Kobalt sgy-air217 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Français p. 16
Español p. 31
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
etaD esahcruP rebmuN laireS
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call
our customer service department at 1-888-3KOBALT, 8:00 a.m.-8:00 p.m.,
EST, Monday-Friday.
1
ITEM #0075988
MODEL #SGY-AIR135TZ
AB13758
KOBALT
®
and the K Design
®
are registered
trademarks of LF, LLC. All Rights Reserved.
6 IN. DUAL ACTION SANDER
TABLE OF CONTENTS
2
Safety Information ............................................................................................... 3
Product Specifications ........................................................................................ 3
Package Contents ............................................................................................... 9
Preparation .......................................................................................................... 9
Assembly Instructions ........................................................................................ 10
Operating Instructions ........................................................................................ 12
Care and Maintenance ....................................................................................... 13
Troubleshooting .................................................................................................. 13
Warranty ............................................................................................................. 14
.................................................................................................... 15
IMPORTANT: To operate correctly, this tool requires airflow that is at least 5 cubic feet per
minute (CFM) at 90 pounds per square inch (PSI). Check the specifications of your air compressor
to be sure that it can support both the minimum CFM and PSI required. An air hose may cause
up to 15 PSI drop in pressure, so you may need to set the output higher to maintain the required
pressure at the tool.
Exploded View
3
SPECIFICATIONS
6 IN.
10,000 RPM +/- 10%
5 CFM
1/4 IN. NPT
3/8 IN.
90 PSI
COMPONENT
PRODUCT SPECIFICATIONS
SAFETY INFORMATION
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate
or install the product. If you have any questions regarding the product, please call
customer service at 1-888-3KOBALT, 8:00 a.m.-8:00 p.m., EST, Monday-Friday.
Improper operation or maintenance of this product could result in serious injury and
property damage. Read and understand all warnings and operation instructions
before using this equipment. When using air tools, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of personal injury.
WARNING
SOME DUST CREATED BY POWER SANDING, SAWING, GRINDING, DRILLING
AND OTHER RELATED ACTIVITIES CONTAINS CHEMICALS KNOWN TO THE
STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER, BIRTH DEFECTS OR OTHER
REPRODUCTIVE HARM. A LISTING OF CHEMICALS CAN BE OBTAINED FROM
www.oehha.ca.gov UNDER PROPOSITION 65. SOME EXAMPLES OF THESE
CHEMICALS ARE:
LEAD FROM LEAD-BASED PAINTS
CRYSTALLINE SILICA FROM BRICKS, CEMENT AND OTHER MASONRY
PRODUCTS
ARSENIC AND CHROMIUM FROM CHEMICALLY-TREATED LUMBER
WARNING
YOUR RISK FROM THESE EXPOSURES VARIES, DEPENDING ON HOW OFTEN
YOU DO THIS TYPE OF WORK. TO REDUCE YOUR EXPOSURE TO THESE
CHEMICALS WORK IN A WELL VENTILATED AREA, AND WORK WITH
APPROVED
SAFTEY EQUIPMENT, SUCH AS A RESPRIATOR OR DUST MASKS
WHICH ARE SPECIALLY DESIGNED TO FILTER MICROSOPIC PARTICLES.
SANDING PAD
FREE SPEED
AVERAGE AIR CONSUMPTION
AIR INLET
AIR HOSE
WORKONG PRESSURE
RISK OF EYE OR HEAD INJURY
WHAT COULD HAPPEN HOW TO PREVENT IT
This particular air powered tool can be
capable of propelling materials such as
fasteners, metal chips, sawdust, and
other debris at high speed which could
result in serious injury.
Compressed air can be hazardous and
propel objects and other particles that
can cause injury to soft tissue areas of
the body, such as eyes and ears.
Particles or objects propelled by the
stream can cause injury.
Tools attachments can become loose
or break and fly apart propelling articles
at the operator and others in the work
area.
Always wear ANSI approved Z87.1
safety glasses with side shields.
Never leave operating tool unattended.
Disconnect air hose when tool is not in
use, and place in a safe area.
For additional protection, use an
approved face shield in addition to
safety glasses.
Make sure that any attachments are
securely fastened and properly
assembled before use.
WARNING
Always use the tool at a safe distance
from others in the work area and ensure
the work area is safe at all times.
WHAT COULD HAPPEN HOW TO PREVENT IT
WARNING
A DA sander is capable of
generating sparks which can result
in ignition of flammable materials.
RISK OF FIRE OR EXPLOSION
Never operate tools near flammable
substances such as gasoline, naphtha,
cleaning solvents, etc.
Work in a clean, well ventilated area
free of combustible materials.
Never use oxygen, carbon dioxide or
other bottled gasses as a power source
for air tools.
4
SAFETY INFORMATION
WHAT COULD HAPPEN HOW TO PREVENT IT
WARNING
RISK OF LOSS OF HEARING
Always wear ANSI S3.19 hearing
protection.
Exposure to noise produced from the
operation of air tools can lead to
permanent hearing loss.
5
SAFETY INFORMATION
Tools which contain moving elements
or drive other moving parts, such as
impact sockets, can become entangled
in hair, clothing, jewelry and other loose
objects, resulting in severe injury.
WHAT COULD HAPPEN HOW TO PREVENT IT
WARNING
RISK OF ENTANGLEMENT
Do not wear loose clothing, jewelry, or
anything that may get caught or tangled
when using tool.
Remove any jewelry which may be
caught by the tool.
Always keep hands and body parts
away from moving parts
Always wear proper fitted clothing and
other properly fitted safety equipment
when using this tool.
WHAT COULD HAPPEN HOW TO PREVENT IT
WARNING
RISK OF CUT OR BURNS
Keep the working part of the tool away
from hands and body.
A DA sander is capable of causing
serious injury if operated in an improper
way, or used in a manner which is not
intended for the tool.
WHAT COULD HAPPEN HOW TO PREVENT IT
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Air tool accessories such as impact
sockets that come into contact with
hidden electrical wiring could cause
electrocution or death.
Thoroughly investigate the work
piece/area for possible hidden wiring
before performing work.
Using air tools to attached electrical
wiring can result in electrical shock,
electrocution, or death.
This tool is not provided with an
insulated gripping surface. Contact with
a “live” wire will also make exposed
metal parts of the tool “live” and can
result in electrical shock, electrocution
or death.
Never use tools attached to electrical
wiring while energized.
Avoid body contact with grounded
surfaces such as pipes, radiators,
refrigerators, and ranges. There is
an increased risk of electrical shock if
your body is grounded.
6
SAFETY INFORMATION
WHAT COULD HAPPEN HOW TO PREVENT IT
WARNING
RISK OF PERSONAL INJURY
A tool left unattended or with the air
hose attached can be activated by
unauthorized persons leading to their
injury or injury to others.
Air tools can propel fasteners or other
materials throughout the work area.
Always make sure to remove the
wrench key before operating. A wrench
key that is left attached to a rotating
part of the tool increases the risk of
personal injury.
Using inflator nozzles for duster
applications can cause serious injury.
Air tools can become activated by
accident during maintenance or tool
changes.
Air tools can cause the workpiece to
move upon contact, leading to injury.
Remove air hose when tool is not in use
and store tool in secure location away
from reach of children and untrained
users.
Use only parts, fasteners and accessories
recommended by the manufacturer.
Keep work area clean and free of
clutter. Do not allow children to operate
tool, and keep children away from the
work area.
Keep work area well lit.
Remove adjusting keys and wrenches
before turning the tool on.
DO NOT use inflator nozzles for duster
applications.
Remove air hose to lubricate or add
impact sockets to the tool.
Never carry the tool by the air hose.
Always carry the tool by the handle.
Avoid unintentional starting. Never carry
the tool with the trigger depressed or
engaged.
Only an authorized service
representative should do repair
servicing.
Use clamps or other devices to prevent
movement.
Loss of control of the tool can lead to
injury to self or others in the work area.
Never use the tool while using drugs or
alcohol.
Before changing accessories, when
making repairs, or when tool is not in
use, always first shut off air supply and
release/drain air pressure from hose.
Then disconnect tool from air supply or
hose and store in a safe location.
7
SAFETY INFORMATION
Loss of control of the tool can lead to
injury to self of others in the work area.
Poor quality, improper or damaged
tools and attachments can fly apart
during operation, propelling particles
through the work area causing serious
injury.
Improperly maintained tools and
accessories can cause serious injury.
There is a risk of bursting if the tool is
damaged.
Keep proper footing at all times. Do not
overreach, as slipping, tripping, and or
falling can be a major cause of serious
injury and or death. Be aware of
excess air hose and power plugs in the
working area or work surface.
Keep handles dry, clean and free from
oil/grease.
Stay alert. Watch what you are doing.
Use common sense. Do not operate
tool when you are tired.
Always use tools attachments rated for
the speed of the power tool.
Never use tools, which have been
dropped, impacted, or are damaged.
Use only impact grade sockets with
this tool.
Do not apply excessive force to the tool;
let the tool perform the work.
Maintain the tool and accessories
with care.
Keep tools clean properly oiled for best
and safest performance.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and
any other condition that affects the
tool's operation. If damaged, have the
tool serviced before using.
Never use a tool that is leaking air, has
missing or damaged parts, or requires
repairs.
Wiping or cleaning flammable waste
materials that may have been used on
tool must be placed in a tightly closed
metal container, and disposed of in
a proper manner.
WHAT COULD HAPPEN HOW TO PREVENT IT
WARNING
RISK OF PERSONAL INJURY
8
There is a risk of bursting if the tool is
damaged.
Use of an accessory not intended for
use with a specific tool increases the
risk of injury to operator and anyone in
the work area.
Use of an accessory not intended for
use with the specific tools increases the
risk of injury to persons.
Follow lubrication instructions for best
and safest operation.
Follow assembly and repair instructions
on how to properly change accessories.
WHAT COULD HAPPEN HOW TO PREVENT IT
WARNING
RISK OF PERSONAL INJURY
WHAT COULD HAPPEN HOW TO PREVENT IT
WARNING
INHALATION HAZARD
Abrasive tools, such as grinders,
sanders and cut-off tools generate dust
and abrasive materials, which can be
harmful to human lungs and respiratory
system.
Some materials such as adhesives and
tar contain chemicals whose vapors
could cause serious injury with
prolonged exposure.
Always wear properly fitting facemask
or respirator when using such tools.
Always work in a clean, dry,
well-ventilated area.
SAFETY INFORMATION
9
Before beginning the assembly of the product, make sure all parts are present.
Compare parts with package contents list. If any part is missing or damaged,
do not attempt to assemble the product. Contact customer service for replacement
parts.
Estimated Assembly Time: 5-10 minutes
Tools Required for Assembly (not included): Adjustable wrench
PACKAGE CONTENTS
PREPARATION
DESCRIPTION
6 in. DA Sander
Sanding Pad
Bearing Seat
Inertia Nut
Air Regulating Knob
Trigger
Air Inlet
QUANTITY
1
1
1
1
1
1
1
PART
A
B
C
D
E
F
G
A
F
B
E
G
C
D
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
10
2
3
1
1. Remove the air inlet protective cap from the
air inlet (G) (See Figure 1).
3. Insert a male plug (not provided) by hand into
the air inlet (G) (See Figure 2).
4. Place 2-3 drops of air tool oil (not provided)
into the male plug before each use (See
Figure 3).
Use threaded sealant tape (not included) on the
threading of the male plug. Once sealant
tape is properly in place, tighten male plug
turning clockwise with a wrench (not included)
for air tight connection.
DO NOT OVERTIGHTEN.
2.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
5. Rotate the inertia nut (D) and get the gear to
face the bearing seat (C). Then the bearing
seat (C) is locked and stable (See Figures 4)
6. To properly mount the sanding pad (B) to the
the bearing seat (C), remove the plastic
cap protecting the threads on the sanding
pad (B). Align the threads of sanding pad (B)
onto the bearing seat (C) and turn the pad
clockwise by hand. Make sure that the
sanding pad (B) is fixed tightly (See Figure 5).
11
7. Mount sanding paper (not provided) onto the
sanding pad (B).
4
Unlocked
WARNING
Only use sanding paper which has an RPM rating
equal or greater than 10,000 RPM.
Before using tool, always make sure attachments
are properly mounted/secured. If attachments are
not properly mounted/secured, they can present
a serious hazard and may cause bodily injury for
the operator or anyone in or around the work area.
Always follow the attachment manufacturer’s
specifications for properly attaching accessories
to tool.
5
plastic cap
Locked
6
Unlocked
After mounting of sanding pad (B), rotate the
inertia nut (D) 90°to unlocked position
(See Figure 6).
1
2
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Press the trigger (F) to start the tool (See
Figure 1).
NOTE The tool features an air regulating knob
(E). The tool speed can be adjusted by turning
the air regulator knob (E) either clockwise or
counterclockwise. The maximum tool speed can
be obtained when the concave line on the knob
(E) is pointing at horizontal (See Figure 2).
12
When first making contact with the surface you
intend to sand, ensure the speed is set to the
lowest setting. Gradually increase the power/speed
as needed for your particular sanding application(s)
instead of using too much power/speed from the
start.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
7
Connect the air supply hose to the male plug. Set
the working pressure at 90 PSI for best tool
performance (See Figure 7).
NOTE Working pressure refers to the air line
pressure set to tool when tool is under working
conditions.
13
CARE AND MAINTENANCE
1. Flush the tool with air-tool oil or gum
solvent.
2. Lubricate the tool.
3. a. Adjust the regulator on the tool to
maximum setting.
b. Adjust the compressor regulator to tool
maximum of 90 PSI.
4. Tighten and seal hose fittings if leaks are
found. Use sealing tape.
5. a. Be sure the hose is the proper size.
Long hose or tools using large volumes
of air may require a hose with an I.D. of
1/2 in. or larger depending on the total
length of the hoses.
b. Do not use a multiple number of hoses
with quick-connect fittings. This causes
additional pressure drop and reduces the
tool power. Always directly connect the
hoses together.
Tool runs
slowly or will
not operate
1. Grit or gum in tool.
2. No oil in tool.
3. Low air pressure.
4. Air hose leaks.
5. Pressure drops.
PROBLEM
TROUBLESHOOTING
CORRECTIVE ACTIONPOSSIBLE CAUSE
Always remove tool from air supply before performing any maintenance on tool.
An in-line oiler (not included) is recommended to be installed to air supply. It will help
increase tool life and keep the tool properly lubricated. The in-line oiler should be
regularly checked and filled with air tool oil as needed. To check if the in-line oiler is
properly lubricating the tool, place a sheet of paper next to the tool’s exhaust ports
while holding the throttle completely open for 30 seconds. The in line oiler is properly
set when a light stain of oil collects on the paper. Excessive amounts of oil should be
avoided. In the event that it becomes necessary to store the tool for an extended
period of time, the tool should receive a generous amount of lubrication right before
being stored. After being well lubricated, the tool should be run for approximately 30
seconds to ensure oil has been evenly distributed throughout the tool. The tool should
be stored in a clean and wet dry environment away from the reach of children.
Recommended lubricants: Use air-tool oil or any other high grade turbine oil
containing moisture absorbent, rust inhibitors, metal wetting agent and an EP
(extreme pressure) additive. Consult your local retailer for further assistance
in selecting which air tool oil is best suited for proper lubrication.
STORING:
Tool must be well cleaned and lightly lubricated before storing.
Store air tool in a dry safe place, out of the reach of children.
14
WARRANTY
This tool is warranted by the manufacturer to the original purchaser from the original
purchase date for three (3) years subject to the warranty coverage described herein.
This tool is warranted to the original user to be free from defect in material and
workmanship. If you believe that a tool is defective, return the tool, with proper proof
of purchase to the point of purchase. If it is determined that the tool is defective and
covered by this warranty, the distributor will replace the tool or refund the
purchase price.
This warranty is void if: defects in materials or workmanship or damages result from
repairs or alterations which have been made or attempted by others or the
unauthorized use of nonconforming parts; the damage is due to normal wear, damage
is due to abuse (including overloading of the tool beyond capacity), improper
maintenance, neglect or accident; or the damage is due to the use of the tool after
partial failure or use with improper accessories or unauthorized repair or alteration.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that
vary from state to state.
For warranty questions, call our customer service department at 1-888-3KOBALT,
8:00 a.m.-8:00 p.m. EST, Monday-Friday.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CORRECTIVE ACTIONPOSSIBLE CAUSE
Tool runs
slowly or will
not operate
6. Worn rotor blade.
7. Moisture blowing
out of tool exhaust.
6. Replace rotor blade.
7. Water in tank; drain tank. (See air
compressor manual). Oil tool and run
until no water is evident. Oil tool again
and run 1-2 seconds.
EXPLODED VIEW
Printed in China
15
C
E-ring
Washer
Bearing
Screw
Eccentric shaft
Screw M5x25
Screw M5x15
Spring washer
Front cover
Gasket
Nut M6
Inertia nut
Copper bush
Washer
Washer
Screw M6x33
Work spindle
Semi-round key
Bearing
Cylinder cover
Rotor blade
Rotor
Cylinder
E-ring 8
Housing
Housing cover
Bearing seat
Sanding pad
B
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
D
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
5
1
1
1
1
1
Part No.
Description
Qty.
29
30
31
32
33
34
E
36
37
38
G
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
F
52
51
53
Top cover
Pin 3x7
O-ring 7.5x1.8
Soft grip
Air regulator
O-ring 4.5x1.8
Air regulating knob
Screw M4x8
Soft grip
O-ring 18x1.8
Air inlet
Spring
O-ring 4x2
Valve stem
O-ring 3.5x1.5
O-ring 8x1.5
Valve seat
Trigger seat
Washer
Washer
Nut M10
Trigger
Screw M4x35
Nut M4
O-ring 11.2x1.6
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Part No.
Description
Qty.
B
19
20
21
22
23
30
31
37
38
40
41
42
43
44
45
46
F
51
49
48
47
G
53
52
34
33
E
36
32
24
25
22
21
26
27 28
13
D1516
17
18
29
C3
4
5
6
7
8
910
11
12
KOBALT
®
and the K Design
®
are registered
trademarks of LF, LLC. All Rights Reserved.
16
ARTICLE #0075988
MODÈLE #SGY-AIR135TZ
KOBALT
®
et le motif de K
®
sont des marques
de commerce déposées de LF, LLC. Tous droits
réservés.
JOIGNEZ VOTRE REÇU ICI
Numéro de série Date d'achat
Des questions, des problèmes, des pièces manquantes? Avant de
retourner l'article au détaillant, communiquez avec notre service à la
clientèle au 1 888 3KOBALT, entre 8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi.
15,24 CM
PONCEUSE À
DOUBLE ACTION
TABLE DES MATIÈRES
17
Consignes de sécurité ....................................................................................... 18
Caractéristiques du produit ................................................................................ 18
Contenu de l'emballage ..................................................................................... 24
Préparation ........................................................................................................ 24
Instructions pour l'assemblage .......................................................................... 25
Mode d'emploi ....................................... ............................................................ 27
Entretien ............................................................................................................ 28
Dépannage ........................................................................................................ 28
Garantie .............................................................................................................
29
Vues éclatées ....................................................................................................
30
de maintenir un niveau adéquat.
IMPORTANT : Cet outil nécessite un débit d'air d'au moins 5 pi par minute à une pression de
3
3
aux exigencies minimales (pi /min et lb/psi ). L'utilisation d'un tuyau à air peut entraîner une chute
2
90 lb/psi . Vérifiez les spécifications de votre compresseur d'air afin de vous assurer qu'il satisfait
2
de pression de jusqu'à 15 lb/psi . Il peut donc s'avérer nécessaire d'augmenter la pression afin
2
18
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez vous assurer de lire et de comprendre l'intégralité du présent guide avant
d'assembler, d'utiliser ou d'installer ce produit. Si vous avez des questions concernant
ce produit, veuillez téléphoner au service à la clientèle au 1 888 3KOBALT, entre 8 h et
20 h (HNE), du lundi au vendredi.
Une utilisation ou un entretien inadéquat de ce produit peut causer des blessures
graves ou des dommages matériels. Assurez-vous de lire et de comprendre tous
les avertissements et toutes les instructions concernant ce produit avant de l'utiliser.
Lorsque vous utilisez un outil pneumatique, observez toujours les mesures de
sécurité de base afin de réduire les risques de blessure.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
LA POUSSIÈRE CRÉÉE PENDANT LE PONÇAGE, LE SCIAGE, LE POLISSAGE, LE
PERÇAGE ET D'AUTRES ACTIVITÉS PEUT CONTENIR DES PRODUITS CHIMIQUES
RECONNUS PAR L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE COMME ÉTANT LA CAUSE DE CANCERS,
D'ANOMALIES CONGÉNITALES ET D'AUTRES PROBLÈMES LIÉS AUX FONCTIONS
AU www.oehha.ca.gov, CONFORMÉMENT À LA PROPOSITION 65. VOICI
QUELQUES-UNS DE CES PRODUITS CHIMIQUES :
DU PLOMB PROVENANT DE PEINTURES À BASE DE PLOMB;
DE LA SILICE CRISTALLINE PROVENANT DE LA BRIQUE, DU CIMENT OU
D'AUTRES MATÉRIAUX DE MAÇONNERIE;
DE L'ARSENIC ET DU CHROME PROVENANT DU BOIS D'ŒUVRE TRAITÉ AVEC
UN PRODUIT CHIMIQUE.
REPRODUCTRICES. VOUS POUVEZ OBTENIR LA LISTE DES PRODUITS CHIMIQUES
LES RISQUES LIÉS À L’EXPOSITION À CES PRODUITS VARIENT SELON LE NOMBRE
DE FOIS OÙ VOUS PRATIQUEZ CES ACTIVITÉS. AFIN DE LIMITER VOTRE
EXPOSITION À CES PRODUITS CHIMIQUES, TRAVAILLEZ DANS UN ENDROIT BIEN
VENTILÉ ET UTILISEZ DE L’ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ APPROUVÉ, TEL QU’UN
APPAREIL RESPIRATOIRE OU UN MASQUE ANTIPOUSSIÈRE CONÇUS
SPÉCIALEMENT POUR FILTRER LES PARTICULES MICROSCOPIQUES.
CARACTÉRISTIQUES
6 po
10 000 tours/minute +/- 10 %
3
5 pi /min
Filetage NPT 1/4 po
3/8 po
2
90 lb/p o
COMPOSANTE
TAMPON DE PONÇAGE
VITESSE LIBRE
CONSOMMATION D'AIR MOYENNE
ENTRÉE D'AIR
TUYAU À AIR
PRESSION DE SERVICE
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
19
Cet outil pneumatique peut projeter des
fixations, des fragments de métal, des
sciures de bois et d’autres débris, ce qui
peut causer des blessures graves.
L’air comprimé peut être dangereux, car
il est susceptible de projeter des objets
et des particules pouvant causer des
blessures aux tissus mous du corps,
notamment les yeux et les oreilles. Les
débris et les objets propulsés par le jet
d’air peuvent causer des blessures.
Ne laissez jamais un outil en marche
sans supervision. Débranchez le tuyau
à air lorsque vous n’utilisez pas l’outil et
placez-le dans un endroit sécuritaire.
Assurez-vous que les accessoires sont
bien fixés et assemblés avant d’utiliser
l’article.
Utilisez toujours l’outil à une distance
sécuritaire des autres personnes présentes
dans l’aire de travail et assurez-vous que
l’aire de travail est sécuritaire en tout temps.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
conformes à la norme ANSI Z87.1 et
pourvues d'écrans latéraux.
Portez toujours des lunettes de sécurité
desserrer ou se briser et être projetés
en direction de l'utilisateur ou d'autres
personnes présentes dans l'aire de travail.
Les accessoires de l'outil peuvent se
facial approuvé en plus de lunettes de
sécurité.
Pour plus de protection, utilisez un écran
Une ponceuse à double action peut
produire des étincelles susceptibles
d’enflammer certains matériaux.
RISQUES D'INCENDIE OU
D'EXPLOSION
AVERTISSEMENT
RISQUE MESURES PRÉVENTIVES
N'utilisez jamais un outil à proximité
d'une substance inflammable comme
de l'essence, du naphta, des solvants
de nettoyage, etc.
Travaillez dans un endroit propre, bien
ventilé et dépourvu de matériaux
combustibles.
N'utilisez jamais d'oxygène, de dioxyde
de carbone ni d'autre gaz embouteillé
comme source d'alimentation pour les
outils pneumatiques.
RISQUE DE PERTE AUDITIVE
Portez toujours des protecteurs auditifs
conformes à la norme ANSI S3.19.
Une exposition prolongée au bruit
produit par l'utilisation d'outils
pneumatiques peut entraîner une perte
auditive permanente.
AVERTISSEMENT
RISQUE MESURES PRÉVENTIVES
RISQUES DE BLESSURE AUX
YEUX OU À LA TÊTE
RISQUE MESURES PRÉVENTIVES
AVERTISSEMENT
20
Les outils qui contiennent ou déplacent
des pièces mobiles, par exemple les
douilles à choc, peuvent s'emmêler
dans les cheveux, les bijoux ou les
vêtements amples et causer des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
RISQUE MESURES PRÉVENTIVES
RISQUE D'EMMÊLEMENT
Ne portez pas de vêtements amples, de
bijoux ni tout autre article qui pourrait
s’accrocher ou s’emmêler dans l’outil
lors de son utilisation.
Retirez tout bijou susceptible de
s’accrocher dans l’outil.
Gardez toujours vos mains et les autres
parties de votre corps à distance des
pièces en mouvement.
Portez toujours un respirateur ou un
écran facial bien ajusté lorsque vous
utilisez ce genre d'outils.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Prenez garde à vos mains lorsque vous
utilisez l'outil.
Une ponceuse à double action peut causer
des blessures graves si elle n’est pas
utilisée adéquatement ou si elle est utilisée
d’une manière autre que celle pour laquelle
elle est conçue.
RISQUE DE COUPURE
OU DE BRÛLURE
AVERTISSEMENT
RISQUE MESURES PRÉVENTIVES
L'utilisation d'un outil pneumatique pour
fixer des fils électriques peut causer des
chocs électriques potentiellement mortels.
La poignée de cet outil n'est pas isolée.
Lorsque l'outil entre en contact avec un fil
sous tension, ses parties métalliques
exposées peuvent causer des chocs
électriques potentiellement mortels.
Le contact d'accessoires comme les
douilles à choc avec des fils électriques
dissimulés peut causer des chocs
électriques potentiellement mortels.
Ne fixez jamais des fils sous tension à
l'aide d'outils.
Évitez de toucher à des surfaces mises
à la terre, par exemple un tuyau, un
radiateur, une cuisinière ou un
réfrigérateur. Le contact de votre corps
avec une surface mise à la terre
augmente les risques de choc électrique.
Avant de commencer à travailler, vérifiez
soigneusement la surface pour déceler
les fils dissimulés.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
RISQUE MESURES PRÉVENTIVES
21
RISQUE DE BLESSURE
Assurez-vous de toujours retirer la clé
avant d’utiliser l’article. Une clé laissée
fixée à l’outil augmente les risques de
blessure.
Débranchez le tuyau à air avant de
lubrifier l’outil ou d’y fixer une douille à
choc.
Ne tenez jamais l’outil par le tuyau à air.
Tenez toujours l’outil par la poignée.
Afin d’éviter de mettre l’outil en marche
accidentellement, ne le transportez
jamais en maintenant la gâchette
enfoncée.
Seuls les représentants autorisés
devraient effectuer l’entretien et les
réparations de l’outil.
N’utilisez jamais l’outil sous l’effet de
drogues ou de l’alcool.
Coupez l’alimentation en air et évacuez
la pression d’air du tuyau avant de
changer les accessoires ou d’effectuer
des réparations, ainsi que lorsque vous
n’utilisez pas l’outil. Débranchez ensuite
l’outil de l’alimentation en air et
rangez-le dans un endroit sécuritaire.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Si vous laissez un outil sans surveillance
ou que vous ne débranchez pas son tuyau
à air lorsque vous cessez de l'utiliser, il
risque d'être mis en marche par une
personne non expérimentée et de la
blesser ou de blesser d'autres personnes.
Les outils pneumatiques peuvent projeter
des attaches ou d'autres matériaux dans
l'aire de travail.
Lorsque vous n'utilisez pas l'outil, rangez-le
dans un endroit sécuritaire, hors de la
portée des enfants et autres personnes
inexpérimentées, et débranchez le tuyau
à air.
accessoires recommandés par le fabricant.
N'utilisez que des pièces, attaches et
RISQUE MESURES PRÉVENTIVES
Gardez l’aire de travail propre et dépourvue
de débris. Ne laissez pas les enfants utiliser
l’outil et gardez les enfants à distance de
l’aire de travail.
Gardez l'aire de travail bien éclairée.
Avant de mettre l'outil en marche, retirez
les clés qui y sont fixées.
Les outils pneumatiques peuvent être
accidentellement mis en marche lorsque
vous les entretenez ou que vous changez
d'outil.
Maintenez les pièces en place à l'aide
d'attaches ou autres dispositifs de fixation.
les pièces que vous travaillez, ce qui peut
causer des blessures.
Les outils pneumatiques peuvent déplacer
Une perte de maîtrise de l’outil peut causer
des blessures à l’utilisateur ou aux autres
personnes présentes dans l’aire de travail.
L'utilisation d'un accessoire qui n'est pas conçu
pour l'outil augmente les risques de blessure.
N'utilisez que des accessoires
recommandés par le fabricant pour l'outil.
22
Poor quality, improper or damaged
tools and attachments can fly apart
during operation, propelling particles
through the work area causing serious
injury.
Gardez une posture sécuritaire en tout
temps. Ne vous étirez pas pour étendre
votre portée; vous risqueriez de glisser,
de trébucher ou de tomber et de subir
des blessures graves ou mortelles.
Faites attention à l’excédent du tuyau à
air et aux prises d’alimentation de l’aire
de travail.
Gardez la poignée sèche, propre et
exempte d’huile et de graisse.
N’utilisez que des accessoires qui
conviennent à la vitesse de l’outil électrique.
N’utilisez que des douilles à choc avec
cet outil.
N’exercez pas une pression excessive
sur l’outil; laissez-le accomplir la tâche lui-même.
Entretenez soigneusement l’outil et les
accessoires.
Gardez les outils propres et adéquatement
huilés pour un rendement optimal et sécuritaire.
N’utilisez jamais un outil qui présente
une fuite d’air, auquel il manque des
pièces, dont des pièces sont endommagées
ou qui nécessite des réparations.
Les chiffons et autres matériaux
inflammables qui entrent en contact
avec l’outil doivent être jetés de manière
adéquate dans un contenant en métal
bien fermé.
Une perte de maîtrise de l’outil peut causer
des blessures à l’utilisateur ou aux autres
personnes présentes dans l’aire de travail.
vous faites et usez de votre jugement.
N'utilisez pas l'outil si vous êtes fatigué.
Soyez vigilant, prêtez attention à ce que
portée. Conservez un bon équilibre.
Évitez de vous étirer pour étendre votre
Les outils et accessoires mal entretenus
peuvent causer des blessures graves.
Vérifiez les pièces pour vous assurer
qu'elles ne sont pas désalignées, enrayées,
brisées, ou dans un quelconque état
pouvant nuire à leur fonctionnement. Si
e
lles sont endommagées, faites-les réparer
avant d'utiliser l'outil.
RISQUE DE BLESSURE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
RISQUE MESURES PRÉVENTIVES
La poignée de cet outil n'est pas isolée.
Lorsque l'outil entre en contact avec un fil
sous tension, ses parties métalliques
exposées peuvent causer des chocs
électriques potentiellement mortels.
23
L’utilisation d’un accessoire qui n’est pas
conçu pour l’outil augmente les risques
de blessure pour l’utilisateur et les
autres personnes.
Suivez les instructions pour la
lubrification afin d’assurer un
fonctionnement optimal et sécuritaire.
Suivez les instructions pour l’assemblage
et les réparations pour changer les
accessoires correctement.
La poignée de cet outil n'est pas isolée.
Lorsque l'outil entre en contact avec un fil
sous tension, ses parties métalliques
exposées peuvent causer des chocs
électriques potentiellement mortels.
RISQUES D'INHALATION
Les outils abrasifs comme les
meuleuses, les ponceuses et les outils
à tronçonner engendrent de la
poussière et des matériaux abrasifs
pouvant causer des dommages aux
poumons et au système respiratoire.
Certains matériaux, notamment les
adhésifs et le goudron, contiennent des
produits chimiques dont les vapeurs
peuvent être nocives après une
exposition prolongée.
Portez toujours un respirateur ou un
écran facial bien ajusté lorsque vous
utilisez ce genre d'outils.
Travaillez toujours dans un endroit
propre, sec et bien ventilé.
RISQUE MESURES PRÉVENTIVES
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
L'utilisation d'un accessoire qui n'est pas
conçu pour l'outil augmente les risques
de blessure.
RISQUE DE BLESSURE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
RISQUE MESURES PRÉVENTIVES
24
CONTENU DE L'EMBALLAGE
PRÉPARATION
A
F
B
E
G
C
D
DESCRIPTION
Ponceuse de 6 po à double action
Tampon de ponçage
Siège de palier
L'écrou d'inertie
Commande de débit d'air
Gâchette
Entrée d'air
QUANTITÉ
1
1
1
1
1
1
1
PIÈCE
A
B
C
D
E
F
G
Avant de commencer l'assemblage du produit, assurez-vous d’avoir toutes les pièces.
Comparez le contenu de l’emballage avec la liste des pièces. S'il y a des pièces
manquantes ou endommagées, ne tentez pas d'assembler le produit.
Communiquez
avec le service à la clientèle pour obtenir des pièces de rechange.
Temps d'assemblage approximatif:de cinq à dix minutes.
Outil nécessaire pourl'assemblage (non inclus):Clé à molette.
INSTRUCTIONS POUR L'ASSEMBLAGE
25
2
3
1
3. Insérez un connecteur mâle (non inclus) dans l’
entrée d’air (G) (consultez la figure 2).
2. Entourez le filetage du connecteur
mâle avec
du ruban d’étanchéité pour joints filetés (non
inclus). Serrez ensuite le connecteur mâle en
le tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre à l’aide d’une clé (non incluse), afin que
le raccord soit étanche à l’air.
Évitez de serrer
excessivement.
1. Retirez le capuchon protecteur de l'entrée d'air
de l'outil (G) (Consultez la figure 1).
4. Versez deux ou trois gouttes d'huile à outil
pneumatique (non fourni) dans le connecteur
mâle avant chaque utilisation (Consultez la
figure 3).
INSTRUCTIONS POUR L'ASSEMBLAGE
26
4
5
Déverrouillez
Fermé
AVERTISSEMENT
5. Tourner l'écrou d'inertie (D) et sortir le train
pour faire face au logement du roulement (C).
Ensuite, le logement de palier (C) est
verrouillé et stable (consultez les figures 4).
6. Pour monter correctement le plateau de
ponçage (B) au siège du palier (C) retirer le
capuchon en plastique protégeant les fils sur
le plateau de ponçage (B). Orienter les fils de
ponçage tampon (B) sur le siège de palier (C)
et tourner dans le sens horaire le tampon à la
main. Assurez-vous que le plateau de
ponçage (B) est bien fixé (Consultez la figure 5).
7. Installez un papier abrasif (non inclus) sur le
tampon de ponçage (B).
Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous toujours que
ses accessoires sont bien installés et fixés. Si tel
n’est pas le cas, ils peuvent constituer un risque
de blessure grave pour l’utilisateur et pour toute
personne se trouvant dans l’aire de travail ou à
proximité de celle-ci. Suivez toujours les
instructions du fabricant des accessoires pour bien
fixer ces derniers à l’outil.
Capuchon
en plastique
N’utilisez que du papier abrasif prenant en charge
un nombre de tours/minute équivalent ou
supérieur à 10 000 tours/minute.
6
Déverrouillez
Après le montage des tampons de ponçage (B),
tournez l’écrou de blocage (D) de 90° pour le
mettre en position déverrouillée
(consultez la figure 6).
1
2
MODE D'EMPLOI
INSTRUCTIONS POUR L'ASSEMBLAGE
27
Le premier contact de l’outil sur la surface à
poncer doit être effectué à la plus basse vitesse.
Augmentez graduellement la puissance et la
vitesse selon la tâche de ponçage que vous
effectuez plutôt que de régler une puissance et
une vitesse trop grandes dès le début.
1. Appuyez sur la gâchette (F) pour mettre l'outil
en marche. (Consultez la figure 1.)
REMARQUE Cet outil comprend un régulateur de
débit d'air (E) permettant de régler la vitesse de
l'outil, simplement en tournant le bouton. La
vitesse maximale est atteinte lorsque la ligne
concave du bouton (E) est à l'horizontale (Consultez
la figure 2).
7
REMARQUE La pression de service correspond
à la pression dans la conduite d'air quand l'outil
est utilisé.
Branchez le tuyau d’alimentation en air sur le
connecteur mâle. Pour un fonctionnement optimal,
réglez la pression de service à 90 lb/po2 (consultez
la figure 7).
ENTRETIEN
Retirez toujours l’outil de la source d’alimentation en air avant d’effectuer tout
entretien.
Il est recommandé d’installer une burette (non incluse) sur l’alimentation en air. Ceci
contribuera à augmenter la durée de vie de l’outil et à bien le lubrifier en permanence.
La burette doit être régulièrement vérifiée et, au besoin, remplie d’huile pour outil
pneumatique. Pour vérifier si la burette lubrifie adéquatement l’outil, placez une
feuille de papier à côté des orifices d’échappement de ce dernier et maintenez la
soupape complètement ouverte pendant 30 secondes. Si une légère tache d'huile se
forme sur le papier, le réglage de la burette est adéquat. Évitez de lubrifier
excessivement l'outil. S'il vous faut ranger l'outil pour une période prolongée,
lubrifiez-le abondamment au préalable. Après avoir bien lubrifié l’outil, Faites-le
fonctionner pendant environ 30 secondes pour vous assurer que l'huile a été répartie
également dans l'outil. Rangez l’outil dans un endroit propre et sec, hors de la portée
des enfants. Lubrifiants recommandés : Utilisez de l’huile pour outil pneumatique ou
toute autre huile de qualité pour turbine contenant un absorbant d’humidité, des
antioxydants, des agents mouillant pour le métal et un additif EP (extrême pression).
Veuillez communiquer avec votre détaillant local pour savoir quelle huile pour outil
pneumatique offrira la meilleure lubrification de votre outil.
RANGEMENT:
Nettoyez adéquatement l’outil et lubrifiez-le légèrement avant de le ranger.
Rangez l’outil pneumatique dans un endroit sec et sûr, hors de la portée des enfants.
DÉPANNAGE
1. Rincez l'outil avec de l'huile pour outil
pneumatique ou du dissolvant de gomme.
2. Lubrifiez l'outil.
3. a. Réglez le régulateur de l'outil à son
maximum.
b. Réglez le régulateur du compresseur
de l'outil à sa pression manométrique
2
maximale, soit 90 lb/po .
4. Si vous décelez des fuites, serrez les
raccords du tuyau et scellez-le à l'aide de
ruban d'étanchéité.
L'outil est lent
ou ne
fonctionne pas.
1. De la gomme ou
des cailloux se sont
logés dans l'outil.
2. L'outil manque
d'huile.
3. La pression d'air
est trop faible.
4. Le tuyau à air fuit.
PROBLÈME
MESURE CORRECTIVE
CAUSE(S) POSSIBLE(S)
28
29
DÉPANNAGE
5. a. Assurez-vous que le tuyau est de
dimensions appropriées. Un tuyau long ou
des outils utilisant de grandes quantités
d'air peuvent nécessiter un tuyau de
1/2 po de diamètre intérieur ou plus, selon
la longueur totale des tuyaux.
6. Remplacez la pale du rotor.
7. De l'eau s'est accumulée dans le réservoir,
évacuez-la (consultez le manuel du
compresseur d'air). Lubrifiez l'outil et
faites-le fonctionner jusqu'à ce qu'il n'y ait
plus de trace d'eau. Lubrifiez de nouveau
l'outil et faites-le fonctionner pendant une
ou deux secondes.
L'outil est lent
ou ne
fonctionne pas.
5. La pression chute.
6. La pale du rotor est
usée.
7. De l'humidité
s'échappe des
orifices de l'outil.
PROBLÈME
MESURE CORRECTIVE
CAUSE(S) POSSIBLE(S)
b. N’utilisez pas de multiples tuyaux reliés
par des raccords à branchement rapide.
ceux-ci engendrent des chutes de pression
additionnelles et diminuent la puissance de
l'outil. Raccordez toujours les tuyaux
directement les uns aux autres.
GARANTIE
Cet outil est garanti par le fabricant pour une période de trois (3) ans à partir de la
date d'achat, selon les modalités décrites aux présentes.
Cet outil est garanti contre les défauts de matériaux et de fabrication. Si vous croyez
qu'il est défectueux, retournez-le, accompagné d'une preuve d'achat acceptable, au
point de vente d'origine. Si l'outil est jugé défectueux et qu'il est couvert par la
présente garantie, le distributeur l'échangera ou vous remboursera le prix d'achat.
Cette garantie sera annulée si : les défauts de matériaux ou de fabrication ou les
dommages résultent de réparations ou de modifications non autorisées, de
l'utilisation de pièces non conformes, de l'usure normale, d'un usage abusif
(notamment une surcharge de l'outil), d'un entretien inadéquat, d'une négligence,
d'un accident, d'une utilisation après une défaillance partielle ou de l'utilisation
d'accessoires inappropriés.
Cette garantie vous confère des droits précis. Il est possible que vous disposiez
également d'autres droits, qui varient d'un État ou d'une province à l'autre.
Pour toute question concernant la garantie, communiquez avec le service à la
clientèle au 1 888 3KOBALT, entre 8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi.
VUES ÉCLATÉES
Imprimé en Chine
30
C
B
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
D
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
5
1
1
1
1
1
29
30
31
32
33
34
E
36
37
38
G
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
F
52
51
53
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
B
19
20
21
22
23
30
31
37
38
40
41
42
43
44
45
46
F
51
49
48
47
G
53
52
34
33
E
36
32
24
25
22
21
26
27 28
13
D1516
17
18
29
C3
4
5
6
7
8
910
11
12
KOBALT et le motif de K sont des marques de
commerce déposées de LF, LLC. Tous droits réservés.
®®
Description
O
N de pièce
Qté Description
O
N de pièce
Qté
Joint
Couvercle avant
Vis
Palier
Rondelle
Anneau en E
Siège de palier
Tampon de ponçage
Vis M5x25
Vis M5x15
Rondel le élastique
Écrou M6
Arbre à excentrique
L'écrou d'inertie
Boîtier
Pale du rotor
Anneau en E 8
Rotor
Cylindre
Rondelle
Rondelle
Palier
Broche
Clé semi-arrondie
Vis M6x33
Couvercle de cylindre
Cuivre brousse
Couvercle du boîtier
Couvercle
Poignée à prise souple
Régulateur de débit d'air
Tige 3x7
Joint torique 7.5x1.
8
Joint torique 4.5x1.8
Commande de débit d'air
Poignée à prise souple
Entrée d'air
Joint torique 18x1.8
Vis M4x8
Tige de soupape
Siège de soupape
Siège de gâchette
Gâchette
Rondelle
Rondelle
Joint torique 8x1.5
Joint torique 3.5x1.5
Joint torique 4x2
Ressort
Écrou M10
Joint torique 11.2x1.6
Vis M4x35
Écrou M4
ARTÍCULO #0075988
MODELO #SGY-AIR135TZ
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Número de serie Fecha de compra
31
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda,
llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT, de
8:00 a.m. a 8:00 p.m. hora estándar del Este, de lunes a viernes.
KOBALT y K & Design son marcas
registradas de LF, LLC. Todos los derechos
reservados.
15,24 CM
LIJADORA DE
DOBLE ACCIÓN
®®
ÍNDICE
32
Información de seguridad ..................................................................................... 33
Especificaciones del producto .............................................................................. 33
Contenido del paquete ..........................................................................................39
Preparación ........................................... .............................................................. 39
Instrucciones de ensamblaje ................................................................................ 40
Instrucciones de funcionamiento .......................................................................... 42
Cuidado y mantenimiento ..................................................................................... 43
Solución de problemas......................................................................................... 43
Garantía ............................................................................................................... 45
................................................................................................... 46
Vistas detalladas
IMPORTANTE: Para funcionar de manera correcta, esta herramienta requiere un flujo de aire de
por lo menos 5 pies cúbicos por minutos (CFM por sus siglas en inglés) para 90 libras por
pulgada cuadrada(PSI, por sus siglas en inglés). Revise las especificaciones de su compresora
de aire para asegurarse de que puede soportar tanto los CFM como las PSI mínimas requeridas.
Una manguera de aire comprimido puede causar una caída de hasta 15 PSI en la presión, de
manera que puede necesitar configurar la potencia más alta para mantener la presión requerida
en la herramienta.
5
CFM
90
PSI
Tool Requirements
Exigences relatives aux outils
Requisitos de herramientas
@
33
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o
instalar el producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al
Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT, de lunes a viernes de
8:00 a.m. a 8:00 p.m., hora estándar del Este.
El uso o mantenimiento inadecuado de este producto puede ocasionar lesiones
graves y daños a la propiedad. Lea y comprenda todas las advertencias e
instrucciones de funcionamiento antes de usar este equipo. Cuando utilice
herramientas neumáticas, siga siempre las medidas de precaución básicas para
reducir el riesgo de lesiones personales.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PARTE DEL POLVO PRODUCIDO POR EL LIJADO, EL SERRUCHADO, LA
TRITURACIÓN Y LA PERFORACIÓN ELÉCTRICA Y OTRAS ACTIVIDADES
RELACIONADAS CONTIENE QUÍMICOS RECONOCIDOS POR EL ESTADO DE
CALIFORNIA COMO CAUSANTES DE CÁNCER, DEFECTOS CONGÉNITOS U OTROS
DAÑOS EN EL APARATO REPRODUCTIVO. SE PUEDE OBTENER UNA LISTA DE LAS
SUSTANCIAS QUÍMICAS EN www.oehha.ca.gov BAJO PROPOSITION 65 (PROPUESTA 65).
ALGUNOS EJEMPLOS DE ESTAS SUSTANCIAS QUÍMICAS SON:
PLOMO DE PINTURAS A BASE DE PLOMO
SÍLICE CRISTALINA DE LADRILLOS, CEMENTO Y OTROS PRODUCTOS DE
MAMPOSTERÍA
ARSÉNICO Y CROMO DE MADERA TRATADA CON QUÍMICOS
SU RIESGO LUEGO DE ESTAS EXPOSICIONES VARÍA, DEPENDIENDO DE CUÁN
A MENUDO REALICE ESTE TIPO DE TRABAJO. PARA REDUCIR SU EXPOSICIÓN
A ESTOS QUÍMICOS, UTILICE UN EQUIPO DE SEGURIDAD APROBADO, COMO UN
RESPIRADOR O LAS MÁSCARAS PARA POLVO ESPECIALMENTE DISEÑADAS
PARA FILTRAR PARTÍCULAS MICROSCÓPICAS
ESPECIFICACIONES
6"
10.000 RPM +/- 10%
3
0,14 M /MIN.
NPT de 1/4"
3/8"
90 PSI
COMPONENTE
BASE DE LIJAD O
VELOCIDAD LIBRE
CONSUMO DE AIRE PROMEDIO
ENTRADA DE AIRE
MANGUERA DE AIRE COMPRIMIDO
PRESIÓN DE TRABAJ O
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
34
RIESGO DE LESIONES EN LOS OJOS
O LA CABEZA
LO QUE PODRÍA OCURRIR CÓMO EVITARLO
Esta herramienta neumática en particular
puede lanzar materiales como sujetadores
astillas de metal, aserrín y otros residuos
a alta velocidad, lo cual puede provocar
lesiones graves a los ojos.
Use siempre gafas de seguridad con
protecciones laterales aprobadas por la
norma ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Nunca deje la herramienta en
funcionamiento sin supervisión.
Desconecte la manguera de aire
comprimido cuando la herramienta no
esté en uso y colóquela en un área segura.
El aire comprimido puede ser peligroso
y lanzar objetos y otras partículas que
pueden causar lesiones a las zonas de
tejido blando del cuerpo, como los ojos,
orejas, etc. Las partículas o los objetos
lanzados por la corriente pueden causar
lesiones.
Para una protección adicional, use una
careta protectora además de las gafas
de seguridad.
Los accesorios de las herramientas
pueden soltarse o romperse y
desprenderse lanzando objetos al
usuario y las demás personas que
estén en la zona de trabajo.
Asegúrese de que todos los accesorios
estén bien fijados y ensamblados
adecuadamente antes del uso.
Siempre use la herramienta a una distancia
segura de las demás personas que se
encuentran en el lugar de trabajo y asegúrese
de que el área de trabajo sea segura en todo
momento
Nunca use herramientas cerca de
sustancias inflamables como gasolina,
nafta, solventes de limpieza, etc.
Trabaje en un área limpia y bien
ventilada libre de materiales combustibles.
Nunca utilice oxígeno, dióxido de
carbono u otros gases embotellados
como fuente de alimentación para las
herramientas neumáticas.
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
LO QUE PODRÍA OCURRIR CÓMO EVITARLO
Use siempre protección para los oídos
aprobada por la norma ANSI S3.19.
La exposición a largo plazo al ruido
producido por el funcionamiento de
herramientas neumáticas puede producir
la pérdida permanente de la audición.
RIESGO DE PÉRDIDA DE LA AUDICIÓN
LO QUE PODRÍA OCURRIR CÓMO EVITARLO
Una lijadora de doble acción es capaz
de generar chispas que pueden provocar
el encendido de un material inflamable.
35
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Las herramientas que contienen
elementos móviles o impulsen otras
piezas móviles, tales como dados de
percusión, se pueden enredar en el
pelo, la ropa, joyas y otros objetos
holgados y causar lesiones graves.
LO QUE PODRÍA OCURRIR CÓMO EVITARLO
ADVERTENCIA
RIESGO DE ENREDOS
No use vestimenta suelta, joyas o
elementos que puedan atascarse o
enredarse cuando utilice la herramienta.
Sáquese las joyas que puedan atascarse
en la herramienta.
Mantenga siempre sus manos y partes
del cuerpo alejadas de las piezas en
movimiento.
Utilice siempre ropa de calce adecuado
y otro equipo de seguridad cuando use
la herramienta.
LO QUE PODRÍA OCURRIR CÓMO EVITARLO
ADVERTENCIA
RIESGO DE CORTES
O QUEMADURAS
Mantenga la pieza de trabajo de la
herramienta alejada de las manos y
el cuerpo.
El uso de herramientas neumáticas para
fijar cableado eléctrico puede causar
electrocución por descarga eléctrica o la
muerte.
Esta herramienta no se proporciona con
una superficie de agarre aislada. El
contacto con un cable energizado
también expondrá piezas de metal de la
herramienta energizada y puede
ocasionar electrocución o la muerte.
Los accesorios de la herramienta
neumática, tales como los brocas,
que entren en contacto con
un cableado eléctrico oculto pueden
causar electrocución o la muerte.
Nunca utilice herramientas para fijar
cableado eléctrico si éste está
energizado.
Evite el contacto del cuerpo con
superficies conectadas a tierra, como
tuberías, radiadores, extractores o
refrigeradores. Existe un gran riesgo de
descarga eléctrica si su cuerpo está en
contacto con tierra.
Inspeccione completamente la pieza de
trabajo en búsqueda de un posible
cableado oculto antes de realizar
trabajos.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
LO QUE PODRÍA OCURRIR CÓMO EVITARLO
Una lijadora de doble acción podría causar
lesiones graves si se opera de forma
inadecuada o si se utiliza de una manera
distinta a la de su función.
36
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
RIESGO DE LESIONES PERSONALES
Asegúrese siempre de retirar la llave
antes de hacer funcionar la herramienta.
Si se deja una llave conectada a una pieza
giratoria de la herramienta, aumenta el
riesgo de lesiones personales.
Mantenga el área de trabajo limpia y
ordenada. No permita que los niños operen
la herramienta y manténgalos alejados
del área de trabajo.
Mantenga el área de trabajo bien iluminada.
Retire la manguera de aire comprimido
para lubricar o añada dados de percusión
a la herramienta.
Nunca transporte la herramienta por la
manguera de aire comprimido.
Siempre transporte la herramienta por el
mango.
Evite los encendidos accidentales. Nunca
transporte la herramienta con el gatillo
apretado o enganchado.
Solo un representante de servicio autorizado
debe realizar reparaciones.
Nunca use la herramienta si está bajo la
influencia del alcohol o drogas.
Siempre cierre el paso del suministro de
aire, libere/drene la presión de aire de la
manguera antes de cambiar los accesorios,
realizar reparaciones o cuando la herramienta
no esté en uso. Luego desconecte la
herramienta del suministro de aire o de la
manguera y almacene en una ubicación segura.
La pérdida del control de la herramienta
puede provocar lesiones al usuario o a
otras personas en el área de trabajo.
ADVERTENCIA
LO QUE PODRÍA OCURRIR CÓMO EVITARLO
Si se deja una herramienta sin
supervisión o con la manguera de aire
comprimido conectada, personas no
autorizadas pueden activarla y sufrir o
provocar lesiones.
Las herramientas neumáticas pueden
lanzar sujetadores u otros materiales en
el área del trabajo.
Cuando la herramienta no esté en uso,
retire la manguera de aire comprimido y
almacene la herramienta en una
ubicación segura y alejada del alcance
de niños y usuarios no capacitados.
Utilice sólo las piezas, sujetadores y
accesorios recomendados por el fabricante.
Retire las llaves de ajuste antes de
encender la herramienta.
El uso de boquillas de inflador para
aplicaciones de soplado puede causar
lesiones graves.
NO use boquillas de inflador para
aplicaciones de soplado.
Las herramientas neumáticas se
pueden activar accidentalmente durante
la realización de mantenimiento o el
cambio de herramientas.
Las herramientas neumáticas pueden
provocar que la pieza de trabajo se
mueva al tener contacto y causar lesiones.
Utilice abrazaderas u otros dispositivos
para evitar que se mueva.
37
La pérdida del control de la herramienta
puede provocar lesiones al usuario o a
otras personas en el área de trabajo.
Mantenga un apoyo de pies adecuado en
todo momento. No se extienda demasiado,
ya que podría resbalarse, tropezarse o caer
y estos pueden ser la causa principal de
lesiones graves y/o la muerte. Tenga
cuidado con las mangueras de aire y
enchufes de alimentación excedentes en
el área o superficie de trabajo.
Mantenga las manijas secas, limpias y
libres de aceite y grasa.
Utilice siempre accesorios clasificados
para la velocidad de la herramienta eléctrica.
Nunca use herramientas que se hayan
caído, golpeado o dañado.
Use solo dados de percusión con esta
herramienta.
No aplique fuerza excesiva a la herramienta;
deje que esta realice el trabajo.
Realice un mantenimiento adecuado de
la herramienta y los accesorios.
Mantenga las herramientas limpias y bien
lubricadas para obtener un rendimiento
óptimo y seguro.
Verifique que no haya mala alineación o
trabas en las piezas móviles, piezas rotas
ni cualquier otra condición que afecte el
funcionamiento de la herramienta. Si se
daña, haga reparar la herramienta antes
de usarla.
Nunca use una herramienta que tenga fugas
de aire, que le falten piezas o tenga piezas
dañadas o que requiera reparaciones.
Los residuos de limpieza inflamables que
puedan haberse usado con la herramienta
deben colocarse en un recipiente metálico
herméticamente cerrado y desecharse de
manera adecuada.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
RIESGO DE LESIONES PERSONALES
ADVERTENCIA
LO QUE PODRÍA OCURRIR CÓMO EVITARLO
Manténgase alerta. Preste atención a lo
que está haciendo. Use el sentido común.
No utilice la herramienta si está cansado.
Las herramientas y accesorios de mala
calidad, inadecuados o dañados pueden
desprenderse durante el uso y lanzar
partículas por el área de trabajo
causando lesiones graves.
Las herramientas y los accesorios con
mantenimiento inadecuado pueden
causar lesiones graves.
Si la herramienta se daña, existe el
riesgo de que reviente.
38
Siga las instrucciones de lubricación para
un funcionamiento óptimo y seguro.
Siga las instrucciones de ensamblaje y
reparación sobre cómo cambiar
adecuadamente los accesorios.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
RIESGO DE LESIONES PERSONALES
ADVERTENCIA
LO QUE PODRÍA OCURRIR CÓMO EVITARLO
Use sólo accesorios identificados por el
fabricante para utilizarse con
herramientas específicas.
El uso de accesorios que no estén
diseñados para utilizarse con las
herramientas específicas aumenta el
riesgo de provocar lesiones al operador
y a cualquiera.
Las herramientas abrasivas, tales como
amoladoras, lijadoras y herramientas
de corte, generan polvo y materiales
abrasivos, los cuales pueden ser
dañinos para los pulmones y el sistema
respiratorio.
Algunos materiales, tales como los
adhesivos y el alquitrán, contienen
sustancias químicas cuyos vapores
pueden causar lesiones graves tras la
exposición prolongada.
Siempre utilice una máscara o un
respirador del tamaño adecuado al
usar dichas herramientas.
Trabaje siempre en un área limpia,
seca y bien ventilada.
PELIGRO DE INHALACIÓN
ADVERTENCIA
LO QUE PODRÍA OCURRIR CÓMO EVITARLO
Si la herramienta se daña, existe el
riesgo de que reviente.
39
CONTENIDO DEL PAQUETE
A
F
B
E
G
C
D
DESCRIPCIÓN
Lijadora de doble acción de 6"
Base de lijado
Alojamiento del rodamiento
Tuerca de inercia
Perilla reguladora de aire
Gatillo
Entrada de aire
CANTIDAD
1
1
1
1
1
1
1
PIEZA
A
B
C
D
E
F
G
Tiempo aproximado de ensamblaje: 5 a 10 minutos
Herramientas necesarias para el ensamblaje (no se incluyen): Llave inglesa
Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas.
Compare las piezas con la lista del contenido del paquete y la lista de aditamentos.
No intente ensamblar el producto si falta alguna pieza o si éstas están dañadas.
Comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente para obtener piezas de
repuesto.
PREPARACIÓN
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
40
2
3
1
1. Retire la tapa protectora de la entrada de aire
de la entrada de aire (G) (Consulte la Figura 1).
3. Inserte a mano un enchufe macho (no se
incluye) en la entrada de aire (G). (Consulte la
figura 2).
4. Coloque de 2 a 3 gotas de aceite para
herramientas neumáticas (no se incluye) en el
conector macho antes de cada uso (Consulte la
Figura 3).
2. Use cinta selladora para roscas (no se
incluye)
en las roscas del enchufe macho. Cuando la
cinta selladora esté ubicada, apriete el enchufe
macho girándolo en dirección de las
manecillasdel reloj con una llave inglesa(no se
incluye) para una conexión hermética. No
apriete demasiado.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
5. Girar la tuerca de inercia (D) y conseguir el
engranaje para hacer frente al asiento de
cojinete (C). Entonces el asiento de cojinete (C)
está bloqueado y estable (Consulte las figuras
4 ).
6. Para montar correctamente el disco de
soporte (B) en el asiento del cojinete de la (C)
Retirar el tapón de plástico que protege las
roscas en el disco de soporte (B). Alinee los
hilos de la almohadilla de lijado (B) en el
asiento del cojinete (C) y gire la almohadilla
hacia la derecha con la mano. Asegúrese de
que el disco de soporte (B) se fijará firmemente
(ver figura 5).
Luego de montar la almohadilla de lijado (B),
gire la tuerca de inercia (D) 90º a la posición
desbloqueada (consulte la figura 6).
41
4
7. Monte un papel de lija (no se incluye) en la
base de lijado (B).
5
Tapón de
plástico
Desbloqueado
Bloqueado
ADVERTENCIA
Antes de usar la herramienta, asegúrese de que
todos los accesorios estén bien montados y
asegurados. Si los accesorios no están montados
y asegurados de forma apropiada, pueden
presentar un riesgo grave y provocar lesiones
corporales para quienes trabajen en el área o
cerca de ella. Siempre siga las especificaciones del
fabricante del accesorio para fijar de forma
apropiada los accesorios a la herramienta.
Utilice solo papel de lija que tenga una clasificación
de 10.000 RPM o superior.
6
Desbloqueado
1
2
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
1. Presione el gatillo (F) para arrancar la
herramienta (Consulte la Figura 1).
42
NOTA La herramienta cuenta con una perilla
reguladora de aire (E). La velocidad de la
herramienta se puede ajustar girando la perilla
reguladora de aire (E) ya sea en dirección de las
manecillas del reloj o viceversa. La velocidad
máxima de la herramienta se puede obtener
cuando la línea cóncava de la perilla (E) está en
posición horizontal (Consulte la Figura 2).
Al hacer contacto por primera vez con la superficie
que desea lijar, asegúrese de que la velocidad esté
establecida en la configuración más lenta. Aumente
la energía/velocidad gradualmente según sea
necesario para la aplicación específica de lijado en
vez de aplicar demasiada energía/velocidad desde
el principio.
7
Conecte la manguera de suministro de aire al
enchufe macho. Establezca la presión de trabajo
en 90 PSI para obtener el mejor rendimiento de la
herramienta. (Consulte la figura 7).
NOTA
La presión de trabajo se refiere a la presión
de manguera de aire establecida para la
herramienta cuando ésta está en condiciones
para trabajar.
43
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Siempre retire la herramienta del suministro de aire antes de realizar cualquier tarea
de mantenimiento en ella.
Se recomienda instalar un lubricador en línea (no se incluye) en el suministro de aire.
Este ayudará a maximizar la vida útil de la herramienta y a mantener la herramienta
lubricada de forma apropiada. Se debe verificar regularmente el lubricador en línea y
llenarlo con aceite para herramientas neumáticas según sea necesario. Para verificar
si el lubricador en línea lubrica la herramienta de forma apropiada, coloque una hoja
de papel junto a los orificios de escape de la herramienta y mantenga el regulador
completamente abierto por 30 segundos. El lubricante en línea se ajusta
adecuadamente cuando se genera una leve mancha de aceite en el papel. Se deben
evitar las cantidades excesivas de aceite.
ALMACENAJE:
La herramienta debe estar bien limpia y ligeramente lubricada antes de almacenarla.
Almacene la herramienta neumática en un lugar seco y seguro, fuera del alcance de
los niños.
En caso de que sea necesario almacenar la herramienta por un período prolongado,
la herramienta debe recibir una cantidad generosa de lubricación justo antes de ser
almacenada. Luego de recibir una buena lubricación, La herramienta debe funcionar
por aproximadamente 30 segundos para garantizar que el aceite se haya distribuido
en forma pareja por toda la herramienta. la herramienta se debe almacenar en un
entorno limpio, húmedo y seco alejado del alcance de los niños. Lubricantes
recomendados: Use aceite para herramientas neumáticas o cualquier otro aceite de
alta calidad para turbinas que contenga absorbente de humedad, antioxidante,
agentes de humidificación de metales y un aditivo para presión extrema (EP, por sus
siglas en inglés). Consulte a su distribuidor local para obtener más ayuda para
seleccionar el aceite para herramienta neumática que mejor se adapte para una
lubricación apropiada.
PROBLEMA
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ACCIÓN CORRECTIVACAUSA POSIBLE
La herramienta
no funciona o
lo hace
lentamente.
1. Hay polvo o goma
en la herramienta.
3. La presión de aire
es baja.
4. Hay fugas en la
manguera de aire
comprimido.
1. Enjuague la herramienta con aceite para
herramientas neumáticas o solvente
para goma.
2. No hay aceite en
la herramienta.
2. Lubrique la herramienta.
3. a. Ajuste el regulador en la herramienta
en la configuración máxima.
b. Ajuste el regulador del compresor al
máximo de la herramienta en 90 PSI.
4. Apriete y selle los conectores de la
manguera si se encuentran fugas. Use
cinta de sellado.
44
PROBLEMA
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ACCIÓN CORRECTIVACAUSA POSIBLE
La herramienta
no funciona o
lo hace
lentamente.
5. Hay bajas de
presión.
6. Las aspas del rotor
están desgastadas.
7. Sale humedad del
escape de la
herramienta.
5. a. Asegúrese de que la manguera sea
del tamaño adecuado. Las mangueras o
herramientas largas que usen grandes
volúmenes de aire pueden requerir una
manguera con un diámetro interno de
1/2" o mayor dependiendo del largo total
de las mangueras.
b. No utilice varias mangueras con
conectores de conexión rápida. Esto
causa bajas de presión adicionales y
reduce la potencia de la herramienta.
Siempre conecte las mangueras
directamente entre sí.
6. Remplace el aspa del rotor.
7. Vierta agua en el tanque; drene el tanque.
(Consulte el manual del compresor de
aire). Lubrique la herramienta y hágala
funcionar hasta que no haya evidencias
de agua. Vuelva a lubricar la herramienta
y hágala funcionar por 1 a 2 segundos.
45
GARANTÍA
Esta herramienta está garantizada por el fabricante para el comprador original desde
la fecha de compra original por tres (3) años y está sujeta a la cobertura de garantía
que se describe en el presente.
Esta herramienta tiene una garantía para el usuario original contra defectos en los
materiales y la mano de obra. Si cree que una herramienta presenta defectos,
devuelva la herramienta con una adecuada prueba de compra al lugar de la compra.
Si se determina que la herramienta presenta defectos y estos están cubiertos por
esta garantía, el distribuidor reemplazará la herramienta o reembolsará el precio de
compra.
Esta garantía es nula si: Los defectos en los materiales o la mano de obra o los
daños han sido causados por reparaciones o modificaciones hechas o que se hayan
intentado hacer por parte de terceros o el uso no autorizado de piezas que
incompatibles; el daño es debido al desgaste normal; el daño es debido al abuso
(lo que incluye la sobrecarga de la herramienta por encima de su capacidad),
mantenimiento inadecuado, negligencia o accidente; o el daño es debido al uso de la
herramienta después de una falla parcial, el uso con accesorios inadecuados o
reparaciones o alteraciones no autorizadas.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero podría tener también otros
derechos que varían según el estado.
Si tiene preguntas acerca de la garantía, llame a nuestro Departamento de Servicio
al Cliente al 1-888-3KOBALT, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 8:00 p.m.,
Hora estándar del Este.
VISTAS DETALLADAS
46
C
Anillo E
Arandela
Rodamiento
Tornillo
Eje excéntrico
Tornillo M5x25
Tornillo M5x15
Resorte arandela
Cubierta frontal
Empaquetadura
Tuerca M6
Tuerca de inercia
Cobre arbusto
Arandela
Arandela
Tornillo M6x33
Eje de trabajo
Llave semicircular
Rodamiento
Cubierta del cilindro
Aspa del rotor
Rotor
Cilindro
Anillo E 8
Carcasa
Cubierta de la carcasa
Alojamiento del rodamiento
Base de lijado
B
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
D
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
5
1
1
1
1
1
Pieza No.
Descripción
Cant.
29
30
31
32
33
34
E
36
37
38
G
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
F
52
51
53
Cubierta superior
Pasador 3x7
Junta tórica 7.5x1.8
Agarre suave
Regulador de aire
Junta tórica 4.5x1.8
Perilla reguladora de aire
Tornillo M4x8
Agarre suave
Junta tórica 18x1.8
Entrada de aire
Resorte
Junta tórica 4x2
Vástago de la válvula
Junta tórica 3.5x1.5
Junta tórica 8x1.5
Alojamiento de la válvula
Alojamiento del gatillo
Arandela
Arandela
Tuerca M10
Gatillo
Tornillo M4x35
Tuerca M4
Junta tórica 11.2x1.6
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
B
19
20
21
22
23
30
31
37
38
40
41
42
43
44
45
46
F
51
49
48
47
G
53
52
34
33
E
36
32
24
25
22
21
26
27 28
13
D1516
17
18
29
C3
4
5
6
7
8
910
11
12
Pieza No.
Descripción
Cant.
KOBALT
®
y K & Design
®
son marcas
registradas de LF, LLC. Todos los derechos reservados.
Impreso en China

Transcripción de documentos

ITEM #0075988 6 IN. DUAL ACTION SANDER MODEL #SGY-AIR135TZ Français p. 16 Español p. 31 KOBALT ®and the K Design®are registered trademarks of LF, LLC. All Rights Reserved. ATTACH YOUR RECEIPT HERE Serial Number Purchase Date Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at 1-888-3KOBALT, 8:00 a.m.-8:00 p.m., EST, Monday-Friday. AB13758 1 TABLE OF CONTENTS Safety Information ............................................................................................... 3 Product Specifications ........................................................................................ 3 Package Contents ............................................................................................... 9 Preparation .......................................................................................................... 9 Assembly Instructions ........................................................................................ 10 Operating Instructions ........................................................................................ 12 Care and Maintenance ....................................................................................... 13 Troubleshooting .................................................................................................. 13 Warranty ............................................................................................................. 14 Exploded View .................................................................................................... 15 IMPORTANT: To operate correctly, this tool requires airflow that is at least 5 cubic feet per minute (CFM) at 90 pounds per square inch (PSI). Check the specifications of your air compressor to be sure that it can support both the minimum CFM and PSI required. An air hose may cause up to 15 PSI drop in pressure, so you may need to set the output higher to maintain the required pressure at the tool. 2 SAFETY INFORMATION Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install the product. If you have any questions regarding the product, please call customer service at 1-888-3KOBALT, 8:00 a.m.-8:00 p.m., EST, Monday-Friday. WA R N I N G Improper operation or maintenance of this product could result in serious injury and property damage. Read and understand all warnings and operation instructions before using this equipment. When using air tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of personal injury. WA R N I N G SOME DUST CREATED BY POWER SANDING, SAWING, GRINDING, DRILLING AND OTHER RELATED ACTIVITIES CONTAINS CHEMICALS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER, BIRTH DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM. A LISTING OF CHEMICALS CAN BE OBTAINED FROM www.oehha.ca.gov UNDER PROPOSITION 65. SOME EXAMPLES OF THESE CHEMICALS ARE: LEAD FROM LEAD-BASED PAINTS CRYSTALLINE SILICA FROM BRICKS, CEMENT AND OTHER MASONRY PRODUCTS ARSENIC AND CHROMIUM FROM CHEMICALLY-TREATED LUMBER YOUR RISK FROM THESE EXPOSURES VARIES, DEPENDING ON HOW OFTEN YOU DO THIS TYPE OF WORK. TO REDUCE YOUR EXPOSURE TO THESE CHEMICALS WORK IN A WELL VENTILATED AREA, AND WORK WITH APPROVED SAFTEY EQUIPMENT, SUCH AS A RESPRIATOR OR DUST MASKS WHICH ARE SPECIALLY DESIGNED TO FILTER MICROSOPIC PARTICLES. PRODUCT SPECIFICATIONS COMPONENT SANDING PAD FREE SPEED AVERAGE AIR CONSUMPTION AIR INLET AIR HOSE WORKONG PRESSURE SPECIFICATIONS 6 IN . 10,000 RPM +/- 10% 5 CF M 1/4 IN. NPT 3/8 IN. 90 PSI 3 SAFETY INFORMATION WA R N I N G RISK OF EYE OR HEAD INJURY WHAT COULD HAPPEN This particular air powered tool can be capable of propelling materials such as fasteners, metal chips, sawdust, and other debris at high speed which could result in serious injury. Compressed air can be hazardous and propel objects and other particles that can cause injury to soft tissue areas of the body, such as eyes and ears. Particles or objects propelled by the stream can cause injury. Tools attachments can become loose or break and fly apart propelling articles at the operator and others in the work area. HOW TO PREVENT IT Always wear ANSI approved Z87.1 safety glasses with side shields. Never leave operating tool unattended. Disconnect air hose when tool is not in use, and place in a safe area. For additional protection, use an approved face shield in addition to safety glasses. Make sure that any attachments are securely fastened and properly assembled before use. Always use the tool at a safe distance from others in the work area and ensure the work area is safe at all times. WA R N I N G RISK OF LOSS OF HEARING WHAT COULD HAPPEN Exposure to noise produced from the operation of air tools can lead to permanent hearing loss. HOW TO PREVENT IT Always wear ANSI S3.19 hearing protection. WA R N I N G RISK OF FIRE OR EXPLOSION WHAT COULD HAPPEN A DA sander is capable of generating sparks which can result in ignition of flammable materials. HOW TO PREVENT IT Never operate tools near flammable substances such as gasoline, naphtha, cleaning solvents, etc. Work in a clean, well ventilated area free of combustible materials. Never use oxygen, carbon dioxide or other bottled gasses as a power source for air tools. 4 SAFETY INFORMATION WA R N I N G RISK OF ENTANGLEMENT WHAT COULD HAPPEN Tools which contain moving elements or drive other moving parts, such as impact sockets, can become entangled in hair, clothing, jewelry and other loose objects, resulting in severe injury. HOW TO PREVENT IT Do not wear loose clothing, jewelry, or anything that may get caught or tangled when using tool. Remove any jewelry which may be caught by the tool. Always keep hands and body parts away from moving parts Always wear proper fitted clothing and other properly fitted safety equipment when using this tool. WA R N I N G RISK OF CUT OR BURNS WHAT COULD HAPPEN A DA sander is capable of causing serious injury if operated in an improper way, or used in a manner which is not intended for the tool. HOW TO PREVENT IT Keep the working part of the tool away from hands and body. WA R N I N G RISK OF ELECTRIC SHOCK WHAT COULD HAPPEN Using air tools to attached electrical wiring can result in electrical shock, electrocution, or death. This tool is not provided with an insulated gripping surface. Contact with a “live” wire will also make exposed metal parts of the tool “live” and can result in electrical shock, electrocution or death. Air tool accessories such as impact sockets that come into contact with hidden electrical wiring could cause electrocution or death. HOW TO PREVENT IT Never use tools attached to electrical wiring while energized. Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, refrigerators, and ranges. There is an increased risk of electrical shock if your body is grounded. Thoroughly investigate the work piece/area for possible hidden wiring before performing work. 5 SAFETY INFORMATION WA R N I N G RISK OF PERSONAL INJURY WHAT COULD HAPPEN A tool left unattended or with the air hose attached can be activated by unauthorized persons leading to their injury or injury to others. Air tools can propel fasteners or other materials throughout the work area. HOW TO PREVENT IT Remove air hose when tool is not in use and store tool in secure location away from reach of children and untrained users. Use only parts, fasteners and accessories recommended by the manufacturer. Keep work area clean and free of clutter. Do not allow children to operate tool, and keep children away from the work area. Keep work area well lit. Remove adjusting keys and wrenches before turning the tool on. Always make sure to remove the wrench key before operating. A wrench key that is left attached to a rotating part of the tool increases the risk of personal injury. Using inflator nozzles for duster applications can cause serious injury. Air tools can become activated by accident during maintenance or tool changes. DO NOT use inflator nozzles for duster applications. Remove air hose to lubricate or add impact sockets to the tool. Never carry the tool by the air hose. Always carry the tool by the handle. Avoid unintentional starting. Never carry the tool with the trigger depressed or engaged. Only an authorized service representative should do repair servicing. Use clamps or other devices to prevent movement. Air tools can cause the workpiece to move upon contact, leading to injury. Loss of control of the tool can lead to injury to self or others in the work area. Before changing accessories, when making repairs, or when tool is not in use, always first shut off air supply and release/drain air pressure from hose. Then disconnect tool from air supply or hose and store in a safe location. Never use the tool while using drugs or alcohol. 6 SAFETY INFORMATION WA R N I N G RISK OF PERSONAL INJURY WHAT COULD HAPPEN HOW TO PREVENT IT Loss of control of the tool can lead to injury to self of others in the work area. Keep proper footing at all times. Do not overreach, as slipping, tripping, and or falling can be a major cause of serious injury and or death. Be aware of excess air hose and power plugs in the working area or work surface. Keep handles dry, clean and free from oil/grease. Stay alert. Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate tool when you are tired. Always use tools attachments rated for the speed of the power tool. Never use tools, which have been dropped, impacted, or are damaged. Use only impact grade sockets with this tool. Do not apply excessive force to the tool; let the tool perform the work. Never use a tool that is leaking air, has missing or damaged parts, or requires repairs. Maintain the tool and accessories with care. Keep tools clean properly oiled for best and safest performance. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that affects the tool's operation. If damaged, have the tool serviced before using. Wiping or cleaning flammable waste materials that may have been used on tool must be placed in a tightly closed metal container, and disposed of in a proper manner. Poor quality, improper or damaged tools and attachments can fly apart during operation, propelling particles through the work area causing serious injury. Improperly maintained tools and accessories can cause serious injury. There is a risk of bursting if the tool is damaged. 7 SAFETY INFORMATION WA R N I N G RISK OF PERSONAL INJURY WHAT COULD HAPPEN There is a risk of bursting if the tool is damaged. HOW TO PREVENT IT Follow lubrication instructions for best and safest operation. Follow assembly and repair instructions on how to properly change accessories. Use of an accessory not intended for use with the specific tools increases the risk of injury to persons. Use of an accessory not intended for use with a specific tool increases the risk of injury to operator and anyone in the work area. WA R N I N G INHALATION HAZARD WHAT COULD HAPPEN Abrasive tools, such as grinders, sanders and cut-off tools generate dust and abrasive materials, which can be harmful to human lungs and respiratory system. Some materials such as adhesives and tar contain chemicals whose vapors could cause serious injury with prolonged exposure. HOW TO PREVENT IT Always wear properly fitting facemask or respirator when using such tools. Always work in a clean, dry, well-ventilated area. 8 PACKAGE CONTENTS A F C D G E B PART A B C D E F G DESCRIPTION 6 in. DA Sander Sanding Pad Bearing Seat Inertia Nut Air Regulating Knob Trigger Air Inlet QUANTITY 1 1 1 1 1 1 1 PREPARATION Before beginning the assembly of the product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the product. Contact customer service for replacement parts. Estimated Assembly Time: 5-10 minutes Tools Required for Assembly (not included): Adjustable wrench 9 ASSEMBLY INSTRUCTIONS 1. Remove the air inlet protective cap from the air inlet (G) (See Figure 1). 2. Use threaded sealant tape (not included) on the threading of the male plug. Once sealant tape is properly in place, tighten male plug turning clockwise with a wrench (not included) for air tight connection. DO NOT OVERTIGHTEN. 1 2 3. Insert a male plug (not provided) by hand into the air inlet (G) (See Figure 2). 4. Place 2-3 drops of air tool oil (not provided) into the male plug before each use (See Figure 3). 10 3 ASSEMBLY INSTRUCTIONS 5. Rotate the inertia nut (D) and get the gear to face the bearing seat (C). Then the bearing seat (C) is locked and stable (See Figures 4) 6. To properly mount the sanding pad (B) to the the bearing seat (C), remove the plastic cap protecting the threads on the sanding pad (B). Align the threads of sanding pad (B) onto the bearing seat (C) and turn the pad clockwise by hand. Make sure that the sanding pad (B) is fixed tightly (See Figure 5). After mounting of sanding pad (B), rotate the inertia nut (D) 90°to unlocked position (See Figure 6). 7. Mount sanding paper (not provided) onto the sanding pad (B). 4 Unlocked 5 plastic cap Locked 6 WARNING Only use sanding paper which has an RPM rating equal or greater than 10,000 RPM. Before using tool, always make sure attachments are properly mounted/secured. If attachments are not properly mounted/secured, they can present a serious hazard and may cause bodily injury for the operator or anyone in or around the work area. Always follow the attachment manufacturer’s specifications for properly attaching accessories to tool. 11 ock Unl ed ASSEMBLY INSTRUCTIONS Connect the air supply hose to the male plug. Set the working pressure at 90 PSI for best tool performance (See Figure 7). 7 NOTE Working pressure refers to the air line pressure set to tool when tool is under working conditions. OPERATING INSTRUCTIONS 1. Press the trigger (F) to start the tool (See Figure 1). NOTE The tool features an air regulating knob (E). The tool speed can be adjusted by turning the air regulator knob (E) either clockwise or counterclockwise. The maximum tool speed can be obtained when the concave line on the knob (E) is pointing at horizontal (See Figure 2). When first making contact with the surface you intend to sand, ensure the speed is set to the lowest setting. Gradually increase the power/speed as needed for your particular sanding application(s) instead of using too much power/speed from the start. 12 1 2 CARE AND MAINTENANCE Always remove tool from air supply before performing any maintenance on tool. An in-line oiler (not included) is recommended to be installed to air supply. It will help increase tool life and keep the tool properly lubricated. The in-line oiler should be regularly checked and filled with air tool oil as needed. To check if the in-line oiler is properly lubricating the tool, place a sheet of paper next to the tool’s exhaust ports while holding the throttle completely open for 30 seconds. The in line oiler is properly set when a light stain of oil collects on the paper. Excessive amounts of oil should be avoided. In the event that it becomes necessary to store the tool for an extended period of time, the tool should receive a generous amount of lubrication right before being stored. After being well lubricated, the tool should be run for approximately 30 seconds to ensure oil has been evenly distributed throughout the tool. The tool should be stored in a clean and wet dry environment away from the reach of children. Recommended lubricants: Use air-tool oil or any other high grade turbine oil containing moisture absorbent, rust inhibitors, metal wetting agent and an EP (extreme pressure) additive. Consult your local retailer for further assistance in selecting which air tool oil is best suited for proper lubrication. STORING: Tool must be well cleaned and lightly lubricated before storing. Store air tool in a dry safe place, out of the reach of children. TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE 1. Grit or gum in tool. 2. No oil in tool. 3. Low air pressure. Tool runs slowly or will not operate 4. Air hose leaks. 5. Pressure drops. CORRECTIVE ACTION 1. Flush the tool with air-tool oil or gum solvent. 2. Lubricate the tool. 3. a. Adjust the regulator on the tool to maximum setting. b. Adjust the compressor regulator to tool maximum of 90 PSI. 4. Tighten and seal hose fittings if leaks are found. Use sealing tape. 5. a. Be sure the hose is the proper size. Long hose or tools using large volumes of air may require a hose with an I.D. of 1/2 in. or larger depending on the total length of the hoses. b. Do not use a multiple number of hoses with quick-connect fittings. This causes additional pressure drop and reduces the tool power. Always directly connect the hoses together. 13 TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE Tool runs slowly or will not operate 6. Worn rotor blade. 7. Moisture blowing out of tool exhaust. CORRECTIVE ACTION 6. Replace rotor blade. 7. Water in tank; drain tank. (See air compressor manual). Oil tool and run until no water is evident. Oil tool again and run 1-2 seconds. WARRANTY This tool is warranted by the manufacturer to the original purchaser from the original purchase date for three (3) years subject to the warranty coverage described herein. This tool is warranted to the original user to be free from defect in material and workmanship. If you believe that a tool is defective, return the tool, with proper proof of purchase to the point of purchase. If it is determined that the tool is defective and covered by this warranty, the distributor will replace the tool or refund the purchase price. This warranty is void if: defects in materials or workmanship or damages result from repairs or alterations which have been made or attempted by others or the unauthorized use of nonconforming parts; the damage is due to normal wear, damage is due to abuse (including overloading of the tool beyond capacity), improper maintenance, neglect or accident; or the damage is due to the use of the tool after partial failure or use with improper accessories or unauthorized repair or alteration. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state. For warranty questions, call our customer service department at 1-888-3KOBALT, 8:00 a.m.-8:00 p.m. EST, Monday-Friday. 14 EXPLODED VIEW B C 3 4 5 6 7 8 21 22 23 24 25 22 21 26 30 12 13 18 17 16 15 D 19 20 9 10 11 27 28 29 31 32 33 34 E 36 37 40 38 51 41 43 45 47 48 49 44 46 42 F G 53 Part No. B C 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 D 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Description Sanding pad Bearing seat E-ring Washer Bearing Screw Eccentric shaft Screw M5x25 Screw M5x15 Spring washer Front cover Gasket Nut M6 Inertia nut Copper bush Washer Washer Screw M6x33 Work spindle Semi-round key Bearing Cylinder cover Rotor blade Rotor Cylinder E-ring 8 Housing Housing cover Qty. 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 5 1 1 1 1 1 Part No. 29 30 31 32 33 34 E 36 37 38 G 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 F 51 52 53 52 Description Top cover Pin 3x7 O-ring 7.5x1.8 Soft grip Air regulator O-ring 4.5x1.8 Air regulating knob Screw M4x8 Soft grip O-ring 18x1.8 Air inlet Spring O-ring 4x2 Valve stem O-ring 3.5x1.5 O-ring 8x1.5 Valve seat Trigger seat Washer Washer Nut M10 Trigger Screw M4x35 Nut M4 O-ring 11.2x1.6 Qty. 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Printed in China ® KOBALT and the K Design®are registered trademarks of LF, LLC. All Rights Reserved. 15 ARTICLE #0075988 15,24 CM PONCEUSE À DOUBLE ACTION MODÈLE #SGY-AIR135TZ ® ® KOBALT et le motif de K sont des marques de commerce déposées de LF, LLC. Tous droits réservés. JOIGNEZ VOTRE REÇU ICI Numéro de série Date d'achat Des questions, des problèmes, des pièces manquantes? Avant de retourner l'article au détaillant, communiquez avec notre service à la clientèle au 1 888 3KOBALT, entre 8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi. 16 TABLE DES MATIÈRES Consignes de sécurité ....................................................................................... 18 Caractéristiques du produit ................................................................................ 18 Contenu de l'emballage ..................................................................................... 24 Préparation ........................................................................................................ 24 Instructions pour l'assemblage .......................................................................... 25 Mode d'emploi ................................................................................................... 27 Entretien ............................................................................................................ 28 Dépannage ........................................................................................................ 28 Garantie ............................................................................................................. 29 Vues éclatées .................................................................................................... 30 3 IMPORTANT : Cet outil nécessite un débit d'air d'au moins 5 pi par minute à une pression de 90 lb/psi 2. Vérifiez les spécifications de votre compresseur d'air afin de vous assurer qu'il satisfait aux exigencies minimales (pi 3 /min et lb/psi 2 ). L'utilisation d'un tuyau à air peut entraîner une chute de pression de jusqu'à 15 lb/psi 2 . Il peut donc s'avérer nécessaire d'augmenter la pression afin de maintenir un niveau adéquat. 17 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez vous assurer de lire et de comprendre l'intégralité du présent guide avant d'assembler, d'utiliser ou d'installer ce produit. Si vous avez des questions concernant ce produit, veuillez téléphoner au service à la clientèle au 1 888 3KOBALT, entre 8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi. AV E R T I S S E M E N T Une utilisation ou un entretien inadéquat de ce produit peut causer des blessures graves ou des dommages matériels. Assurez-vous de lire et de comprendre tous les avertissements et toutes les instructions concernant ce produit avant de l'utiliser. Lorsque vous utilisez un outil pneumatique, observez toujours les mesures de sécurité de base afin de réduire les risques de blessure. AV E R T I S S E M E N T LA POUSSIÈRE CRÉÉE PENDANT LE PONÇAGE, LE SCIAGE, LE POLISSAGE, LE PERÇAGE ET D'AUTRES ACTIVITÉS PEUT CONTENIR DES PRODUITS CHIMIQUES RECONNUS PAR L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE COMME ÉTANT LA CAUSE DE CANCERS, D'ANOMALIES CONGÉNITALES ET D'AUTRES PROBLÈMES LIÉS AUX FONCTIONS REPRODUCTRICES. VOUS POUVEZ OBTENIR LA LISTE DES PRODUITS CHIMIQUES AU www.oehha.ca.gov, CONFORMÉMENT À LA PROPOSITION 65. VOICI QUELQUES-UNS DE CES PRODUITS CHIMIQUES : DU PLOMB PROVENANT DE PEINTURES À BASE DE PLOMB; DE LA SILICE CRISTALLINE PROVENANT DE LA BRIQUE, DU CIMENT OU D'AUTRES MATÉRIAUX DE MAÇONNERIE; DE L'ARSENIC ET DU CHROME PROVENANT DU BOIS D'ŒUVRE TRAITÉ AVEC UN PRODUIT CHIMIQUE. LES RISQUES LIÉS À L’EXPOSITION À CES PRODUITS VARIENT SELON LE NOMBRE DE FOIS OÙ VOUS PRATIQUEZ CES ACTIVITÉS. AFIN DE LIMITER VOTRE EXPOSITION À CES PRODUITS CHIMIQUES, TRAVAILLEZ DANS UN ENDROIT BIEN VENTILÉ ET UTILISEZ DE L’ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ APPROUVÉ, TEL QU’UN APPAREIL RESPIRATOIRE OU UN MASQUE ANTIPOUSSIÈRE CONÇUS SPÉCIALEMENT POUR FILTRER LES PARTICULES MICROSCOPIQUES. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT COMPOSANTE TAMPO N DE PONÇAG E VITESSE LIBR E CONSOMMATIO N D'AIR MOYENNE ENTRÉE D'AI R TUYAU À AI R PRESSION DE SERVICE 18 CARACTÉRISTIQUES 6 po 10 000 tours/minute +/- 10 % 3 5 p i /mi n Filetage NPT 1/4 p o 3/8 p o 2 90 lb/p o CONSIGNES DE SÉCURITÉ RISQUES DE BLESSURE AUX YEUX OU À LA TÊTE RISQUE MESURES PRÉVENTIVES Cet outil pneumatique peut projeter des Portez toujours des lunettes de sécurité conformes à la norme ANSI Z87.1 et fixations, des fragments de métal, des pourvues d'écrans latéraux. sciures de bois et d’autres débris, ce qui Ne laissez jamais un outil en marche peut causer des blessures graves. sans supervision. Débranchez le tuyau à air lorsque vous n’utilisez pas l’outil et placez-le dans un endroit sécuritaire. L’air comprimé peut être dangereux, car Pour plus de protection, utilisez un écran il est susceptible de projeter des objets facial approuvé en plus de lunettes de et des particules pouvant causer des sécurité. blessures aux tissus mous du corps, notamment les yeux et les oreilles. Les débris et les objets propulsés par le jet d’air peuvent causer des blessures. Les accessoires de l'outil peuvent se Assurez-vous que les accessoires sont desserrer ou se briser et être projetés bien fixés et assemblés avant d’utiliser en direction de l'utilisateur ou d'autres l’article. personnes présentes dans l'aire de travail. Utilisez toujours l’outil à une distance sécuritaire des autres personnes présentes dans l’aire de travail et assurez-vous que l’aire de travail est sécuritaire en tout temps. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RISQUE DE PERTE AUDITIVE RISQUE Une exposition prolongée au bruit produit par l'utilisation d'outils pneumatiques peut entraîner une perte auditive permanente. MESURES PRÉVENTIVES Portez toujours des protecteurs auditifs conformes à la norme ANSI S3.19. RISQUES D'INCENDIE OU D'EXPLOSION RISQUE MESURES PRÉVENTIVES N'utilisez jamais un outil à proximité Une ponceuse à double action peut d'une substance inflammable comme produire des étincelles susceptibles de l'essence, du naphta, des solvants d’enflammer certains matériaux. de nettoyage, etc. Travaillez dans un endroit propre, bien ventilé et dépourvu de matériaux combustibles. N'utilisez jamais d'oxygène, de dioxyde de carbone ni d'autre gaz embouteillé comme source d'alimentation pour les outils pneumatiques. AVERTISSEMENT 19 CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT RISQUE D'EMMÊLEMENT RISQUE Les outils qui contiennent ou déplacent des pièces mobiles, par exemple les douilles à choc, peuvent s'emmêler dans les cheveux, les bijoux ou les vêtements amples et causer des blessures graves. MESURES PRÉVENTIVES Ne portez pas de vêtements amples, de bijoux ni tout autre article qui pourrait s’accrocher ou s’emmêler dans l’outil lors de son utilisation. Retirez tout bijou susceptible de s’accrocher dans l’outil. Gardez toujours vos mains et les autres parties de votre corps à distance des pièces en mouvement. Portez toujours un respirateur ou un écran facial bien ajusté lorsque vous utilisez ce genre d'outils. RISQUE DE COUPURE AVERTISSEMENT OU DE BRÛLURE RISQUE Une ponceuse à double action peut causer des blessures graves si elle n’est pas utilisée adéquatement ou si elle est utilisée d’une manière autre que celle pour laquelle elle est conçue. MESURES PRÉVENTIVES Prenez garde à vos mains lorsque vous utilisez l'outil. AVERTISSEMENT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE RISQUE L'utilisation d'un outil pneumatique pour fixer des fils électriques peut causer des chocs électriques potentiellement mortels. La poignée de cet outil n'est pas isolée. Lorsque l'outil entre en contact avec un fil sous tension, ses parties métalliques exposées peuvent causer des chocs électriques potentiellement mortels. Le contact d'accessoires comme les douilles à choc avec des fils électriques dissimulés peut causer des chocs électriques potentiellement mortels. 20 MESURES PRÉVENTIVES Ne fixez jamais des fils sous tension à l'aide d'outils. Évitez de toucher à des surfaces mises à la terre, par exemple un tuyau, un radiateur, une cuisinière ou un réfrigérateur. Le contact de votre corps avec une surface mise à la terre augmente les risques de choc électrique. Avant de commencer à travailler, vérifiez soigneusement la surface pour déceler les fils dissimulés. CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT RISQUE DE BLESSURE RISQUE Si vous laissez un outil sans surveillance ou que vous ne débranchez pas son tuyau à air lorsque vous cessez de l'utiliser, il risque d'être mis en marche par une personne non expérimentée et de la blesser ou de blesser d'autres personnes. Les outils pneumatiques peuvent projeter des attaches ou d'autres matériaux dans l'aire de travail. Assurez-vous de toujours retirer la clé avant d’utiliser l’article. Une clé laissée fixée à l’outil augmente les risques de blessure. Les outils pneumatiques peuvent déplacer les pièces que vous travaillez, ce qui peut causer des blessures. Les outils pneumatiques peuvent être accidentellement mis en marche lorsque vous les entretenez ou que vous changez d'outil. N'utilisez que des accessoires recommandés par le fabricant pour l'outil. Une perte de maîtrise de l’outil peut causer des blessures à l’utilisateur ou aux autres personnes présentes dans l’aire de travail. 21 MESURES PRÉVENTIVES Lorsque vous n'utilisez pas l'outil, rangez-le dans un endroit sécuritaire, hors de la portée des enfants et autres personnes inexpérimentées, et débranchez le tuyau à air. N'utilisez que des pièces, attaches et accessoires recommandés par le fabricant. Gardez l’aire de travail propre et dépourvue de débris. Ne laissez pas les enfants utiliser l’outil et gardez les enfants à distance de l’aire de travail. Gardez l'aire de travail bien éclairée. Avant de mettre l'outil en marche, retirez les clés qui y sont fixées. Maintenez les pièces en place à l'aide d'attaches ou autres dispositifs de fixation. Débranchez le tuyau à air avant de lubrifier l’outil ou d’y fixer une douille à choc. Ne tenez jamais l’outil par le tuyau à air. Tenez toujours l’outil par la poignée. Afin d’éviter de mettre l’outil en marche accidentellement, ne le transportez jamais en maintenant la gâchette enfoncée. Seuls les représentants autorisés devraient effectuer l’entretien et les réparations de l’outil. L'utilisation d'un accessoire qui n'est pas conçu pour l'outil augmente les risques de blessure. Coupez l’alimentation en air et évacuez la pression d’air du tuyau avant de changer les accessoires ou d’effectuer des réparations, ainsi que lorsque vous n’utilisez pas l’outil. Débranchez ensuite l’outil de l’alimentation en air et rangez-le dans un endroit sécuritaire. N’utilisez jamais l’outil sous l’effet de drogues ou de l’alcool. CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT RISQUE DE BLESSURE RISQUE Une perte de maîtrise de l’outil peut causer des blessures à l’utilisateur ou aux autres personnes présentes dans l’aire de travail. Poor quality, improper or damaged tools and attachments can fly apart during operation, propelling particles through the work area causing serious injury. MESURES PRÉVENTIVES Gardez une posture sécuritaire en tout temps. Ne vous étirez pas pour étendre votre portée; vous risqueriez de glisser, de trébucher ou de tomber et de subir des blessures graves ou mortelles. Faites attention à l’excédent du tuyau à air et aux prises d’alimentation de l’aire de travail. Gardez la poignée sèche, propre et exempte d’huile et de graisse. Soyez vigilant, prêtez attention à ce que vous faites et usez de votre jugement. N'utilisez pas l'outil si vous êtes fatigué. N’utilisez que des accessoires qui conviennent à la vitesse de l’outil électrique. Évitez de vous étirer pour étendre votre portée. Conservez un bon équilibre. N’utilisez que des douilles à choc avec cet outil. N’exercez pas une pression excessive sur l’outil; laissez-le accomplir la tâche lui-même. N’utilisez jamais un outil qui présente une fuite d’air, auquel il manque des pièces, dont des pièces sont endommagées ou qui nécessite des réparations. Les outils et accessoires mal entretenus peuvent causer des blessures graves. Entretenez soigneusement l’outil et les accessoires. Gardez les outils propres et adéquatement huilés pour un rendement optimal et sécuritaire. La poignée de cet outil n'est pas isolée. Lorsque l'outil entre en contact avec un fil sous tension, ses parties métalliques exposées peuvent causer des chocs électriques potentiellement mortels. Vérifiez les pièces pour vous assurer qu'elles ne sont pas désalignées, enrayées, brisées, ou dans un quelconque état pouvant nuire à leur fonctionnement. Si elles sont endommagées, faites-les réparer avant d'utiliser l'outil. Les chiffons et autres matériaux inflammables qui entrent en contact avec l’outil doivent être jetés de manière adéquate dans un contenant en métal bien fermé. 22 CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT RISQUE DE BLESSURE RISQUE La poignée de cet outil n'est pas isolée. Lorsque l'outil entre en contact avec un fil sous tension, ses parties métalliques exposées peuvent causer des chocs électriques potentiellement mortels. L’utilisation d’un accessoire qui n’est pas conçu pour l’outil augmente les risques de blessure pour l’utilisateur et les autres personnes. MESURES PRÉVENTIVES Suivez les instructions pour la lubrification afin d’assurer un fonctionnement optimal et sécuritaire. Suivez les instructions pour l’assemblage et les réparations pour changer les accessoires correctement. L'utilisation d'un accessoire qui n'est pas conçu pour l'outil augmente les risques de blessure. AVERTISSEMENT RISQUES D'INHALATION RISQUE Les outils abrasifs comme les meuleuses, les ponceuses et les outils à tronçonner engendrent de la poussière et des matériaux abrasifs pouvant causer des dommages aux poumons et au système respiratoire. Certains matériaux, notamment les adhésifs et le goudron, contiennent des produits chimiques dont les vapeurs peuvent être nocives après une exposition prolongée. 23 MESURES PRÉVENTIVES Portez toujours un respirateur ou un écran facial bien ajusté lorsque vous utilisez ce genre d'outils. Travaillez toujours dans un endroit propre, sec et bien ventilé. CONTENU DE L'EMBALLAGE A F C D G E B PIÈCE A B C D E F G QUANTITÉ DESCRIPTION 1 Ponceuse de 6 po à double action 1 Tampon de ponçage 1 Siège de palier 1 L'écrou d'inertie 1 Commande de débit d'air 1 Gâchette 1 Entrée d'air PRÉPARATION Avant de commencer l'assemblage du produit, assurez-vous d’avoir toutes les pièces. Comparez le contenu de l’emballage avec la liste des pièces. S'il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d'assembler le produit. Communiquez avec le service à la clientèle pour obtenir des pièces de rechange. Temps d'assemblage approximatif:de cinq à dix minutes. Outil nécessaire pourl'assemblage (non inclus):Clé à molette. 24 INSTRUCTIONS POUR L'ASSEMBLAGE 1. Retirez le capuchon protecteur de l'entrée d'air de l'outil (G) (Consultez la figure 1). 1 2. Entourez le filetage du connecteur mâle avec du ruban d’étanchéité pour joints filetés (non inclus). Serrez ensuite le connecteur mâle en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide d’une clé (non incluse), afin que le raccord soit étanche à l’air. Évitez de serrer excessivement. 2 3. Insérez un connecteur mâle (non inclus) dans l’ entrée d’air (G) (consultez la figure 2). 3 4. Versez deux ou trois gouttes d'huile à outil pneumatique (non fourni) dans le connecteur mâle avant chaque utilisation (Consultez la figure 3). 25 INSTRUCTIONS POUR L'ASSEMBLAGE 5. Tourner l'écrou d'inertie (D) et sortir le train pour faire face au logement du roulement (C). Ensuite, le logement de palier (C) est verrouillé et stable (consultez les figures 4). 6. Pour monter correctement le plateau de ponçage (B) au siège du palier (C) retirer le capuchon en plastique protégeant les fils sur le plateau de ponçage (B). Orienter les fils de ponçage tampon (B) sur le siège de palier (C) et tourner dans le sens horaire le tampon à la main. Assurez-vous que le plateau de ponçage (B) est bien fixé (Consultez la figure 5). Après le montage des tampons de ponçage (B), tournez l’écrou de blocage (D) de 90° pour le mettre en position déverrouillée (consultez la figure 6). 4 Déverrouillez 5 Capuchon en plastique Fermé 7. Installez un papier abrasif (non inclus) sur le tampon de ponçage (B). AVERTISSEMENT N’utilisez que du papier abrasif prenant en charge un nombre de tours/minute équivalent ou supérieur à 10 000 tours/minute. Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous toujours que ses accessoires sont bien installés et fixés. Si tel n’est pas le cas, ils peuvent constituer un risque de blessure grave pour l’utilisateur et pour toute personne se trouvant dans l’aire de travail ou à proximité de celle-ci. Suivez toujours les instructions du fabricant des accessoires pour bien fixer ces derniers à l’outil. 26 6 Dév erro z uille INSTRUCTIONS POUR L'ASSEMBLAGE Branchez le tuyau d’alimentation en air sur le connecteur mâle. Pour un fonctionnement optimal, réglez la pression de service à 90 lb/po2 (consultez la figure 7). 7 REMARQUE La pression de service correspond à la pression dans la conduite d'air quand l'outil est utilisé. MODE D'EMPLOI 1. Appuyez sur la gâchette (F) pour mettre l'outil en marche. (Consultez la figure 1.) REMARQUE Cet outil comprend un régulateur de débit d'air (E) permettant de régler la vitesse de l'outil, simplement en tournant le bouton. La vitesse maximale est atteinte lorsque la ligne concave du bouton (E) est à l'horizontale (Consultez la figure 2). Le premier contact de l’outil sur la surface à poncer doit être effectué à la plus basse vitesse. Augmentez graduellement la puissance et la vitesse selon la tâche de ponçage que vous effectuez plutôt que de régler une puissance et une vitesse trop grandes dès le début. 27 1 2 ENTRETIEN Retirez toujours l’outil de la source d’alimentation en air avant d’effectuer tout entretien. Il est recommandé d’installer une burette (non incluse) sur l’alimentation en air. Ceci contribuera à augmenter la durée de vie de l’outil et à bien le lubrifier en permanence. La burette doit être régulièrement vérifiée et, au besoin, remplie d’huile pour outil pneumatique. Pour vérifier si la burette lubrifie adéquatement l’outil, placez une feuille de papier à côté des orifices d’échappement de ce dernier et maintenez la soupape complètement ouverte pendant 30 secondes. Si une légère tache d'huile se forme sur le papier, le réglage de la burette est adéquat. Évitez de lubrifier excessivement l'outil. S'il vous faut ranger l'outil pour une période prolongée, lubrifiez-le abondamment au préalable. Après avoir bien lubrifié l’outil, Faites-le fonctionner pendant environ 30 secondes pour vous assurer que l'huile a été répartie également dans l'outil. Rangez l’outil dans un endroit propre et sec, hors de la portée des enfants. Lubrifiants recommandés : Utilisez de l’huile pour outil pneumatique ou toute autre huile de qualité pour turbine contenant un absorbant d’humidité, des antioxydants, des agents mouillant pour le métal et un additif EP (extrême pression). Veuillez communiquer avec votre détaillant local pour savoir quelle huile pour outil pneumatique offrira la meilleure lubrification de votre outil. RANGEMENT: Nettoyez adéquatement l’outil et lubrifiez-le légèrement avant de le ranger. Rangez l’outil pneumatique dans un endroit sec et sûr, hors de la portée des enfants. DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE(S) POSSIBLE(S) MESURE CORRECTIVE 1. Rincez l'outil avec de l'huile pour outil 1. De la gomme ou pneumatique ou du dissolvant de gomme. des cailloux se sont logés dans l'outil. 2. Lubrifiez l'outil. 2. L'outil manque d'huile. 3. a. Réglez le régulateur de l'outil à son 3. La pression d'air maximum. est trop faible. L'outil est lent b. Réglez le régulateur du compresseur ou ne de l'outil à sa pression manométrique fonctionne pas. maximale, soit 90 lb/po2. 4. Le tuyau à air fuit. 4. Si vous décelez des fuites, serrez les raccords du tuyau et scellez-le à l'aide de ruban d'étanchéité. 28 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE(S) POSSIBLE(S) MESURE CORRECTIVE 5. La pression chute. 5. a. Assurez-vous que le tuyau est de dimensions appropriées. Un tuyau long ou des outils utilisant de grandes quantités L'outil est lent d'air peuvent nécessiter un tuyau de ou ne 1/2 po de diamètre intérieur ou plus, selon fonctionne pas. la longueur totale des tuyaux. b. N’utilisez pas de multiples tuyaux reliés par des raccords à branchement rapide. ceux-ci engendrent des chutes de pression additionnelles et diminuent la puissance de l'outil. Raccordez toujours les tuyaux directement les uns aux autres. 6. La pale du rotor est 6. Remplacez la pale du rotor. usée. 7. De l'humidité 7. De l'eau s'est accumulée dans le réservoir, s'échappe des évacuez-la (consultez le manuel du orifices de l'outil. compresseur d'air). Lubrifiez l'outil et faites-le fonctionner jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de trace d'eau. Lubrifiez de nouveau l'outil et faites-le fonctionner pendant une ou deux secondes. GARANTIE Cet outil est garanti par le fabricant pour une période de trois (3) ans à partir de la date d'achat, selon les modalités décrites aux présentes. Cet outil est garanti contre les défauts de matériaux et de fabrication. Si vous croyez qu'il est défectueux, retournez-le, accompagné d'une preuve d'achat acceptable, au point de vente d'origine. Si l'outil est jugé défectueux et qu'il est couvert par la présente garantie, le distributeur l'échangera ou vous remboursera le prix d'achat. Cette garantie sera annulée si : les défauts de matériaux ou de fabrication ou les dommages résultent de réparations ou de modifications non autorisées, de l'utilisation de pièces non conformes, de l'usure normale, d'un usage abusif (notamment une surcharge de l'outil), d'un entretien inadéquat, d'une négligence, d'un accident, d'une utilisation après une défaillance partielle ou de l'utilisation d'accessoires inappropriés. Cette garantie vous confère des droits précis. Il est possible que vous disposiez également d'autres droits, qui varient d'un État ou d'une province à l'autre. Pour toute question concernant la garantie, communiquez avec le service à la clientèle au 1 888 3KOBALT, entre 8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi. 29 VUES ÉCLATÉES B C 3 4 5 6 7 8 21 22 23 24 25 22 21 26 30 12 13 18 17 16 15 D 19 20 9 10 11 27 28 29 31 32 33 34 E 36 37 40 38 51 41 43 45 47 48 49 44 46 42 F G 53 O N de pièce Description Tampon de ponçage B Siège de palier C Anneau en E 3 Rondelle 4 Palier 5 Vis 6 Arbre à excentrique 7 Vis M5x25 8 Vis M5x15 9 Rondel le élastique 10 11 Couvercle avant Joint 12 13 Écrou M6 L'écrou d'inertie D Cuivre brousse 15 16 Rondelle Rondelle 17 Vis M6x33 18 19 Broche Clé semi-arrondie 20 21 Palier Couvercle de cylindre 22 Pale du rotor 23 Rotor 24 Cylindre 25 26 Anneau en E 8 27 Boîtier 28 Couvercle du boîtier Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 5 1 1 1 1 1 O 52 N de pièce Description 29 Couvercle Tige 3x7 30 31 Joint torique 7.5x1.8 32 Poignée à prise souple 33 Régulateur de débit d'air 34 Joint torique 4.5x1.8 Commande de débit d'air E 36 Vis M4x8 Poignée à prise souple 37 38 Joint torique 18x1.8 G Entrée d'air 40 Ressort Joint torique 4x2 41 42 Tige de soupape 43 Joint torique 3.5x1.5 44 Joint torique 8x1.5 45 Siège de soupape 46 Siège de gâchette 47 Rondelle 48 Rondelle 49 Écrou M10 F Gâchette 51 Vis M4x35 52 Écrou M4 Joint torique 11.2x1.6 53 Qté 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Imprimé en Chine KOBALT ® et le motif de K ® sont des marques de commerce déposées de LF, LLC. Tous droits réservés. 30 ARTÍCULO #0075988 15,24 CM LIJADORA DE DOBLE ACCIÓN MODELO #SGY-AIR135TZ KOBALT ® y K & Design® son marcas registradas de LF, LLC. Todos los derechos reservados. ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Número de serie Fecha de compra ¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT, de 8:00 a.m. a 8:00 p.m. hora estándar del Este, de lunes a viernes. 31 ÍNDICE Información de seguridad ..................................................................................... 33 Especificaciones del producto .............................................................................. 33 Contenido del paquete ..........................................................................................39 Preparación ........................................... .............................................................. 39 Instrucciones de ensamblaje ................................................................................ 40 Instrucciones de funcionamiento .......................................................................... 42 Cuidado y mantenimiento ..................................................................................... 43 Solución de problemas......................................................................................... 43 Garantía ............................................................................................................... 45 . 46 Vistas detalladas .................................................................................................. 5 @ CFM 90 PSI Tool Requirements Exigences relatives aux outils Requisitos de herramientas IMPORTANTE: Para funcionar de manera correcta, esta herramienta requiere un flujo de aire de por lo menos 5 pies cúbicos por minutos (CF M por sus siglas en inglés) para 90 libras por pulgada cuadrada(PSI, por sus siglas en inglés). Revise las especificaciones de su compresora de aire para asegurarse de que puede soportar tanto los CFM como las PSI mínimas requeridas. Una manguera de aire comprimido puede causar una caída de hasta 15 PSI en la presión, de manera que puede necesitar configurar la potencia más alta para mantener la presión requerida en la herramienta. 32 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 8:00 p.m., hora estándar del Este. ADVERTENCIA El uso o mantenimiento inadecuado de este producto puede ocasionar lesiones graves y daños a la propiedad. Lea y comprenda todas las advertencias e instrucciones de funcionamiento antes de usar este equipo. Cuando utilice herramientas neumáticas, siga siempre las medidas de precaución básicas para reducir el riesgo de lesiones personales. ADVERTENCIA PARTE DEL POLVO PRODUCIDO POR EL LIJADO, EL SERRUCHADO, LA TRITURACIÓN Y LA PERFORACIÓN ELÉCTRICA Y OTRAS ACTIVIDADES RELACIONADAS CONTIENE QUÍMICOS RECONOCIDOS POR EL ESTADO DE CALIFORNIA COMO CAUSANTES DE CÁNCER, DEFECTOS CONGÉNITOS U OTROS DAÑOS EN EL APARATO REPRODUCTIVO. SE PUEDE OBTENER UNA LISTA DE LAS SUSTANCIAS QUÍMICAS EN www.oehha.ca.gov BAJO PROPOSITION 65 (PROPUESTA 65). ALGUNOS EJEMPLOS DE ESTAS SUSTANCIAS QUÍMICAS SON: PLOMO DE PINTURAS A BASE DE PLOMO SÍLICE CRISTALINA DE LADRILLOS, CEMENTO Y OTROS PRODUCTOS DE MAMPOSTERÍA ARSÉNICO Y CROMO DE MADERA TRATADA CON QUÍMICOS SU RIESGO LUEGO DE ESTAS EXPOSICIONES VARÍA, DEPENDIENDO DE CUÁN A MENUDO REALICE ESTE TIPO DE TRABAJO. PARA REDUCIR SU EXPOSICIÓN A ESTOS QUÍMICOS, UTILICE UN EQUIPO DE SEGURIDAD APROBADO, COMO UN RESPIRADOR O LAS MÁSCARAS PARA POLVO ESPECIALMENTE DISEÑADAS PARA FILTRAR PARTÍCULAS MICROSCÓPICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO COMPONENTE BASE DE LIJAD O VELOCIDAD LIBR E CONSUMO DE AIR E PROMEDIO ENTRAD A DE AIR E MANGUER A DE AIRE COMPRIMIDO PRESIÓN DE TRABAJ O 33 ESPECIFICACIONES 6" 10.000 RPM +/- 10% 3 0,14 M /MIN. NPT d e 1/4" 3/8" 90 PSI INFORMACIÓN DE SEGURIDAD RIESGO DE LESIONES EN LOS OJOS O LA CABEZA LO QUE PODRÍA OCURRIR CÓMO EVITARLO Esta herramienta neumática en particular Use siempre gafas de seguridad con puede lanzar materiales como sujetadores protecciones laterales aprobadas por la norma ANSI Z87.1. astillas de metal, aserrín y otros residuos Nunca deje la herramienta en a alta velocidad, lo cual puede provocar funcionamiento sin supervisión. lesiones graves a los ojos. Desconecte la manguera de aire comprimido cuando la herramienta no esté en uso y colóquela en un área segura. El aire comprimido puede ser peligroso Para una protección adicional, use una y lanzar objetos y otras partículas que careta protectora además de las gafas pueden causar lesiones a las zonas de de seguridad. tejido blando del cuerpo, como los ojos, orejas, etc. Las partículas o los objetos lanzados por la corriente pueden causar lesiones. Los accesorios de las herramientas Asegúrese de que todos los accesorios pueden soltarse o romperse y estén bien fijados y ensamblados adecuadamente antes del uso. desprenderse lanzando objetos al Siempre use la herramienta a una distancia usuario y las demás personas que segura de las demás personas que se estén en la zona de trabajo. encuentran en el lugar de trabajo y asegúrese de que el área de trabajo sea segura en todo momento ADVERTENCIA ADVERTENCIA RIESGO DE PÉRDIDA DE LA AUDICIÓN LO QUE PODRÍA OCURRIR La exposición a largo plazo al ruido producido por el funcionamiento de herramientas neumáticas puede producir la pérdida permanente de la audición. ADVERTENCIA CÓMO EVITARLO Use siempre protección para los oídos aprobada por la norma ANSI S3.19. RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN LO QUE PODRÍA OCURRIR Una lijadora de doble acción es capaz de generar chispas que pueden provocar el encendido de un material inflamable. 34 CÓMO EVITARLO Nunca use herramientas cerca de sustancias inflamables como gasolina, nafta, solventes de limpieza, etc. Trabaje en un área limpia y bien ventilada libre de materiales combustibles. Nunca utilice oxígeno, dióxido de carbono u otros gases embotellados como fuente de alimentación para las herramientas neumáticas. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADVERTENCIA RIESGO DE ENREDOS LO QUE PODRÍA OCURRIR Las herramientas que contienen elementos móviles o impulsen otras piezas móviles, tales como dados de percusión, se pueden enredar en el pelo, la ropa, joyas y otros objetos holgados y causar lesiones graves. CÓMO EVITARLO No use vestimenta suelta, joyas o elementos que puedan atascarse o enredarse cuando utilice la herramienta. Sáquese las joyas que puedan atascarse en la herramienta. Mantenga siempre sus manos y partes del cuerpo alejadas de las piezas en movimiento. Utilice siempre ropa de calce adecuado y otro equipo de seguridad cuando use la herramienta. DE CORTES ADVERTENCIA RIESGO O QUEMADURAS LO QUE PODRÍA OCURRIR Una lijadora de doble acción podría causar lesiones graves si se opera de forma inadecuada o si se utiliza de una manera distinta a la de su función. ADVERTENCIA CÓMO EVITARLO Mantenga la pieza de trabajo de la herramienta alejada de las manos y el cuerpo. RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA LO QUE PODRÍA OCURRIR El uso de herramientas neumáticas para fijar cableado eléctrico puede causar electrocución por descarga eléctrica o la muerte. Esta herramienta no se proporciona con una superficie de agarre aislada. El contacto con un cable energizado también expondrá piezas de metal de la herramienta energizada y puede ocasionar electrocución o la muerte. Los accesorios de la herramienta neumática, tales como los brocas, que entren en contacto con un cableado eléctrico oculto pueden causar electrocución o la muerte. 35 CÓMO EVITARLO Nunca utilice herramientas para fijar cableado eléctrico si éste está energizado. Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, extractores o refrigeradores. Existe un gran riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con tierra. Inspeccione completamente la pieza de trabajo en búsqueda de un posible cableado oculto antes de realizar trabajos. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADVERTENCIA RIESGO DE LESIONES PERSONALES LO QUE PODRÍA OCURRIR Si se deja una herramienta sin supervisión o con la manguera de aire comprimido conectada, personas no autorizadas pueden activarla y sufrir o provocar lesiones. Las herramientas neumáticas pueden lanzar sujetadores u otros materiales en el área del trabajo. CÓMO EVITARLO Cuando la herramienta no esté en uso, retire la manguera de aire comprimido y almacene la herramienta en una ubicación segura y alejada del alcance de niños y usuarios no capacitados. Utilice sólo las piezas, sujetadores y accesorios recomendados por el fabricante. Mantenga el área de trabajo limpia y ordenada. No permita que los niños operen la herramienta y manténgalos alejados del área de trabajo. Mantenga el área de trabajo bien iluminada. Asegúrese siempre de retirar la llave Retire las llaves de ajuste antes de antes de hacer funcionar la herramienta. encender la herramienta. Si se deja una llave conectada a una pieza giratoria de la herramienta, aumenta el riesgo de lesiones personales. El uso de boquillas de inflador para NO use boquillas de inflador para aplicaciones de soplado puede causar aplicaciones de soplado. lesiones graves. Retire la manguera de aire comprimido Las herramientas neumáticas se para lubricar o añada dados de percusión pueden activar accidentalmente durante a la herramienta. la realización de mantenimiento o el Nunca transporte la herramienta por la cambio de herramientas. manguera de aire comprimido. Siempre transporte la herramienta por el mango. Evite los encendidos accidentales. Nunca transporte la herramienta con el gatillo apretado o enganchado. Solo un representante de servicio autorizado debe realizar reparaciones. Las herramientas neumáticas pueden Utilice abrazaderas u otros dispositivos provocar que la pieza de trabajo se para evitar que se mueva. mueva al tener contacto y causar lesiones. La pérdida del control de la herramienta Siempre cierre el paso del suministro de aire, libere/drene la presión de aire de la puede provocar lesiones al usuario o a manguera antes de cambiar los accesorios, otras personas en el área de trabajo. realizar reparaciones o cuando la herramienta no esté en uso. Luego desconecte la herramienta del suministro de aire o de la manguera y almacene en una ubicación segura. Nunca use la herramienta si está bajo la influencia del alcohol o drogas. 36 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADVERTENCIA RIESGO DE LESIONES PERSONALES LO QUE PODRÍA OCURRIR La pérdida del control de la herramienta puede provocar lesiones al usuario o a otras personas en el área de trabajo. Las herramientas y accesorios de mala calidad, inadecuados o dañados pueden desprenderse durante el uso y lanzar partículas por el área de trabajo causando lesiones graves. Las herramientas y los accesorios con mantenimiento inadecuado pueden causar lesiones graves. CÓMO EVITARLO Mantenga un apoyo de pies adecuado en todo momento. No se extienda demasiado, ya que podría resbalarse, tropezarse o caer y estos pueden ser la causa principal de lesiones graves y/o la muerte. Tenga cuidado con las mangueras de aire y enchufes de alimentación excedentes en el área o superficie de trabajo. Mantenga las manijas secas, limpias y libres de aceite y grasa. Manténgase alerta. Preste atención a lo que está haciendo. Use el sentido común. No utilice la herramienta si está cansado. Utilice siempre accesorios clasificados para la velocidad de la herramienta eléctrica. Nunca use herramientas que se hayan caído, golpeado o dañado. Use solo dados de percusión con esta herramienta. No aplique fuerza excesiva a la herramienta; deje que esta realice el trabajo. Nunca use una herramienta que tenga fugas de aire, que le falten piezas o tenga piezas dañadas o que requiera reparaciones. Realice un mantenimiento adecuado de la herramienta y los accesorios. Mantenga las herramientas limpias y bien lubricadas para obtener un rendimiento óptimo y seguro. Verifique que no haya mala alineación o trabas en las piezas móviles, piezas rotas ni cualquier otra condición que afecte el funcionamiento de la herramienta. Si se daña, haga reparar la herramienta antes de usarla. Los residuos de limpieza inflamables que puedan haberse usado con la herramienta deben colocarse en un recipiente metálico herméticamente cerrado y desecharse de manera adecuada.  Si la herramienta se daña, existe el riesgo de que reviente. 37 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADVERTENCIA RIESGO DE LESIONES PERSONALES LO QUE PODRÍA OCURRIR Si la herramienta se daña, existe el riesgo de que reviente. CÓMO EVITARLO Siga las instrucciones de lubricación para un funcionamiento óptimo y seguro. Siga las instrucciones de ensamblaje y reparación sobre cómo cambiar adecuadamente los accesorios. El uso de accesorios que no estén diseñados para utilizarse con las herramientas específicas aumenta el riesgo de provocar lesiones al operador y a cualquiera. Use sólo accesorios identificados por el fabricante para utilizarse con herramientas específicas. ADVERTENCIA PELIGRO DE INHALACIÓN LO QUE PODRÍA OCURRIR Las herramientas abrasivas, tales como amoladoras, lijadoras y herramientas de corte, generan polvo y materiales abrasivos, los cuales pueden ser dañinos para los pulmones y el sistema respiratorio. Algunos materiales, tales como los adhesivos y el alquitrán, contienen sustancias químicas cuyos vapores pueden causar lesiones graves tras la exposición prolongada. 38 CÓMO EVITARLO Siempre utilice una máscara o un respirador del tamaño adecuado al usar dichas herramientas. Trabaje siempre en un área limpia, seca y bien ventilada. CONTENIDO DEL PAQUETE A F C D G E B PIEZA A B C D E F G CANTIDAD DESCRIPCIÓN 1 Lijadora de doble acción de 6" 1 Base de lijado 1 Alojamiento del rodamiento 1 Tuerca de inercia 1 Perilla reguladora de aire 1 Gatillo 1 Entrada de aire PREPARACIÓN Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete y la lista de aditamentos. No intente ensamblar el producto si falta alguna pieza o si éstas están dañadas. Comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente para obtener piezas de repuesto. Tiempo aproximado de ensamblaje: 5 a 10 minutos Herramientas necesarias para el ensamblaje (no se incluyen): Llave inglesa 39 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 1. Retire la tapa protectora de la entrada de aire de la entrada de aire (G) (Consulte la Figura 1). 2. Use cinta selladora para roscas (no se incluye) en las roscas del enchufe macho. Cuando la cinta selladora esté ubicada, apriete el enchufe macho girándolo en dirección de las manecillasdel reloj con una llave inglesa(no se incluye) para una conexión hermética. No apriete demasiado. 1 2 3. Inserte a mano un enchufe macho (no se incluye) en la entrada de aire (G). (Consulte la figura 2). 4. Coloque de 2 a 3 gotas de aceite para herramientas neumáticas (no se incluye) en el conector macho antes de cada uso (Consulte la Figura 3). 40 3 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 5. Girar la tuerca de inercia (D) y conseguir el engranaje para hacer frente al asiento de cojinete (C). Entonces el asiento de cojinete (C) está bloqueado y estable (Consulte las figuras 4 ). 6. Para montar correctamente el disco de soporte (B) en el asiento del cojinete de la (C) Retirar el tapón de plástico que protege las roscas en el disco de soporte (B). Alinee los hilos de la almohadilla de lijado (B) en el asiento del cojinete (C) y gire la almohadilla hacia la derecha con la mano. Asegúrese de que el disco de soporte (B) se fijará firmemente (ver figura 5). Luego de montar la almohadilla de lijado (B), gire la tuerca de inercia (D) 90º a la posición desbloqueada (consulte la figura 6). 7. Monte un papel de lija (no se incluye) en la base de lijado (B). ADVERTENCIA Utilice solo papel de lija que tenga una clasificación de 10.000 RPM o superior. Antes de usar la herramienta, asegúrese de que todos los accesorios estén bien montados y asegurados. Si los accesorios no están montados y asegurados de forma apropiada, pueden presentar un riesgo grave y provocar lesiones corporales para quienes trabajen en el área o cerca de ella. Siempre siga las especificaciones del fabricante del accesorio para fijar de forma apropiada los accesorios a la herramienta. 41 4 Desbloqueado 5 Tapón de plástico Bloqueado 6 o ead u bloq Des INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE Conecte la manguera de suministro de aire al enchufe macho. Establezca la presión de trabajo en 90 PSI para obtener el mejor rendimiento de la herramienta. (Consulte la figura 7). 7 NOTA La presión de trabajo se refiere a la presión de manguera de aire establecida para la herramienta cuando ésta está en condiciones para trabajar. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1. Presione el gatillo (F) para arrancar la herramienta (Consulte la Figura 1). NOTA La herramienta cuenta con una perilla reguladora de aire (E). La velocidad de la herramienta se puede ajustar girando la perilla reguladora de aire (E) ya sea en dirección de las manecillas del reloj o viceversa. La velocidad máxima de la herramienta se puede obtener cuando la línea cóncava de la perilla (E) está en posición horizontal (Consulte la Figura 2). Al hacer contacto por primera vez con la superficie que desea lijar, asegúrese de que la velocidad esté establecida en la configuración más lenta. Aumente la energía/velocidad gradualmente según sea necesario para la aplicación específica de lijado en vez de aplicar demasiada energía/velocidad desde el principio. 42 1 2 CUIDADO Y MANTENIMIENTO Siempre retire la herramienta del suministro de aire antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en ella. Se recomienda instalar un lubricador en línea (no se incluye) en el suministro de aire. Este ayudará a maximizar la vida útil de la herramienta y a mantener la herramienta lubricada de forma apropiada. Se debe verificar regularmente el lubricador en línea y llenarlo con aceite para herramientas neumáticas según sea necesario. Para verificar si el lubricador en línea lubrica la herramienta de forma apropiada, coloque una hoja de papel junto a los orificios de escape de la herramienta y mantenga el regulador completamente abierto por 30 segundos. El lubricante en línea se ajusta adecuadamente cuando se genera una leve mancha de aceite en el papel. Se deben evitar las cantidades excesivas de aceite. En caso de que sea necesario almacenar la herramienta por un período prolongado, la herramienta debe recibir una cantidad generosa de lubricación justo antes de ser almacenada. Luego de recibir una buena lubricación, La herramienta debe funcionar por aproximadamente 30 segundos para garantizar que el aceite se haya distribuido en forma pareja por toda la herramienta. la herramienta se debe almacenar en un entorno limpio, húmedo y seco alejado del alcance de los niños. Lubricantes recomendados: Use aceite para herramientas neumáticas o cualquier otro aceite de alta calidad para turbinas que contenga absorbente de humedad, antioxidante, agentes de humidificación de metales y un aditivo para presión extrema (EP, por sus siglas en inglés). Consulte a su distribuidor local para obtener más ayuda para seleccionar el aceite para herramienta neumática que mejor se adapte para una lubricación apropiada. ALMACENAJE: La herramienta debe estar bien limpia y ligeramente lubricada antes de almacenarla. Almacene la herramienta neumática en un lugar seco y seguro, fuera del alcance de los niños. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA 1. Hay polvo o goma 1. Enjuague la herramienta con aceite para herramientas neumáticas o solvente en la herramienta. para goma. 2. No hay aceite en la herramienta. 2. Lubrique la herramienta. La herramienta 3. La presión de aire 3. a. Ajuste el regulador en la herramienta no funciona o en la configuración máxima. es baja. lo hace b. Ajuste el regulador del compresor al lentamente. máximo de la herramienta en 90 PSI. 4. Hay fugas en la manguera de aire comprimido. 4. Apriete y selle los conectores de la manguera si se encuentran fugas. Use cinta de sellado. 43 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE 5. Hay bajas de presión. La herramienta no funciona o lo hace lentamente. 6. Las aspas del rotor están desgastadas. 7. Sale humedad del escape de la herramienta. ACCIÓN CORRECTIVA 5. a. Asegúrese de que la manguera sea del tamaño adecuado. Las mangueras o herramientas largas que usen grandes volúmenes de aire pueden requerir una manguera con un diámetro interno de 1/2" o mayor dependiendo del largo total de las mangueras. b. No utilice varias mangueras con conectores de conexión rápida. Esto causa bajas de presión adicionales y reduce la potencia de la herramienta. Siempre conecte las mangueras directamente entre sí. 6. Remplace el aspa del rotor. 7. Vierta agua en el tanque; drene el tanque. (Consulte el manual del compresor de aire). Lubrique la herramienta y hágala funcionar hasta que no haya evidencias de agua. Vuelva a lubricar la herramienta y hágala funcionar por 1 a 2 segundos. 44 GARANTÍA Esta herramienta está garantizada por el fabricante para el comprador original desde la fecha de compra original por tres (3) años y está sujeta a la cobertura de garantía que se describe en el presente. Esta herramienta tiene una garantía para el usuario original contra defectos en los materiales y la mano de obra. Si cree que una herramienta presenta defectos, devuelva la herramienta con una adecuada prueba de compra al lugar de la compra. Si se determina que la herramienta presenta defectos y estos están cubiertos por esta garantía, el distribuidor reemplazará la herramienta o reembolsará el precio de compra. Esta garantía es nula si: Los defectos en los materiales o la mano de obra o los daños han sido causados por reparaciones o modificaciones hechas o que se hayan intentado hacer por parte de terceros o el uso no autorizado de piezas que incompatibles; el daño es debido al desgaste normal; el daño es debido al abuso (lo que incluye la sobrecarga de la herramienta por encima de su capacidad), mantenimiento inadecuado, negligencia o accidente; o el daño es debido al uso de la herramienta después de una falla parcial, el uso con accesorios inadecuados o reparaciones o alteraciones no autorizadas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero podría tener también otros derechos que varían según el estado. Si tiene preguntas acerca de la garantía, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 8:00 p.m., Hora estándar del Este. 45 VISTAS DETALLADAS B C 3 4 5 6 7 8 21 22 23 24 25 22 21 26 30 12 13 18 17 16 15 D 19 20 9 10 11 27 28 29 31 32 33 34 E 36 37 40 38 51 41 43 45 47 48 49 44 46 42 F G 53 Cant. Pieza No. Descripción Base de lijado B 1 C Alojamiento del rodamiento 1 Anillo E 3 1 Arandela 4 1 Rodamiento 5 1 Tornillo 6 1 Eje excéntrico 7 1 Tornillo M5x25 8 1 Tornillo M5x15 9 4 Resorte arandela 10 4 Cubierta frontal 11 1 Empaquetadura 12 1 Tuerca M6 13 1 Tuerca de inercia D 1 Cobre arbusto 15 1 Arandela 16 1 Arandela 17 1 Tornillo M6x33 18 1 Eje de trabajo 1 19 Llave semicircular 20 1 Rodamiento 21 2 Cubierta del cilindro 22 2 Aspa del rotor 23 5 Rotor 24 1 Cilindro 25 1 Anillo E 8 26 1 Carcasa 27 1 Cubierta de la carcasa 28 1 ® 52 Cant. Pieza No. Descripción 29 Cubierta superior 1 30 1 Pasador 3x7 31 1 Junta tórica 7.5x1.8 Agarre suave 32 1 Regulador de aire 33 1 Junta tórica 4.5x1.8 34 2 Perilla reguladora de aire E 1 36 1 Tornillo M4x8 Agarre suave 37 1 38 1 Junta tórica 18x1.8 G 1 Entrada de aire 40 1 Resorte 41 1 Junta tórica 4x2 Vástago de la válvula 42 1 43 Junta tórica 3.5x1.5 1 44 Junta tórica 8x1.5 1 Alojamiento de la válvula 45 1 Alojamiento del gatillo 46 1 47 Arandela 1 48 1 Arandela 49 1 Tuerca M10 F Gatillo 1 1 Tornillo M4x35 51 52 Tuerca M4 1 53 Junta tórica 11.2x1.6 1 Impreso en China ® KOBALT y K & Design son marcas registradas de LF, LLC. Todos los derechos reservados. 46
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Kobalt sgy-air217 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para