KNOVA KN ID-13A El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
KN 7402-10P
Impact
drill
1/2
(12.7 mm)
Rotomartillo eléctrico
KN ID-13A
Le invitamos a
leer el manual
de usuario antes
de operar su equipo
We invite you
to read the user
manual before
operating your
equipment
SPECIFICATIONS
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
TECHNICAL DATA
Voltage & Frequency:
Input power:
No load speed:
KN ID-13A
120V / 60 Hz
7.5A
0 - 2,800 r/min
Chuck size:
Max drilling capacity:
Ø 1/2”
Steel: 33/64”
Wood: 1-17/64”
Concrete:
33/64”
WARNING
Save all warnings and instructions for future reference. The term “ power tool “ in the
warnings refers to your mains-operated (corded) power tools or battery-operated
(cordless) power tools.
a. Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite
accidents.
b. Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in
the presence of ammable liquids,
WORK AREA SAFETY
gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or
fumes.
c. Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose
control.
ELECTRICAL SAFETY
a. Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs
with grounded power tools. Unmodied
plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with grounded
surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your
body is grounded.
c. Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges
a. Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the
inuence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention
while operating power tools may
result in serious personal injury.
or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of
electric shock.
e. When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f. lf operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a
residual current device (RCD)
protected supply. Use of a RCD
reduces the risk of electric shock.
NOTE
:The term residual current
device (RCD) may be replaced by
the term ground fault circuit
interrupter (GFCI) or earth leakage
circuit breaker (ELCB).
PERSONAL SAFETY
b. Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
PERSONAL SAFETY
c. Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with
your nger on the switch or energising
power tools that have the switch on
invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may
result in personal injury.
a. Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which
it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be
repaired.
c. Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
e. Do not overreach.Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in
unexpected situations.
f. Dress properly.Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g. lf devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are
connected and properly used.Use of
dust collection can reduce dust-related
hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the
power tools operation. If damaged,
have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool
for operations different from those
intended could result in a hazardous
situation.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR IMPACT DRILL
a. Hold power tool by insulated gripping
surfaces when performing an operation
where the cutting accessory or fastener
may contact hidden wiring. Cutting
accessory and fasteners contacting a
“live” wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and could
give the operator an electric shock.
b. Use auxiliary handle(s), if supplied
with the tool. Loss of control can
cause personal injury.
c. Use appropriate detectors to determine
if utility lines are hidden in the work
area or call the local utility company
for assistance. Contact with electric
lines can lead to re and electric shock.
Damaging a gas line can lead to
explosion. Penetrating a water line
causes property damage.
d. Switch off the power tool immediately
when the tool insert jams. Be prepared
for high reaction torque that can cause
kickback. The tool insert jams when:
- the power tool is subject to overload or
- it becomes wedged in the work-piece.
e. Hold the machine with a rm grip. High
reaction torque can briey occur while
driving in and loosening screws.
f. Secure the work-piece. A work-piece
clamped with clamping devices or in a
vice is held more secure than by hand.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR IMPACT DRILL
g. Always wait until the machine has come
to a complete stop before placing it
down. The tool insert can jam and lead
to loss of control over the power tool.
h. The tool must be used only for its
prescribed purpose. Any use other
than those mentioned in this manual
will be considered a case of misuse.
The user and not the manufacturer
shall be liable for any damage or injury
resulting from such cases of misuse.
Service
Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
SYMBOLS
a. Some of the following symbols may appear on this product. Study these symbols and
learn their meanings. Proper interpretation of these symbols will allow for more
efcient and safer operation of this product.
SYMBOL DESCRIPTION
Class II construction Double
Insulated construction
Read the manual before
set-up and/or use.
Wear safety glasses,
ear protection and
respiratory protection.
SYMBOL DESCRIPTION
Use dust mask. Dust which is
injurious to health can be
generated when working on wood
and other materials.
Never use the device to work on
any materials containing asbestos.
Do not dispose with
house-hold waste.
FUNCTION DESCRIPTION
1. Chuck
2. Trigger switch
3. Lock-on button
4. Variable speed dial
5. Hammer action selector
6. Auxiliary handle
7. Aluminum gear case
8. Forward/reverse contro
Fig. 2
OPERATION
Observe correct main
voltage! The voltage of the power
source must agree with the voltage
specied on the nameplate of the
machine.
WARNING
Auxiliary handle and Depth gauge
: Always ensure that
the drill is switched off and plug is
removed from the power point before
making any adjustments,
CAUTION
a. Turn the handle grip anti-clockwise
to loosen the collar and slip it over
the chuck onto the tool.
b. Adjust the position of the handle to
suit the application.The auxiliary
handle can be swiveled 360°
(See g.2)
c. The depth gauge helps keep an
accurate depth when drilling holes
to a set depth. Add the depth gauge
and tighten the handle to secure
them in place.(See g.3)
Fig. 3
Trigger Switch
1) Discontinuously operation
ON: Depress the trigger switch
OFF: Release the trigger switch
2) Continuously operation
ON: Depress the trigger switch and
the lock on button
OFF: Release the trigger switch
Adjusting the Speed
This tool has a variable speed switch that
delivers higher speed and torque with
increased trigger pressure. Speed is
controlled by the amount of switch trigger
depression.Variable speed dial is used to
adjust the drilling speed, turn the dial to
the “F” direction to increase the speed and
to the “A” direction to decrease the speed.
: Must turn off the drill when
adjust the drilling speed by the
variable speed dial.
NOTE
Forward/Reverse control (See g.4)
With the hammer drill placed toward the
operator
a. To select forward rotation, push the
forward/reverse control to right side.
b. To select reverse rotation, push the
forward/reverse control to left side.
c. The forward/reverse control cannot
be pushed left or right when the
trigger switch is depressed.
Fig. 4
: When changing the
position of the Fig.4 control, be sure
the trigger is released and the motor
is stationary.
WARNING
: The rst
time the tool is run
after changing the
direction of rotation,
you may hear a click on
star up. This is normal
and does not indicate a problem.
NOTE
OPERATION
Hammer action selector(See g.5)
a. To select hammer action for drilling in
masonry, set the hammer action
selector fully to the right marked with
symbol “ ” .
b. To select drill mode for drilling in wood
and metal, set the hammer action
selector fully to the left marked with
symbol “ ” . Fig. 5
MAINTENANCE
Never use aggressive detergents or
solvents for cleaning.
a. To prevent accidents, always unplug
the tool from the power source before
cleaning or performing any maintenance
the saw may be cleaned most effectively
using compressed air. Always wear
safety goggles when using compressed
air. If compressed air is not available,
use a brush to remove dust and chips
from the tool.
b. Motor ventilation vents and switch
levers must be kept clean and free of
foreign matter. Do not attempt to
clean by inserting pointed objects
through openings.
c. Never use any caustic agents to clean
plastic parts. Such as: gasoline, carbon
tetrachloride, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household
cleaners containing ammonia. Do not
use any of these to clean the tool.
d. Have an authorized service center
examine and/or replace the worn
carbon brushes in the event of
excessive parking.
e. Keep the machine clean all the time.
f. lf you discover any damage, consult
the exploded drawing and parts list to
determine exactly which replacement
part you need to order from our
customer service department.
g. Clean the housing only with a damp
cloth. Do not use any solvents! Dry
thoroughly afterwards.
h. lf the supply cord of this power tool is
damaged, it must be replaced by a
similar cord available through the
service organization or a qualied
authoritative technician.
: Do not use cleaning
agents to clean the plastic parts of
the tool. A mild detergent on a damp
cloth is recommended. Water must
never come into contact with the tool.
CAUTION
TRANSPORT
Turn the motor off and disconnect the mains plug. While transporting, be careful not to
drop, or shock the machine. For transport, the machine has to be xed against slipping
and tipping over. Do not place objects on the machine.
MEANING OF CROSSED -OUT WHEELED DUSTBIN
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate
collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection
systems available. If electrical appliances are disposed of in landlls or dumps, hazardous
substances can leak into the groundwater and get into the food chain,damaging your
health and well-being.
AFTER-SALES SERVICE HOT-MAIL
For questions about this or any other KNOVA Products, or Login our web site:
www.knova.com.mex.
ELECTRIC DIAGRAM
1 Key for chuck 1
2 Screw( M5 x 25) for chuck 1
3 Chuck 1
4 Circlip for hole Ø32 1
5 Oil seal Ø19 x Ø32 x 7 1
6 Spacer sleeve Ø27 x Ø31.8 x 4 1
7 Output spindle 1
8 Impacting spring 1
9 Deep groove ball bearing 6002 1
10 Circlip for shaft Ø15 1
11 Cross recessed head tapping 3
screw ST4.8 x 30
12 Aluminum gear box 1
13 Big gear 1
14 Static impact tooth 1
15 Impacting button seat-left 1
16 Deep groove ball bearing 607 1
17 Impacting metal 1
18 Impacting button 1
19 Impacting button seat-right 1
20 Middle gear cover 1
21 Rubber washer Ø7.5 x Ø19 x 2 1
22 Deep groove ball bearing 609 1
23 Armature 1
24 Washer 1
25 Deep groove ball bearing 627 1
26 Cross recessed head 2
tapping screw ST4 x 60
27 Stator 1
28 Air bafe 1
29 Housing 1
30 Rating label 1
31 Carbon brusher holder 2
32 Carbon brusher 2
33 Carbon brusher cover 2
34 Handle cover 1
35 Cross recessed head 8
tapping screw ST4 x 16
36 Pushing lever 1
37 Switch 1
38 Cross recessed head 2
tapping screw ST4 x 14
39 Cable pressplate 1
40 Handle 1
41 Cable sleeve 1
42 Cable & plug 1
43 Side handle 1
44 Depth gague 1
No. Qty.Description No. Qty.Description
PARTS LIST
Impact
drill
1/2
(12.7 mm)
Rotomartillo eléctrico
KN ID-13A
EXPLOSIVE DIAGRAM
ESPECIFICACIONES
ADVERTENCIA GENERAL DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad.
El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
DATOS TÉCNICOS
Voltaje & Frecuencia:
Potencia de entrada:
Velocidad sin carga:
KN ID-13A
120V / 60 Hz
7.5A
0 - 2,800 r/min
Medida del
broquero:
Máxima
capacidad de
perforación:
Ø 1/2” (12.7 mm)
Acero:
13 mm (33/64”)
Madera: 32 mm (1-17/64”)
Concreto: 13 mm (33/64”)
ADVERTENCIA
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término
“herramienta eléctrica” en las advertencias se reere a sus herramientas eléctricas operadas
por la red (con cable) o herramientas eléctricas operadas por batería (inalámbricas).
a.
Mantenga el área de trabajo limpia y
bien iluminada. Las áreas desordenadas
u oscuras invitan a los accidentes.
b. No utilice herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como en
presencia de líquidos, gases o polvo
inamables. Las herramientas
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
eléctricas generan chispas que pueden
encender el polvo o los vapores..
c. Mantenga alejados a los niños y
transeúntes mientras utiliza una
herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que
pierda el control.
SEGURIDAD ELECTRICA
a. Los enchufes de las herramientas
eléctricas deben coincidir con el
tomacorriente. Nunca modique el
enchufe de ninguna manera. No
utilice enchufes adaptadores con
herramientas eléctricas con conexión
a tierra. Los enchufes no modicados
y los enchufes correspondientes
reducirán el riesgo de descarga
eléctrica.
b. Evite el contacto corporal con
supercies conectadas a tierra como
tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Existe un mayor
riesgo de descarga eléctrica si su
cuerpo está conectado a tierra.
c. No exponga las herramientas
eléctricas a la lluvia ni a condiciones
de humedad. El agua que ingresa a
una herramienta eléctrica aumentará
el riesgo de descarga eléctrica.
d. No maltrate el cable. Nunca utilice
el cable para transportar, tirar o
desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, bordes alados o piezas
móviles. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e. Cuando opere una herramienta
eléctrica al aire libre, use un cable
de extensión adecuado para uso en
exteriores. El uso de un cable
adecuado para uso en exteriores
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f. Si es inevitable utilizar una
herramienta eléctrica en un lugar
húmedo, utilice un suministro
protegido por dispositivo de
corriente residual (RCD). El uso
de un RCD reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
NOTA
:El término dispositivo de
corriente residual (RCD) puede ser
reemplazado por el término interruptor
de circuito de falla a tierra (GFCI)
o interruptor de circuito de fuga a
tierra (ELCB).
SEGURIDAD PERSONAL
a. Manténgase alerta, observe lo que
está haciendo y use el sentido común
al operar una herramienta eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo la inuencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de distracción mientras
se utilizan herramientas eléctricas
puede provocar lesiones personales
graves.
b. Utilice equipo de protección personal.
Utilice siempre protección para los
ojos. El equipo de protección, como
mascarilla antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o
protección para los oídos que se
utiliza en las condiciones adecuadas,
reducirá las lesiones personales.
c. Evite el arranque involuntario.
Asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de
conectarlo a la fuente de alimentación
y/o al paquete de baterías, levantar o
transportar la herramienta. Llevar
herramientas eléctricas con el dedo
en el interruptor o energizar
herramientas eléctricas que tienen
el interruptor encendido puede
provocar accidentes.
a. No fuerce la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica
adecuada para su aplicación. La
herramienta eléctrica correcta hará el
trabajo mejor y de manera más segura
a la velocidad para la que fue diseñada.
b. No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende y apaga.
Cualquier herramienta eléctrica que
no se pueda controlar con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
c. Desconecte el enchufe de la fuente
de alimentación y/o el paquete de
baterías de la herramienta eléctrica
antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar
herramientas eléctricas. Estas
medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de poner en marcha
accidentalmente la herramienta
eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas
inactivas fuera del alcance de los
niños y no permita que personas que
no estén familiarizadas con la
herramienta eléctrica o con estas
instrucciones la utilicen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas
en manos de usuarios inexpertos.
USO Y CUIDADO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
e. Mantenga las herramientas eléctricas.
Compruebe si hay desalineación o
atascamiento de las piezas móviles,
rotura de piezas y cualquier otra
condición que pueda afectar el
funcionamiento de las herramientas
eléctricas. Si está dañada, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de
usarla. Muchos accidentes son
causados por herramientas eléctricas
mal mantenidas.
f. Mantenga las herramientas de corte
aladas y limpias. Las herramientas
de corte con un mantenimiento
adecuado con bordes cortantes
alados tienen menos probabilidades
de atascarse y son más fáciles de
controlar.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los
accesorios, las brocas, etc. de acuerdo
con estas instrucciones, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones
diferentes a las previstas podría
resultar en una situación peligrosa.
d. Retire cualquier llave de ajuste o llave
inglesa antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave
inglesa o una llave colocada en una
parte giratoria de la herramienta
eléctrica pueden provocar lesiones
personales.
e. No se estire demasiado. Mantenga
una posición adecuada y el equilibrio
en todo momento. Esto permite un
mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f. Vístase apropiadamente No use ropa
holgada ni joyas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las piezas
móviles. La ropa holgada, las joyas o
el cabello largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
g. Si se proporcionan dispositivos para
la conexión de instalaciones de
extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que estén conectados
y se utilicen correctamente. El uso de
la recolección de polvo puede reducir
los peligros relacionados con el polvo.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA TALADRO DE IMPACTO
a. Sostenga la herramienta eléctrica por
las supercies de agarre aisladas
cuando realice una operación en la que
el accesorio de corte o el sujetador
puedan entrar en contacto con cables
ocultos. El accesorio de corte y los
sujetadores que entran en contacto
con un cable “vivo” pueden hacer que
las partes metálicas expuestas de la
herramienta eléctrica estén “energizadas”
y pueden provocar una descarga
eléctrica al operador.
b. Utilice mangos auxiliares, si se
suministran con la herramienta. La
pérdida de control puede provocar
lesiones personales.
c. Utilice detectores adecuados para
determinar si las líneas de servicios
públicos están ocultas en el área de
trabajo o llame a la compañía de
servicios públicos local para obtener
ayuda. El contacto con líneas eléctricas
puede provocar incendios y descargas
eléctricas. Dañar una línea de gas
puede provocar una explosión. Penetrar
una línea de agua causa daños a la
propiedad.
d. Apague la herramienta eléctrica
inmediatamente cuando el inserto de
la herramienta se atasque. Esté
preparado para un par de reacción
alto que puede provocar un contragolpe.
El inserto de la herramienta se atasca
cuando: - la herramienta eléctrica está
sujeta a una sobrecarga o - se atasca
en la pieza de trabajo.
e. Sostenga la máquina con rmeza.
Puede producirse un par de reacción
alto brevemente al introducir y aojar
los tornillos.
f. Asegure la pieza de trabajo. Una
pieza de trabajo sujeta con dispositivos
de sujeción o en un tornillo de banco
se sujeta con más seguridad que a
mano.
g. Espere siempre hasta que la máquina
se haya detenido por completo antes
de colocarla en el suelo. El inserto de
la herramienta puede atascarse y
provocar la pérdida de control sobre
la herramienta eléctrica.
h. La herramienta debe usarse solo para
el propósito prescrito. Cualquier uso
diferente a los mencionados en este
manual se considerará un caso de
mal uso. El usuario y no el fabricante
será responsable de cualquier daño
o lesión que resulte de tales casos de
uso indebido.
Servicio
Haga que su herramienta eléctrica sea
reparada por un técnico calicado que
utilice únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará que se mantenga
la seguridad de la herramienta eléctrica.
a. Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en este producto. Estudie estos
símbolos y aprenda sus signicados. La interpretación adecuada de estos símbolos
permitirá un funcionamiento más eciente y seguro de este producto.
SIMBOLO
DESCRIPCIÓN
Construcción de clase II
Construcción con
doble aislamiento.
Lea el manual antes de
congurarlo y/o usarlo.
Utilice gafas de seguridad,
protección para los oídos
y protección respiratoria.
SIMBOLO
DESCRIPCIÓN
Utilice mascarilla antipolvo.
Se puede generar polvo nocivo
para la salud al trabajar con
madera y otros materiales.
No utilice nunca el dispositivo
para trabajar con materiales
que contengan amianto.
No desechar con
la basura doméstica.
SIMBOLOS
1. Broquero
2. Interruptor de gatillo
3. Botón de bloqueo
4. Marcación de
velocidad variable
5. Selector de acción
de martillo
6. Mango auxiliar
7. Caja de engranajes de aluminio
8. Control de avance/retroceso
FUNSIÓN DESCRIPTIVA
Fig. 2
¡Observe el voltaje
principal correcto! El voltaje de la
fuente de alimentación debe coincidir
con el voltaje especicado en la placa
de identicación de la máquina.
Mango auxiliar y medidor de profundidad
a. Gire la empuñadura en sentido
antihorario para aojar el collar y
deslícelo sobre el portabrocas en la
herramienta.
b. Ajuste la posición del mango para
adaptarse a la aplicación. El mango
auxiliar se puede girar 360°
(Ver gura 2)
OPERACIÓN
ADVERTENCIA
Asegúrese siempre de
que el taladro esté apagado y que el
enchufe esté desconectado del
tomacorriente antes de realizar
cualquier ajuste,
PRECAUCIÓN
Fig. 3
OPERACIÓN
c. El medidor de profundidad ayuda a
mantener una profundidad precisa al
perforar oricios a una profundidad
establecida. Agregue el medidor de
profundidad y apriete la manija para
asegurarlos en su lugar (vea la gura 3).
Interruptor de gatillo
1) Operación discontinua ENCENDIDO:
Presione el interruptor de gatillo
APAGADO: Suelte el interruptor de
gatillo
2) Funcionamiento continuo ENCENDIDO:
Presione el interruptor de gatillo y el
botón de bloqueo en APAGADO:
Suelte el interruptor de gatillo.
Ajustar la velocidad
Esta herramienta tiene un interruptor de
velocidad variable que ofrece mayor
velocidad y par con mayor presión del
gatillo. La velocidad es controlada por la
cantidad de presión del gatillo del interruptor.
El dial de velocidad variable se usa para
ajustar la velocidad de perforación, gire
el dial en la dirección “F” para aumentar
la velocidad y en la dirección “A” para
disminuir la velocidad.
Fig. 4
: La primera
vez que se ejecuta
la herramienta después
de cambiar la dirección
de rotación, es posible que
escuche un clic en la estrella
hacia arriba. Esto es normal
y no indica ningún problema.
NOTA
NOTA
: Debe apagar el taladro cuando
ajuste la velocidad de perforación con
el dial de velocidad variable.
Control de avance/retroceso (Ver gura 4)
Con el taladro percutor colocado hacia el
operador
a. Para seleccionar la rotación hacia
adelante, empuje el control de
avance/retroceso hacia el lado
derecho.
b. Para seleccionar la rotación inversa,
empuje el control de avance/retroceso
hacia el lado izquierdo.
c. El control de avance/retroceso no se
puede presionar hacia la izquierda
o hacia la derecha cuando se presiona
el interruptor de gatillo.
: Cuando cambie la
posición del control Fig.4, asegúrese
de que el gatillo esté suelto y el
motor esté parado.
ADVERTENCIA
Selector de acción de martillo
(Ver gura 5)
a. Para seleccionar la acción del martillo
para taladrar en mampostería, coloque
el selector de acción del martillo
completamente a la derecha marcado
con el símbolo “ ”.
b. Para seleccionar el modo de perforación
para taladrar en madera y metal,
coloque el selector de acción de
martillo completamente a la izquierda
marcado con el símbolo “ ”.
Fig. 5
MANTENIMIENTO
No utilice nunca detergentes o disolventes
agresivos para la limpieza.
a. Para evitar accidentes, siempre
desenchufe la herramienta de la fuente
de alimentación antes de limpiarla o
realizar cualquier mantenimiento, la
sierra se puede limpiar de manera
más ecaz utilizando aire comprimido.
Utilice siempre gafas de seguridad
cuando utilice aire comprimido. Si
no dispone de aire comprimido, utilice
un cepillo para eliminar el polvo y las
virutas de la herramienta.
b. Las rejillas de ventilación del motor y
las palancas de cambio deben
mantenerse limpias y libres de
materias extrañas. No intente limpiar
insertando objetos puntiagudos a
través de las aberturas.
c. Nunca use agentes cáusticos para
limpiar las piezas de plástico. Tales
como: gasolina, tetracloruro de
carbono, solventes de limpieza
clorados, amoníaco y limpiadores
domésticos que contengan amoníaco.
No utilice ninguno de estos para
limpiar la herramienta.
d. Haga que un centro de servicio
autorizado examine y / o reemplace
las escobillas de carbón desgastadas
en caso de estacionamiento excesivo.
e. Mantenga la máquina limpia todo el
tiempo.
f. Si descubre algún daño, consulte
el dibujo de despiece y la lista de
piezas para determinar exactamente
qué pieza de repuesto necesita pedir
a nuestro departamento de servicio al
cliente.
g. Limpiar la carcasa solo con un paño
húmedo. ¡No utilice disolventes!
Seque bien después.
h. Si el cable de alimentación de esta
herramienta eléctrica está dañado,
debe ser reemplazado por un cable
similar disponible a través de la
organización de servicio o un técnico
autorizado calicado.
: No utilice agentes
de limpieza para limpiar las piezas
de plástico de la herramienta. Se
recomienda un detergente suave
en un paño húmedo. El agua nunca
debe entrar en contacto con la
herramienta.
PRECAUCIÓN
TRANSPORTE
Apague el motor y desconecte el enchufe de red. Durante el transporte, tenga cuidado de
no dejar caer ni golpear la máquina. Para el transporte, la máquina debe jarse para que
no se resbale ni se vuelque. No coloque objetos sobre la máquina.
SIGNIFICADO DEL CUBO DE BASURA CON RUEDAS TACHADO
No deseche los aparatos eléctricos como residuos municipales sin clasicar, use
instalaciones de recolección separadas. Comuníquese con su gobierno local para obtener
información sobre los sistemas de recolección disponibles. Si los aparatos eléctricos se
desechan en vertederos, las sustancias peligrosas pueden ltrarse al agua subterránea y
entrar en la cadena alimentaria, dañando su salud y bienestar.
SERVICIO POSTVENTA HOTMAIL
Si tiene preguntas sobre este o cualquier otro producto de KNOVA, o inicie sesión en
nuestro sitio web: www.knova.com.mex.
DIAGRAMA ELÉCTRICO
1 Llave para broquero 1
2 Tornillo (M5 x 25) para broquero 1
3 Broquero 1
4 Sujetador para agujero Ø32 1
5 Retén de aceite Ø19 x Ø32 x 7 1
6
Casquillo distanciador Ø27 x Ø31.8 x 4
1
7 Eje de salida 1
8 Resorte de impacto 1
9
Rodamiento rígido de balero 6002
1
10 Sujetador para eje Ø15 1
11 Tornillo de rosca de cabeza 3
empotrada de cruz ST4.8 x 30
12 Caja de engranajes de aluminio 1
13 Gran engrane 1
14 Diente de impacto estático 1
15
Botón de impacto asiento izquierdo
1
16
Rodamiento rígido de baleros 607
1
17 Impacto de metal 1
18 Botón de impacto 1
19
Botón de impacto asiento derecho
1
20
Cubierta de engranaje intermedio
1
21
Arandela de goma Ø7.5 x Ø19 x 2
1
22 Rodamiento de baleros 609 1
23 Armadura 1
24 Arandela 1
25
Rodamiento rigido de baleros 627
1
26 Tornillo de rosca de cabeza 2
empotrada de cruz ST4 x 60
27 Estator 1
28 Deector de aire 1
29 Alojamiento 1
30 Etiqueta de clasicación 1
31 Soporte de escobillas de carbón 2
32 Escobilla de carbón 2
33
Cubierta de escobillas de carbón
2
34 Cubierta de la manija 1
35 Tornillo de rosca de cabeza 8
empotrada de cruz ST4 x 16
36 Palanca de empuje 1
37 Interruptor 1
38 Tornillo de rosca de cabeza 2
empotrada en cruz ST4 x 14
39 Placa de prensa de cables 1
40 Manija 1
41 Manguito de cable 1
42 Cable y enchufe 1
43 Asa lateral 1
44 Calibrador de profundidad 1
No.
Cant.
Descripción No.
Cant.
Descripción
LISTA DE PARTE
DIAGRAMA EXPLOSIVO
Impact
drill
1/2
(12.7 mm)
Rotomartillo eléctrico
KN ID-13A
NOTES / NOTAS
NOTES / NOTAS
NOTES / NOTAS
www.knova.com.mx
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

KNOVA KN ID-13A El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas