orificio, como se ilustra. que el hilo se desenrolle desde la parte delantera del carrete. 2. Coloque el sujetador de hilo en el portacarrete hasta el fondo. a. El sujetador de hilo puede regresarse para acomodar mejor el tamaño de pequeños carretes de hilo. b. Use el portacarrete pequeño cuando use hilo cruzado. Deje una pequeña abertura entre la tapa y carrete como se ilustra. c. Coloque la red cubre hilo sobre el carrete si observa que el hilo se desenrolla con demasiada facilidad. COLOCACIÓN DE CARRETE DE HILO EN PORTACARRETE 7. Ponga en marcha la máquina de nuevo. Puede ajustar la velocidad de devanado presionando “+” (rápido) o “-” (lento) en la pantalla. 8. Cuando la bobina está completamente devanada, el tope bobina regresará a la izquierda y se detendrá el devanado. 9. Quite la bobina del eje y corte el hilo con el cortador de hilo. 12 ENSARTANDO LA MÁQUINA DEVANANDO LA BOBINA INDEPENDIENTEMENTE INSERTANDO LA BOBINA 2. Jale el hilo en la ranura (a) mientras sostiene la bobina. a 3. Jale el hilo por la ranura, arriba y alrededor de la parte superior, a la izquierda y luego hacia abajo. Mientras sostiene ligeramente la bobina en su sitio con el dedo, jale el hilo a la derecha para cortar el hilo. 4. Coloque de nuevo la cubierta bobina. Coloque las lengüetas izquierdas en los orificios en la placa aguja y empuje el lado derecho de la cubierta bobina hacia abajo hasta que escuche un “clic”. NOTA: Esta máquina puede iniciar la costura sin jalar manualmente el hilo bobina. Si desea jalar el hilo bobina manualmente, consulte la página 15. Asegúrese de utilizar sólo bobinas transparentes SINGER® Clase 15 en esta máquina. 13 ENSARTANDO LA MÁQUINA 1. Coloque la bobina en la caja bobina, asegurándose que la bobina gire en sentido contrario a las manecillas de un reloj. Puede devanar la bobina mientras se cose el bordado. 1. Inserte el portacarrete auxiliar en el orificio en el lado izquierdo en la parte de arriba de la máquina. 2. Coloque el fieltro y el carrete de hilo en el portacarrete auxiliar. 3. Pase la hebra a la derecha y enganche el hilo a la guía hilo desde la apertura posterior. 4. Siga el procedimiento normal de devanado de los pasos 2 al 9 (en la página 12). ENSARTANDO LA MÁQUINA ENSARTANDO LA AGUJA PREPARANDO PARA ENSARTAR LA MÁQUINA ENSARTANDO EL HILO SUPERIOR 1. LEVANTE EL PRENSATELAS, es muy importante levantar el prensatelas antes de proceder a ensartar la máquina para asegurar una adecuada tensión del hilo. 2. Levante la aguja a su posición más alta girando el volante hacia usted. (Mantenga esta posición para ensartar el ojo de la aguja). NOTA: Es muy importante levantar el prensatelas antes de ensartar la máquina. El no hacerlo resultará en una pobre calidad de puntada o bucles excesivos por debajo de la tela. Siempre levante el prensatelas antes de comenzar a ensartar la máquina. 1. Sostenga el hilo con ambas manos y pase el hilo en la guía desde la apertura frontal. 2. Pase el hilo por atrás y pase por la ranura de derecha a izquierda. 3. Pase el hilo a la izquierda y jale la hebra abajo hacia usted a lo largo de la ranura. 4. Jale el hilo alrededor de la vuelta U, luego regrese. 5. Para ensartar la palanca tira hilo, jale el hilo hacia arriba y pase por atrás de nuevo de der. a izq. a lo largo de ranura. 6. Jale el hilo hacia abajo a lo largo de la ranura. 7. Jale el hilo por la guía hilo de la apertura de lado derecho. 8. Pase por el ojo de la aguja del frente hacia atrás. Refiérase a la siguiente página para las instrucciones de cómo usar el ensartador de aguja integrado. COLOCANDO CARRETE DE HILO EN PORTACARRETE 1. Levante el extremo izquierdo del portacarrete y coloque el disco de fieltro y el carrete de hilo en el portacarrete de manera que el hilo se desenrolle desde la parte delantera del carrete. 2. Coloque el sujetador de hilo en el portacarrete hasta el fondo. a. El sujetador de hilo puede girarse para acomodar mejor el tamaño de pequeños carretes de hilo. b. Use el portacarrete pequeño cuando use hilo cruzado. Deje una pequeña abertura entre la tapa y el carrete como se ilustra. c. Coloque la red cubre hilo sobre el carrete si observa que el hilo se desenrolla con demasiada facilidad. 14 ENSARTANDO LA MÁQUINA ENSARTANDO EL OJO DE LA AGUJA JALANDO EL HILO BOBINA PRECAUCIÓN Esta máquina puede comenzar a coser sin jalar el hilo bobina. Si desea comenzar a coser con hilo bobina más largo, jale el hilo bobina como sigue. 1. Inserte la bobina en la caja bobina como se muestra en la pág. 13, pero no corte el hilo. 2. Levante el prensatelas. 3. Sostenga el hilo superior con holgura y gire el volante hacia usted una vuelta completa. Para evitar accidentes: 1. Mantenga los dedos lejos de cualquier parte móvil. Tenga especial cuidado alrededor de la aguja. 2. No baje la palanca del ensartador mientras la máquina está operando. ENSARTANDO LA MÁQUINA NOTA: El ensartador se usa para agujas 11/80 y 14/90. 1. Baje el prensatelas. 2. Revise que la aguja esté levantada en su posición más alta. Si no, levante la aguja girando el volante hacia usted. 3. Baje lentamente el ensartador y jale el hilo por la guía hilo (a) y jale hacia la derecha. 4. Jale ligeramente el hilo superior. El hilo bobina saldrá en un bucle. 5. Jale tanto el hilo bobina como el superior cerca de 10 cm. (4 pulgadas) hacia atrás del prensatelas. 4. Baje la palanca hasta el fondo. El ensartador girará y el poste gancho pasará por el ojo de la aguja. 5. Jale el hilo en la guía, asegurándose que el hilo esté debajo del poste gancho. 6. Coloque de nuevo la cubierta bobina (Ver página 13). 6. Sostenga el hilo con holgura y libere la palanca. Conforme el ensartador regresa girando, el poste gancho pasará por el ojo de la aguja, formando un bucle de hilo. 7. Jale el hilo cerca de 10 cm. (4 pulgadas) por el ojo de la aguja . 15 PREPARACIÓN DEL BORDADO BOTÓN HOME / PANTALLA HOME TENSIÓN DE HILO (D) Esta máquina bordadora ajusta automáticamente la tensión de hilo. No obstante, dependiendo del hilo o tela usada, puede ser necesario modificar el ajuste de tensión para lograr los resultados deseados. Para obtener la tensión de hilo deseada, ajuste como sigue. PANTALLA HOME (A) Cuando haya colocado correctamente la unidad de bordado, aparecerá la pantalla Home. Puede iniciar seleccionando y editando el bordado desde esta pantalla. BOTÓN HOME (B) Puede regresar a la Pantalla Home de cualquier pantalla presionando el botón Home. Cuando lo haga, todos los diseños seleccionados o letras y ediciones de bordado se borrarán. i. CORRIJA TENSIÓN DE HILO El hilo superior aparece ligeramente en el revés de la tela. ii. HILO SUPERIOR MUY APRETADO El hilo bobina aparece en el frente de la tela. Reduzca la tensión del hilo superior presionando el botón “-”. iii. HILO SUPERIOR MUY SUELTO El hilo superior está suelto o crea bucles. Aumente la tensión del hilo superior presionando el botón “+”. A B LADO SUPERIOR LADO INFERIOR i AJUSTES DE MÁQUINA BORDADORA BOTÓN DE AJUSTE (C) ii Antes o durante el proceso de bordado, puede regular los ajustes de la máquina presionando el botón Settings. Aparecerá la Pantalla Settings. (a) Esta pantalla se desplaza presionando los botones de flecha de la derecha. Al presionar de nuevo el botón Settings la máquina regresará a la pantalla previa. NOTA: Todos los ajustes, excepto tensión de hilo permanecerán hasta que los cambie. La tensión de hilo regresará a su pre ajuste cuando cambie el diseño. iii Cuando la tensión de hilo se ha cambiado del valor por omisión (pre ajuste), el número estará resaltado. (a) NOTA: Si la bobina se ha ensartado o insertado incorrectamente, o si el hilo superior no se ha ensartado correctamente, no puede lograrse una buena tensión. Revise para asegurarse que el hilo bobina y el superior estén bien ensartados antes de hacer cualquier ajuste. D C 16 PREPARACIÓN DEL BORDADO PARA CORTE PANTALLA DE CALIBRACIÓN Cuando comienza a bordar, la máquina puede ajustarse de modo que se detenga después de unas puntadas, dándole la oportunidad de cortar la hebra de hilo. Puede seleccionar o deseleccionar esta función, como sigue: i. Paro para Corte está activado. ii. Paro para Corte está desactivado. Si los íconos de la pantalla (en relación con donde toca en la pantalla) parecen desalineados, la pantalla puede necesitar calibración, como sigue: 1. Despliegue hacia abajo y presione el botón de calibración. 2. Presione cada marca “O” indicada en la pantalla 5 posiciones. (4 esquinas y el centro). Cuando la calibración está completa, la pantalla de ajuste aparecerá de nuevo. i 1 ii 2 3 4 SEÑAL AUDIBLE Puede encender o apagar la señal audible con este botón. i. La señal audible está encendida. ii. La señal audible está apagada. 6 5 ii VERSIÓN DEL SOFTWARE La versión del software de esta máquina bordadora se indicará en la parte inferior de la pantalla. Puede actualizar el software usando la memoria USB, (Ver página 11) BRILLO DE LA PANTALLA Puede ajustar el brillo de la pantalla LCD. Presionando “+” o “-”, el brillo aumentará o se reducirá. (ejemplo) 17 PREPARACIÓN BORDADO i PREPARACIÓN BORDADO TELA Y ENTRETELA El bordado puede aplicarse a diferentes tipos de telas. No importando la tela, será necesario usar un tipo de entretela apropiado. (vea página 29 para más información) La entretela sirve como base, sostiene la tela de forma segura mientras la máquina cose el diseño, eliminando distorsión en la tela y el diseño. Diferentes telas requerirán diferentes tipos de entretelas, dependiendo de la naturaleza de la tela y la densidad del diseño que se borda. Pero muchos diseños de bordado se coserán mejor si se usa el tipo de entretela adecuado. La entretela se usa principalmente como refuerzo, pero a veces, una entretela se usa también como parte principal del proyecto. Un “refuerzo” va en la parte posterior del área a bordar. Puede ponerse en el aro junto con la tela o sola, dependiendo de la tela y del proyecto. Un “topper” significa que una entretela adicional se coloca en la parte de arriba de la tela, ya sea en el aro con la tela o asegurada de otro modo. Su función es que la textura de la tela se mantenga, proporcionado una superficie suave para el bordado. Generalmente, la entretela debe ser más grande que el aro que se usará. Cuando el bordado esté completo, use la punta de unas tijeras para eliminar con cuidado cualquier exceso de entretela del área de bordado. a. b. c. d. Aunque hay muchos tipos de entretelas disponibles, los más comunes son los desprendibles, lavables y cortables. Las entretelas vienen en diferentes gruesos. Después de seleccionar el mejor tipo de entretela para el proyecto, elija el grueso adecuado. Una regla general es que el grueso de la entretela debe ser compatible con el de la tela. Entretela Posición del aro Tela (lado inferior) Superficie de bordado (lado superior) b a Las entretelas Desprendibles son temporales, así que una vez que se remueve el exceso después del bordado, la tela en sí debe ser capaz de soportar el diseño. Las entretelas desprendibles se recomiendan usualmente para telas tejidas. Las entretelas Cortables son permanentes por tanto una mejor elección para soportar bordados en telas inestables, para evitar distorsión. Simplemente corte el exceso de las orillas del diseño. Incluso después de frecuente lavado, el diseño bordado permanecerá intacto. Las entretelas Lavables se lavan del área bordada. Aunque son una buena elección cuando se bordan telas muy delgadas, pueden usarse como topping. Después de quitar el exceso de entretela, el resto simplemente se “lava”. Hay también versiones de entretelas adheribles y no adheribles. Las adheribles pueden plancharse en el reverso del área a bordar, evitando la distorsión de la tela mientras se coloca en el aro. d Sin embargo para telas que pueden ser sensibles al planchado, se usan entretelas no adheribles. En tales casos, otra herramienta útil es usar adhesivo temporal para tela en aerosol. Use este adhesivo para “sostener” la tela y la entretela mientras coloca en el aro y borda, para evitar que la tela se deslice durante el proceso de bordado. El saber cómo estabilizar adecuadamente involucra al principio método de prueba y error. Siga las instrucciones del fabricante de la entretela para mejores resultados. 18 c PREPARACIÓN BORDADO ASEGURANDO LA TELA EN EL ARO DE BORDADO COLOCANDO EL ARO DE BORDADO 1. Levante el prensatelas. Levante la aguja a su posición más alta girando el volante hacia usted. 2. Deslice el aro en la unidad de bordado desde el frente hacia atrás hasta que escuche un “clic”. Para mejores resultados de bordado, coloque una capa de entretela debajo de la tela. Cuando ponga en el aro la entretela y la tela asegúrese que estén lisas y bien aseguradas en el aro. 1. Abra la palanca de liberación rápida en el aro externo y quite el aro interno. 2. Coloque el aro externo en una superficie plana con el tornillo abajo a la derecha. Hay una pequeña flecha en el centro del borde izquierdo del aro externo que se alineará con la pequeña flecha en el aro interno. 3. Coloque entretela en la tela, con los lados derechos de cara arriba, en la parte superior del aro externo. 2 3 1 4. Coloque el aro interno en la parte superior de la tela con la pequeña flecha en el borde izq. y empuje en el aro externo. 5. Cierre la palanca. No force la palanca de liberación rápida. Si parece que no quiere cerrar, afloje el tornillo de retención primero y luego trate de cerrar la palanca de liberación rápida de nuevo. 6. Ajuste la presión del aro externo girando el tornillo de retención. La tela debe estar tensa en el aro para mejores resultados. a 4 QUITANDO EL ARO DE LA MÁQUINA Presione y mantenga la palanca de liberación (a) en el ensamble de conexión del aro, luego deslice el aro hacia usted. 5 6 NOTA: Cuando borde diseños adicionales en la misma tela, abra la palanca de liberación rápida, mueva el aro a la nueva posición en la tela y cierre la palanca de liberación rápida. Cuando cambie el tipo de tela, puede tener que ajustar la presión usando el tornillo de retención. No force la palanca de liberación rápida. 19 PREPARACIÓN BORDADO NOTA: La palanca de prensatelas puede levantarse y mantenerse en una posición más alta para ayudar al paso del aro debajo del pie prensatelas. SELECCIONANDO DISEÑOS PANTALLA HOME 2 Seleccionando diseños para bordar inicia en la pantalla Home. La pantalla Home tiene dos selecciones principales. a. Seleccionando un diseño, editando y bordando. b. Programando letras, editando y bordando. d 3 e a b SELECCIONAR UN DISEÑO DEL USB COLECCIÓN DE BORDADOS Su máquina puede leer datos de bordados “.xxx” y “.dst” guardados en la memoria USB de bordado. 1. Inserte la memoria USB de bordado en el receptáculo. 2. Presione el botón de diseño en la pantalla Home y luego presione la pestaña de USB (f). Aparecerá la lista de datos en la pantalla. Presione el archivo o carpeta para seleccionar o abrir y presione el botón “paloma”. Cuando se abre la carpeta, la lista de diseños incluidos en dicha carpeta aparecerán (g). Para regresar, presione el botón de flecha en la línea superior (h). Presione el botón Info para más información sobre el diseño seleccionado. NOTA: Si la memoria USB está vacía o no hay archivo legible incluido, aparecerá una marca de vacío. 3. Cuando el archivo es seleccionado, aparecerá la pantalla de colocación del bordado. Su máquina viene con 200 diseños de bordado, así como fuentes de bordado. Va a encontrar 69 de estos diseños, además de las fuentes, programados dentro de la máquina. El resto de los diseños están en la memoria USB. La memoria USB también cuenta con 2 archivos PDF con información sobre los diseños. Para obtener más información al respecto, consulte la página 11. SELECCIONANDO UN DISEÑO SELECCIONAR UN DISEÑO INTEGRADO Su máquina tiene 69 diseños de bordado integrados. 1. Presione el botón Diseño en la pantalla Home. Aparece un teclado. NOTA: Presione la pestaña de máquina (c) si está activada la pestaña de USB. 1 1 c 2 2. Seleccione el diseño de la Colección de Bordados y presione el número de diseño en la pantalla de diez teclas. El número seleccionado aparecerá en la izquierda superior del LCD. Para borrar un número, presione el botón borrar (d). Si desea saber acerca del diseño seleccionado, presione el botón Info (e). Se indica la siguiente información en la pantalla. i. Nombre de diseño ii. Ancho y alto máx. del diseño iii. Número total de colores iv. Número total de puntadas Presionando el botón “paloma”, la información desaparecerá y aparece de nuevo el teclado. 3. Presione el botón “paloma” en la pantalla de teclado. El diseño está seleccionado y aparecerá la pantalla de colocación del bordado. f h 3 g 20 EDITANDO EL DISEÑO Antes de comenzar a bordar, puede editar los diseños, como se muestra abajo, usando las Pestañas de Edición. PANTALLA DE ROTACIÓN E INVERTIDO DEL BORDADO NOTA: Aparecerá un mensaje si no coloca el aro correcto. Presione el botón “paloma” y coloque el aro indicado en este mensaje o cambie el tamaño del aro ajustando en la pantalla de opción de bordado (siguiente página). 1. Presione la pestaña de girar e invertir bordado. 2. Presione el botón Girar. Al presionar este botón, el diseño girará 90 grados a la derecha. Si el diseño es muy ancho o muy alto al rotarlo 90 grados, rotará 180 grados. El valor total de rotación será indicado arriba a la derecha de la pantalla. A la izquierda del valor de rotación está un ícono de máquina, que rotará conforme cambia el valor de rotación. 3. Presione los botones de Invertir. a. Se invierte de arriba hacia abajo b. Se invierte de lado a lado El ícono de máquina (localizado arriba en la pantalla) será invertido según las selecciones realizadas, indicando la nueva orientación del diseño del bordado. 2 3 a b PANTALLA DE COLOCACIÓN DE BORDADO Puede mover la colocación o posición del diseño de bordado seleccionado, como sigue: 1. Presione la pestaña de colocación de bordado. (Cuando haya seleccionado el diseño, esta pantalla aparecerá primero.) 2. Presione los cuatro botones de flecha para mover la posición. a: arriba, b: izquierda, c: derecha, d: abajo. El aro se moverá según la dirección seleccionada. Cada vez que se toca el botón, el aro se moverá. Si el botón se toca y se mantiene presionado, el movimiento ocurrirá en incrementos más grandes. Los valores (X:Y:) cerca de la parte superior de la pantalla indican la distancia del centro. 1 1. Presione la pestaña de Redimensionado de Bordado. 2. Para aumentar la escala, presione el botón flecha arriba (a). Para reducir la escala, presione el botón flecha abajo (b). El diseño será redimensionado 5 por ciento cada vez que se presiona el botón. La escala máxima es +/- 20 por ciento. Si se redimensiona por encima del tamaño del aro, no puede seleccionarse. Para regresar al tamaño original, presione el botón (c). El valor de la escala se indica entre los botones y el tamaño del diseño redimensionado se indica en la línea superior de la pantalla. NOTA: El lado izquierdo de la pantalla indica el campo de bordado y la posición relativa así como el tamaño. Cuando edita el diseño, este campo se redibujará de acuerdo a su edición. 2 a b c d e 2 a b c 1 1 21 BORDADO PANTALLA REDIMENSIONADO DEL BORDADO EDITANDO EL DISEÑO OPCIÓN ARO - MOVIENDO LA POSICIÓN DEL ARO Cuando presiona el botón Opción y Selección de Aro, aparecerá la pantalla Opción de Aro primero. Puede mover la posición del aro como sigue: i. Posición Actual: Cuando quiera regresar a la puntada actual e inicie de nuevo el bordado donde este fue interrumpido, presione este botón. El aro se moverá a la posición actual y regresará a la pantalla de opción de bordado. NOTA: Puede presionar el botón “paloma” para regresar a la posición actual y pantalla de opción de bordado. ii. Posición de Corte: Al presionar este botón, se mueve el aro hacia usted, facilitando cortar la tela cuando se borda una aplicación. PANTALLA OPCIÓN BORDADO 1. Presione la pestaña opción Bordado. 2. Puede ingresar a las opciones de bordado presionando los botones, como se muestra abajo: A. B. C. D. Opción y Selección de Aro Trazado Hilvanado Monocromático 2 A B C D iii. Posición de Estacionado: Cuando su bordado concluye y desea guardar la máquina, será necesario mover el carro del aro a la posición de estacionado. Presione el botón de posición Estacionar. Cuando aparece el mensaje (v), quite el aro y presione el botón “paloma”. El carro se moverá entonces a la posición correcta para su almacenamiento. Luego, apague el interruptor y retire la unidad. NOTA: Es muy importante que se retire el aro, de otro modo puede dañarse. iv. Posición al Centro: Si desea revisar la posición del centro del aro que se colocará en la tela, presione este botón. 1 OPCIÓN Y SELECCIÓN DE ARO (A) El botón superior derecho indica el tamaño del aro seleccionado. Presione este botón para mover la posición del aro o cambiar el tamaño del aro. i ii A iii iv v NOTA Cuando el aro no está colocado, los botones “ii, iv” no se activarán. 22 EDITANDO EL DISEÑO SELECCIÓN DE ARO Cuando selecciona el diseño, la máquina seleccionará el aro más adecuado de forma automática. 1. Para cambiar el aro, presione la segunda pestaña para abrir la lista de aros. TRAZANDO (B) La función de Trazado puede usarse para trazar alrededor del área de diseño. Presione el segundo botón para mover el aro de modo que la aguja este colocada en la esquina superior izquierda de dónde será bordado el diseño. Cada toque del botón moverá el aro para ver todas las esquinas del diseño. En el quinto toque el aro se moverá a la posición central del diseño y en el sexto se moverá de regreso a su posición original. El botón Trazado indicará la posición resaltando una marca. B 1 2. Seleccione el aro que desee usar. La lista de aros puede paginarse presionando los botones de flecha de la derecha. Sólo aros que sean suficientemente grandes para el diseño seleccionado serán susceptibles de selección. Aros demasiado pequeños están marcados con una X y no pueden seleccionarse. El aro seleccionado está marcado con un punto negro. 3. Presione el botón “paloma”. El tamaño del aro cambiará y aparecerá la pantalla de opción de bordado. Cuando lo haga, todas las ediciones (rotación, invertido y redimensionado) se reiniciarán. Si no desea esto, presione el botón “X” (e). El tamaño de aro y las ediciones no cambiarán y regresará a Opción de Bordado. HILVANADO (C) 2 C 3 e MONOCROMÁTICO (D) NOTA: Si el aro que ha seleccionado no es el mismo al colocado en la unidad de bordado, aparecerá un mensaje para informarle de ello. Coloque el aro correcto o seleccione otro aro de la lista. Los aros 260x150 y 100x100 se incluyen en esta máquina. Presione el cuarto botón para activar el bordado monocromático. La máquina no se detendrá para cambios de color. Presione de nuevo el botón para desactivar el bordado monocromático. Cuando esté activo, este botón estará resaltado. D 23 BORDADO Presionando el tercer botón y presionando el botón Inicio/ Paro, la máquina coserá una puntada de hilvanado alrededor del área de diseño como un cuadro. El hilvanado le permite asegurar su tela a una entretela colocada entre esta, especialmente cuando la tela a bordar no puede colocarse en el aro. El hilvanado puede también proveer soporte extra, especialmente para telas inestables. NOTA: Durante el hilvanado, el cuadro de diseño será indicado con una línea punteada y se resalta el botón de Hilvanado. BORDANDO EL DISEÑO Cuando complete la edición del diseño, presione la pestaña Bordar para iniciar la costura. 6. Presione el botón Inicio/Paro. La máquina comenzará el bordando con el primer color del diseño. NOTA: Si el elevador del prensatelas está arriba, aparecerá el mensaje. Baje el prensatelas y presione el botón “paloma”. PANTALLA BORDAR Cuando presiona la pestaña Bordar (A), la Pantalla Bordar aparecerá. a. Campo y posición del bordado b. Puntadas en bloques de color / Número total de puntadas en el diseño. Al presionar los botones +/-, la puntada avanza o regresa. c. Color actual / Número total de colores Al presionar los botones +/-, el bloque de color avanzará o regresará. 6 b 7. Cuando está activo Paro para Corte, la máquina se detiene automáticamente después de unas puntadas para el corte del extremo del hilo. Aparece un mensaje pidiéndole cortar el hilo. Corte el extremo del hilo y presione el botón “paloma”. Continúe bordando presionando el botón Inicio/Paro. a c 7 A COMENZAR A BORDAR 1. Ensarte el hilo superior con el primer color. 8. Cuando el bordado está completo, la máquina se detendrá automáticamente y cortará el hilo superior. Aparecerá un mensaje pidiéndole cambiar de color. Ensarte la máquina con el siguiente color y presione el botón “paloma”. Continúe bordando presionando Inicio/Paro. Cada segmento de color está empatado al extremo y los hilos superior y bobina son cortados. PRECAUCIÓN Para evitar lesiones: Se requiere de especial cuidado para la aguja cuando se cambia el hilo superior. 2. Pase el hilo superior por el orificio del pie de bordado desde el lado superior. 3. Baje el elevador del prensatelas. 4. Sostenga el hilo superior. 5. Libere espacio suficiente para acomodar el movimiento del carro y el aro. 8 3 9. Cuando finaliza el bordado, su máquina corta ambos hilos y se detiene. Un mensaje le informa que su bordado ha concluido. Luego presione el botón “paloma”. Levante el prensatelas y quite el aro. 1 4 9 2 24 BORDANDO LETRAS Puede seleccionar 2 diferentes estilos de letras. EDITANDO LETRAS DE BORDADO Las letras pueden editarse, de forma similar al que pueden editarse los diseños. SELECCIONANDO LETRAS DE BORDADO 1. Presione el botón Letra en la pantalla Home. Aparecerá la pantalla Selección de Tipo de Letra. 2. Esta máquina tiene 2 tipos de letra y cada uno 3 tamaños. Presione el botón Tipo Letra que desee bordar y presione el botón “paloma”. Aparecerá la pantalla de letras mayúsculas. 3. Seleccione las letras que quiera bordar. Para cambiar a diferentes tipos de caracteres, presione la pestaña que contiene los caracteres deseados: a. Letras mayúsculas b. Letras minúsculas c. Números y caracteres especiales 4. La letra seleccionada se añadirá a la línea superior. 5. Los botones de flecha en la línea superior mueven el cursor. 6. Para insertar la letra, mueva el cursor al punto de inserción y seleccione la letra. Para borrar la letra, mueva el cursor al lado derecho de la letra a borrar, luego presione el botón borrar (d). 7. Cuando la secuencia de letras esté completa, presione “paloma”. Aparecerá la pantalla de Bordado. NOTA: Si no se seleccionan letras, aparecerá la pantalla Home. Puede regresar al modo de selección de letras después de presionar “paloma” presionando el botón Home. Puede añadir letras hasta la máxima altura del aro (si el ancho de letras excede el ancho máximo del aro, se girará a 90 grados automáticamente). BORDANDO LETRAS El bordado de letras funciona igual que el bordado de un diseño. Cuando se bordan letras, los valores aparecen en la pantalla. a. Puntadas de la letra actual / Número total de puntadas en todas las letras. b. Letra actual / Número total de todas las letras. La máquina bordará cada letra, cortando los hilos entre cada letra. NOTA: Si lo desea, puede seleccionar la función Monocromático (ver página 23) de modo que todas las letras sean bordadas sin corte entre cada letra, cortando sólo al final. 1 a 6 4 2 5 BORDADO b 3 d a b c 7 25 MENSAJES EMERGENTES ROMPIMIENTO DE HILO SUPERIOR REMOVER EL ARO Este mensaje aparecerá cuando una función seleccionada force a la unidad de bordado a moverse fuera de los límites del aro colocado. Para que el carro se mueva con libertad, quite el aro y presione el botón “paloma”. Cuando el hilo superior se rompe o se acaba, aparece este mensaje y la costura se detiene. Enhebre el hilo superior y presione el botón “paloma”. Regrese 3-4 puntadas atrás del punto de rotura presionando “-” en la pantalla. Presione el botón Inicio/Paro para reiniciar la costura. BORDADO DEMASIADO GRANDE Este mensaje aparecerá si un diseño que es leído del USB es demasiado grande para esta máquina. CONECTE USB Este mensaje aparece si se presiona el botón USB sin que haya alguna memoria USB conectada o si se retiró la memoria USB durante la lectura del USB o cuando estaba bordando. Conecte la memoria USB y presione el botón “paloma”. COMANDO PARO EN DISEÑO Este mensaje aparecerá cuando haya un paro programado en el diseño. La máquina se detendrá. Presione el botón “paloma” para continuar con el bordado. HILO ATASCADO SOBRECARGA DEL MOTOR PRINCIPAL Si el hilo superior o bobina está atascado debajo de la placa aguja, la máquina se detendrá y aparecerá este mensaje. Quite el aro y la placa aguja (ver pág. sig.). Quite el hilo atascado y coloque de nuevo la placa aguja. Presione el botón “paloma”. Si está cosiendo tela muy gruesa o si la máquina es bloqueada cuando está cosiendo, el motor principal puede sobrecargarse y la máquina dejará de coser. El mensaje emergente se cerrará cuando el motor principal y la fuente de alimentación sean seguras. TIPO EQUIVOCADO DE ARO Este mensaje aparecerá cuando el aro seleccionado en la lista de selección no sea el mismo que el colocado en la unidad de bordado. Coloque el tipo de aro correcto y presione el botón “paloma”. DATOS CORROMPIDOS Este mensaje aparecerá cuando el contenido de la memoria USB esté corrompido y no pueda ser leído de forma correcta. LOS DATOS EN LA MEMORIA USB NO PUEDEN LEERSE Este mensaje aparecerá cuando su bordadora no pueda ingresar a la información en la memoria USB. Esto puede ser causado por formatos de archivo incorrectos en la memoria USB, la memoria USB puede estar dañada o puede estar usando una memoria que no es compatible con esta máquina. 26 MANTENIMIENTO PORTA BOBINA PELIGRO Quite la cubierta bobina y la bobina. Limpie la caja bobina con una brocha. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, desconecte la clavija de alimentación del tomacorriente antes de realizar cualquier mantenimiento. QUITANDO EL PIE DE BORDADO Cuando limpie la máquina, debe remover el pie de bordado. 1. Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en su posición más alta. 2. Levante el elevador del prensatelas. 3. Quite el tornillo del prensatelas y quite el prensatelas de bordado. CAJA BOBINA COLOCANDO EL PIE DE BORDADO 1. Quite la aguja, prensatelas y sujetador. Quite la cubierta bobina y la bobina. Quite los tornillos que sujetan la placa aguja. 2. Quite la placa aguja levantando el lado derecho de la placa. 1. Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en su posición más alta. 2. Levante el elevador prensatelas. 3. Coloque el pie de bordado en la barra presionadora (a) de modo que el brazo (b) del pie descanse de forma segura en el eje (c) del sujeta aguja. Coloque el tornillo del prensatelas y apriételo. (puede ser útil bajar ligeramente la aguja cuando coloque el prensatelas y el tornillo del prensatelas.) 1 2 3. Levante el porta bobina y quítelo. PRECAUCIÓN Para evitar accidentes, no toque la unidad cortadora de hilo (a). 4. Limpie la caja bobina, y porta bobina con una brocha. Limpie también con un paño suave y seco. b 3 a 4 5. Coloque de nuevo el porta bobina en la caja bobina de modo que la punta (b) encaje en el tope (c). 6. Coloque de nuevo la placa aguja insertando el gancho en la máquina. Coloque de nuevo los tornillos y apriete. a LIMPIANDO Si se acumulan restos de hilo en el gancho, esto interferirá con la operación de la máquina. Revise con regularidad y limpie el mecanismo de puntadas de ser necesario. 5 Nota: * Se usa una lámpara LED para iluminar el área de costura. No requiere remplazo. En el improbable caso que no encienda, llame a su distribuidor autorizado SINGER®. * No hay necesidad de lubricar esta máquina. 6 b c 27 MANTENIMIENTO c CONSEJOS ÚTILES PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN La máquina no está bien ensartada. Hilo enredado alrededor de la bobina. Aguja insertada de forma incorrecta. Demasiada tensión en el hilo. Hilo de grueso incorrecto o de mala calidad. Vuelva a ensartar la máquina. Quite el hilo enredado. Vuelva a insertar la aguja. Ajuste de nuevo la tensión de hilo. Elija el hilo correcto 14 13 7 16 7 Hilo inferior se rompe Bobina mal ensartada. Bobina devanada dispareja o muy llena. Suciedad o restos en la caja bobina. Vuelva a ensartar la bobina. Vuelva a devanar la bobina. Limpie la caja bobina. 13 12 27 La máquina se brinca puntadas. Aguja mal insertada. Aguja doblada o mellada. Tamaño incorrecto de aguja. Vuelva a insertar la aguja. Inserte una nueva aguja. Elija el tamaño correcto de aguja para la tela. 7 7 7 La máquina no está bien enhebrada. Bobina mal enhebrada. Aguja doblada. Demasiada tensión del hilo. Diseño muy denso para la tela que será bordada Entretela insuficiente. Vuelva a enhebrar la máquina. Vuelva a enhebrar la bobina. Inserte una aguja nueva. Vuelva a ajustar la tensión del hilo. Seleccione un diseño menos denso para la tela o cambie el tipo de tela. Use la entretela adecuada para la tela que está bordando. 14 13 7 16 20 La máquina tira puntadas sueltas o bucles Bobina mal enhebrada. Máquina enhebrada inapropiadamente. Tensión ajustada de forma inadecuada. Vuelva a enhebrar la bobina. Vuelva a enhebrar la máquina. Vuelva a ajustar la tensión del hilo. 13 14 16 El patrón de puntadas está distorsionado El aro o el carro están interfiriendo. La tensión de hilo no está balanceada. Entretela insuficiente. Elimine la obstrucción. Ajuste la tensión del hilo. Use la entretela adecuada para la tela que está bordando. 24 16 18 El ensartador no ensarta el ojo de la aguja La aguja no está levantada a su posición más alta. Aguja insertada de forma incorrecta. Aguja doblada. Levante la aguja. Vuelva a insertar la aguja. Inserte una nueva aguja. 15 7 7 La aguja se rompe Aguja insertada de forma incorrecta. Tamaño incorrecto de aguja o hilo. Vuelva a insertar la aguja. Elija el tamaño correcto de aguja e hilo. 7 7 La máquina trabaja con dificultad Suciedad o restos en la caja bobina. Quite la placa aguja y porta bobina y limpie la caja bobina. 27 La máquina no enciende Cable no conectado al tomacorriente. Interruptor en apagado. Prensatelas no está abajo. Inserte bien la clavija al tomacorriente. Encienda el interruptor. Baje el prensatelas. 8 8 10 Se rompe el hilo superior La tela se frunce 28 Página 18 CONSEJOS ÚTILES PROYECTO ENTRETELA ARO AGUJA HILO BOBINA Bobina llena Camisetas Malla Suave Cortable Aro tela y entretela juntos SINGER® Chromium #2001 Tam.11/80 Lana Cortable y Topper Aro entretela cortable. Sujete un topper y lana a la entretela cortable en el aro SINGER® Chromium #2001 Tam.14/90 Bobina llena Toallas Topper y Cortable Aro entretela cortable. Sujete topper y toalla a la entretela cortable en el aro. SINGER® Chromium #2000 Tam.14/90 Mismo color que hilo aguja o toalla Suéter de Punto Entretela cortable Aro entretela cortable. Sujete topper y suéter a la entretela cortable en el aro SINGER® Chromium #2001 Tam.14/90 Bobina llena Telas delgadas Soluble al agua, Cortable ligero Aro tela y entretela juntos. SINGER® Chromium #2000 Tam.11/80 Bobina llena Telas medias a Telas gruesas tejidas Cortable de mediano a grueso Aro tela y entretela juntos. Mezclilla Cortable de mediano a grueso Aro tela y entretela juntos. Telas “peludas” Cortable de mediano a grueso y topper Aro cortable entretela. Sujete topper y tela a entretela cortable en el aro. SINGER® Chromium #2000 Tam.14/90 Vinil y Piel Cortable Aro entretela cortable. Asegure la tela a la entretela cortable en el aro. SINGER® Chromium #2000 Tam.14/90 SINGER® Chromium #2000 Tam.14/90 SINGER® Chromium #2000 Tam.14/90 Bobina llena Bobina llena Bobina llena Bobina llena HILO AGUJA Poliéster o Rayón Poliéster o Rayón Se recomienda poliéster Poliéster o Rayón Se usa con más frecuencia rayón. Poliéster o rayón Poliéster o rayón Poliéster o rayón Poliéster o rayón NOTA: Aunque se recomiendan agujas SINGER® Chromium para bordado, es posible sustituirlas, como sigue: En lugar de agujas SINGER® Chromium 2000, use SINGER® Punta Regular para telas de tejido. En lugar de agujas SINGER® Chromium 2001, use SINGER® Punta de Bola para telas elásticas. MANTENIMIENTO Siga los lineamientos en la tabla de arriba sobre el tamaño de la aguja, dependiendo la tela a bordar. 29 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Voltaje nominal 100–240V ~ 50–60Hz Consumo nominal 55W Iluminación LED Velocidad de costura 700 rpm máximo Dimensiones de la máquina: Largo (mm) 470 Ancho (mm) 750 Altura (mm) 315 Peso neto (kg) 10.2 • Las especificaciones técnicas y este manual de instrucciones pueden cambiar sin aviso previo. 30 Por favor note que al desechar, este producto puede reciclarse con seguridad según la legislación Nacional relevante a productos eléctricos y electrónicos. No deseche aparatos eléctricos en tiraderos municipales sin separación, use instalaciones de separación. Contacte al gobierno local para información sobre los sistemas de recolección de desechos disponibles. Cuando remplace aparatos viejos con nuevos, el distribuidor puede estar legalmente obligado a tomar su viejo aparato para su desecho libre de cargo para usted. Si los aparatos eléctricos se desechan en tiraderos al aire libre, puede haber fuga de sustancias riesgosas en los mantos acuíferos y entrar en la cadena alimenticia, dañando la salud y el bienestar. CE – Representante Autorizado VSM GROUP AB, SVP Worldwide Drottninggatan 2, SE-56184, Huskvarna, SWEDEN 31 'HVLJQ stitches:10669 Dim.:13X13 cm 'HVLJQ stitches:13842 Dim.:12X12 cm 'HVLJQ stitches:13895 Dim.:11X11 cm 'HVLJQ stitches:11578 Dim.:10X10 cm 'HVLJQ stitches:6550 Dim.:8X8 cm 'HVLJQ stitches:4451 Dim.:5X8 cm 'HVLJQ stitches:4655 Dim.:8X8 cm 'HVLJQ stitches:10678 Dim.:10X10 cm 'HVLJQ stitches:9788 Dim.:9X8 cm 'HVLJQ stitches:9000 Dim.:9X7 cm 'HVLJQ stitches:1 Dim.:15X25 cm 'HVLJQ stitches:15915 Dim.:11X12 cm 'HVLJQ stitches:11845 Dim.:11X11 cm 'HVLJQ stitches:25974 Dim.:11X12 cm 'HVLJQ stitches:8858 Dim.:8X8 cm 1 'HVLJQ stitches:16164 Dim.:14X16 cm 'HVLJQ stitches:2386 Dim.:4X4 cm 'HVLJQ stitches:3728 Dim.:6X5 cm 'HVLJQ stitches:11588 Dim.:8X10 cm 'HVLJQ stitches:8812 Dim.:10X10 cm 'HVLJQ stitches:2983 Dim.:6X6 cm 'HVLJQ stitches:10385 Dim.:10X10 cm 'HVLJQ stitches:6909 Dim.:10X10 cm 'HVLJQ stitches:13079 Dim.:11X22 cm 'HVLJQ stitches:19565 Dim.:12X20 cm 'HVLJQ stitches:10626 Dim.:11X23 cm 'HVLJQ stitches:18904 Dim.:9X23 cm 'HVLJQ stitches:15284 Dim.:13X23 cm 'HVLJQ stitches:8073 Dim.:9X9 cm 'HVLJQ stitches:16670 Dim.:14X23 cm 2 'HVLJQ stitches:4536 Dim.:10X10 cm 'HVLJQ stitches:6953 Dim.:14X13 cm 'HVLJQ stitches:11 Dim.:14X18 cm 'HVLJQ stitches:8683 Dim.:14X18 cm 'HVLJQ stitches:12848 Dim.:9X21 cm 'HVLJQ stitches:39750 Dim.:15X22 cm 'HVLJQ stitches:8963 Dim.:14X22 cm 'HVLJQ stitches:5718 Dim.:10X8 cm 'HVLJQ stitches:10431 Dim.:8X17 cm 'HVLJQ stitches:11607 Dim.:10X17 cm 'HVLJQ stitches:6009 Dim.:8X16 cm 'HVLJQ stitches:8161 Dim.:8X16 cm 'HVLJQ stitches:2946 Dim.:14X19 cm 'HVLJQ stitches:7202 Dim.:15X20 cm 'HVLJQ stitches:2807 Dim.:5X4 cm 3 'HVLJQ stitches:11642 Dim.:15X20 cm 'HVLJQ stitches:4816 Dim.:8X14 cm 'HVLJQ stitches:1668 Dim.:8X8 cm 'HVLJQ stitches:1634 Dim.:9X9 cm 'HVLJQ stitches:1943 Dim.:10X9 cm 'HVLJQ stitches:851 Dim.:15X14 cm 'HVLJQ stitches:835 Dim.:15X15 cm 'HVLJQ stitches:1474 Dim.:15X15 cm 'HVLJQ stitches:1373 Dim.:13X15 cm 'HVLJQ stitches:813 Dim.:14X15 cm 'HVLJQ stitches:11422 Dim.:13X15 cm 'HVLJQ stitches:11 Dim.:15X14 cm 'HVLJQ stitches:6665 Dim.:15X15 cm 'HVLJQ stitches:5089 Dim.:14X14 cm 'HVLJQ stitches:5456 Dim.:14X14 cm 4 'HVLJQ stitches:1665 Dim.:10X10 cm 'HVLJQ stitches:2015 Dim.:9X9 cm 'HVLJQ stitches:2766 Dim.:X9 cm 'HVLJQ stitches:3300 Dim.:14X14 cm 'HVLJQ stitches:2246 Dim.:10X9 cm 'HVLJQ stitches:7029 Dim.:14X14 cm 'HVLJQ stitches:1873 Dim.:X9 cm 'HVLJQ stitches: Dim.:1X1 cm 'HVLJQ stitches: Dim.:1X1 cm 'HVLJQ070 stitches:1786 Dim.:8X8 cm 'HVLJQ071 stitches:3027 Dim.:9X6 cm 'HVLJQ072 stitches:7378 Dim.:9X10 cm 'HVLJQ073 stitches:1677 Dim.:9X8 cm 'HVLJQ074 stitches:4718 Dim.:10X8 cm 'HVLJQ075 stitches:3189 Dim.:9X8 cm 5 'HVLJQ076 stitches:4979 Dim.:9X8 cm 'HVLJQ077 stitches:3955 Dim.:9X6 cm 'HVLJQ078 stitches:8102 Dim.:9X9 cm 'HVLJQ079 stitches:2198 Dim.:8X5 cm 'HVLJQ080 stitches:5424 Dim.:9X9 cm 'HVLJQ081 stitches:3619 Dim.:8X8 cm 'HVLJQ082 stitches:5284 Dim.:8X8 cm 'HVLJQ083 stitches:5569 Dim.:8X9 cm 'HVLJQ084 stitches:32729 Dim.:15X17 cm 'HVLJQ085 stitches:5939 Dim.:8X8 cm 'HVLJQ086 stitches:3714 Dim.:5X6 cm 'HVLJQ087 stitches:1658 Dim.:4X5 cm 'HVLJQ088 stitches:3593 Dim.:5X6 cm 'HVLJQ089 stitches:3 Dim.:7X15 cm 'HVLJQ090 stitches:2344 Dim.:3X16 cm 6 'HVLJQ091 stitches:18487 Dim.:14X14 cm 'HVLJQ092 stitches:14250 Dim.:14X13 cm 'HVLJQ093 stitches:19492 Dim.:11X15 cm 'HVLJQ094 stitches:9809 Dim.:8X17 cm 'HVLJQ095 stitches:9696 Dim.:9X17 cm 'HVLJQ096 stitches:7729 Dim.:8X8 cm 'HVLJQ097 stitches:7138 Dim.:7X6 cm 'HVLJQ098 stitches:13032 Dim.:7X7 cm 'HVLJQ099 stitches:15956 Dim.:9X9 cm 'HVLJQ100 stitches:3213 Dim.:2X14 cm 'HVLJQ101 stitches:3878 Dim.:6X16 cm 'HVLJQ102 stitches:3873 Dim.:8X8 cm 'HVLJQ103 stitches:1690 Dim.:6X5 cm 'HVLJQ104 stitches:1063 Dim.:2X4 cm 'HVLJQ105 stitches:957 Dim.:3X cm 7 'HVLJQ106 stitches:11877 Dim.:9X9 cm 'HVLJQ107 stitches:3046 Dim.:X3 cm 'HVLJQ108 stitches:1527 Dim.:3X3 cm 'HVLJQ109 stitches:1118 Dim.:2X2 cm 'HVLJQ110 stitches:1887 Dim.:2X8 cm 'HVLJQ111 stitches:3562 Dim.:3X9 cm 'HVLJQ112 stitches:1914 Dim.:5X7 cm 'HVLJQ113 stitches:3962 Dim.:5X4 cm 'HVLJQ114 stitches:2898 Dim.:5X5 cm 'HVLJQ115 stitches:1486 Dim.:4X6 cm 'HVLJQ116 stitches:305 Dim.:X2 cm 'HVLJQ117 stitches:6631 Dim.:6X14 cm 'HVLJQ118 stitches:4635 Dim.:5X11 cm 'HVLJQ119 stitches:2829 Dim.:9X5 cm 'HVLJQ120 stitches:6835 Dim.:9X18 cm 8 'HVLJQ121 stitches:9219 Dim.:13X14 cm 'HVLJQ122 stitches:35046 Dim.:13X21 cm 'HVLJQ123 stitches:17232 Dim.:12X20 cm 'HVLJQ124 stitches:10269 Dim.:9X13 cm 'HVLJQ125 stitches:19996 Dim.:7X17 cm 'HVLJQ126 stitches:12328 Dim.:6X17 cm 'HVLJQ127 stitches:14858 Dim.:9X9 cm 'HVLJQ128 stitches:3466 Dim.:6X5 cm 'HVLJQ129 stitches:18735 Dim.:10X10 cm 'HVLJQ130 stitches:6617 Dim.:9X8 cm 'HVLJQ131 stitches:9157 Dim.:8X9 cm 'HVLJQ132 stitches:6152 Dim.:9X5 cm 'HVLJQ133 stitches:3714 Dim.:10X5 cm 'HVLJQ134 stitches:7003 Dim.:10X7 cm 'HVLJQ135 stitches:6213 Dim.:9X6 cm 9 'HVLJQ136 stitches:7303 Dim.:8X8 cm 'HVLJQ137 stitches:6840 Dim.:10X9 cm 'HVLJQ138 stitches:11844 Dim.:9X10 cm 'HVLJQ139 stitches:3816 Dim.:7X6 cm 'HVLJQ140 stitches:9005 Dim.:9X7 cm 'HVLJQ141 stitches:11307 Dim.:7X8 cm 'HVLJQ142 stitches:7073 Dim.:9X8 cm 'HVLJQ143 stitches:43316 Dim.:14X22 cm 'HVLJQ144 stitches:8809 Dim.:9X9 cm 'HVLJQ145 stitches:6780 Dim.:7X9 cm 'HVLJQ146 stitches:8785 Dim.:9X9 cm 'HVLJQ147 stitches:7457 Dim.:6X9 cm 'HVLJQ148 stitches:8247 Dim.:6X9 cm 'HVLJQ149 stitches:1070 Dim.:4X6 cm 'HVLJQ150 stitches:3592 Dim.:6X8 cm 10 'HVLJQ151 stitches:9935 Dim.:7X9 cm 'HVLJQ152 stitches:7238 Dim.:9X7 cm 'HVLJQ153 stitches:18593 Dim.:8X17 cm 'HVLJQ154 stitches:8273 Dim.:6X8 cm 'HVLJQ155 stitches:11944 Dim.:8X8 cm 'HVLJQ156 stitches:8766 Dim.:6X8 cm 'HVLJQ157 stitches:8749 Dim.:9X9 cm 'HVLJQ158 stitches:5945 Dim.:6X6 cm 'HVLJQ159 stitches:12104 Dim.:9X10 cm 'HVLJQ160 stitches:11477 Dim.:7X10 cm 'HVLJQ161 stitches:19648 Dim.:13X22 cm 'HVLJQ162 stitches:1746 Dim.:7X9 cm 'HVLJQ163 stitches:8334 Dim.:12X17 cm 'HVLJQ164 stitches:2843 Dim.:3X7 cm 'HVLJQ165 stitches:4746 Dim.:10X6 cm 11 'HVLJQ166 stitches:2651 Dim.:9X2 cm 'HVLJQ167 stitches:3494 Dim.:9X4 cm 'HVLJQ168 stitches:3535 Dim.:9X3 cm 'HVLJQ169 stitches:9566 Dim.:5X5 cm 'HVLJQ170 stitches:2315 Dim.:4X5 cm 'HVLJQ171 stitches:2353 Dim.:5X5 cm 'HVLJQ172 stitches:36511 Dim.:14X17 cm 'HVLJQ173 stitches:7361 Dim.:6X8 cm 'HVLJQ174 stitches:10438 Dim.:6X16 cm 'HVLJQ175 stitches:6334 Dim.:10X16 cm 'HVLJQ176 stitches:23243 Dim.:10X16 cm 'HVLJQ177 stitches:16003 Dim.:7X9 cm 'HVLJQ178 stitches:8430 Dim.:7X6 cm 'HVLJQ179 stitches:11520 Dim.:5X10 cm 'HVLJQ180 stitches:6091 Dim.:8X6 cm 12 2 'HVLJQ181 stitches:6252 Dim.:9X6 cm 'HVLJQ182 stitches:9969 Dim.:7X8 cm 'HVLJQ183 stitches:9055 Dim.:7X7 cm 'HVLJQ184 stitches:7322 Dim.:8X8 cm 'HVLJQ185 stitches:6510 Dim.:9X7 cm 'HVLJQ186 stitches:8558 Dim.:9X7 cm 'HVLJQ187 stitches:8075 Dim.:12X9 cm 'HVLJQ188 stitches:6047 Dim.:6X6 cm 'HVLJQ189 stitches:6770 Dim.:8X4 cm 'HVLJQ190 stitches:6203 Dim.:6X4 cm 'HVLJQ191 stitches:3302 Dim.:5X4 cm 'HVLJQ192 stitches:4201 Dim.:6X4 cm 'HVLJQ193 stitches:21965 Dim.:7X14 cm 'HVLJQ194 stitches:3289 Dim.:9X7 cm 'HVLJQ195 stitches:1631 Dim.:4X2 cm 13 'HVLJQ196 stitches:2375 Dim.:3X3 cm 'HVLJQ197 stitches:1063 Dim.:2X2 cm 'HVLJQ199 stitches:8184 Dim.:4X13 cm 'HVLJQ200 stitches:9123 Dim.:10X7 cm 14 'HVLJQ198 stitches:9094 Dim.:6X14 cm Font 1 : Block 30, 15 and 7 mm Font 2 : Script 25, 15 and 7 mm Characters included : $%&d'()*ö+,-./0123456ù78h9:;<=cbg 63$&( DEFoGHIJ÷KLMNOPQRSTUVúWXYZ[\]nl| VSDFH  ‘¡jisqprøÕty~fx‰ "¶# VSDFH Please note that on disposal, this product must be safely recycled in accordance with relevant National legislation relating to electrical/electronic products. Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available. When replacing old appliances with new ones, the retailer may be legally obligated to take back your old appliance for disposal free of charge. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being. CE – Authorised Representative VSM GROUP AB, SVP Worldwide Drottninggatan 2, SE-56184, Huskvarna, SWEDEN Veuillez noter qu’en cas de mise au rebut, ce produit doit bénéficier d’un recyclage sécurisé, conforme à la législation nationale applicable aux produits électriques/électroniques. Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures municipales générales, utilisez des installations de collecte différentes. Contactez votre gouvernement local pour obtenir des informations au sujet des systèmes de collecte disponibles. Lorsque vous remplacez un ancien appareil par un nouveau, Le distributeur peut être légalement obligé de reprendre votre ancien appareil pour le mettre au rebut, sans frais. Le dépôt d’appareils électriques dans une décharge municipale présente le risque de fuite de substances dangereuses dans les nappes phréatiques, qui peuvent ensuite s’introduire dans la chaîne alimentaire, CE – Représentant autorisé VSM GROUP AB, SVP Worldwide Drottninggatan 2, SE-56184, Huskvarna, SUÈDE Por favor note que al desechar, este producto puede reciclarse con seguridad según la legislación Nacional relevante a productos eléctricos y electrónicos. No deseche aparatos eléctricos en tiraderos municipales sin separación, use instalaciones de separación. Contacte al gobierno local para informa- ción sobre los sistemas de recolección de desechos disponibles. Cuando remplace aparatos viejos con nuevos, el distribuidor puede estar legalmente obligado a tomar su viejo aparato para su desecho libre de cargo para usted. Si los aparatos eléctricos se desechan en tiraderos al aire libre, puede haber fuga de sustancias ries- gosas en los mantos acuíferos y entrar en la cadena alimenticia, dañando la salud y el bienestar. CE – Representante Autorizado VSM GROUP AB, SVP Worldwide Drottninggatan 2, SE-56184, Huskvarna, SWEDEN 17 HP35549 EFS B5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

SINGER SUPERB EM200 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para