Gardena 9853 El manual del propietario

Categoría
Escarificadores de césped
Tipo
El manual del propietario
ComfortCut Li
ClassicCut Li
Art. 9853
Art. 9856
Art. 9854
Art. 9857
DE Betriebsanleitung
Akku-Gras- und Strauchschere
EN Operators Manual
Battery Grass and Shrub Shear
FR Mode d’emploi
Cisaille et taille-buisson à batterie
NL Gebruiksaanwijzing
Accu gras- en buxusschaar
SV Bruksanvisning
Batteridriven gräs- och busksax
DA Brugsanvisning
Accu-græssaks og busktrimmer
FI Käyttöohje
Akkukäyttöiset ruohosakset ja viimeistelyleikkuri
NO Bruksanvisning
Accu gressaks og busktrimmer
IT Istruzioni per l’uso
Forbici per erba e rifilasiepi a batteria
ES Instrucciones de empleo
Tijera cortacésped y recortasetos con Accu
PT Manual de instruções
Tesoura para relva e tesoura para arbustos
a bateria
PL Instrukcja obsługi
Akumulatorowe nożyce do cięcia trawy i krzewów
HU Használati utasítás
Akkus fű- és bokorvágó olló
CS Návod k obsluze
Akumulátorové nůžky na trávu a keře
CS HU PL PT ES IT NO FI DA SV NL FR EN DE
3
O1
;
X
V
O2
«ß
Wb
O3
1
2
O4 / M1
3
4
O5
5
62
O6
ß
5h
ß
6h
ß
2h
1. VEILIGHEID ................................50
2. BEDIENING ................................57
3. ONDERHOUD ..............................59
4. OPBERGEN ................................60
5. STORINGEN VERHELPEN .....................60
6. TECHNISCHE GEGEVENS .....................61
7. TOEBEHOREN ..............................62
8. SERVICE / GARANTIE .........................63
Vertaling van de originele instructies.
Dit product is niet bestemd om te worden
gebruikt door personen (inclusief kinderen) met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
capaciteiten of die geen ervaring met en/of kennis van het
product hebben, tenzij zij onder toezicht staan van een voor
hun veiligheid verantwoordelijke persoon of hiervan instruc-
ties hebben gekregen hoe het product moet worden
gebruikt. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor
te zorgen dat ze niet met het product spelen. Wij adviseren
jongeren het product pas vanaf 16 jaar te gebruiken.
Het grasmes volgens de voorschriften gebruiken:
De GARDENA Accu grasschaar is bedoeld voor het
maaien van graskanten en het nauwkeurig in vorm snoeien
van struiken, met name buxus, in tuinen van particulieren
en hobbyisten.
Het buxusmes volgens de voorschriften gebruiken:
De GARDENA Accu buxusschaar is bedoeld voor het
snoeien van afzonderlijke heesters, struiken en rankende
klimplanten in tuinen van particulieren en hobbyisten.
Het product is niet geschikt om langdurig te gebruiken.
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Gebruik het product niet voor het kleinmaken van
tuinafval of om te composteren.
De accuschaar is met het buxusmes art. 9863 niet
geschikt voor het maaien van gras / graskanten.
GARDENA Accu gras- en buxusschaar
ClassicCut Li / ComfortCut Li
NL
49
1. VEILIGHEID
BELANGRIJK!
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en bewaar
deze om later nog eens te kunnen nalezen.
Symbolen op het product:
Lees de gebruiksaanwijzing.
Let op! Maaisysteem
loopt uit wanneer de
motor is uitgeschakeld.
Andere personen uit de buurt
houden.
Draag een veiligheidsbril.
Gevaar – Blijf met uw handen uit de
buurt van het mes.
Stel het apparaat niet bloot aan regen.
Voor de acculader: Trek de stekker direct
uit het stopcontact, wanneer het snoer
beschadigd of doorgesneden werd.
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Algemene veiligheidsaanwijzingen voor
buxusscharen
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies.
Nalatigheden bij het in acht nemen van de veiligheidsaan-
wijzingen en instructies kunnen een elektrische schok,
brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies
voor toekomstig gebruik.
Het in de veiligheidsaanwijzingen gebruikte begrip “elek-
trisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische
gereedschappen die met netspanning worden gebruikt
(met een netsnoer) en op elektrische gereedschappen
die op een accu werken (zonder netsnoer).
1) Veiligheid op de werkplek
a) Houd het gedeelte waar u werkt netjes en goed
verlicht. Chaos of slecht verlichte werkplekken kunnen
leiden tot ongevallen.
b) Werk met het elektrische gereedschap niet in een
explosiegevaar lijkeomgeving, waarin zich brand-
NL
50
bare vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektri-
sche gereedschappen veroorzaken vonken die stof of
dampen kunnen ontbranden.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens
het gebruik van het elektrische gereedschap
op afstand. Bij afleiding kunt u de controle over
het apparaat verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische gereed-
schap moet in het stopcontact passen. De stekker
mag op geen enkele wijze worden veranderd.
Gebruik geen adapterstekker samen met geaarde
elektrische gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende contactdozen
verkleinen het risico op een elektrische schok.
b) Voorkom lichaamscontact met geaarde opper-
vlakken zoals buizen, verwarmingen, fornuizen en
koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op een
elektrische schok, wanneer uw lichaam geaard is.
c) Houd elektrische gereedschappen uit de buurt van
regen of vocht.
Het binnendringen van water in elektrisch gereedschap
verhoogt het risico op een elektrische schok.
d) Gebruik het snoer niet anders dan voor de eigen-
lijke bestemming, dus niet om het elektrische
gereedschap aan te dragen, aan op te hangen of
om de stekker mee uit het stopcontact te trekken.
Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scher-
pe randen of bewegende apparaatonderdelen.
Beschadigde of in elkaar gewikkelde snoeren verhogen
het risico op een elektrische schok.
e) Wanneer u met elektrisch gereedschap in de
openlucht werkt, dient u alleen verlengsnoeren
te gebruiken die ook geschikt zijn voor gebruik
buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer dat
geschikt is voor gebruik buitenshuis verkleint het risico
op een elektrische schok.
f) Wanneer het gebruik van elektrisch gereedschap
in een vochtige omgeving niet kan worden verme-
den, dient u van een aardlekschakelaar gebruik te
maken. Het gebruik van een aardlekschakelaar verkleint
het risico op een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees attent! Let op wat u doet en ga verstandig
aan het werk met elektrisch gereedschap. Gebruik
geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent
of onder invloed staat van drugs, alcohol of medi-
cijnen. Eén moment van onoplettendheid bij het
gebruik van het elektrische gereedschap kan leiden tot
ernstige verwondingen.
b) Draag een persoonlijke beschermingsuitrusting en
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een per-
soonlijke beschermingsuitrusting zoals een stofmasker,
slipvaste veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm of
gehoorbescherming, afhankelijk van het type en gebruik
van het elektrische gereedschap, verkleint het risico op
verwondingen.
c) Voorkom een onopzettelijke ingebruikname. Zorg
ervoor dat het elektrische gereedschap uitgescha-
NL
51
keld is voordat u het op de stroomvoorziening
en / of de accu aansluit, het oppakt of draagt.
Wanneer u uw vingers tijdens het dragen van het elek-
trische gereedschap op de schakelaar houdt of het
apparaat ingeschakeld op de stroomvoorziening aan-
sluit, kan dat leiden tot ongevallen.
d) Verwijder instelgereedschappen of stelsleutels
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
Gereedschap of sleutels die zich in een draaiend
apparaatonderdeel bevinden, kunnen verwondingen
veroorzaken.
e) Vermijd een abnormale lichaamshouding. Let
erop dat u altijd veilig en stevig staat, en zorg
ervoor dat u altijd uw evenwicht behoudt.
Daardoor hebt u het elektrische gereedschap in
onverwachte situaties beter onder controle.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd haar, kleding en hand-
schoenen uit de buurt van bewegende onderde-
len. Loszittende kleding, sieraden of lang haar kan
door bewegende onderdelen worden gegrepen.
g) Wanneer stofafzuig- en -opvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan
te overtuigen dat deze aangesloten zijn en correct
worden gebruikt. Gebruik van een stofafzuiging kan
risico’s door stof verkleinen.
4) Gebruik en behandeling van elektrisch gereed-
schap
a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektri-
sche gereedschap. Met het juiste elektrische gereed-
schap werkt u beter en veiliger binnen het vermelde ver-
mogensbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact en / of ver-
wijder de accu voordat u het apparaat instelt,
accessoires wisselt of het apparaat weglegt.
Deze voorzorgsmaatregel verhindert dat het elektrische
gereedschap onopzettelijk start.
d) Berg ongebruikte elektrische gereedschappen
buiten reikwijdte van kinderen op. Laat het appa-
raat niet gebruiken door personen die hiermee
niet vertrouwd zijn of die deze instructies niet
hebben gelezen.
Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer ze
door onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud elektrische gereedschappen zorgvul-
dig. Controleer of bewegende onderdelen onberis-
pelijk functioneren en niet klemmen, of onderde-
len gebroken zijn of zodanig zijn beschadigd dat
de functie van het elektrische gereedschap wordt
belemmerd. Laat beschadigde onderdelen repare-
ren alvorens het apparaat te gebruiken.
Veel ongevallen vinden hun oorzaak in slecht onderhou-
den elektrische gereedschappen.
f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon.
Zorgvuldig onderhouden snijgereedschappen met
NL
52
scherpe snijranden klemmen minder snel vast en zijn
gemakkelijker te bedienen.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires,
gebruiksgereedschappen enz. overeenkomstig
deze instructies. Houd daarbij rekening met de
werkomstandigheden en de uit te voeren werk-
zaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschap-
pen voor andere dan de voorziene toepassingen kan
leiden tot gevaarlijke situaties.
5) Gebruik en behandeling van het accugereedschap
a) Laad de accu’s alleen op in acculaders die door
de fabrikant worden aanbevolen. Voor een accu-
lader die voor een bepaald soort accu geschikt is,
bestaat brandgevaar wanneer er andere accu’s op
worden aangesloten.
b) Gebruik alleen de accu’s die bestemd zijn voor de
bijbehorende elektrische gereedschappen.
Het gebruik van andere accu’s kan leiden tot verwondin-
gen en brandgevaar.
c) Houd de niet-gebruikte accu uit de buurt van
paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven
of andere kleine metalen voorwerpen,
die een overbrugging van de contacten zouden
kunnen veroorzaken.
Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden
of brand tot gevolg hebben.
d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu
lekken. Voorkom contact hiermee. Bij toevallig
contact met water afspoelen.
Wanneer de vloeistof in de ogen komt, moet u boven-
dien een arts raadplegen. Weglekkende accuvloeistof
kan leiden tot huidirritaties of brandwonden.
6) Service
Laat uw elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en geschoold personeel en
alleen met originele onderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
elektrische gereedschap behouden blijft.
Veiligheidsaanwijzingen voor heggenscharen:
Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het
snijmes. Probeer gesnoeid materiaal niet te ver-
wijderen of vast te pakken wanneer het mes
beweegt. Verwijder vastgeklemd gesnoeid mate-
riaal alleen wanneer het apparaat is uitgescha-
keld.
Eén moment van onoplettendheid bij het gebruik
van de heggenschaar kan ernstige verwondingen ver-
oorzaken.
Draag de heggenschaar aan de handgreep wan-
neer het mes stilstaat. Breng altijd de mesbe-
scherming aan wanneer u de heggenschaar
transporteert of opbergt.
Een zorgvuldige omgang met het apparaat verkleint het
risico op verwondingen door het mes.
Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan
de geïsoleerde handgreepvlakken, omdat het snij-
mes in contact kan komen met verborgen elektri-
citeitskabels of het eigen netsnoer.
NL
53
Contact van het snijmes met een snoer dat onder
spanning staat, kan metalen apparaatonderdelen onder
spanning zetten en dat kan leiden tot een elektrische
schok.
Houd het snoer uit de buurt van het snijgedeelte.
Tijdens het werken kan het snoer in de struiken of de
heg verborgen zijn en per ongeluk worden doorges-
neden.
Veilig gebruik van grasscharen
1 Scholing
a) Lees de handleiding aandachtig door. Maakt u zich
vertrouwd met de afstelcomponenten en het oordeel-
kundige gebruik van de machine.
b) Sta het nooit toe aan personen die niet vertrouwd zijn
met deze instructies of aan kinderen om de machine te
gebruiken. Ter plaatse geldende voorschriften kunnen
strengere eisen stellen aan de leeftijd van de gebruiker.
c) Er dient op te worden gelet dat de gebruiker zelf bij
ongevallen of ontstane gevaren verantwoordelijk is
tegenover derden of hun eigendommen.
2 Voorbereiding
a) Voor het gebruik dient de aansluit- en verlengsnoer ten
aanzien van tekenen van beschadiging of ouderdom te
worden onderzocht. Indien het snoer tijdens het gebruik
beschadigd wordt, dient deze onmiddellijk van het net
te worden gescheiden. RAAK HET SNOER NIET AAN,
VOORDAT HET VAN HET NET WORDT GESCHEIDEN.
Gebruik de machine niet, wanneer het snoer bescha-
digd of versleten is.
b) Voor het gebruik dient de machine optisch ten aanzien
van beschadigde, ontbrekende of verkeerd aangebrach-
te beschermende voor zieningen of -kappen te worden
gecontroleerd.
c) Neem de machine nooit in gebruik, wanneer er perso-
nen, met name kinderen, of huisdieren in de buurt zijn.
3 Gebruik
a) Aansluit- en verlengsnoer uit de buurt van de snij-inrich-
ting houden.
b) Tijdens het gehele gebruik van de machine dient men
stevige schoenen en een oogbeschermer te worden
gedragen.
c) Het gebruik van de machine bij slecht weer, met
name bij gevaar voor blikseminslag, dient te worden
voorkomen.
d) De machine mag alleen bij daglicht of bij goede kunst-
verlichting worden gebruikt.
e) Gebruik de machine nooit met een beschadigde veilig-
heidskap of beschermende voorziening resp. zonder
veiligheidskap of beschermende voorzieningen.
f) Schakel de motor alleen in wanneer de handen en voe-
ten buiten het bereik van de snij-inrichting zijn.
g) Scheid de machine altijd van de stroomvoorziening
(d.w.z. stekker van het stroomnet scheiden, de blok-
keerinrichting of de uitneembare batterij verwijderen)
altijd, wanneer de machine zonder toezicht wordt
gelaten;
– voor het verwijderen van een blokkering;
NL
54
Voor het controleren, reinigen of bewerken van de
machine;
– na het contact met een vreemd voorwerp;
altijd wanneer de machine abnormaal begint te trillen.
h) Pas op voor verwondingen door de snij-inrichtingen aan
voeten en handen.
i) Zorg er altijd voor dat de ventilatie-openingen vrij
worden gehouden van vreemde voorwerpen.
4 Onderhoud en bewaring
a) De machine dient van de stroomvoorziening te worden
gescheiden (d.w.z. stekker van het stroomnet scheiden,
de blokkeerinrichting of de uitneembare batterij verwij-
deren), voordat er onderhouds- of reinigingswerkzaam-
heden worden uitgevoerd.
b) Alleen de door de fabrikant aanbevolen reserveonder-
delen en accessoires mogen worden gebruikt.
c) de machine dient regelmatig te worden gecon troleerd
en te worden onderhouden. Laat de machine uitsluitend
door een dealerwerkplaats repareren.
d) Als de machine niet in gebruik is, dient deze buiten het
bereik van kinderen te worden bewaard.
Extra veiligheidsaanwijzingen
Veilige omgang met accu’s
GEVAAR! Brandgevaar!
Het op te laden product met de accu moet
zich tijdens het opladen op een niet-brandbaar,
hitte bestendig en niet-geleidend oppervlak
bevinden.
Houd bijtende, brandbare en licht ontvlambare
voorwerpen uit de buurt van de acculader en het
product met de accu.
Dek de acculader en het product met de accu
niet af tijdens het opladen.
Onderbreek de stroomtoevoer naar de acculader direct bij
rookvorming of brand.
Gebruik voor het opladen van de accu alleen de originele
GARDENA acculader. Het gebruik van andere acculaders
kan leiden tot onherstelbare schades aan de accu’s en
zelfs brand veroorzaken.
Laad geen accu’s van externe fabrikanten. Er bestaat
brand- en explosiegevaar!
Bij brand: blus de vlammen met zuurstofreducerende
blusmaterialen.
GEVAAR! Explosiegevaar!
Bescherm producten met een accu tegen hitte en
vuur. Leg producten met een accu niet op radiatoren
en stel deze niet gedurende langere tijd bloot aan
direct zonlicht.
Gebruik ze niet in explosieve atmosferen, bijv. in de
buurt van ontvlam bare vloeistoffen, gassen of stof-
ophopingen. Bij het gebruik van producten met een
accu kan vonkvorming ontstaan, waardoor stof of
dampen vlam kunnen vatten.
NL
55
Laad het product met de accu uitsluitend op bij omge-
vingstemperaturen tussen 0 °C en 40 °C en gebruik het
ook uitsluitend binnen dit temperatuurbereik. Laat de
accu na langer gebruik afkoelen.
Controleer de oplaadkabel regelmatig op tekenen van
beschadiging en verou dering (poreusheid). Gebruik de
kabel uitsluitend in onberispelijke toestand.
Bewaar en transporteer het product met de accu in geen
geval bij temperaturen boven 45 °C of in direct zonlicht.
Het product met de accu dient idealiter te worden
bewaard bij temperaturen lager dan 25 °C, om de zel-
fontlading laag te houden.
Stel het product met de accu niet bloot aan regen of
vocht. Wanneer water in het product met de accu binnen-
dringt, wordt het risico op een elektrische schok groter.
Wanneer de accu langere tijd niet wordt gebruikt (in de
winter), dient u de accu volledig op te laden om diepont-
lading te voorkomen.
Bewaar het product met de accu niet in ruimtes waarin
elektrostatische ontlading ontstaat.
Elektrische veiligheid
GEVAAR! Hartstilstand!
Dit product genereert tijdens de werking een elek-
tromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde
omstandigheden invloed hebben op de werkwijze
van actieve of passieve medische implantaten. Om
het gevaar van situaties die kunnen leiden tot ern-
stige of dodelijke verwondingen uit te sluiten, dienen
personen met een medisch implantaat hun arts en
de fabrikant van het implantaat te raadplegen alvo-
rens dit product te gebruiken.
Inspecteer het terrein waar het product moet worden
gebruikt zorgvuldig en verwijder alle snoeren en vreemde
voorwerpen.
Vóór gebruik en nadat het product een krachtige schok
heeft opgelopen, moet worden gecontroleerd of het spo-
ren vertoont van slijtage of beschadiging. Laat desbetref-
fende reparatiewerkzaamheden uitvoeren indien nodig.
Leg het product, wanneer het bij een defect niet meer kan
worden uitgeschakeld, op een vaste ondergrond en wacht
totdat de accu leeg is terwijl u toezicht op het product
houdt. Stuur een defect product naar de GARDENA ser-
vicedienst.
Probeer nooit te werken met een onvolledig product of
met een product waaraan ongeoorloofde veranderingen
werden uitgevoerd.
Schakel het product uit wanneer het abnormaal begint te
trillen. Sterke trillingen kunnen verwondingen veroorzaken.
Gebruik het product niet in de buurt van water.
Werk niet in de buurt van zwembaden of vijvers.
Persoonlijke veiligheid
GEVAAR! Verstikkingsgevaar!
Kleinere onderdelen kunnen gemakkelijk worden
ingeslikt. De polyzak vormt een verstikkingsgevaar
NL
56
voor kleine kinderen. Houd kleine kinderen tijdens
de montage uit de buurt.
U dient te weten hoe u dit product op elk moment kunt
uitzetten in geval van nood.
Vermijd contact met de olie van het mes, met name
wanneer u daar allergisch op reageert.
Werk alleen bij daglicht of wanneer het zicht goed is.
Controleer uw product vóór elk gebruik. Voer vóór
elk gebruik een visuele controle van het product uit.
Controleer of de ventilatieopeningen vrij zijn.
Controleer het mes iedere keer voordat het apparaat
wordt gebruikt.
Zorg dat het mes goed wordt onderhouden.
Wanneer tijdens het gebruik van het product een sterke
warmte-ontwikkeling is ontstaan, dient u het product te
laten afkoelen alvorens het op te bergen.
Overbelast het product niet.
Waarschuwing! Tijdens het werken met gehoorbescher-
ming en door het lawaai dat door het product wordt
veroorzaakt, worden personen die dichterbij komen door
de gebruiker mogelijk niet opgemerkt.
Draag altijd geschikte kleding, veiligheidshandschoenen
en stevige schoenen.
Zorg ervoor dat u goede schoenen draagt tijdens de werk-
zaamheden.
Werk niet op een gladde ondergrond.
2. BEDIENING
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Risico op snijwonden wanneer het product
onopzettelijk start.
v Wacht tot het mes tot stilstand is gekomen en
schuif de mesbescherming over het mes voordat
u het product instelt of transporteert.
Accu opladen [ afb. O1 ]:
LET OP!
Overspanning beschadigt de accu en de
acculader voeding.
v Zorg ervoor dat u de juiste netspanning gebruikt.
Vóór het eerste gebruik moet de accu volledig worden
opgeladen.
De lithium-ionaccu kan in elke laadtoestand worden
opge laden en het oplaadproces kan op elk moment
worden onderbroken zonder de accu te beschadigen
(geen memory-effect).
NL
57
1. Sluit de acculadervoeding X aan op een stopcontact.
2. Sluit de oplaadkabel van de accu V op de oplaadaan-
sluiting ; aan.
Wanneer het oplaadlampje van de accu « / /
groen knippert, wordt de accu opgeladen.
Wanneer het oplaadlampje van de accu « + +
groen brandt, is de accu volledig opgeladen
(oplaadduur zie 6. TECHNISCHE GEGEVENS).
3. Controleer de oplaadtoestand tijdens het opladen
regelmatig.
4. Wanneer de accu volledig is opgeladen, trekt u de
oplaadkabel van de accu V uit de oplaadaansluiting ;.
5. Trek de acculadervoeding X uit het stopcontact.
Accu-oplaadaanduiding [ afb. O2 ]:
Accu-oplaadaanduiding tijdens het opladen:
100 % opgeladen
«, en branden
(gedurende 60 sec.)
66 – 99 % opgeladen « en branden, knippert
33 – 65 % opgeladen « brandt, knippert
0 – 32 % opgeladen « knippert
Accu-oplaadaanduiding tijdens het gebruik
(gedurende 5 sec.):
66 – 99 % opgeladen «, en branden
33 – 65 % opgeladen « en branden
11 – 32 % opgeladen « brandt
0 – 10 % opgeladen « knippert
Handgreep instellen (alleen voor ComfortCut Li)
[ afb. O3 ]:
De handgreep kan in 5 standen worden versteld en zo
individueel aan de behoeften worden aangepast.
v Druk aan beide kanten op de scharnierverstelling 1
en stel de handgreep 2 in de gewenste hoek in.
Mes vervangen [ afb. O4 ]:
Er mogen uitsluitend GARDENA messen worden gebruikt:
GARDENA gras- en buxusmes, art. 9862
GARDENA buxusmes, art. 9863
1. Druk aan beide kanten tegelijkertijd op de vergrende-
lingstoetsen 3 en verwijder het mes 4.
2. Plaats het andere mes 4.
Accuschaar starten:
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Er bestaat verwondingsgevaar wanneer het
product bij het loslaten van de start-hendel
niet stopt.
v Omzeil de veiligheidsvoorzieningen of schake-
laars niet. Maak de start-hendel bijvoorbeeld
niet aan de handgreep vast.
Starten:
Het product is uitgerust met een veiligheidsvoorzie-
ning (starthendel met inschakelblokkering), waardoor
onopzettelijk inschakelen van het product wordt
voorkomen.
NL
58
Zonder telescoopsteel [ afb. O5 ]:
1. Verwijder de mesbescherming van het mes.
2. Houd de handgreep 2 vast, schuif de inschakelblok-
kering 5 naar voren en druk de starthendel 6 in.
De accuschaar start.
3. Laat de inschakelblokkering 5 weer los.
Met telescoopsteel [ afb. O6 ]:
Wanneer de telescoopsteel gemonteerd is, functione-
ren de inschakelblokkering 5 en de starthendel 6 op
de accuschaar niet.
1. Monteer de telescoopsteel.
2. Verwijder de mesbescherming van het mes.
3. Houd de handgreep ß
2h op de telescoopsteel vast, schuif
de inschakelblokkering ß
5h op de telescoopsteel naar
voren en druk de starthendel ß
6h op de telescoopsteel in.
De accuschaar start.
4. Laat de inschakelblokkering ß
5h weer los.
Stoppen:
1. Laat de start-hendel 6 /
ß
6h los.
De accuschaar stopt.
2. Wacht tot het mes tot stilstand is gekomen en schuif
de mesbescherming over het mes.
3. ONDERHOUD
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Risico op snijwonden wanneer het product
onopzettelijk start.
v Wacht tot het mes tot stilstand is gekomen en
schuif de mesbescherming over het mes voordat
u het product onderhoudt.
Accuschaar reinigen [afb. M1]:
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Verwondingsgevaar en risico op beschadi-
ging van het product.
1. Maak het product niet schoon met water of met
een waterstraal (in het bijzonder niet onder hoge
druk).
2. Reinig niet met chemicaliën, inclusief benzine of
oplosmiddelen. Sommige stoffen kunnen belang-
rijke kunststof onderdelen beschadigen.
1. Druk tegelijkertijd op de beide vergrendelingstoetsen 3
en verwijder het mes 4.
2. Maak het product schoon met een vochtige doek.
3. Sproei het mes in met de GARDENA onderhouds-
spray art. 2366.
Voorkom dat de olie in contact komt met de kunststof
onderdelen.
NL
59
5. STORINGEN VERHELPEN
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Risico op snijwonden wanneer het product
onopzettelijk start.
v Wacht tot het mes tot stilstand is gekomen en
schuif de mesbescherming over het mes voordat
u de storing van het product verhelpt.
4. Plaats het mes 4 weer terug.
Acculadervoeding reinigen:
Zorg ervoor dat het oppervlak en de contacten van de
oplaadaansluiting en van de acculadervoeding altijd schoon
en droog zijn, voordat u de acculadervoeding aansluit.
Gebruik geen stromend water.
Reinig de contacten en de kunststof onderdelen met een
zachte, droge doek.
4. OPBERGEN
Buitenbedrijfstelling:
Het product moet voor kinderen ontoegankelijk worden
bewaard.
1. Laad de accu op.
2. Reinig de accuschaar en de acculadervoeding
(zie 3. ONDERHOUD).
3. Bewaar de accuschaar en de acculadervoeding op
een droge, afgesloten en vorstbestendige plaats.
Afvoeren:
(conform RL2012/19/EU)
Het product mag niet met het normale huishoude-
lijkeafval worden afgevoerd. Het moet volgens de
geldende lokale milieuvoorschriften worden afgevoerd.
De GARDENA accu bevat lithium-ioncel-
len die aan het eind van hun levensduur
gescheiden van het normale huishoude-
lijke afval moeten worden afgevoerd. Li-ion
BELANGRIJK!
Voer het product via uw plaatselijke recyclingverzamel-
puntaf.
NL
60
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er wordt niet netjes gesnoeid/gemaaid Mes is bot of beschadigd. v Vervang het mes.
Looptijd is te kort Mes is vuil. v Reinig het mes.
Accuschaar start niet.
« knippert groen [ afb. O2 ]
Accu is leeg. v Laad de accu op.
Accuschaar start niet.
Fouten-LED ¥ knippert rood [ afb. O2 ]
Mes is geblokkeerd (overstroom). v Verwijder het obstakel.
Accuschaar kan niet worden stilgezet Starthendel klemt. v Zie 1. VEILIGHEID.
Fouten-LED ¥ brandt Accufout / accu defect. v Wend u zich tot de GARDENA servicedienst.
AANWIJZING: Wend u bij andere storingen tot uw GARDENA servicecenter. Reparaties mogen alleen
door de GARDENA servicecenters en door speciaalzaken worden uitgevoerd, die door GARDENA zijn
goedgekeurd.
Accuschaar Eenheid Waarde
(art. 9853)
met
grasmes
Waarde
(art. 9854)
met
buxusmes
Waarde
(art. 9856)
met
grasmes
Waarde
(art. 9857)
met
buxusmes
Slagen 1/min 1000 1000 1000 1000
Breedte grasmes mm 80 – 80 –
Lengte buxusmes cm – 12,5 – 12,5
Gewicht g 575 640 635 700
Accuschaar Eenheid Waarde
(art. 9853)
met
grasmes
Waarde
(art. 9854)
met
buxusmes
Waarde
(art. 9856)
met
grasmes
Waarde
(art. 9857)
met
buxusmes
Geluidsdrukniveau LPA 1)
Onzekerheid kPA
dB (A) < 70
3
< 70
3
< 70
3
< 70
3
Geluidsvermogens-
niveau LWA 2)
gemeten/gegarandeerd
Onzekerheid kWA
dB (A)
79 / 80
0,35
79 / 80
0,4
6. TECHNISCHE GEGEVENS
NL
61
GARDENA gras- en
buxusmes
Voor het maaien van gras
en snoeien van buxus.
art. 9862
GARDENA buxusmes Voor het snoeien van
struiken.
art. 9863
GARDENA telescoopsteel Om rechtop staand te
snoeien/maaien.
art. 9859
GARDENA wielset Ter ondersteuning bij het
maaien.
art. 9861
GARDENA onderhoudsspray Verlengt de levensduur
van het mes en behoudt
de acculooptijd.
art. 2366
7. TOEBEHOREN
Accuschaar Eenheid Waarde
(art. 9853)
met
grasmes
Waarde
(art. 9854)
met
buxusmes
Waarde
(art. 9856)
met
grasmes
Waarde
(art. 9857)
met
buxusmes
Hand-armtrillingen avhw 1)
Onzekerheid ka
m/s2< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Meetmethoden volgens: 1) EN 60745-2-15; 2) RL 2000/14/EC
AANWIJZING: De vermelde vibratie-emissiewaarde
werd gemeten overeenkomstig een genormeerde
keuringsprocedure en kan worden geraadpleegd
om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken.
Deze waarde kan ook worden gebruikt voor de voorlopige
beoordeling van de blootstelling. De vibratie-emissiewaarde
kan tijdens het werkelijke gebruik van het elektrische
gereedschap variëren.
Set art. 9854/9855 bestaande uit art. 9853 ClassicCut Li met
buxusmes art. 9863.
Set art. 9857/9858 bestaande uit art. 9856 ComfortCut Li met
grasmes art. 9862 en buxusmes art. 9863.
Accu Eenheid Waarde
(ClassicCut Li)
Waarde
(ComfortCut Li)
Accuspanning V (DC) 3,6 3,6
Accucapaciteit Ah 2,5 3,0
Accu-oplaadtijd 80 % / 100 %
(ca.) min. 130 / 175 150 / 200
Netadapter van de lader Eenheid Waarde (art. 9853-00.650.00)
Netspanning V (AC) 100 – 240
Netfrequentie Hz 50 – 60
Nominaal vermogen W 10
Uitgangsspanning V (DC) 5
Max. uitgangsstroom mA 1000
NL
62
8. SERVICE / GARANTIE
Service:
Neem contact op met het adres op de achterzijde.
Garantie:
In het geval van een garantieclaim worden u geen kosten in
rekening gebracht voor de geleverde diensten.
GARDENA Manufacturing GmbH geeft op dit product 2 jaar
garantie (vanaf aankoopdatum), wanneer het product uit-
sluitend privé werd gebruikt. Voor gebruikte producten die
op een secundaire markt zijn gekocht, geldt deze fabrieks-
garantie niet. Deze garantie heeft betrekking op alle belang-
rijke defecten van het product, die aantoonbaar te wijten zijn
aan materiaal- of fabricagefouten. Aan deze garantie wordt
voldaan door levering van een volledig functioneel vervan-
gend product of door gratis reparatie van het defecte pro-
duct dat naar ons is verzonden; wij behouden ons het recht
voor om tussen deze opties te kiezen. Deze dienst is onder-
worpen aan de volgende bepalingen:
Het product is gebruikt voor het beoogde doel conform
de aanbevelingen in de bedienings instructies.
De koper of een derde partij hebben niet geprobeerd
om het product zelf te repareren.
Voor het gebruik worden alleen originele reser veonder-
delen en slijtdelen van GARDENA toegepast.
Normale slijtage van onderdelen en componenten,
optische veranderingen evenals slijt- en verbruiksdelen
zijn uitgesloten van de garantie.
Deze fabrieksgarantie heeft geen invloed op aanspraken
op garantie van dealers / verkopers.
Wanneer u problemen met dit product hebt, kunt
u contact opnemen met onze servicedienst. In geval
van garantie dient u het defecte productsamen met
een kopie van het aankoop bewijs en een beschrijving
van de fout voldoende gefrankeerd op te sturen naar
het GARDENA serviceadres aan de achterkant.
Slijtdelen:
De schaarmessen zijn slijtdelen en vallen dus niet onder de
garantie.
NL
63
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch
unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder
wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from
our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA
parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous
déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n‘ont pas été correctement réparés par
un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor
schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij
geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra
produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från
GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på
vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der
ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike
tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
210
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi
responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato
GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos
ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por
un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por
GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos
nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado
ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzial-
ności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio
przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA
albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a ter-
mékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javítás-
ból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za
poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo
kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
211
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend
aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen.
Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory,
the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le
matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles
de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans
notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieron-
der staan vermeld, wanneerze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen
voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter,
när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspeci fika standarder. Detta intyg skall
ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er
i overensstemmelse med de harmoniserede EUret ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader
fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään
yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos lait-
teita muokataan ilman hyväksyntäämme.
212
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei
modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicu rezza UE e agli standard specifici
di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la
fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las
normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa
fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE
e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym oświadcza, że
podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami
bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego
certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek
a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány
érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění
naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými
produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
213
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Akku-Gras- und Strauchschere
Battery Grass and Shrub Shear
Cisaille et taille-buisson à batterie
Accu gras- en buxusschaar
Batteridriven gräs- och busksax
Accu-græssaks og busktrimmer
Akkukäyttöiset ruohosakset ja
viimeistelyleikkuri
Forbici per erba e rifilasiepi a
batteria
Tijera cortacésped y recortasetos
con Accu
Tesoura para relva e tesoura para
arbustos a bateria
Akumulatorowe nożyce do cięcia
trawy i krzewów
Akkus fű- és bokorvágó olló
Akumulátorové nůžky na trávu
a keře
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Puissance acoustique : mesurée / garantie
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Lydtryksniveau: afmålt / garanti
Melun tehotaso: mitattu / taattu
Livello rumorosità: testato / garantito
Nivel sonoro: medido / garantizado
Nível de ruido: medido / garantido
Poziom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowane
Zajteljesítmény szint: mért / garantált
Hluková hladina výkonu: naměřeno / garantováno
9854 with shrub blade: 79 dB(A) / 80 dB(A)
9857 with shrub blade: 79 dB(A) / 80 dB(A)
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo di prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
ClassicCut Li
ComfortCut Li
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de referência:
Numer katalogowy:
Cikkszámok:
Objednací číslo:
9853; 9854
9856; 9857
EU-Richtlinien:
EC-Directives:
Directives CE :
EG-richtlijnen:
EU-direktiv:
EF-direktiver:
EY-direktiivit:
Direttive UE:
Directiva CE:
Diretivas CE:
Dyrektywy WE:
EK-irányelvek:
Předpisy ES:
2000/14/EC
2006/42/EC
2011/65/EC
2014/30/EC
Ladegerät / Battery charger
9853-00.650.00:
2014/35/EC
2014/30/EC
2011/65/EC
214
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
2018
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA
Technische Dokumentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA
Technical Documentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique
GARDENA,
M. Kugler, 89079 Ulm
Konformitätsbewertungs-
verfahren:
Nach 2000/14/EG
Art. 14 Anhang V
Conformity Assessment
according to:
2000/14/EC Procedure:
art. 14 Annex V
Procédure d’évaluation
de la conformité:
Selon 2000 /14 /CE
art. 14 Annexe V
Ulm, den 19.10.2018
Ulm, 19.10.2018
Fait à Ulm, le 19.10.2018
Ulm, 19-10-2018
Ulm, 2018.10.19.
Ulm, 19.10.2018
Ulmissa, 19.10.2018
Ulm, 19.10.2018
Ulm, 19.10.2018
Ulm, 19.10.2018
Ulm, dnia 19.10.2018
Ulm, 19.10.2018
Ulm, 19.10.2018
Der Bevollmächtigte
Authorized representative:
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Reinhard Pompe
Vice President
Grass shear:
EN ISO 12100
EN 60335-1
EN 50636-2-94
Shrub shear:
EN 60745-1
EN 60745-2-15
Ladegerät / Battery charger
9853-00.650.00:
EN 61558-1
EN 61558-2-16
Akku / Battery:
EN 62133
215
Deutschland / Germany
GARDENA Manufacturing GmbH
Central Service
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490-123
Reparaturen:
(+49) 731 490-290
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954 –
Piso 11 – Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel. : (+43) 732 77 01 01-485
service.gardena@
husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress
a. Aliyev Str. 26A
1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/sa
Gardena Division
Rue Egide Van Ophem 111
1180 Uccle / Ukkel
Tel.: (+32) 2 720 92 12
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o.
Industrijska zona Bukva bb
74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda
Av. Francisco Matarazzo,
1400 – 19 o andar
São Paulo – SP
CEP: 05001-903
Tel: 0800-112252
marketing.br.husqvarna@
husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД
бул. 8 Декември, № 13
Офис 5
1700 Студентски град
София
Тел.: (+359) 24 66 6910
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd.
100 Summerlea Road
Brampton, Ontario L6T 4X3
Phone: (+1) 905 792 93 30
Chile
Maquinarias Agroforestales
Ltda. (Maga Ltda.)
Santiago, Chile
Avda. Chesterton
# 8355 comuna Las Condes
Phone: (+56) 2 202 4417
Zipcode: 7560330
China
Husqvarna (Shanghai)
Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B3, 邮编: 200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D-31, zona
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis – San José
Phone: (+506) 297 68 83
Croatia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel. : (+43) 732 77 01 01-485
service.gardena@
husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing
17 Digeni Akrita Ave
P.O. Box 27017
1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka :
800 100 425
Denmark
GARDENA DANMARK
Lejrvej 19, st.
3500 Værløse
Tlf.: (+45) 70 26 47 70
www.gardena.com / dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L
Carretera Santiago Licey
Km. 5 ½
Esquina Copal II.
Santiago
Dominican Republic
Phone: (+809) 736-0333
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A.
Arupos E1-181 y 10 de
Agosto Quito, Pichincha
Tel. (+593) 22800739
francisco.jacome@
husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Valdeku 132
EE-11216 Tallinn
Finland
Oy Husqvarna Ab
Gardena Division
Lautatarhankatu 8 B / PL 3
00581 HELSINKI
www.gardena.fi
France
Husqvarna France
9/11 Allée des pierres mayettes
92635 Gennevilliers Cedex
France
http : //www.gardena.com/ fr
N° AZUR: 0 810 00 78 23
(Prix d’un appel local)
Georgia
Transporter LLC
8/57 Beliashvili street
0159 Tbilisi, Georgia
Phone: (+995) 322 14 71 71
Great Britain
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ
Λεωφ. Αθηνών 92
Αθήνα
Τ.Κ.104 42
Ελλάδα
Τηλ. (+30) 210 5193 100
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
Ezred u. 1 - 3
1044 Budapest
Telefon: (+36) 1 251-4161
vevoszolgalat.husqvarna@
husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
Tunguhalsi 1
110 Reykjavik
Ireland
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
217
Italy
Husqvarna Italia S.p.A.
Via Santa Vecchia 15
23868 VALMADRERA (LC)
Phone: (+39) 0341.203.111
Japan
KAKUICHI Co. Ltd.
Sumitomo Realty &
Development Kojimachi
BLDG., 8F
5 -1 Nibanncyo
Chiyoda-ku
Tokyo 102-0084
Phone: (+81) 33 264 4721
Kazakhstan
LAMED Ltd.
155/1, Tazhibayevoi Str.
050060 Almaty
IP Schmidt
Abayavenue 3B
110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD.
107-4, SunDuk Bld.,
YangJae-dong,
Seocho-gu,
Seoul, (zipcode: 137-891)
Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki
av. Moladaya Guardir J 3
720014
Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA
Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva
Ateities pl. 77C
LT-52104 Kaunas
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
39, rue Jacques Stas
Luxembourg-Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+352) 40 14 01
Mexico
AFOSA
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
Zapopan, Jalisco, Mexico
Phone: (+52) 33 3818-3434
Moldova
Convel S.R.L.
290A Muncesti Str.
2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V.
GARDENA Division
Postbus 50131
1305 AC ALMERE
Phone: (+31) 36 521 00 10
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Phone: (+599) 9 767 66 55
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd.
PO Box 76-437
Manukau City 2241
Phone: (+64) (0) 9 9202410
Norway
Husqvarna Norge AS
Gardena Division
Trøskenveien 36
1708 Sarpsborg
Peru
Husqvarna Perú S.A.
Jr. Ramón Cárcamo 710
Lima 1
Tel: (+51) 1 3320400 ext. 416
Poland
Husqvarna
Poland Spółka z o.o.
ul. Wysockiego 15 b
03-371 Warszawa
Phone: (+48) 22 330 96 00
Portugal
Husqvarna Portugal, SA
Lagoa - Albarraque
2635 - 595 Rio de Mouro
Tel.: (+351) 21 922 85 30
Fax : (+351) 21 922 85 36
Romania
Madex International Srl
Soseaua Odaii 117 - 123,
RO 013603 Bucureşti, S1
Phone: (+40) 21 352.76.03
Russia / Россия
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 1 18 48 88 12
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02-08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 154 044
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel. : (+43) 732 77 01 01-485
service.gardena@
husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna
South Africa (Pty) Ltd
Postnet Suite 250
Private Bag X6,
Cascades, 3202
South Africa
Phone: (+27) 33 846 9700
Spain
Husqvarna España S.A.
Calle de Rivas nº 10
28052 Madrid
Phone: (+34) 91 708 05 00
Suriname
Agrofix n.v.
Verlengde Hogestraat #22
Phone: (+597) 472426
Pobox : 2006
Paramaribo
Suriname – South America
Sweden
Husqvarna AB
Gardena Division
S-561 82 Huskvarna
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG
Consumer Products
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Phone: (+ 41) (0) 62 887 37 90
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret
Mümessillik A.Ş
Yunus Mah. Adil Sok. No: 3
Ic Kapi No: 1 Kartal
34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93 939
Ukraine / Україна
ТОВ «Хускварна Україна»
вул. Васильківська, 34,
офіс 204-г
03022, м. Київ
Тел. (+38) 044 498 39 02
Uruguay
FELI SA
Entre Ríos 1083 CP 11800
Montevideo – Uruguay
Tel : (+598) 22 03 18 44
Venezuela
Corporación Casa y Jardín C.A.
Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB.
Colinas de Bello Monte.
1050 Caracas.
Tlf : (+58) 212 992 33 22
9853-20.960.01/0818
© GARDENA Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
218
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Gardena 9853 El manual del propietario

Categoría
Escarificadores de césped
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas