Nilfisk UHB 51-1500 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Nilfisk UHB 51-1500 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
4/08 revised 5/10 Form Number 71456A
Instructions For Use and Parts List
Instrucciones para el uso y lista de piezas
Guides d’utilisation et liste des pièces
Nilfisk Model: 01610A
English (2 - 9)
Español (10 - 17)
Français (18 - 25)
EN
ES
FR
UHB 51-1500
PARTS LIST (27 - 49)
6 - FORM NO. 71456A - UHB 51-1500
EN
ENGLISH
C
D
1
2
3
4
56
E
A
B
10 - FORM NO. 71456A - UHB 51-1500
ES
ESPAÑOL
INDICE
Instrucciones de seguridad ...............................................................................................11
Conozca su máquina ....................................................................................................... 12
Introducción .....................................................................................................................13
Piezas y servicio ........................................................................................................13
Placa de identificación ...............................................................................................13
Desempacar la máquina .............................................................................................13
Preparación de la máquina para su funcionamiento ..........................................................13
Hacer el servicio de las baterías .................................................................................13
Instalación de las baterías..........................................................................................15
Instalación de la almohadilla ......................................................................................15
Instalación de la bolsa de polvo ..................................................................................15
Ajustar la presión de la almohadilla ............................................................................15
Mantenimiento .................................................................................................................16
Programa de mantenimiento ...................................................................................... 16
Mantenimiento de las baterías ...................................................................................16
Especificaciones ..............................................................................................................16
Resolución de problemas .................................................................................................16
Vibración de la máquina .............................................................................................16
Marcas de remolinos ..................................................................................................16
Tiempo de ejecución reducido ....................................................................................16
La máquina auxiliar del disco no se traccions a sí misma .........................................16
Sección II Listado de piezas ............................................................................................27
FORM NO. 71456A - UHB 51-1500 - 11
ES
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL OPERADOR
Esta máquina únicamente es apropiada para el uso comercial, por ejemplo, en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, negocios y oficinas y no para
ser utilizada en la limpieza doméstica normal.
Al usar este artefacto eléctrico es necesario tomar precauciones básicas en todo momento, incluyendo:
¡ADVERTENCIA!
Antes de usar el artefacto, lea todas las instrucciones a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, lesiones o daño a la propiedad.
* No opere la máquina antes de que esté completamente montada. Compruebe cuidadosamente el estado de la máquina
antes de cada utilización.
* Riesgo de explosión y de incendio. No use nunca la máquina con o cerca de combustibles, polvo de granos, disolventes,
diluyentes u otros materiales inflamables.
* Las baterías ácido/plomo generan gases que pueden originar una explosión. Procure que no haya ninguna llama ni
chispa cerca de las baterías. No fume. Cargue las baterías sólo en un local perfectamente ventilado. Antes de
desconectar el cargador de la máquina, compruebe que el enchufe del cargador CA está desconectada de la toma de
red.
* Método de eliminación de desechos: Eliminar como desechos peligrosos. Cumplir con todas las
reglamentaciones ambientales nacionales, provinciales/estatales y locales con relación a los desechos de plomo
y ácidos. Enviar las baterías a una fundición de plomo para su reciclaje de acuerdo con las reglamentaciones
nacionales, provinciales/estatales y locales aplicables.
* Cuando trabaja cerca de las baterías, siempre lleve gafas o ropas de protección. Quite su reloj y sus joyas. No introduzca
ninguna herramienta ni otros objetos metálicos entre las bornas o sobre la tapa de las baterías.
* Riesgo de electrocución si Ud. utilice un cargador cuyo cable de alimentación está dañado. No use nunca un cargador
cuyo cable de alimentación está dañado.
* La única posición correcta para el operador es la posición de pie, detrás de la máquina.
* Esta máquina pesa. No intente transportarla o desplazarla sin la ayuda de otra persona. Se necesitan dos personas
para desplazarla sobre una rampa de carga. Siempre desplace la máquina despacio. No gire la máquina sobre una
rampa. No deje nunca la máquina parada sobre un plano inclinado. Si está manejando la máquina en una superficie
con una pendiente superior a 2%, no la dentenga, gire ni estacione.
* Las máquinas pueden volcar y causar lesiones o daños si se las conduce por bordes de escalones o de muelles de carga. Detenga
la máquina y déjela solamente en superficies uniformes. Cuando detenga la máquina coloque todos los interruptores en la
posición “OFF” (apagado).
* Las alteraciones o modificaciones no autorizadas por el fabricante invalidan cualquier garantía y responsabilidad y
podrían ocasionar daños en la máquina o lesiones en el operador o cualquier otra persona que se encuentre en el lugar.
* Sólo el personal cualificado y autorizado por Nilfisk Advance puede efectuar el mantenimiento y las reparaciones
de nuestras máquinas. ¡ Se trata de su seguridad !
* Procure que el sistema eléctrico sea siempre seco. Seque cuidadosamente la máquina después de cada
utilización. Guarde la máquina en un local seco.
* Es indispensable leer todas las instrucciones escritas en la máquina antes de la primera utilización. Compruebe
que todos los adhesivos y todas las instrucciones estén colocados en los sitios previstos.
* Use sólo productos de limpieza y ceras especialmente concebidos para máquinas. No use productos
inflamables.
* Durante la limpieza, la reparaciòn o el mantenimiento de la máquina, durante el reemplazo de partes o durante el
cambio de funciòn, debe desconectarse la fuente de energía.
* No use la máquina como taburete o escabel. No úsela como medio de transporte o mueble. Corre el peligro de
causar lesiones o daños materiales
* Se anulará la garantía de la máquina si se utiliza piezas que no son piezas originales Nilfisk. Sólo use recambios
Nilfisk.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
12 - FORM NO. 71456A - UHB 51-1500
ES
ESPAÑOL
UHB 51-1500
7
8
3
3
2
6
5
1
4
CONOZCA SU MÁQUINA
1 Interruptor de llave On/Off
(encendido/ apagado)
2 Interruptor de energía de la almohadilla
3 Interruptores de desplazamiento / almohadilla
4 Medidor de batería
5 Cuentavueltas
6 Indicador del cargador de
batería
7 Marcha atrás
8 Control de velocidad de
desplazamiento
FORM NO. 71456A - UHB 51-1500 - 13
ES
ESPAÑOL
INTRODUCTION
Este manual lo ayudará a aprovechar al máximo su máquina para pisos Nilfisk. Léalo
a fondo antes de poner la máquina en funcionamiento.
Este producto está diseñado para uso comercial solamente.
PIEZAS Y MANTENIMENTO
Cuando sea necesario realizar reparaciones, las mismas deben ser efectuadas por
el Centro de Servicios autorizado de Nilfisk, el cual emplea personal de mantenimiento
capacitado en fábrica y dispone de un inventario de piezas de recambio y accesorios
originales Nilfisk.
Llame al distribuidor Nilfisk citado más adelante para obtener piezas de reemplazo
o servicios de mantenimiento. Al referirse a la máquina, por favor especifique el
modelo y número de serie de la misma.
(Distribuidor, pegue la calcomanía de mantenimiento aquí)
PLACA DE IDENTIFICACIÓN
El número de modelo y el número de serie de su máquina aparecen en la placa de
identificación ubicada en la parte inferior de la máquina. Es necesario contar con esta
información para realizer pedidos de piezas de recambio para la máquina. Use el
espacio provisto o a continuación para anotar el número de modelo y el número de
serie de su máquina para referencia futura.
NÚMERO DE MODELO
NÚMERO DE SERIE
DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
Cuando reciba la màquina, inspeccione con cuidado la caja de embarque y la
máquina, para verificar si hay algún daño. Si hay algún daño evidente, guarde la
caja de embarque de modo que se la pueda inspeccionar. Comuníques con el
Departamento de Atención al Cliente de Nilfisk inmediatamente para presentar un
reclamo por daños en el flete (el número de teléfono aparece en la contratapa de este
manual.)
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
PARA SU FUNCIONAMIENTO
¡ADVERTENCIA!
Tome suma precaución cuando trabaje con baterías. El ácido sulfúrico en
las baterías puede causar graves lesiones si entra en contacto con la piel
o los ojos. Las baterías emiten gas hidrógeno explosivo a través de las
aberturas de las tapas. Este gas puede encenderse con cualquier arco
eléctrico, chispa o llama.
CUANDO HAGA EL SERVICIO DE LAS BATERÍAS...
Sáquese todas las joyas.
No fume
Use gafas de seguridad
Trabaje en un área bien ventilada.
No permita que las herramientas toquen más de un terminal
de la batería a la vez.
¡PRECAUCIÓN!
Los componentes eléctricos de esta máquina pueden sufrir serios
daños si las baterías no se instalan y conectan de manera adecuada.
Las baterías deben ser instaladas por su representante local de
Nilfisk o por un electricista calificado.
UHB 51-1500 pueden usarse con tres baterías de 12 voltios 185 amperios
hora o tres baterías AGM de 12 voltios 234 amperios hora.
¡PRECAUCIÓN!
Es necesario reprogramar el cargador de baterías cuando se pasa
de baterías de plomo a baterías AGM. Consulte el Manual del
Cargador para ver las instrucciones correspondientes.
14 - FORM NO. 71456A - UHB 51-1500
ESESPAÑOL
C
D
1
2
3
4
56
E
A
B
Retire la cubierta
Reemplace la bolsa
de polvo
FORM NO. 71456A - UHB 51-1500 - 15
ESESPAÑOL
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
PARA SU FUNCIONAMIENTO
(B)-INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
1 Coloque cuidadosamente las baterías en la bandeja de baterías. Ordénelas
de la forma que se muestra en la figura B.
B
2 Asegúrese de que el interruptor de llave se encuentre en la posición "OFF"
(O).
3 Instale los cables de la batería como se muestra en la figura B, con los
terminales marcados con la letra "P" en los bornes positivos de la batería
y los terminales marcados con la letra "N" en los bornes negativos. Coloque
los cables de manera tal que se puedan quitar las tapas fácilmente cuando
sea necesario agregar agua a las baterías.
4 Apriete la tuerca de cada terminal de la batería justo lo suficiente como para
evitar que el terminal se vuelva sobre el borne de la batería. Luego apriete
la tuerca una vuelta más.
5 Cubra todos los terminales y los bornes con grasa, vaselina o rocíe sobre
el revestimiento de la batería (disponible en la mayoría de los negocios de
repuestos).
6 Coloque las "botas" de goma negra sobre cada uno de los terminales y utilice
las tiras de amarres plásticos para sostenerlas en su lugar.
7 Una el conector del paquete de baterías al conector del panel de control.
8 Vuelva a ensamblar la máquina.
NOTA : Cargue las baterías antes de utilizar la máquina.
(C)-INSTALACIÓN DE LA ALMOHADILLA
Su distribuidor local de Nilfisk le puede proveer las almohadillas y los acabados de
piso adecuados para utilizar con esta máquina.
¡PRECAUCIÓN!
Si utiliza un tipo de almohadilla equivocada en esta
máquina, puede dañar el piso. La almohadilla debe estar
correctamente centrada en el soporte para evitar que la
máquina vibre.
Para instalar la almohadilla, siga los pasos de abajo (ver pasos 1 - 6 en
la figura C):
1 Gire el interruptor de llave hasta la posición "OFF" (apagado).
2 Coloque la máquina en la posición que se muestra (2) para tener acceso al
retenedor de almohadilla.
3 Póngase delante de la máquina. Manteniendo con una mano la sujeción del
disco, gire el disco y el portadisco en el sentido contrario de las agujas del reloj
para aflojar la sujeción.
4 Quite el disco usado y ponga un nuevo disco, procurando que este está centrado
en el portadisco.
5 Vuelva a apretar la sujeción al máximo.
6 Levante la parte trasera de la máquina para bajar el alojamiento del disco, tirando
de las empuñaduras hacia arriba como indicado en la figura C (6).
(D)-INSTALACIÓN DE LA BOLSA DE POLVO
IMPORTANTE!
Instale la bolsa colectora de polvo (pieza número
56201569) encima del alojamiento del control (figura D).
El sistema de recolección de polvo no funcionará
correctamente si la bolsa colectora está llena o rota.
(E)-AJUSTE DE LA PRESIÓN DE LA
ALMOHADILLA
La presión de la almohadilla se configura de fábrica para un
bruñido óptimo con la mayoría de las combinaciones de
almohadilla y acabado. Si existieran condiciones de
acabado o de almohadilla únicas que requirieran ajustes en
la presión de la almohadilla, realice los ajustes de acuerdo
con el siguiente procedimiento. NOTA: Un técnico calificado
debe ser quien realice los ajustes de presión de la
almohadilla.
1 Gire el interruptor de llave hasta la posición "O" (apagado).
2 Desde abajo de la bruñidora, afloje la contratuerca (A).
3 Para disminuir la presión de la almohadilla, gire el perno (B) en el sentido
de las agujas del reloj.
4 Para aumentar la presión de la almohadilla, gire el perno (B) en sentido
contrario a las agujas del reloj.
5 Vuelva a ajustar la contratuerca (A).
CONEXION DE LAS BATERIAS
Parte delantera de la máquina
16 - FORM NO. 71456A - UHB 51-1500
ESESPAÑOL
MANTENIMENTO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Elemento de mantenimiento Diariamente Mensualmente Anualmente
Cargar las baterías x
Controlar/ reemplazar las x
bolsas de polvo
Controlar/ reemplazar el faldón x
Limpiar la almohadilla x
Lubricación x
Controlar/ Hacer el servicio de x
los cepillos del motor de la almohadilla
Hacer el servicio de los cepillos del motor de accionamiento x
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
Cargue las baterías cada vez que utilice la máquina durante una hora o más, o
siempre que el medidor de baterías indique el área roja.
Para cargar las baterías…
1 Retirar la cubierta.
2 Enchufar el cargador.
3 Controlar el nivel de líquido de todos los elementos de las baterías después
de cargarlas. Si es necesario, agregue agua destilada para llevar el nivel de
líquido hasta la parte inferior de los tubos de llenado.
¡PRECAUCIÓN!
Para evitar que se dañen las superficies de los pisos, limpie el agua y el ácido
de la parte de arriba de las baterías después de cargarlas.
¡PRECAUCIÓN!
El ácido puede derramarse en el piso si las baterías están
sobrecargadas.
IMPORTANTE
La garantía no cubre los daños del motor que resulten de una falla al hacer
el servicio de las escobillas de carbono. Consulte la declaración de Garantía
Limitada.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
VIABRACIÓN DE LA MÁQUINA
1 La almohadilla no está centrada de manera adecuada.
2 Almohadilla defectuosa. Reemplácela
MARCAS DE REMOLINOS
1 La almohadilla es demasiado agresiva para el acabado del piso.
2 La almohadilla está sucia. Contrólela y reemplácela.
TIEMPO DE EJECUCIÓN REDUCIDO
1 Es necesario cargar la batería
2 Las baterías necesitan agua. Agregue justo el agua suficiente para
cubrir las placas de cada elemento. Luego cargue las baterías y
controle el nivel de agua nuevamente.
(E) LA MÁQUINA AUXILIAR DEL DISCO NO SE
TRACCIONA A SÍ MISMA
Para el ajuste del dispositivo auxiliar del disco, siga los siguientes pasos (vea pasos
1 – 6 en la Figura E):
1 Incline la bruñidora hacia atrás, como se muestra en la ilustración, para
tener acceso a la ménsula de pivote.
2 Retire la bolsa colectora de polvo.
3 Tire del faldón de polvo hacia abajo para tener acceso al hardware de
ajuste.
4
Afloje el hardware de ajuste de la ménsula de pivote y los pernos de
pivote y rote la ménsula en sentido contrario a las agujas del reloj para
incrementar el dispositivo auxiliar del disco.
5 La ménsula de pivote tiene ranuras para permitir el ajuste.
6 Ajuste la ménsula de pivote de manera que el disco se incline de manera
descendente hacia el lateral derecho de la máquina para incrementar el
dispositivo auxiliar del disco. Luego, vuelva a apretar con tensión el
hardware de ajuste.
¡PRECAUCIÓN!
El dispositivo auxiliar del disco varía dependiendo de la agresividad
del disco y del acabado del piso. Si la plataforma es demasiado
angulada podría resultar en que el disco queme el piso sobre el
lateral derecho.
Modelo UHB 51-1500
Alimentación 36V
Motor del disco 1,5 kW, 55 Amp
Tracción del motor .37 kW (.5 potencia) PM
Sistema conductor Accionamiento directo
Disco 51 cm
Velocidad de rotación 1500 r/min.
del disco
Presión del disco Automática
Velocidad marcha adelante 0-73 m/min
Velocidad marcha atrás 0 - 52 m/min.
Vibración <7,6 mm/s
Nivel acústico (dba) 68
Rueda motriz 4 cm x 20 cm
Cargador incorporado Estándar 36V, 21A
Longitud 127 cm
Anchura 58 cm
Altura 105 cm
Anchura faja pulida 51 cm
Rendimiento 2,230 m²/h
Peso (sin baterías) 79 kg
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
FORM NO. 71456A - UHB 51-1500 - 17
ESESPAÑOL
E
12
34
5
6
Ménsula de pìvote
Hardware de ajuste de la ménsula de pivote
Ranuras para
permitir el ajuste
Vista desde la parte
posterior de la máquina
Lateral derecho
La parte frontal del perno de pivote (otro
sobre la parte posterior de la ménsula)
Overenstemmelseserklaering Declaration de conformité Samsvarserklaering
Declaration of conformity Verklaring van overeenstemming Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Konformitätserklärung Dichiarazione di conformità Atitikties deklaracija
Declaración de conformidad Vastavussertifikaat Osvědčení o shodě
Atbilstības deklarācija Deklaracja zgodności Certifikát súladu
Megfelelősségi nyilatkozat Försäkran om överensstämmelse
Certifikat o ustreznosti
©Nilfisk-Advance Incorporated, 2010
.pas
Modell/ Modèle/ Model/ Malli/ Modelo/ Μοντέλο/ Modelo/ Modelis/Модель: Floor Machine
Type/ Tyyppi/ Tipo/ Τύπος/ Tüüp/ Tipas/ Tips/ Typ/ Típus/ Тип/ Tip: UHB 51-1500
D Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass die oben erwähnten Modelle gemäß den folgenden Richtlinien und Normen hergestellt
wurden.
GB The undersigned certify that the above mentioned model is produced in accordance with the following directives and standards.
DK Undertegnede attesterer herved, at ovennævnte model er produceret i overensstemmelse med følgende direktiver og standarder.
N Undertegnede attesterer att ovennevnte modell är produsert I overensstemmelse med fölgende direktiv og standarder.
E El abajo firmante certifica que los modelos arriba mencionados han sido producidos de acuerdo con las siguientes directivas y
estandares.
I Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra menzionati sono prodotti in accordo con le seguenti direttive e standard.
EST Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste direktiivide ja normidega.
LV Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais modelis ir izgatavots atbilstoši šādām direktīvām un standartiem.
CZ Níže podepsaný stvrzuje, že výše uvedený model byl vyroben v souladu s následujícími směrnicemi a normami.
SLO Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj omenjeni model izdelan v skladu z naslednjimi smernicami in standardi.
F Je soussigné certifie que les modèles ci-dessus sont fabriqués conformément aux directives et normes suivantes.
NL Ondergetekende verzekert dat de bovengenoemde modellen geproduceerd zijn in overeenstemming met de volgende richtlijnen
en standaards.
FIN Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja standardien mukaan.
S Undertecknad intygar att ovannämnda modell är producerad i överensstämmelse med följande direktiv och standarder.
GR Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες
και πρότυπα.
P
A presente assinatura serve para declarar que os modelos supramencionados são produtos em conformidade com as seguintes
directivas e normas.
LT Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama, kad minėtas modelis yra pagamintas laikantis nurodytų direktyvų bei standartų.
PL Niżej podpisany zaświadcza, że wymieniony powyżej model produkowany jest zgodnie z następującymi dyrektywami I normami.
H Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett modellt a következő irányelvek és szabványok alapján hoztuk létre.
SK Dolu podpísaný osvedčuje, že hore uvedený model sa vyrába v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami.
EC Machinery Directive 98/37/EC EN 12100-1, EN 12100-2, EN 294, EN 349
EC Low Voltage Directive 73/23/EEC, 93/68/EEC, 06/95/EEC EN 60335-1, EN 60335-2-72
EC EMC Directive 89/336/EEC EN 61000, EN 50366
EC Outdoor Noise Directive 2000/14/EC
1.22.2010
Year of Affixing the CE marking 2010
Don Legatt, Engineering Director
Nilfisk-Advance, Inc. Nilfisk-Advance A/S
14600 21st Avenue North Sognevej 25
Plymouth, MN 55447 USA DK-2605 Brøndby, Denmark
/