Nilfisk-Advance America 01610A Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
6 - FORM NO. 71456A - UHB 51-1500
EN
ENGLISH
C
D
1
2
3
4
56
E
A
B
10 - FORM NO. 71456A - UHB 51-1500
ES
ESPAÑOL
INDICE
Instrucciones de seguridad............................................................................................... 11
Conozca su máquina ........................................................................................................ 12
Introducción ...................................................................................................................... 13
Piezas y servicio ......................................................................................................... 13
Placa de identi cación ................................................................................................ 13
Desempacar la máquina ............................................................................................ 13
Preparación de la máquina para su funcionamiento ........................................................ 13
Hacer el servicio de las baterías ................................................................................ 13
Instalación de las baterías .......................................................................................... 15
Instalación de la almohadilla ...................................................................................... 15
Instalación de la bolsa de polvo ................................................................................. 15
Ajustar la presión de la almohadilla ............................................................................ 15
Mantenimiento ..................................................................................................................16
Programa de mantenimiento ...................................................................................... 16
Mantenimiento de las baterías ................................................................................... 16
Especi caciones ............................................................................................................... 16
Resolución de problemas ................................................................................................. 16
Vibración de la máquina ............................................................................................. 16
Marcas de remolinos .................................................................................................. 16
Tiempo de ejecución reducido .................................................................................... 16
La máquina auxiliar del disco no se traccions a sí misma ......................................... 16
Sección II Listado de piezas ............................................................................................. 27
FORM NO. 71456A - UHB 51-1500 - 11
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL OPERADOR
Esta máquina únicamente es apropiada para el uso comercial, por ejemplo, en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, negocios y o cinas y no
para ser utilizada en la limpieza doméstica normal.
Al usar este artefacto eléctrico es necesario tomar precauciones básicas en todo momento, incluyendo:
¡ADVERTENCIA!
Antes de usar el artefacto, lea todas las instrucciones a n de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, lesiones o daño a la propiedad.
* No opere la máquina antes de que esté completamente montada. Compruebe cuidadosamente el estado de la máquina
antes de cada utilización.
* Riesgo de explosión y de incendio. No use nunca la máquina con o cerca de combustibles, polvo de granos, disolventes,
diluyentes u otros materiales in amables.
* Las baterías ácido/plomo generan gases que pueden originar una explosión. Procure que no haya ninguna llama ni chispa
cerca de las baterías. No fume. Cargue las baterías sólo en un local perfectamente ventilado. Antes de desconectar el
cargador de la máquina, compruebe que el enchufe del cargador CA está desconectada de la toma de red.
* Método de eliminación de desechos: Eliminar como desechos peligrosos. Cumplir con todas las reglamentaciones
ambientales nacionales, provinciales/estatales y locales con relación a los desechos de plomo y ácidos. Enviar las
baterías a una fundición de plomo para su reciclaje de acuerdo con las reglamentaciones nacionales, provinciales/es-
tatales y locales aplicables.
* Cuando trabaja cerca de las baterías, siempre lleve gafas o ropas de protección. Quite su reloj y sus joyas. No introduzca
ninguna herramienta ni otros objetos metálicos entre las bornas o sobre la tapa de las baterías.
* Riesgo de electrocución si Ud. utilice un cargador cuyo cable de alimentación está dañado. No use nunca un cargador
cuyo cable de alimentación está dañado.
* La única posición correcta para el operador es la posición de pie, detrás de la máquina.
* Esta máquina pesa. No intente transportarla o desplazarla sin la ayuda de otra persona. Se necesitan dos personas para
desplazarla sobre una rampa de carga. Siempre desplace la máquina despacio. No gire la máquina sobre una rampa.
No deje nunca la máquina parada sobre un plano inclinado. Si está manejando la máquina en una super cie con una
pendiente superior a 2%, no la dentenga, gire ni estacione.
* Las máquinas pueden volcar y causar lesiones o daños si se las conduce por bordes de escalones o de muelles de
carga. Detenga la máquina y déjela solamente en super cies uniformes. Cuando detenga la máquina coloque todos
los interruptores en la posición “OFF” (apagado).
* Las alteraciones o modi caciones no autorizadas por el fabricante invalidan cualquier garantía y responsabilidad y podrían
ocasionar daños en la máquina o lesiones en el operador o cualquier otra persona que se encuentre en el lugar.
* Sólo el personal cuali cado y autorizado por Nil sk Advance puede efectuar el mantenimiento y las reparaciones de
nuestras máquinas. ¡ Se trata de su seguridad !
* Procure que el sistema eléctrico sea siempre seco. Seque cuidadosamente la máquina después de cada utilización.
Guarde la máquina en un local seco.
* Es indispensable leer todas las instrucciones escritas en la máquina antes de la primera utilización. Compruebe que
todos los adhesivos y todas las instrucciones estén colocados en los sitios previstos.
* Use sólo productos de limpieza y ceras especialmente concebidos para máquinas. No use productos in amables.
* Durante la limpieza, la reparaciòn o el mantenimiento de la máquina, durante el reemplazo de partes o durante el cambio de funciòn,
debe desconectarse la fuente de energía.
* No use la máquina como taburete o escabel. No úsela como medio de transporte o mueble. Corre el peligro de causar
lesiones o daños materiales
* Se anulará la garantía de la máquina si se utiliza piezas que no son piezas originales Nil sk. Sólo use recambios
Nil sk.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ES
ESPAÑOL
12 - FORM NO. 71456A - UHB 51-1500
ES
ESPAÑOL
UHB 51-1500
CONOZCA SU MÁQUINA
1 Interruptor de llave On/Off
(encendido/ apagado)
2 Interruptor de energía de la almohadilla
3 Interruptores de desplazamiento / almohadilla
4 Medidor de batería
5 Cuentavueltas
6 Indicador del cargador de
batería
7 Marcha atrás
8 Control de velocidad de
desplazamiento
1
2
3
3
4
5
6
7
8
FORM NO. 71456A - UHB 51-1500 - 13
INTRODUCTION
Este manual lo ayudará a aprovechar al máximo su máquina para pisos Nil sk.
Léalo a fondo antes de poner la máquina en funcionamiento.
Este producto está diseñado para uso comercial solamente.
PIEZAS Y MANTENIMENTO
Cuando sea necesario realizar reparaciones, las mismas deben ser efectuadas
por el Centro de Servicios autorizado de Nil sk, el cual emplea personal de
mantenimiento capacitado en fábrica y dispone de un inventario de piezas de
recambio y accesorios originales Nil sk.
MODIFICACIONES
Las modi caciones y los agregados a la máquina de limpieza que afecten
su capacidad y su funcionamiento seguro no serán realizados por el cliente
o el usuario sin la autorización previa y por escrito de Nil sk-Advance Inc.
Las modi caciones que no cuenten con la aprobación correspondiente
anularán la garantía de la máquina y harán que el cliente sea responsable de
cualquier accidente resultante.
PLACA DE IDENTIFICACIÓN
El número de modelo y el número de serie de su máquina aparecen en la
placa de identi cación ubicada en la parte inferior de la máquina. Es necesario
contar con esta información para realizer pedidos de piezas de recambio para
la máquina. Use el espacio provisto o a continuación para anotar el número de
modelo y el número de serie de su máquina para referencia futura.
NÚMERO DE MODELO
NÚMERO DE SERIE
DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
Cuando reciba la màquina, inspeccione con cuidado la caja de embarque y la
máquina, para veri car si hay algún daño. Si hay algún daño evidente, guarde
la caja de embarque de modo que se la pueda inspeccionar. Comuníques
con el Departamento de Atención al Cliente de Nil sk inmediatamente para
presentar un reclamo por daños en el ete (el número de teléfono aparece en
la contratapa de este manual.)
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
PARA SU FUNCIONAMIENTO
¡ADVERTENCIA!
Tome suma precaución cuando trabaje con baterías. El ácido sulfúrico
en las baterías puede causar graves lesiones si entra en contacto con
la piel o los ojos. Las baterías emiten gas hidrógeno explosivo a través
de las aberturas de las tapas. Este gas puede encenderse con cualquier
arco eléctrico, chispa o llama.
CUANDO HAGA EL SERVICIO DE LAS BAT-
ERÍAS...
Sáquese todas las joyas.
• No fume
Use gafas de seguridad
Trabaje en un área bien ventilada.
No permita que las herramientas toquen más de un terminal
de la batería a la vez.
¡PRECAUCIÓN!
Los componentes eléctricos de esta máquina pueden sufrir serios
daños si las baterías no se instalan y conectan de manera adecuada.
Las baterías deben ser instaladas por su representante local de
Nil sk o por un electricista cali cado.
UHB 51-1500 pueden usarse con tres baterías de 12 voltios 185 amperios
hora o tres baterías AGM de 12 voltios 234 amperios hora.
¡PRECAUCIÓN!
Es necesario reprogramar el cargador de baterías cuando se pasa
de baterías de plomo a baterías AGM. Consulte el Manual del
Cargador para ver las instrucciones correspondientes.
ES
ESPAÑOL
revised 7/11
14 - FORM NO. 71456A - UHB 51-1500
ES
ESPAÑOL
C
D
1
2
3
4
56
E
A
B
Retire la cubierta
Reemplace la bolsa
de polvo
FORM NO. 71456A - UHB 51-1500 - 15
ES
ESPAÑOL
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
PARA SU FUNCIONAMIENTO
(B)-INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
1 Coloque cuidadosamente las baterías en la bandeja de baterías.
Ordénelas de la forma que se muestra en la gura B.
B
2 Asegúrese de que el interruptor de llave se encuentre en la posición
“OFF” (O).
3 Instale los cables de la batería como se muestra en la gura B, con
los terminales marcados con la letra “P” en los bornes positivos de
la batería y los terminales marcados con la letra “N” en los bornes
negativos. Coloque los cables de manera tal que se puedan quitar las
tapas fácilmente cuando sea necesario agregar agua a las baterías.
4 Apriete la tuerca de cada terminal de la batería justo lo su ciente como
para evitar que el terminal se vuelva sobre el borne de la batería. Luego
apriete la tuerca una vuelta más.
5 Cubra todos los terminales y los bornes con grasa, vaselina o rocíe
sobre el revestimiento de la batería (disponible en la mayoría de los
negocios de repuestos).
6 Coloque las “botas” de goma negra sobre cada uno de los terminales
y utilice las tiras de amarres plásticos para sostenerlas en su lugar.
7 Una el conector del paquete de baterías al conector del panel de
control.
8 Vuelva a ensamblar la máquina.
NOTA : Cargue las baterías antes de utilizar la máquina.
(C)-INSTALACIÓN DE LA ALMOHADILLA
Su distribuidor local de Nil sk le puede proveer las almohadillas y los acabados
de piso adecuados para utilizar con esta máquina.
¡PRECAUCIÓN!
Si utiliza un tipo de almohadilla equivocada en esta máquina,
puede dañar el piso. La almohadilla debe estar correctamente
centrada en el soporte para evitar que la máquina vibre.
Para instalar la almohadilla, siga los pasos de abajo (ver pasos 1 - 6
en la gura C):
1 Gire el interruptor de llave hasta la posición “OFF” (apagado).
2 Coloque la máquina en la posición que se muestra (2) para tener acceso
al retenedor de almohadilla.
3 Póngase delante de la máquina. Manteniendo con una mano la sujeción
del disco, gire el disco y el portadisco en el sentido contrario de las agujas
del reloj para a ojar la sujeción.
4 Quite el disco usado y ponga un nuevo disco, procurando que este está
centrado en el portadisco.
5 Vuelva a apretar la sujeción al máximo.
6 Levante la parte trasera de la máquina para bajar el alojamiento del disco,
tirando de las empuñaduras hacia arriba como indicado en la gura C (6).
(D)-INSTALACIÓN DE LA BOLSA DE POLVO
IMPORTANTE!
Instale la bolsa colectora de polvo (pieza número
56201569) encima del alojamiento del control ( gura D).
El sistema de recolección de polvo no funcionará correcta-
mente si la bolsa colectora está llena o rota.
(E)-AJUSTE DE LA PRESIÓN DE LA ALMO-
HADILLA
La presión de la almohadilla se con gura de fábrica para un
bruñido óptimo con la mayoría de las combinaciones de al-
mohadilla y acabado. Si existieran condiciones de acabado o
de almohadilla únicas que requirieran ajustes en la presión de
la almohadilla, realice los ajustes de acuerdo con el siguiente
procedimiento. NOTA: Un técnico cali cado debe ser quien
realice los ajustes de presión de la almohadilla.
1 Gire el interruptor de llave hasta la posición “O” (apagado).
2 Desde abajo de la bruñidora, a oje la contratuerca (A).
3 Para disminuir la presión de la almohadilla, gire el perno (B) en el
sentido de las agujas del reloj.
4 Para aumentar la presión de la almohadilla, gire el perno (B) en sentido
contrario a las agujas del reloj.
5 Vuelva a ajustar la contratuerca (A).
CONEXION DE LAS BATERIAS
Parte delantera de la máquina
16 - FORM NO. 71456A - UHB 51-1500
Modelo UHB51-1500
Alimentación 36V
Motor del disco 1,5 kW, 55 Amp
Tracción del motor .37 kW (.5 potencia) PM
Sistema conductor Accionamiento directo
Disco 51 cm
Velocidad de rotación 1500 r/min.
del disco
Presión del disco Automática
Velocidad marcha adelante 0-73 m/min
Velocidad marcha atrás 0 - 52 m/min.
Vibración <7,6 mm/s
Nivel acústico (dba) 68
Rueda motriz 4 cm x 20 cm
Cargador incorporado Estándar 36V, 21A
Longitud 127 cm
Anchura 58 cm
Altura 105 cm
Anchura faja pulida 51 cm
Rendimiento 2,230 m²/h
Peso (sin baterías) 79 kg
ES
ESPAÑOL
MANTENIMENTO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Elemento de mantenimiento Diariamente Mensualmente Anualmente
Cargar las baterías x
Controlar/ reemplazar las x
bolsas de polvo
Controlar/ reemplazar el faldón x
Limpiar la almohadilla x
Lubricación x
Controlar/ Hacer el servicio de x
los cepillos del motor de la almohadilla
Hacer el servicio de los cepillos del motor de accionamiento x
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
Cargue las baterías cada vez que utilice la máquina durante una hora o más,
o siempre que el medidor de baterías indique el área roja.
Para cargar las baterías…
1 Retirar la cubierta.
2 Enchufar el cargador.
3 Controlar el nivel de líquido de todos los elementos de las baterías
después de cargarlas. Si es necesario, agregue agua destilada para
llevar el nivel de líquido hasta la parte inferior de los tubos de llenado.
¡PRECAUCIÓN!
Para evitar que se dañen las super cies de los pisos, limpie el agua y el
ácido de la parte de arriba de las baterías después de cargarlas.
¡PRECAUCIÓN!
El ácido puede derramarse en el piso si las baterías están
sobrecargadas.
IMPORTANTE
La garantía no cubre los daños del motor que resulten de una falla al
hacer el servicio de las escobillas de carbono. Consulte la declaración
de Garantía Limitada.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
VIABRACIÓN DE LA MÁQUINA
1 La almohadilla no está centrada de manera adecuada.
2 Almohadilla defectuosa. Reemplácela
MARCAS DE REMOLINOS
1 La almohadilla es demasiado agresiva para el acabado del piso.
2 La almohadilla está sucia. Contrólela y reemplácela.
TIEMPO DE EJECUCIÓN REDUCIDO
1 Es necesario cargar la batería
2 Las baterías necesitan agua. Agregue justo el agua su ciente
para cubrir las placas de cada elemento. Luego cargue las bat-
erías y controle el nivel de agua nuevamente.
(E) LA MÁQUINA AUXILIAR DEL DISCO NO SE
TRACCIONA A SÍ MISMA
Para el ajuste del dispositivo auxiliar del disco, siga los siguientes pasos (vea
pasos 1 – 6 en la Figura E):
1 Incline la bruñidora hacia atrás, como se muestra en la ilustración, para
tener acceso a la ménsula de pivote.
2 Retire la bolsa colectora de polvo.
3 Tire del faldón de polvo hacia abajo para tener acceso al hardware de
ajuste.
4
A oje el hardware de ajuste de la ménsula de pivote y los pernos de
pivote y rote la ménsula en sentido contrario a las agujas del reloj para
incrementar el dispositivo auxiliar del disco.
5 La ménsula de pivote tiene ranuras para permitir el ajuste.
6 Ajuste la ménsula de pivote de manera que el disco se incline de manera
descendente hacia el lateral derecho de la máquina para incrementar
el dispositivo auxiliar del disco. Luego, vuelva a apretar con tensión el
hardware de ajuste.
¡PRECAUCIÓN!
El dispositivo auxiliar del disco varía dependiendo de la agresividad
del disco y del acabado del piso. Si la plataforma es demasiado
angulada podría resultar en que el disco queme el piso sobre el
lateral derecho.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
FORM NO. 71456A - UHB 51-1500 - 17
ES
ESPAÑOL
E
12
34
5
6
Ménsula de pìvote
Hardware de ajuste de la ménsula de pivote
Ranuras para
permitir el ajuste
Vista desde la parte pos-
terior de la máquina
Lateral derecho
La parte frontal del perno de pivote (otro
sobre la parte posterior de la ménsula)
Overenstemmelseserklaering Declaration de conformité Samsvarserklaering
Declaration of conformity Verklaring van overeenstemming Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Konformitätserklärung Dichiarazione di conformità Atitikties deklaracija
Declaración de conformidad Vastavussertifikaat Osvědčení o shodě
Atbilstības deklarācija Deklaracja zgodności Certifikát súladu
Megfelelősségi nyilatkozat Försäkran om överensstämmelse
Certifikat o ustreznosti
©Nilfisk-Advance Incorporated, 2010
.pas
Modell/ Modèle/ Model/ Malli/ Modelo/ Μοντέλο/ Modelo/ Modelis/Модель: Floor Machine
Type/ Tyyppi/ Tipo/ Τύπος/ Tüüp/ Tipas/ Tips/ Typ/ Típus/ Тип/ Tip: UHB 51-1500
D Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass die oben erwähnten Modelle gemäß den folgenden Richtlinien und Normen hergestellt
wurden.
GB The undersigned certify that the above mentioned model is produced in accordance with the following directives and standards.
DK Undertegnede attesterer herved, at ovennævnte model er produceret i overensstemmelse med følgende direktiver og standarder.
N Undertegnede attesterer att ovennevnte modell är produsert I overensstemmelse med fölgende direktiv og standarder.
E El abajo firmante certifica que los modelos arriba mencionados han sido producidos de acuerdo con las siguientes directivas y
estandares.
I Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra menzionati sono prodotti in accordo con le seguenti direttive e standard.
EST Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste direktiivide ja normidega.
LV Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais modelis ir izgatavots atbilstoši šādām direktīvām un standartiem.
CZ Níže podepsaný stvrzuje, že výše uvedený model byl vyroben v souladu s následujícími směrnicemi a normami.
SLO Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj omenjeni model izdelan v skladu z naslednjimi smernicami in standardi.
F Je soussigné certifie que les modèles ci-dessus sont fabriqués conformément aux directives et normes suivantes.
NL Ondergetekende verzekert dat de bovengenoemde modellen geproduceerd zijn in overeenstemming met de volgende richtlijnen
en standaards.
FIN Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja standardien mukaan.
S Undertecknad intygar att ovannämnda modell är producerad i överensstämmelse med följande direktiv och standarder.
GR Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες
και πρότυπα.
P
A presente assinatura serve para declarar que os modelos supramencionados são produtos em conformidade com as seguintes
directivas e normas.
LT Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama, kad minėtas modelis yra pagamintas laikantis nurodytų direktyvų bei standartų.
PL Niżej podpisany zaświadcza, że wymieniony powyżej model produkowany jest zgodnie z następującymi dyrektywami I normami.
H Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett modellt a következő irányelvek és szabványok alapján hoztuk létre.
SK Dolu podpísaný osvedčuje, že hore uvedený model sa vyrába v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami.
EC Machinery Directive 98/37/EC EN 12100-1, EN 12100-2, EN 294, EN 349
EC Low Voltage Directive 73/23/EEC, 93/68/EEC, 06/95/EEC EN 60335-1, EN 60335-2-72
EC EMC Directive 89/336/EEC EN 61000, EN 50366
EC Outdoor Noise Directive 2000/14/EC
1.22.2010
Year of Affixing the CE marking 2010
Don Legatt, Engineering Director
Nilfisk-Advance, Inc. Nilfisk-Advance A/S
14600 21st Avenue North Sognevej 25
Plymouth, MN 55447 USA DK-2605 Brøndby, Denmark

Transcripción de documentos

ENGLISH EN C 1 2 3 4 5 6 D E A 6 - FORM NO. 71456A - UHB 51-1500 B ES ESPAÑOL INDICE Instrucciones de seguridad............................................................................................... 11 Conozca su máquina ........................................................................................................ 12 Introducción ...................................................................................................................... 13 Piezas y servicio ......................................................................................................... 13 Placa de identificación................................................................................................ 13 Desempacar la máquina ............................................................................................ 13 Preparación de la máquina para su funcionamiento ........................................................ 13 Hacer el servicio de las baterías ................................................................................ 13 Instalación de las baterías.......................................................................................... 15 Instalación de la almohadilla ...................................................................................... 15 Instalación de la bolsa de polvo ................................................................................. 15 Ajustar la presión de la almohadilla............................................................................ 15 Mantenimiento .................................................................................................................. 16 Programa de mantenimiento ...................................................................................... 16 Mantenimiento de las baterías ................................................................................... 16 Especificaciones ............................................................................................................... 16 Resolución de problemas ................................................................................................. 16 Vibración de la máquina ............................................................................................. 16 Marcas de remolinos .................................................................................................. 16 Tiempo de ejecución reducido.................................................................................... 16 La máquina auxiliar del disco no se traccions a sí misma ......................................... 16 Sección II Listado de piezas ............................................................................................. 27 10 - FORM NO. 71456A - UHB 51-1500 ESPAÑOL ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL OPERADOR Esta máquina únicamente es apropiada para el uso comercial, por ejemplo, en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, negocios y oficinas y no para ser utilizada en la limpieza doméstica normal. Al usar este artefacto eléctrico es necesario tomar precauciones básicas en todo momento, incluyendo: ¡ADVERTENCIA! Antes de usar el artefacto, lea todas las instrucciones a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, lesiones o daño a la propiedad. * No opere la máquina antes de que esté completamente montada. Compruebe cuidadosamente el estado de la máquina antes de cada utilización. * Riesgo de explosión y de incendio. No use nunca la máquina con o cerca de combustibles, polvo de granos, disolventes, diluyentes u otros materiales inflamables. * Las baterías ácido/plomo generan gases que pueden originar una explosión. Procure que no haya ninguna llama ni chispa cerca de las baterías. No fume. Cargue las baterías sólo en un local perfectamente ventilado. Antes de desconectar el cargador de la máquina, compruebe que el enchufe del cargador CA está desconectada de la toma de red. * Método de eliminación de desechos: Eliminar como desechos peligrosos. Cumplir con todas las reglamentaciones ambientales nacionales, provinciales/estatales y locales con relación a los desechos de plomo y ácidos. Enviar las baterías a una fundición de plomo para su reciclaje de acuerdo con las reglamentaciones nacionales, provinciales/estatales y locales aplicables. * Cuando trabaja cerca de las baterías, siempre lleve gafas o ropas de protección. Quite su reloj y sus joyas. No introduzca ninguna herramienta ni otros objetos metálicos entre las bornas o sobre la tapa de las baterías. * Riesgo de electrocución si Ud. utilice un cargador cuyo cable de alimentación está dañado. No use nunca un cargador cuyo cable de alimentación está dañado. * La única posición correcta para el operador es la posición de pie, detrás de la máquina. * Esta máquina pesa. No intente transportarla o desplazarla sin la ayuda de otra persona. Se necesitan dos personas para desplazarla sobre una rampa de carga. Siempre desplace la máquina despacio. No gire la máquina sobre una rampa. No deje nunca la máquina parada sobre un plano inclinado. Si está manejando la máquina en una superficie con una pendiente superior a 2%, no la dentenga, gire ni estacione. * Las máquinas pueden volcar y causar lesiones o daños si se las conduce por bordes de escalones o de muelles de carga. Detenga la máquina y déjela solamente en superficies uniformes. Cuando detenga la máquina coloque todos los interruptores en la posición “OFF” (apagado). * Las alteraciones o modificaciones no autorizadas por el fabricante invalidan cualquier garantía y responsabilidad y podrían ocasionar daños en la máquina o lesiones en el operador o cualquier otra persona que se encuentre en el lugar. * Sólo el personal cualificado y autorizado por Nilfisk Advance puede efectuar el mantenimiento y las reparaciones de nuestras máquinas. ¡ Se trata de su seguridad ! * Procure que el sistema eléctrico sea siempre seco. Seque cuidadosamente la máquina después de cada utilización. Guarde la máquina en un local seco. * Es indispensable leer todas las instrucciones escritas en la máquina antes de la primera utilización. Compruebe que todos los adhesivos y todas las instrucciones estén colocados en los sitios previstos. * Use sólo productos de limpieza y ceras especialmente concebidos para máquinas. No use productos inflamables. * Durante la limpieza, la reparaciòn o el mantenimiento de la máquina, durante el reemplazo de partes o durante el cambio de funciòn, debe desconectarse la fuente de energía. * No use la máquina como taburete o escabel. No úsela como medio de transporte o mueble. Corre el peligro de causar lesiones o daños materiales * Se anulará la garantía de la máquina si se utiliza piezas que no son piezas originales Nilfisk. Sólo use recambios Nilfisk. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES FORM NO. 71456A - UHB 51-1500 - 11 ESPAÑOL ES CONOZCA SU MÁQUINA 1 Interruptor de llave On/Off (encendido/ apagado) 2 Interruptor de energía de la almohadilla 3 Interruptores de desplazamiento / almohadilla 4 Medidor de batería 5 Cuentavueltas 6 Indicador del cargador de 7 Marcha atrás 8 Control de velocidad de batería desplazamiento 7 3 3 8 5 6 1 2 4 UHB 51-1500 12 - FORM NO. 71456A - UHB 51-1500 ESPAÑOL INTRODUCTION Este manual lo ayudará a aprovechar al máximo su máquina para pisos Nilfisk. Léalo a fondo antes de poner la máquina en funcionamiento. PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA SU FUNCIONAMIENTO Este producto está diseñado para uso comercial solamente. PIEZAS Y MANTENIMENTO Cuando sea necesario realizar reparaciones, las mismas deben ser efectuadas por el Centro de Servicios autorizado de Nilfisk, el cual emplea personal de mantenimiento capacitado en fábrica y dispone de un inventario de piezas de recambio y accesorios originales Nilfisk. MODIFICACIONES Las modificaciones y los agregados a la máquina de limpieza que afecten su capacidad y su funcionamiento seguro no serán realizados por el cliente o el usuario sin la autorización previa y por escrito de Nilfisk-Advance Inc. Las modificaciones que no cuenten con la aprobación correspondiente anularán la garantía de la máquina y harán que el cliente sea responsable de cualquier accidente resultante. ES ¡ADVERTENCIA! Tome suma precaución cuando trabaje con baterías. El ácido sulfúrico en las baterías puede causar graves lesiones si entra en contacto con la piel o los ojos. Las baterías emiten gas hidrógeno explosivo a través de las aberturas de las tapas. Este gas puede encenderse con cualquier arco eléctrico, chispa o llama. CUANDO HAGA EL SERVICIO DE LAS BATERÍAS... • • • • • Sáquese todas las joyas. No fume Use gafas de seguridad Trabaje en un área bien ventilada. No permita que las herramientas toquen más de un terminal de la batería a la vez. PLACA DE IDENTIFICACIÓN El número de modelo y el número de serie de su máquina aparecen en la placa de identificación ubicada en la parte inferior de la máquina. Es necesario contar con esta información para realizer pedidos de piezas de recambio para la máquina. Use el espacio provisto o a continuación para anotar el número de modelo y el número de serie de su máquina para referencia futura. NÚMERO DE MODELO NÚMERO DE SERIE DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA Cuando reciba la màquina, inspeccione con cuidado la caja de embarque y la máquina, para verificar si hay algún daño. Si hay algún daño evidente, guarde la caja de embarque de modo que se la pueda inspeccionar. Comuníques con el Departamento de Atención al Cliente de Nilfisk inmediatamente para presentar un reclamo por daños en el flete (el número de teléfono aparece en la contratapa de este manual.) revised 7/11 ¡PRECAUCIÓN! Los componentes eléctricos de esta máquina pueden sufrir serios daños si las baterías no se instalan y conectan de manera adecuada. Las baterías deben ser instaladas por su representante local de Nilfisk o por un electricista calificado. UHB 51-1500 pueden usarse con tres baterías de 12 voltios 185 amperios hora o tres baterías AGM de 12 voltios 234 amperios hora. ¡PRECAUCIÓN! Es necesario reprogramar el cargador de baterías cuando se pasa de baterías de plomo a baterías AGM. Consulte el Manual del Cargador para ver las instrucciones correspondientes. FORM NO. 71456A - UHB 51-1500 - 13 ESPAÑOL ES C 1 2 3 4 5 6 D E Retire la cubierta Reemplace la bolsa de polvo A 14 - FORM NO. 71456A - UHB 51-1500 B ESPAÑOL PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA SU FUNCIONAMIENTO (B)-INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS 1 Coloque cuidadosamente las baterías en la bandeja de baterías. Ordénelas de la forma que se muestra en la figura B. ES (C)-INSTALACIÓN DE LA ALMOHADILLA Su distribuidor local de Nilfisk le puede proveer las almohadillas y los acabados de piso adecuados para utilizar con esta máquina. ¡PRECAUCIÓN! Si utiliza un tipo de almohadilla equivocada en esta máquina, puede dañar el piso. La almohadilla debe estar correctamente centrada en el soporte para evitar que la máquina vibre. Para instalar la almohadilla, siga los pasos de abajo (ver pasos 1 - 6 en la figura C): B 1 CONEXION DE LAS BATERIAS Gire el interruptor de llave hasta la posición “OFF” (apagado). 2 Coloque la máquina en la posición que se muestra (2) para tener acceso al retenedor de almohadilla. 3 Póngase delante de la máquina. Manteniendo con una mano la sujeción del disco, gire el disco y el portadisco en el sentido contrario de las agujas del reloj para aflojar la sujeción. 4 Quite el disco usado y ponga un nuevo disco, procurando que este está centrado en el portadisco. 5 Vuelva a apretar la sujeción al máximo. 6 Levante la parte trasera de la máquina para bajar el alojamiento del disco, tirando de las empuñaduras hacia arriba como indicado en la figura C (6). (D)-INSTALACIÓN DE LA BOLSA DE POLVO IMPORTANTE! Parte delantera de la máquina Instale la bolsa colectora de polvo (pieza número 56201569) encima del alojamiento del control (figura D). El sistema de recolección de polvo no funcionará correctamente si la bolsa colectora está llena o rota. 2 3 Asegúrese de que el interruptor de llave se encuentre en la posición “OFF” (O). Instale los cables de la batería como se muestra en la figura B, con los terminales marcados con la letra “P” en los bornes positivos de la batería y los terminales marcados con la letra “N” en los bornes negativos. Coloque los cables de manera tal que se puedan quitar las tapas fácilmente cuando sea necesario agregar agua a las baterías. 4 Apriete la tuerca de cada terminal de la batería justo lo suficiente como para evitar que el terminal se vuelva sobre el borne de la batería. Luego apriete la tuerca una vuelta más. 5 Cubra todos los terminales y los bornes con grasa, vaselina o rocíe sobre el revestimiento de la batería (disponible en la mayoría de los negocios de repuestos). 6 Coloque las “botas” de goma negra sobre cada uno de los terminales y utilice las tiras de amarres plásticos para sostenerlas en su lugar. 7 Una el conector del paquete de baterías al conector del panel de control. 8 Vuelva a ensamblar la máquina. (E)-AJUSTE DE LA PRESIÓN DE LA ALMOHADILLA La presión de la almohadilla se configura de fábrica para un bruñido óptimo con la mayoría de las combinaciones de almohadilla y acabado. Si existieran condiciones de acabado o de almohadilla únicas que requirieran ajustes en la presión de la almohadilla, realice los ajustes de acuerdo con el siguiente procedimiento. NOTA: Un técnico calificado debe ser quien realice los ajustes de presión de la almohadilla. 1 Gire el interruptor de llave hasta la posición “O” (apagado). 2 Desde abajo de la bruñidora, afloje la contratuerca (A). 3 Para disminuir la presión de la almohadilla, gire el perno (B) en el sentido de las agujas del reloj. 4 Para aumentar la presión de la almohadilla, gire el perno (B) en sentido contrario a las agujas del reloj. 5 Vuelva a ajustar la contratuerca (A). NOTA : Cargue las baterías antes de utilizar la máquina. FORM NO. 71456A - UHB 51-1500 - 15 ESPAÑOL ES MANTENIMENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Elemento de mantenimiento Diariamente Mensualmente Anualmente Cargar las baterías x Controlar/ reemplazar las x bolsas de polvo Controlar/ reemplazar el faldón x Limpiar la almohadilla x Lubricación x Controlar/ Hacer el servicio de x los cepillos del motor de la almohadilla Hacer el servicio de los cepillos del motor de accionamiento x RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS VIABRACIÓN DE LA MÁQUINA 1 La almohadilla no está centrada de manera adecuada. 2 Almohadilla defectuosa. Reemplácela MARCAS DE REMOLINOS 1 La almohadilla es demasiado agresiva para el acabado del piso. MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA 2 La almohadilla está sucia. Contrólela y reemplácela. Para cargar las baterías… 1 Retirar la cubierta. TIEMPO DE EJECUCIÓN REDUCIDO 2 Enchufar el cargador. 1 Es necesario cargar la batería 3 Controlar el nivel de líquido de todos los elementos de las baterías después de cargarlas. Si es necesario, agregue agua destilada para llevar el nivel de líquido hasta la parte inferior de los tubos de llenado. 2 Las baterías necesitan agua. Agregue justo el agua suficiente Cargue las baterías cada vez que utilice la máquina durante una hora o más, o siempre que el medidor de baterías indique el área roja. ¡PRECAUCIÓN! Para evitar que se dañen las superficies de los pisos, limpie el agua y el ácido de la parte de arriba de las baterías después de cargarlas. ¡PRECAUCIÓN! para cubrir las placas de cada elemento. Luego cargue las baterías y controle el nivel de agua nuevamente. (E) LA MÁQUINA AUXILIAR DEL DISCO NO SE TRACCIONA A SÍ MISMA El ácido puede derramarse en el piso si las baterías están Para el ajuste del dispositivo auxiliar del disco, siga los siguientes pasos (vea pasos 1 – 6 en la Figura E): sobrecargadas. 1 IMPORTANTE La garantía no cubre los daños del motor que resulten de una falla al Incline la bruñidora hacia atrás, como se muestra en la ilustración, para tener acceso a la ménsula de pivote. hacer el servicio de las escobillas de carbono. Consulte la declaración 2 Retire la bolsa colectora de polvo. de Garantía Limitada. 3 Tire del faldón de polvo hacia abajo para tener acceso al hardware de ajuste. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo Alimentación Motor del disco Tracción del motor Sistema conductor Disco Velocidad de rotación del disco Presión del disco Velocidad marcha adelante Velocidad marcha atrás Vibración Nivel acústico (dba) Rueda motriz Cargador incorporado Longitud Anchura Altura Anchura faja pulida Rendimiento Peso (sin baterías) UHB51-1500 36V 1,5 kW, 55 Amp .37 kW (.5 potencia) PM Accionamiento directo 51 cm 1500 r/min. Automática 0-73 m/min 0 - 52 m/min. <7,6 mm/s 68 4 cm x 20 cm Estándar 36V, 21A 127 cm 58 cm 105 cm 51 cm 2,230 m²/h 79 kg 16 - FORM NO. 71456A - UHB 51-1500 4 Afloje el hardware de ajuste de la ménsula de pivote y los pernos de pivote y rote la ménsula en sentido contrario a las agujas del reloj para incrementar el dispositivo auxiliar del disco. 5 La ménsula de pivote tiene ranuras para permitir el ajuste. 6 Ajuste la ménsula de pivote de manera que el disco se incline de manera descendente hacia el lateral derecho de la máquina para incrementar el dispositivo auxiliar del disco. Luego, vuelva a apretar con tensión el hardware de ajuste. ¡PRECAUCIÓN! El dispositivo auxiliar del disco varía dependiendo de la agresividad del disco y del acabado del piso. Si la plataforma es demasiado angulada podría resultar en que el disco queme el piso sobre el lateral derecho. ESPAÑOL ES E 1 2 3 4 La parte frontal del perno de pivote (otro sobre la parte posterior de la ménsula) Ménsula de pìvote Hardware de ajuste de la ménsula de pivote 5 6 Ranuras para permitir el ajuste Lateral derecho Vista desde la parte posterior de la máquina FORM NO. 71456A - UHB 51-1500 - 17 Overenstemmelseserklaering Declaration of conformity Konformitätserklärung Declaración de conformidad Atbilstības deklarācija Megfelelősségi nyilatkozat Certifikat o ustreznosti Declaration de conformité Verklaring van overeenstemming Dichiarazione di conformità Vastavussertifikaat Deklaracja zgodności Försäkran om överensstämmelse Samsvarserklaering Vaatimustenmukaisuusvakuutus Atitikties deklaracija Osvědčení o shodě Certifikát súladu Modell/ Modèle/ Model/ Malli/ Modelo/ Μοντέλο/ Modelo/ Modelis/Модель: Floor Machine Type/ Tyyppi/ Tipo/ Τύπος/ Tüüp/ Tipas/ Tips/ Typ/ Típus/ Тип/ Tip: UHB 51-1500 D Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass die oben erwähnten Modelle gemäß den folgenden Richtlinien und Normen hergestellt wurden. GB The undersigned certify that the above mentioned model is produced in accordance with the following directives and standards. DK Undertegnede attesterer herved, at ovennævnte model er produceret i overensstemmelse med følgende direktiver og standarder. N Undertegnede attesterer att ovennevnte modell är produsert I overensstemmelse med fölgende direktiv og standarder. E El abajo firmante certifica que los modelos arriba mencionados han sido producidos de acuerdo con las siguientes directivas y estandares. I Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra menzionati sono prodotti in accordo con le seguenti direttive e standard. EST Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste direktiivide ja normidega. LV Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais modelis ir izgatavots atbilstoši šādām direktīvām un standartiem. CZ Níže podepsaný stvrzuje, že výše uvedený model byl vyroben v souladu s následujícími směrnicemi a normami. SLO Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj omenjeni model izdelan v skladu z naslednjimi smernicami in standardi. F Je soussigné certifie que les modèles ci-dessus sont fabriqués conformément aux directives et normes suivantes. NL Ondergetekende verzekert dat de bovengenoemde modellen geproduceerd zijn in overeenstemming met de volgende richtlijnen en standaards. FIN Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja standardien mukaan. S Undertecknad intygar att ovannämnda modell är producerad i överensstämmelse med följande direktiv och standarder. GR Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες και πρότυπα. A presente assinatura serve para declarar que os modelos supramencionados são produtos em conformidade com as seguintes P directivas e normas. LT Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama, kad minėtas modelis yra pagamintas laikantis nurodytų direktyvų bei standartų. PL Niżej podpisany zaświadcza, że wymieniony powyżej model produkowany jest zgodnie z następującymi dyrektywami I normami. H Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett modellt a következő irányelvek és szabványok alapján hoztuk létre. SK Dolu podpísaný osvedčuje, že hore uvedený model sa vyrába v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami. EC Machinery Directive 98/37/EC EC Low Voltage Directive 73/23/EEC, 93/68/EEC, 06/95/EEC EC EMC Directive 89/336/EEC EC Outdoor Noise Directive 2000/14/EC 1.22.2010 Don Legatt, Engineering Director Nilfisk-Advance, Inc. 14600 21st Avenue North Plymouth, MN 55447 USA EN 12100-1, EN 12100-2, EN 294, EN 349 EN 60335-1, EN 60335-2-72 EN 61000, EN 50366 Year of Affixing the CE marking 2010 Nilfisk-Advance A/S Sognevej 25 DK-2605 Brøndby, Denmark ©Nilfisk-Advance Incorporated, 2010 .pas
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Nilfisk-Advance America 01610A Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario