Sony DVP-SR300 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
El manual del propietario
4-169-957-22(1)
CD/DVD Player
DVP-SR300/DVP-SR600H/DVP-SR700H
© 2010 Sony Corporation
Guide de référence
Referenz-Anleitung
Referentiegids
Guida di riferimento
Guía de referencia
Guia de Referência
Başvuru Kılavuzu
δηγς αναφράς
GB
FR
DE
NL
IT
ES
PT
TR
GR
2
ES
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
incendios o electrocución, no
exponga el aparato a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar una descarga
eléctrica, no abra la unidad.
Solicite servicio técnico
únicamente a personal
cualificado.
El cable de corriente sólo
debe cambiarse en un centro
de servicio técnico
cualificado.
La batería instalada en el
dispositivo no debe
exponerse a un calor
excesivo, como por ejemplo
la luz del sol, el fuego, etc.
Este electrodoméstico está
clasificado como un producto
LÁSER de CLASE 1. La MARCA
de PRODUCTO LÁSER de
CLASE 1 está ubicada en la parte
exterior trasera.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con
este producto aumentará el riesgo
de daños oculares. Dado que el
rayo láser usado en este
reproductor CD/DVD es dañino
para la vista, no intente desmontar
la unidad.
Solicite asistencia técnica
únicamente a personal
especializado.
Tratamiento de
los equipos
eléctricos y
electrónicos al
final de su vida
útil (aplicable en
la Unión Europea
y en países
europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el
embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado
como residuos domésticos
normales, sino que debe entregarse
en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que
este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a
conservar los recursos naturales.
Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida
más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
Tratamiento de las
baterías al final de
su vida útil
(aplicable en la
Unión Europea y
en países europeos
con sistemas de
recogida selectiva
de residuos)
Este símbolo en la batería o en el
embalaje indica que la batería
proporcionada con este producto
no puede ser tratada como un
residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo
puede utilizarse en combinación
con el símbolo químico. El
símbolo químico del mercurio
(Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si
la batería contiene más del
0,0005% de mercurio o del 0,004%
de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías
se desechan correctamente, Ud.
ayuda a prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de
deshacerse de la batería. El
reciclaje de materiales ayuda a
conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por
razones de seguridad, rendimiento
o mantenimiento de datos, sea
necesaria una conexión
permanente con la batería
incorporada, esta batería solo
deberá ser reemplazada por
personal técnico cualificado para
ello.
Para asegurarse de que la batería
será tratada correctamente,
entregue el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida
para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la
sección donde se indica cómo
quitar la batería del producto de
forma segura. Deposite la batería
en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto
o de la batería, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el
establecimiento donde ha
adquirido el producto.
El fabricante de este producto es
Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japón. El representante autorizado
para EMC y seguridad en el
producto es Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para
cualquier asunto relacionado con
servicio o garantía por favor
diríjase a la dirección indicada en
los documentos de servicio o
garantía adjuntados con el
producto.
Precauciones
Para evitar el riesgo de incendios
o electrocución, no coloque
sobre el aparato objetos que
contengan líquidos, como, por
ejemplo, jarrones.
El reproductor no estará
desconectado de la fuente de
alimentación de CA (toma de
corriente) mientras esté
conectado a la toma mural,
aunque haya apagado el propio
reproductor.
No instale esta unidad en un
espacio reducido, como un
estante o similar.
Instale el reproductor de forma
que el cable de alimentación de
CA pueda ser desenchufado de la
toma de corriente de la pared
inmediatamente en caso de
problema.
Si traslada el reproductor
directamente de un lugar frío a
uno cálido o si lo instala en una
sala muy húmeda, es posible que
se condense humedad en las
lentes de su interior. Si esto
ocurre, es posible que el
reproductor no funcione
correctamente. En este caso,
extraiga el disco y deje
encendido el reproductor durante
media hora aproximadamente
hasta que se haya evaporado la
humedad.
3
ES
GB
ES
Nota sobre los discos
No utilice los siguientes discos:
Discos con formas no estándar
(por ejemplo: tarjeta o corazón).
Discos con etiquetas o
adhesivos.
Código de región
El reproductor tiene un código de
región impreso en la parte trasera
de la unidad y sólo reproducirá
discos DVD comerciales (sólo
reproducción) etiquetados con
códigos de región idénticos. Este
sistema se utiliza para proteger los
derechos de autor (copyright).
Los discos DVD comerciales con
la etiqueta también podrán
utilizarse en este reproductor.
Es posible que algunos DVD
comerciales no tengan la etiqueta
de indicación de código de región,
aunque su reproducción esté
prohibida por límites de zona.
Derechos de autor
Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories. Dolby y el símbolo
de la doble D son marcas
comerciales de Dolby
Laboratories.
Fabricado bajo licencia de la
patente de los Estados Unidos
5,451,942 y otras patentes
estadounidenses y de todo el
mundo emitidas y pendientes.
DTS y su símbolo son marcas
comerciales registradas y DTS
Digital Out y los logotipos de
DTS son marcas comerciales de
DTS, Inc. Este producto incluye
el software. © DTS, Inc.
Reservados todos los derechos.
“DVD+RW”, “DVD-RW”,
“DVD+R”, “DVD+R DL”,
“DVD-R”, “DVD VIDEO” y
logotipo de “CD” son marcas
comerciales.
Tecnología de codificación de
audio MPEG Layer-3 patentes
bajo licencia de Fraunhofer IIS y
Thomson.
Este reproductor DVD incorpora
tecnología interfaz multimedia
de alta definición (HDMI™).
HDMI, el logotipo de HDMI y
High-Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas
de HDMI Licensing LLC en
Estados Unidos y otros países.
(solamente para los modelos
DVP-SR600H/DVP-SR700H)
•DivX
®
, DivX Certified
®
y los
logotipos asociados son marcas
comerciales registradas de DivX,
Inc. y se utilizan bajo licencia.
Este producto se concede bajo la
licencia de la cartera de patentes
de MPEG-4 VISUAL para su
uso personal y no comercial por
parte de un consumidor con fines
de decodificación de vídeo, de
acuerdo con el estándar MPEG-4
VISUAL (“MPEG-4 VIDEO”),
codificado por un consumidor en
actividades personales y no
comerciales u obtenido de un
proveedor de vídeo con licencia
de MPEG LA para la
distribución de MPEG-4
VIDEO.
No se otorga ninguna licencia ni
se considera implícita para
ningún otro uso. Es posible
obtener información adicional,
incluida la relacionada con usos
promocionales, internos y
comerciales, así como una
licencia a través de MPEG LA,
LLC.
Visite http://www.mpegla.com
Acerca de este manual
Es posible utilizar “DVD” como
término general para representar
discos DVD, DVD+RW/
DVD+R/DVD+R DL (modo
+VR) comerciales y discos
DVD-RW/DVD-R/DVD-R DL
(modo VR, modo de vídeo).
Los logotipos “HDMI”,
“BRAVIA Sync” y “PhotoTV
HD” situados en la cubierta
frontal se aplican solamente a los
modelos DVP-SR600H y DVP-
SR700H.
ALL
DVP–XXXX
00V 00Hz
00W
NO.
0-000-000-00
X
Código de
región
4
ES
Reproducción
Pantalla del menú de control
Utilice el menú de control para seleccionar
una función y visualizar información
relacionada.
Pulse DISPLAY.
Para cambiar la pantalla del menú de control,
vuelva a pulsar DISPLAY.
A Elementos del menú de control
B Título actualmente en reproducción/
Número total de títulos
C Capítulo actualmente en reproducción/
Número total de capítulos
D Tiempo de reproducción
E Tipo de soporte seleccionado
F Estado de reproducción
G Icono del elemento seleccionado/
Opciones de menú
H Mensaje de operación
I Elemento del menú de control
seleccionado
Lista de menús
Elemento Nombre de elemento, función
TITULO/ESCENA/PISTA
CAPITULO/INDICE
PISTA
Selecciona el título, la escena, la pista, el
capítulo o el índice que se va a reproducir.
NO
NO
AJUSTAR
SI
PLAY
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
Salir:
PROGRAMA
ENTER DISPLAY
TIEMPO/TEXTO
Comprueba el tiempo transcurrido y el restante
de reproducción.
Introduzca el código de tiempo para buscar
imágenes y música (solo archivos de vídeo
DVD y DivX).
DISCO/USB*
1
Selecciona “USB” o “DISCO” para la
reproducción.
REC TO USB*
1
Copia el contenido de un CD, o copia archivos
de fotos, música y vídeo a un dispositivo USB
(página 8).
ORIGINAL/PLAY LIST
Selecciona el tipo de título (modo DVD-VR)
que se va a reproducir: ORIGINAL, o bien,
PLAY LIST editada.
PROGRAMA*
2,
*
3
Selecciona el título, el capítulo o la pista que se
debe reproducir en el orden que el usuario
desea.
1 Seleccione “AJUSTAR t”, pulse ENTER y
seleccione el título (T), capítulo (C) o pista
(T) que quiera programar. Seguidamente,
pulse ENTER.
2 Vuelva a seleccionar el título, capítulo o
pista.
3 Pulse N.
ALEATORIA*
2,
*
3
Reproduce el título, el capítulo o la pista en
orden aleatorio.
REPETICION*
2,
*
3
Reproduce todos los títulos/pistas/álbumes o un
único título/capítulo/pista/álbum/archivo
repetidamente.
A-B REPETICION*
2,
*
3
Especifica las partes que desea reproducir de
forma repetida.
1 Durante la reproducción, seleccione
“AJUSTAR t” y, a continuación, pulse
ENTER.
Aparece la barra de ajustes “A-B
REPETICION”.
2 Cuando encuentre el punto de reanudación
(punto A), pulse ENTER.
3 Cuando llegue al punto final (punto B), pulse
ENTER de nuevo.
5
ES
REPRODUCCIÓN
PROHIBIDA
Se ajusta para prohibir la reproducción en este
reproductor.
SI t: ajusta las restricciones de reproducción
de manera que el reproductor no pueda
reproducir discos inadecuados (Control de
bloqueo).
REPRODUCTOR t: es posible limitar la
reproducción de ciertos discos DVD VIDEO a
un nivel predeterminado, como la edad de los
usuarios. Las escenas podrán bloquearse o
sustituirse por otras (Control de bloqueo).
CONTRASEÑA t: introduzca una
contraseña de 4 dígitos mediante los botones
numéricos. Asimismo, puede utilizar este me
para cambiar la contraseña.
NO t: desactiva la función de Control de
bloqueo personalizado.
Control de bloqueo (reproducción
limitada)
Es posible ajustar el nivel de limitación de una
reproducción.
1 Seleccione “REPRODUCTOR t” y, a
continuación, pulse ENTER.
Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos y, a continuación,
pulse ENTER.
2 Pulse X/x para seleccionar “ESTANDAR”
y, a continuación, pulse ENTER.
Pulse X/x para seleccionar un área y, a
continuación, pulse ENTER.
Cuando seleccione “OTROS t”, seleccione
e introduzca un código estándar. Consulte
“PARENTAL CONTROL AREA CODE
LIST” al final de este manual.
3 Pulse X/x para seleccionar “NIVEL” y, a
continuación, pulse ENTER.
Pulse X/x para seleccionar el nivel y, a
continuación, pulse ENTER.
El ajuste de Control de bloqueo se ha
completado.
Cuanto más bajo sea el valor, más estricta
será la limitación.
Para desactivar la función de Control de
bloqueo, ajuste “NIVEL” en “NO”.
Si olvida su contraseña, introduzca “199703”
en el cuadro de la contraseña, pulse ENTER y,
a continuación, introduzca una nueva
contraseña de 4 dígitos.
AJUSTE
RÁPIDO: utilice el Ajuste rápido para elegir el
idioma deseado de la indicación en pantalla, el
formato de la pantalla del televisor y la señal de
salida de audio.
PERSONALIZADO: además del Ajuste
rápido, dispone de otros ajustes (página 10).
RESTAURAR: permite recuperar el ajuste
predeterminado de los valores de “AJUSTE”.
ZOOM*
2
Magnifica la imagen hasta cuatro veces su
tamaño original y permite desplazarse por ella
mediante C/X/x/c.
ANGULO
Cambia el ángulo.
MODO DE VISUALIZACIÓN
PERSONAL
Selecciona la calidad de imagen más adecuada
para el programa que está viendo.
ESTANDAR: muestra una imagen estándar.
DINÁMICO 1: ofrece una imagen dinámica
aumentando el contraste y la intensidad de color
de la imagen.
DINÁMICO 2: produce una imagen más
dinámica que DINÁMICO 1 aumentando aún
más el contraste y la intensidad de color de la
imagen.
CINE 1: realza los detalles de las áreas oscuras
aumentando el nivel de negro.
CINE 2: los colores blancos se vuelven más
brillantes y los colores negros se vuelven más
vivos, al tiempo que aumenta el contraste de
colores.
MEMORIA t: ajusta la imagen con mayor
detalle.
DEFINICION
Resalta el contorno de la imagen para producir
imágenes más nítidas.
NO: cancela esta opción.
1: realza el contorno.
2: realza el contorno más que 1.
,continúa
6
ES
Elementos para discos DATA o USB (solo
los modelos DVP-SR300/DVP-SR700H)
SINCRONIZACIÓN AV*
4
Ajuste el retraso entre la imagen y el sonido.
Esta función no resulta efectiva cuando:
si se utiliza la toma DIGITAL OUT
(COAXIAL) y se ajusta “DOLBY
DIGITAL”, “MPEG” o “DTS” de “AJUSTE
AUDIO” en “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”
o “SI” respectivamente (página 11).
si se conecta un dispositivo compatible con
Dolby Digital o DTS mediante la toma HDMI
OUT y se ajusta “DOLBY DIGITAL”,
“MPEG” o “DTS” de “AJUSTE AUDIO” en
“DOLBY DIGITAL”, “MPEG” o “SI”
respectivamente (página 11).
1 Seleccione “AJUSTAR t” y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparece la barra de ajuste
“SINCRONIZACIÓN AV”.
2 Pulse c varias veces para ajustar el retraso.
Cada vez que pulse C/c, el retraso se ajusta
unos 10 milisegundos.
3 Pulse ENTER.
Se aplica el ajuste seleccionado.
Para restaurar el ajuste “SINCRONIZACIÓN
AV”, pulse CLEAR en el paso 2.
TVS (Sonido envolvente
virtual del televisor)
Selecciona un efecto de sonido envolvente
cuando se conecta un televisor estéreo o 2
altavoces frontales. Esto solamente funciona al
reproducir una pista de audio Dolby multicanal.
Además, si el reproductor está configurado para
que la señal salga de la toma DIGITAL OUT
(COAXIAL)/HDMI OUT, el efecto envolvente
sólo se apreciará si “DOLBY DIGITAL” está
ajustado en “D-PCM” y “MPEG” está ajustado
en “PCM” en “AJUSTE AUDIO” (página 11).
NO: cancela el ajuste.
TVS DYNAMIC THEATER/
TVS DINÁMICO/
TVS ENVOLVENTE: estos modos resultan
efectivos cuando hay poca distancia entre los
altavoces frontales izquierdo y derecho, como
en el caso de los altavoces incorporados de los
televisores estéreo.
TVS NOCHE: esta función es útil si desea oír
el diálogo y disfrutar de los efectos de sonido
envolvente de “TVS ENVOLVENTE” a un
volumen bajo.
TVS ESTANDAR: utilice esta configuración
cuando desee utilizar TVS con 2 altavoces
distintos.
*
1
Solo los modelos DVP-SR300/DVP-SR700H
*
2
Para recuperar la reproducción normal,
seleccione “NO” o pulse CLEAR.
*
3
El modo de reproducción se cancelará si:
– abre la bandeja de discos.
– se apaga el reproductor.
*
4
Solo los modelos DVP-SR600H/DVP-
SR700H
Elemento Nombre de elemento, función
ÁLBUM
Selecciona el álbum que contiene los archivos
de música y fotos que se van a reproducir.
ARCHIVO
Selecciona el archivo de fotos que se va a
reproducir.
ÁLBUM
Selecciona el álbum que contiene el archivo de
vídeo que se va a reproducir.
ARCHIVO
Selecciona el archivo de vídeo que se va a
reproducir.
FECHA
Muestra la fecha en la que la cámara digital
tomó la imagen.
INTERVALO*
1
Especifica el tiempo durante el cual las
diapositivas permanecerán en pantalla.
EFECTO*
1
Selecciona los efectos que se utilizarán para
cambiar las diapositivas durante la
presentación.
MODO 1: las imágenes pasan aleatoriamente
por todos los efectos.
MODO 2: la imagen se extiende de la esquina
superior izquierda a la esquina inferior derecha.
MODO 3: la imagen se extiende de arriba a
abajo.
MODO 4: la imagen se extiende de izquierda a
derecha.
MODO 5: la imagen se alarga desde el centro
de la pantalla.
NO: desactiva esta función.
7
ES
Para reproducir discos VIDEO CD
con funciones PBC
Al iniciar la reproducción de un VIDEO CD
con funciones de PBC (control de
reproducción), aparecerá el menú de
selección.
Reproducción sin el uso de PBC
Para seleccionar una pista, pulse ./> o
los botones numéricos mientras el
reproductor esté detenido y, a continuación,
pulse N o ENTER. Para recuperar el modo
de reproducción PBC, pulse x dos veces y, a
continuación, pulse N.
Para bloquear la bandeja de
discos (Bloqueo para niños)
Es posible bloquear la bandeja de discos para
evitar que la abran por error.
Cuando el reproductor esté en modo de
espera, pulse en este orden O RETURN,
ENTER y [/1 en el mando a distancia.
Se enciende el reproductor y en el visor del
panel frontal aparece “ ” (LOCKED).
El botón Z del reproductor no funciona
mientras esté ajustado el bloqueo para niños.
Para desbloquear la bandeja de discos
Cuando el reproductor esté en modo de
espera, pulse en este orden O RETURN,
ENTER y \/1 en el mando a distancia.
Control de televisores con el
mando a distancia
Con el mando a distancia suministrado podrá
controlar el volumen, la fuente de entrada y el
interruptor de alimentación del televisor
Sony.
Si su televisor se encuentra en la tabla
siguiente, ajuste el código de fabricante
adecuado.
Cuando sustituya las pilas del mando a
distancia, vuelva a ajustar el número de
código adecuado.
1 Mantenga pulsado TV [/1 y pulse los botones
numéricos para seleccionar el código de
fabricante de su televisor.
2 Suelte TV [/1.
Códigos de televisores controlables
Sony 01 (predeterminado)
Hitachi 24
JVC 33
LG/Goldstar 76
Panasonic 17, 49
Philips 06, 08, 72
Samsung 71
Sharp 29
Toshiba 38
Visualización de presentaciones
de diapositivas de alta calidad
(PhotoTV HD)
(Solo los modelos DVP-SR600H/DVP-
SR700H)
Si dispone de un televisor Sony compatible
con “PhotoTV HD”, puede disfrutar de
imágenes de calidad óptima. “PhotoTV HD”
se activa cuando el reproductor es
conectado a un televisor mediante un cable
HDMI y si “RESOLUCIÓN JPEG” de
“AJUSTE HDMI” está ajustado en “PhotoTV
HD” (página 11).
MULTIMEDIA
Selecciona el tipo de soporte que desee
reproducir.
VIDEO: reproduce archivos de vídeo.
FOTO (MÚSICA): reproduce archivos de
fotos y música a modo de presentación. Es
posible visualizar una presentación con sonido
cuando los archivos de música y fotos se ubican
en el mismo álbum. Si el tiempo de
reproducción de uno de los dos archivos,
música o fotos, es más prolongado que el otro,
el de mayor duración continúa sin sonido o sin
imagen.
FOTO (BGM)*
2
: reproduce archivos de fotos
con el sonido de fondo interno del reproductor.
Para elegir la melodía del sonido de fondo,
pulse AUDIO varias veces mientras se visualiza
la imagen.
FOTO*
3
: reproduce archivos de fotos.
MÚSICA: reproduce archivos de música. Pulse
SUBTITLE mientras se reproduzcan archivos
de música que contengan información no
sincronizada sobre las letras de las canciones.
El reproductor solamente admite las letras de
MP3 ID3.
*
1
Según el disco, es posible que esta función no
esté disponible.
*
2
Solo los modelos DVP-SR600H/DVP-SR700H
*
3
Solo los modelos DVP-SR300
8
ES
Acerca de las funciones de
CONTROL POR HDMI
(Solo los modelos DVP-SR600H/DVP-
SR700H)
Es posible controlar el reproductor al
conectarlo a un televisor compatible con la
función de CONTROL POR HDMI con un
cable HDMI (no suministrado).
Para disfrutar de las funciones
Reproducción con un solo toque
Con un solo toque en el botón N del
mando a distancia, el reproductor y el
televisor se encienden automáticamente y la
entrada de televisión se cambia al
reproductor. La reproducción se inicia
automáticamente.
Asimismo, la entrada de televisión
cambiará automáticamente al reproductor
en los siguientes casos:
Al pulsar el botón N, TOP MENU,
MENU o DISPLAY en el mando a
distancia.
Tenga en cuenta que estos botones no
funcionan cuando se reproducen discos
CD de audio o archivos de música en el
modo “MÚSICA”.
Si carga un disco con función de
reproducción automática.
Si empuja la bandeja de discos para
cerrarla.
Desconexión del sistema
Cuando se apaga el televisor mediante el
botón [/1 del mando a distancia del
televisor, los componentes compatibles con
la función de CONTROL POR HDMI se
apagan automáticamente.
Acerca de la pantalla ‘BRAVIA Sync
Es posible controlar el reproductor si se
conecta a un televisor Sony (compatible
solamente con ‘BRAVIA Sync’) y se
selecciona el botón SYNC MENU en el
mando a distancia del televisor o en el menú
de opciones.
Es posible que algunos televisores dispongan
de otros botones para encender la pantalla
‘BRAVIA Sync’, o bien, que requieran la
realización de ajustes. En función del
televisor, es posible que la pantalla de ajustes
aparezca antes de la pantalla ‘BRAVIA
Sync’. Consulte también el manual de
instrucciones suministrado con el televisor.
La pantalla de ‘BRAVIA Sync’ mostra
distintos elementos en función del tipo de
disco.
Seleccione un elemento mediante C/X/x/c y,
a continuación, pulse ENTER.
Al reproducir un DVD VIDEO: muestra
MENU y TOP MENU.
Al reproducir en modo DVD-VR: muestra
., > y el número de capítulo.
Al reproducir un CD, VIDEO CD o Super
VCD (sin PBC): muestra ., > y el
número de pista.
Al reproducir un VIDEO CD o Super VCD
(con PBC): muestra ., > y el número
de escena. Cuando aparece el menú del
disco, es posible seleccionar un elemento si
se pulsa X/x.
Al reproducir archivos de vídeo, fotos y
música: muestra MENU y PICT. NAVI
(Navegación por las imágenes).
Para cambiar la pantalla
Pulse el botón SYNC MENU en el mando a
distancia del televisor varias veces para
encender o cambiar la pantalla. La pantalla
‘BRAVIA Sync’ y el Menú de control se
mostrarán alternativamente.
Para apagar la pantalla
Pulse el botón RETURN o SYNC MENU en
el mando a distancia del televisor varias
veces.
Copia del contenido de un CD o
copia de archivos de datos a un
dispositivo USB
(Solo los modelos DVP-SR300/DVP-
SR700H)
Es posible copiar el contenido de un CD o
copiar* archivos de datos a un dispositivo
USB. No es posible copiar el contenido de un
CD ni copiar archivos de datos mientras se
reproduce un disco.
* En función del disco, es posible que no se puedan
realizar copias.
(Ejemplo: pantalla de ‘BRAVIA Sync’
cuando reproduce un DVD VIDEO)
9
ES
1 Inserte un disco en la bandeja de discos y, a
continuación, conecte un dispositivo USB a la
toma USB.
2 Pulse DISPLAY.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
3 Pulse X/x para seleccionar “REC TO USB”.
4 Pulse X/x para seleccionar los elementos que
desea copiar y pulse ENTER.
Cuando copie el contenido de un CD,
seleccione “DISCO” o “PISTA”.
Cuando copie archivos de datos, seleccione
“DISCO”, “ÁLBUM”, “PISTA” o
“ARCHIVO”.
Si selecciona “DISCO”, diríjase al paso 6.
5 Pulse C/X/x/c para seleccionar álbumes,
pistas o archivos y pulse ENTER.
Cuando se seleccionan álbumes, pistas o
archivos, el indicador REC LED parpadea.
El número de archivos, álbumes o pistas
seleccionados aparece en el panel frontal en
modo de espera de grabación.
6 Pulse
N.
Cuando copie el contenido de un CD o copie
archivos de datos, el indicador REC LED
permanecerá iluminado.
La grabación se ha iniciado. La progresión de
la grabación aparece en pantalla. Una vez
finalizada la grabación, “Terminado” aparece
en pantalla.
Para grabar de forma fácil
Es posible copiar el contenido de un CD o
copiar archivos de datos fácilmente si se pulsa
el botón REC TO USB. Cuando pulse el
botón REC TO USB, aparecerá la pantalla.
Pulse N en función de la pantalla. Se inicia
la grabación.
Para borrar “ÁLBUM”, “PISTA” o
“ARCHIVO”
Pulse CLEAR. Siga las indicaciones del
mensaje que aparece en pantalla.
Para extraer el dispositivo USB
Detenga la reproducción, la copia del
contenido de un CD o la copia/eliminación de
archivos de datos y, a continuación,
desconecte el dispositivo USB de la toma
USB. No extraiga el dispositivo USB durante
su funcionamiento, ya que los datos podrían
resultar dañados.
Para cambiar el LUN
En algunos dispositivos, puede aparecer el
LUN (número de unidad lógica). Para
cambiar el LUN o el almacenamiento
original, pulse cuando aparezca la
lista de álbumes o pistas.
Acerca de los dispositivos USB admitidos
Este reproductor sólo es compatible con
dispositivos de tipo de almacenamiento
masivo USB.
Este reproductor sólo es compatible con
dispositivos USB con formato FAT.
Puede que algunos dispositivos USB no
funcionen en este reproductor.
Dispositivo USB
REC TO USB
REC LED
10
ES
Menú PERSONALIZADO
Puede realizar diversos ajustes.
Pulse DISPLAY cuando el reproductor esté
en modo de parada, seleccione
(AJUSTE) y, a continuación,
seleccione “PERSONALIZADO”. Se
muestra el menú PERSONALIZADO.
Lista de menús
Elemento
Nombre de elemento, función
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA (Indicaciones en
pantalla): cambia el idioma de visualización de
la pantalla.
MENU*
1
: selecciona el idioma deseado para el
menú del disco (DVD VIDEO solamente).
AUDIO*
1
: cambia el idioma de la pista de
sonido. Si elige “ORIGINAL”, se seleccionará
el idioma que tenga prioridad en el disco. (DVD
VIDEO solamente)
SUBTITULO*
1
: cambia el idioma de los
subtítulos grabados en el DVD VIDEO. Si
selecciona “SEGUIMIENTO AUDIO”, el
idioma de los subtítulos cambiará de acuerdo
con el idioma seleccionado para la pista de
sonido. (DVD VIDEO solamente)
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV: permite seleccionar el formato del
televisor conectado.
SALVA PANTALLA: cuando se ajusta en
“SI”, el salvapantallas aparece cuando el
reproductor está en modo de pausa o de parada
durante más de 15 minutos. Pulse N para
desactivar el salvapantallas.
16:9
4:3 TIPO BUZÓN
4:3 EXPLO PAN
FONDO: selecciona el color o la imagen del
fondo de pantalla en la pantalla del televisor. Si
ajusta “IMAGEN ÍNDICE”, aunque el disco no
contenga ninguna imagen índice, aparecerá la
imagen “GRÁFICOS”.
LINE*
2
: selecciona la salida de las señales de
vídeo.
PROGRESSIVE (COMPONENT OUT
ONLY)*
3,
*
4
: permite ajustarlo en “SI” si el
televisor admite señales en formato progresivo.
MODO (PROGRESSIVE)*
4
: este ajuste
solamente funciona cuando se ajusta
“PROGRESSIVE (COMPONENT OUT
ONLY)” en “SI”. Si selecciona “AUTO”, el
reproductor detectará el formato (basado en
película o en vídeo) y lo convertirá a la versión
adecuada.
SALIDA 4:3*
4
: este ajuste solamente funciona
cuando se ajusta “TIPO TV” en “16:9”.
Seleccione “COMPLETO” cuando pueda
cambiar el formato del televisor.
AJUSTE PERSONALIZADO
AUTO STANDBY: activa o desactiva el ajuste
de Modo de espera automático. Si selecciona
“SI”, el reproductor entra en modo de espera
cuando se deja en modo de parada durante más
de 30 minutos.
REPRODUCCIÓN AUTO: cuando se ajusta
en “SI”, el reproductor inicia automáticamente
la reproducción si lo enciende el temporizador
(no suministrado).
MODO PAUSA: selecciona la imagen en el
modo de pausa. Seleccione “AUTO”
normalmente. Cuando la imagen se emita en
alta resolución, ajústelo en “FOTOGRAMA”.
(Solo DVD)
SELECCION PISTA: da prioridad a la pista
de sonido con mayor número de canales cuando
se reproduce un DVD VIDEO con varios
formatos de audio grabados (PCM, audio
MPEG, DTS o formato Dolby Digital). Si
selecciona “AUTO”, tendrá prioridad. (DVD
VIDEO solamente)
CALIDAD DE IMAGEN*
4
: selecciona la
pantalla que tiene prioridad para mostrar tanto
una alta calidad de imagen como una alta
velocidad. (Solo archivos de fotografía)
REANUDACIÓN MULTIDISCO: activa y
desactiva la Reanudación multidisco. La
reanudación de reproducción se puede
almacenar en la memoria para un máximo de 6
discos DVD VIDEO/VIDEO CD diferentes. Si
vuelve a iniciar los ajustes, el punto de
reanudación desaparecerá. (Solo DVD VIDEO/
VIDEO CD)
11
ES
DivX
®
VOD: muestra el código de registro y el
código de desactivación de este reproductor.
Para obtener más información, diríjase a la
página http://www.divx.com/vod
en Internet.
Puede reproducir archivos de vídeo DivX tantas
veces como el número predeterminado. Se
cuentan los siguientes hechos:
– cuando se abra la bandeja de discos.
– cuando se esté reproduciendo otro archivo.
– cuando se extraiga un dispositivo USB.*
5
– cuando se cambie el ajuste “DISCO/USB”*
5
o
“MULTIMEDIA”.
– cuando se apague el reproductor (incluida la
función de Modo en espera automático).
AJUSTE AUDIO
AUDIO DRC (Dynamic Range Control)*
6
:
ajústelo en función del ambiente de sonido del
entorno. Ajústelo en modo “TV” cuando los
sonidos más tenues sean inaudibles, o bien,
ajústelo en “GAMA AMPLIA” cuando el
ambiente de sonido sea bueno, por ejemplo, en
un dispositivo de cine en casa.
MEZCLA*
6
: cambia el método de mezcla en 2
canales si el disco DVD que se reproduce
dispone de elementos de sonido (canales)
posteriores o está grabado en formato Dolby
Digital. Seleccione “DOLBY SURROUND”
normalmente.
SALIDA DIGITAL: permite seleccionar si las
señales de audio se emiten a través de una toma
DIGITAL OUT (COAXIAL)/HDMI OUT. Si
selecciona “SI”, ajuste también lo siguiente:
“DOLBY DIGITAL”, “MPEG”, “DTS” o
“48kHz/96kHz PCM”.
DOLBY DIGITAL: selecciona el tipo de señal
Dolby Digital. Ajústelo en “D-PCM” cuando el
reproductor esté conectado a un componente de
audio sin decodificador Dolby Digital
incorporado.
MPEG: selecciona el tipo de señal de audio
MPEG. Ajústelo en “MPEG” cuando el
reproductor esté conectado a un componente de
audio que disponga de decodificador MPEG
incorporado.
DTS: selecciona el tipo de señal de audio DTS.
Ajústelo en “SI” cuando reproduzca un DVD
VIDEO con pistas de sonido DTS. No lo ajuste
en “SI” cuando conecte el reproductor a un
componente de audio sin un decodificador
DTS.
48kHz/96kHz PCM: selecciona la frecuencia
de muestreo de la señal de salida de audio
digital. (DVD VIDEO solamente)
AJUSTE HDMI*
4
Permite ajustar los elementos relacionados con
la conexión por HDMI.
RESOLUCIÓN HDMI*
3
: selecciona el tipo
de salida de señal de vídeo de la toma HDMI
OUT. Si selecciona “AUTO (1920×1080p)”
(predeterminado), el reproductor emitirá
señales de vídeo con la mayor resolución que
pueda aceptar el televisor. Si la imagen no es
nítida, es poco natural o, por otro lado, no le
satisface, pruebe otra opción que se ajuste al
disco, televisor/proyector, etc. Para obtener más
información, consulte también el manual de
instrucciones suministrado con el televisor/
proyector, etc.
No es posible seleccionar esta opción cuando
“RESOLUCIÓN JPEG” está ajustado en
“PhotoTV HD”.
RESOLUCIÓN JPEG: selecciona el tipo de
resolución JPEG para que pueda disfrutar de
una mayor calidad de imagen a través de una
conexión por HDMI.
Este ajuste solamente funciona si establece
“TIPO TV” en “16:9”. No es posible
seleccionar esta opción cuando
“RESOLUCIÓN HDMI” está ajustado en
“720×480/576p”. “(1920×1080i) AR ” y
“(1920×1080i) AR” solamente funcionan
cuando se ajusta “RESOLUCIÓN HDMI” en
“1920×1080i”. Si establece este ajuste en
“PhotoTV HD”, “(1920×1080i) AR ” o
“(1920×1080i) AR”, las funciones de efecto,
giro y zoom no estarán disponibles.
YC
BCR/RGB (HDMI): selecciona el tipo de
salida de señal HDMI que se emite desde la
toma HDMI OUT.
Ajústelo en “RGB” si la imagen de la
reproducción está distorsionada. No es posible
seleccionar esta opción cuando
“RESOLUCIÓN JPEG” está ajustado en
“PhotoTV HD”.
AUDIO (HDMI): selecciona el tipo de señal de
audio que se emite desde la toma HDMI OUT.
Ajuste en “PCM” si va a conectar el reproductor
a un televisor no compatible con señales
DOLBY DIGITAL/DTS/MPEG.
CONTROL POR HDMI: activa o desactiva el
ajuste Control por HDMI. Ajústelo en “SI”
cuando utilice la función Control por HDMI.
MISMO IDIOMA: cambia los idiomas del
reproductor de DVD al mismo idioma que el de
las indicaciones actuales de la pantalla del
televisor. No es posible seleccionar esta opción
cuando “CONTROL POR HDMI” está ajustado
en “NO”.
,continúa
12
ES
Información
Solución de problemas
Si se encuentra con cualquiera de las
siguientes dificultades mientras usa el
reproductor, utilice esta guía de solución de
problemas para resolverla antes de solicitar
asistencia técnica. Si el problema persiste,
consulte con el distribuidor Sony más
próximo.
La unidad no se enciende.
c Compruebe que el cable de alimentación esté
correctamente conectado.
No hay imagen o se produce un ruido en la
imagen.
c Vuelva a conectar el cable de conexión de
manera segura.
c Los cables de conexión están dañados.
c Compruebe la conexión al televisor y cambie
el selector de entrada del televisor para que la
señal del reproductor aparezca en la pantalla
del televisor.
c Ajuste “LINE” de “AJUSTE PANTALLA”
en un elemento adecuado para su televisor.
(solo el modelo DVP-SR300)
c El disco está sucio o es defectuoso.
c Pulse [/1 para apagar el reproductor,
introduzca “369” mediante los botones
numéricos del mando a distancia y, a
continuación, pulse [/1 para volverlo a
encender.
No se escucha ningún sonido.
c Vuelva a conectar el cable de conexión de
manera segura.
c El cable de conexión está dañado.
c El reproductor se encuentra en el modo de
pausa o en el de reproducción a cámara lenta.
c El reproductor se encuentra en el modo de
avance o retroceso rápido.
El mando a distancia no funciona.
c Las pilas del mando a distancia disponen de
poca energía.
c El mando a distancia no está bien orientado
hacia el sensor remoto del reproductor.
c Cuando utilice el reproductor pulsando los
botones del mando a distancia de forma
secuencial, pulse los botones a intervalos de
5 segundos.
*
1
Cuando seleccione “OTROS t”, deberá
seleccionar e introducir un código de idioma.
Consulte “LANGUAGE CODE LIST” al final
de este manual.
*
2
Solo el modelo DVP-SR300
*
3
Si la imagen no aparece con normalidad o se
vuelve en blanco, restaure el ajuste. Pulse [/1
para apagar el reproductor, introduzca “369” y,
a continuación, pulse [/1 para volverlo a
encender.
*
4
Solo los modelos DVP-SR600H/DVP-
SR700H
*
5
Solo los modelos DVP-SR300/DVP-SR700H
*
6
Esta función afecta a la salida de las siguientes
tomas:
– Tomas AUDIO OUT L/R.
– Toma DIGITAL OUT (COAXIAL)/HDMI
OUT solo cuando “DOLBY DIGITAL” está
ajustado en “D-PCM”.
– Toma LINE (RGB)-TV. (solo el modelo
DVP-SR300)
13
ES
El disco no se reproduce.
c El disco se ha insertado al revés.
Inserte el disco con la cara de reproducción
hacia abajo.
c El disco ha quedado inclinado.
c El reproductor no puede reproducir
determinados discos.
c El código de región del DVD no coincide con
el del reproductor.
c Se ha condensado humedad dentro del
reproductor.
c El reproductor no puede reproducir un disco
grabado que no haya sido correctamente
finalizado.
El reproductor no funciona correctamente.
c Si la electricidad estática, etc., provoca un
funcionamiento anormal del reproductor,
desenchúfelo.
La bandeja de discos no se abre y aparece
” (LOCKED) en la pantalla del
panel frontal.
c Está activado el bloqueo para niños
(página 7).
La bandeja de discos no se abre y aparece
” (TRAY LOCKED) en la pantalla
del panel frontal.
c Póngase en contacto con su distribuidor Sony
o con un centro de servicio técnico Sony local
autorizado.
“C13” aparece en la pantalla del panel
frontal.
c Limpie el disco con un paño de limpieza o
compruebe su formato.
“C31” aparece en la pantalla del panel
frontal.
c Vuelva a insertar el disco correctamente.
No aparecen imágenes/sonidos cuando
está conectado a la toma HDMI OUT. (Solo
los modelos DVP-SR600H/DVP-SR700H)
c Cambie el ajuste “RESOLUCIÓN HDMI” de
“AJUSTE HDMI”. El problema debería
solucionarse.
c El equipo conectado a la toma HDMI OUT no
admite el formato de señal de audio, en este
caso ajuste “AUDIO (HDMI)” de “AJUSTE
HDMI” en “PCM”.
c Pruebe lo siguiente: 1Apague el reproductor
y enciéndalo de nuevo. 2Apague y vuelva a
encender el equipo conectado. 3Desconecte
y vuelva a conectar el cable HDMI.
La función CONTROL POR HDMI no
funciona. (Solo los modelos DVP-SR600H/
DVP-SR700H)
c Asegúrese de que la entrada del televisor está
cambiada para el reproductor de DVD, de
manera que la señal del reproductor aparezca
en la pantalla del televisor y que “CONTROL
POR HDMI” esté ajustado en “SI”.
La pantalla ‘BRAVIA Sync’ no aparece.
(Solo los modelos DVP-SR600H/DVP-
SR700H)
c Desactive todas las pantallas de las
visualizaciones en pantalla del reproductor de
DVD. A continuación, inténtelo de nuevo.
El televisor se enciende automáticamente
o la entrada de televisión cambia al
reproductor. (Solo los modelos DVP-
SR600H/DVP-SR700H)
c “CONTROL POR HDMI” está ajustado en
“SI”. Cambie esta función a “NO”.
El idioma de visualización de la pantalla
no cambia automáticamente. (Solo los
modelos DVP-SR600H/DVP-SR700H)
c Desactive todas las pantallas de visualización
del reproductor de DVD e inténtelo de nuevo.
El reproductor no detecta un dispositivo
USB conectado al reproductor. (Solo los
modelos DVP-SR300/DVP-SR700H)
c El dispositivo USB no está conectado con
seguridad al reproductor.
c Se ha dañado el dispositivo USB o un cable.
c El modo de disco no se ha cambiado a modo
USB.
Formato de archivo que se puede
reproducir
Vídeo: MPEG-1 (datos de Cyber-shot)/
MPEG-4 (perfil único)*
1
/DivX
Foto: JPEG (formato DCF)
Música: MP3 (excepto para mp3PRO)/WMA
(excepto para WMA Pro)*
1,
*
2
/AAC*
1,
*
2
/
LPCM/WAVE
,continúa
14
ES
*
1
No se pueden reproducir los archivos con
protección de derechos de autor (Digital Right
Management).
*
2
El reproductor no reproducirá archivos
codificados, como los de compresión sin pérdida.
Extensiones compatibles: “.avi”, “.divx”,
“.mpg”, “.mpeg”, “.mp4”, “.jpg”, “.mp3”,
“.wma”, “.m4a”, “.wav”
Discos compatibles: DVD, DVD±RW/±R/
±R DL, CD de música/Super VCD, CD-R/
-RW
Discos DATA CD grabados de acuerdo con
el nivel 1/nivel 2 de la norma ISO 9660 o su
formato extendido, Joliet.
Discos DATA DVD grabados de acuerdo
con UDF.
El reproductor puede reproducir cualquier
archivo enumerado anteriormente, aunque
el formato del archivo sea diferente. La
reproducción de tales datos puede generar
ruidos que pueden provocar daños en los
altavoces.
Reproducir una jerarquía de carpetas
compleja puede tardar unos instantes. No
utilice más de dos jerarquías para crear un
álbum.
Es posible que algunos archivos de vídeo,
fotos y música no se puedan reproducir, en
función de las condiciones de codificación o
grabación.
Para iniciar la reproducción y continuar con
otro o con el siguiente álbum/archivo, es
posible que tarde unos instantes.
El reproductor reconocerá un máximo de
200 álbumes y 600 archivos. Es capaz de
reconocer hasta 300 archivos de música y
300 archivos de fotos cuando “FOTO
(MÚSICA)” está seleccionado.
Cuando borre el álbum, es posible que el
reproductor borre al mismo tiempo los
archivos que no se muestran en el menú
desplegable a modo de lista del ÁLBUM
(solo los modelos DVP-SR300/
DVP-SR700H).
Es posible que el reproductor no pueda
reproducir una combinación de dos o más
archivos de vídeo.
El reproductor no puede reproducir
archivos de vídeo con un tamaño superior a
720 (anchura) × 576 (altura)/2 GB.
En función del archivo, es posible que la
reproducción no sea homogénea. Es
recomendable crear el archivo a una
velocidad de bits menor.
Es posible que el reproductor no pueda
reproducir correctamente el archivo de
vídeo de velocidad de bits elevada del
DATA CD. Es recomendable efectuar la
reproducción con discos DATA DVD.
Cuando reproduzca datos visuales que no
sean compatibles con el formato MPEG-4,
solamente se reproducirá el sonido.
Nota acerca de los discos que se pueden
grabar
Algunos discos que se pueden grabar no
pueden reproducirse en este reproductor
debido a la calidad de grabación o a las
condiciones físicas de estos, o bien, a las
características del dispositivo de grabación y
del software de autor. El disco no se
reproducirá si no se ha finalizado
correctamente. Asimismo, tampoco podrán
reproducirse algunos discos DATA creados
con formato Packet Write.
Solo para reproductores que no pueden
reproducir imágenes que contienen
protección contra copias
Es posible que las imágenes en modo DVD-
VR con protección CPRM (Protección del
contenido de los discos que se pueden grabar)
no se puedan reproducir.
Nota sobre las operaciones de
reproducción de discos DVD y VIDEO CD
Es posible que los fabricantes del software
ajusten a propósito algunas operaciones de
reproducción de los DVD y VIDEO CD.
Dado que este reproductor reproduce los
DVD y VIDEO CD en función del contenido
del disco diseñado por los fabricantes del
software, es posible que algunas funciones de
reproducción no estén disponibles.
Asimismo, consulte el manual de
instrucciones suministrado con los discos
DVD o VIDEO CD.
Nota sobre los discos
Esta unidad está diseñada para reproducir
discos que cumplan el estándar Compact Disc
(CD). Los discos DualDisc y algunos discos
de música codificados con tecnologías de
protección de los derechos de autor no
cumplen con el estándar Compact Disc (CD)
y, por tanto, es posible que tales discos no
sean compatibles con esta unidad.
15
ES
Especificaciones
Sistema
Láser: láser semiconductor
Entrada/Salidas
AUDIO OUT (L/R): toma fonográfica
DIGITAL OUT (COAXIAL): toma
fonográfica
COMPONENT VIDEO OUT(Y, P
B, PR)
(solo los modelos DVP-SR600H/DVP-
SR700H): toma fonográfica
VIDEO OUT (solo los modelos DVP-
SR600H/DVP-SR700H): toma fonográfica
LINE (RGB)-TV (solo los modelos DVP-
SR300): 21 bornes
HDMI OUT (solo los modelos DVP-
SR600H/DVP-SR700H): conector estándar
HDMI de 19 bornes
USB (solo los modelos DVP-SR300/DVP-
SR700H): toma USB de tipo A, corriente
máxima de 500 mA (para conectar
dispositivos USB)
Generales
Requisitos de alimentación: de 220 a 240 V
de ca, 50/60 Hz
Consumo de energía:
10 W (DVP-SR600H)
12 W (DVP-SR300/DVP-SR700H)
Dimensiones (aprox.): 320 × 38 × 209 mm
(anchura/altura/profundidad) incluidas las
partes salientes
Peso (aprox.): 1,2 kg
Temperatura de funcionamiento: de 5 °C a
35 °C
Humedad de funcionamiento: del 25% al
80%
Accesorios suministrados
Cable de audio/vídeo (clavija fonográfica ×
3 y clavija fonográfica × 3) (1) (solo los
modelos DVP-SR600H/DVP-SR700H)
Mando a distancia (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
El diseño y las especificaciones están sujetos
a cambios sin previo aviso.

Transcripción de documentos

4-169-957-22(1) CD/DVD Player Guide de référence FR GB Referenz-Anleitung DE Referentiegids NL Guida di riferimento IT Guía de referencia ES Guia de Referência PT Başvuru Kılavuzu TR Οδηγς αναφοράς GR DVP-SR300/DVP-SR600H/DVP-SR700H © 2010 Sony Corporation ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar una descarga eléctrica, no abra la unidad. Solicite servicio técnico únicamente a personal cualificado. El cable de corriente sólo debe cambiarse en un centro de servicio técnico cualificado. La batería instalada en el dispositivo no debe exponerse a un calor excesivo, como por ejemplo la luz del sol, el fuego, etc. Este electrodoméstico está clasificado como un producto LÁSER de CLASE 1. La MARCA de PRODUCTO LÁSER de CLASE 1 está ubicada en la parte exterior trasera. PRECAUCIÓN El uso de instrumentos ópticos con este producto aumentará el riesgo de daños oculares. Dado que el rayo láser usado en este reproductor CD/DVD es dañino para la vista, no intente desmontar la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que 2ES este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto. Precauciones • Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos, como, por ejemplo, jarrones. • El reproductor no estará desconectado de la fuente de alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté conectado a la toma mural, aunque haya apagado el propio reproductor. • No instale esta unidad en un espacio reducido, como un estante o similar. • Instale el reproductor de forma que el cable de alimentación de CA pueda ser desenchufado de la toma de corriente de la pared inmediatamente en caso de problema. • Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío a uno cálido o si lo instala en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en las lentes de su interior. Si esto ocurre, es posible que el reproductor no funcione correctamente. En este caso, extraiga el disco y deje encendido el reproductor durante media hora aproximadamente hasta que se haya evaporado la humedad. Nota sobre los discos No utilice los siguientes discos: – Discos con formas no estándar (por ejemplo: tarjeta o corazón). – Discos con etiquetas o adhesivos. Código de región El reproductor tiene un código de región impreso en la parte trasera de la unidad y sólo reproducirá discos DVD comerciales (sólo reproducción) etiquetados con códigos de región idénticos. Este sistema se utiliza para proteger los derechos de autor (copyright). Los discos DVD comerciales con la etiqueta ALL también podrán utilizarse en este reproductor. Es posible que algunos DVD comerciales no tengan la etiqueta de indicación de código de región, aunque su reproducción esté prohibida por límites de zona. DVP–XXXX X 00V 00Hz NO. 00W Código de región 0-000-000-00 Derechos de autor • Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. • Fabricado bajo licencia de la patente de los Estados Unidos 5,451,942 y otras patentes estadounidenses y de todo el mundo emitidas y pendientes. DTS y su símbolo son marcas comerciales registradas y DTS Digital Out y los logotipos de DTS son marcas comerciales de DTS, Inc. Este producto incluye el software. © DTS, Inc. Reservados todos los derechos. • “DVD+RW”, “DVD-RW”, “DVD+R”, “DVD+R DL”, “DVD-R”, “DVD VIDEO” y logotipo de “CD” son marcas comerciales. • Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 patentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson. • Este reproductor DVD incorpora tecnología interfaz multimedia de alta definición (HDMI™). HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC en Estados Unidos y otros países. (solamente para los modelos DVP-SR600H/DVP-SR700H) • DivX®, DivX Certified® y los logotipos asociados son marcas comerciales registradas de DivX, Inc. y se utilizan bajo licencia. • Este producto se concede bajo la licencia de la cartera de patentes de MPEG-4 VISUAL para su uso personal y no comercial por parte de un consumidor con fines de decodificación de vídeo, de acuerdo con el estándar MPEG-4 VISUAL (“MPEG-4 VIDEO”), codificado por un consumidor en actividades personales y no comerciales u obtenido de un proveedor de vídeo con licencia de MPEG LA para la distribución de MPEG-4 VIDEO. No se otorga ninguna licencia ni se considera implícita para ningún otro uso. Es posible obtener información adicional, incluida la relacionada con usos promocionales, internos y comerciales, así como una licencia a través de MPEG LA, LLC. Visite http://www.mpegla.com Acerca de este manual • Es posible utilizar “DVD” como término general para representar discos DVD, DVD+RW/ DVD+R/DVD+R DL (modo +VR) comerciales y discos DVD-RW/DVD-R/DVD-R DL (modo VR, modo de vídeo). • Los logotipos “HDMI”, “BRAVIA Sync” y “PhotoTV HD” situados en la cubierta frontal se aplican solamente a los modelos DVP-SR600H y DVPSR700H. ES GB 3ES TIEMPO/TEXTO Reproducción Pantalla del menú de control Utilice el menú de control para seleccionar una función y visualizar información relacionada. Pulse DISPLAY. Para cambiar la pantalla del menú de control, vuelva a pulsar DISPLAY. 12(27) 18(34) T 1:32:55 PLAY DVD VIDEO Selecciona “USB” o “DISCO” para la reproducción. REC TO USB*1 Copia el contenido de un CD, o copia archivos de fotos, música y vídeo a un dispositivo USB (página 8). ORIGINAL/PLAY LIST PROGRAMA*2, *3 PROGRAMA Salir: DISPLAY A Elementos del menú de control B Título actualmente en reproducción/ Número total de títulos C Capítulo actualmente en reproducción/ Número total de capítulos D Tiempo de reproducción E Tipo de soporte seleccionado F Estado de reproducción G Icono del elemento seleccionado/ Opciones de menú H Mensaje de operación I Elemento del menú de control seleccionado Lista de menús Elemento Nombre de elemento, función TITULO/ESCENA/PISTA CAPITULO/INDICE PISTA Selecciona el título, la escena, la pista, el capítulo o el índice que se va a reproducir. 4ES DISCO/USB*1 Selecciona el tipo de título (modo DVD-VR) que se va a reproducir: ORIGINAL, o bien, PLAY LIST editada. NO NO AJUSTAR SI ENTER Comprueba el tiempo transcurrido y el restante de reproducción. Introduzca el código de tiempo para buscar imágenes y música (solo archivos de vídeo DVD y DivX). Selecciona el título, el capítulo o la pista que se debe reproducir en el orden que el usuario desea. 1 Seleccione “AJUSTAR t”, pulse ENTER y seleccione el título (T), capítulo (C) o pista (T) que quiera programar. Seguidamente, pulse ENTER. 2 Vuelva a seleccionar el título, capítulo o pista. 3 Pulse N. ALEATORIA*2, *3 Reproduce el título, el capítulo o la pista en orden aleatorio. REPETICION*2, *3 Reproduce todos los títulos/pistas/álbumes o un único título/capítulo/pista/álbum/archivo repetidamente. A-B REPETICION*2, *3 Especifica las partes que desea reproducir de forma repetida. 1 Durante la reproducción, seleccione “AJUSTAR t” y, a continuación, pulse ENTER. Aparece la barra de ajustes “A-B REPETICION”. 2 Cuando encuentre el punto de reanudación (punto A), pulse ENTER. 3 Cuando llegue al punto final (punto B), pulse ENTER de nuevo. REPRODUCCIÓN PROHIBIDA Se ajusta para prohibir la reproducción en este reproductor. SI t: ajusta las restricciones de reproducción de manera que el reproductor no pueda reproducir discos inadecuados (Control de bloqueo). REPRODUCTOR t: es posible limitar la reproducción de ciertos discos DVD VIDEO a un nivel predeterminado, como la edad de los usuarios. Las escenas podrán bloquearse o sustituirse por otras (Control de bloqueo). CONTRASEÑA t: introduzca una contraseña de 4 dígitos mediante los botones numéricos. Asimismo, puede utilizar este menú para cambiar la contraseña. NO t: desactiva la función de Control de bloqueo personalizado. Control de bloqueo (reproducción limitada) Es posible ajustar el nivel de limitación de una reproducción. 1 Seleccione “REPRODUCTOR t” y, a continuación, pulse ENTER. Introduzca o vuelva a introducir la contraseña de 4 dígitos y, a continuación, pulse ENTER. 2 Pulse X/x para seleccionar “ESTANDAR” y, a continuación, pulse ENTER. Pulse X/x para seleccionar un área y, a continuación, pulse ENTER. Cuando seleccione “OTROS t”, seleccione e introduzca un código estándar. Consulte “PARENTAL CONTROL AREA CODE LIST” al final de este manual. 3 Pulse X/x para seleccionar “NIVEL” y, a continuación, pulse ENTER. Pulse X/x para seleccionar el nivel y, a continuación, pulse ENTER. El ajuste de Control de bloqueo se ha completado. Cuanto más bajo sea el valor, más estricta será la limitación. Para desactivar la función de Control de bloqueo, ajuste “NIVEL” en “NO”. Si olvida su contraseña, introduzca “199703” en el cuadro de la contraseña, pulse ENTER y, a continuación, introduzca una nueva contraseña de 4 dígitos. AJUSTE RÁPIDO: utilice el Ajuste rápido para elegir el idioma deseado de la indicación en pantalla, el formato de la pantalla del televisor y la señal de salida de audio. PERSONALIZADO: además del Ajuste rápido, dispone de otros ajustes (página 10). RESTAURAR: permite recuperar el ajuste predeterminado de los valores de “AJUSTE”. ZOOM*2 Magnifica la imagen hasta cuatro veces su tamaño original y permite desplazarse por ella mediante C/X/x/c. ANGULO Cambia el ángulo. MODO DE VISUALIZACIÓN PERSONAL Selecciona la calidad de imagen más adecuada para el programa que está viendo. ESTANDAR: muestra una imagen estándar. DINÁMICO 1: ofrece una imagen dinámica aumentando el contraste y la intensidad de color de la imagen. DINÁMICO 2: produce una imagen más dinámica que DINÁMICO 1 aumentando aún más el contraste y la intensidad de color de la imagen. CINE 1: realza los detalles de las áreas oscuras aumentando el nivel de negro. CINE 2: los colores blancos se vuelven más brillantes y los colores negros se vuelven más vivos, al tiempo que aumenta el contraste de colores. MEMORIA t: ajusta la imagen con mayor detalle. DEFINICION Resalta el contorno de la imagen para producir imágenes más nítidas. NO: cancela esta opción. 1: realza el contorno. 2: realza el contorno más que 1. ,continúa 5ES SINCRONIZACIÓN AV*4 Ajuste el retraso entre la imagen y el sonido. Esta función no resulta efectiva cuando: – si se utiliza la toma DIGITAL OUT (COAXIAL) y se ajusta “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” o “DTS” de “AJUSTE AUDIO” en “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” o “SI” respectivamente (página 11). – si se conecta un dispositivo compatible con Dolby Digital o DTS mediante la toma HDMI OUT y se ajusta “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” o “DTS” de “AJUSTE AUDIO” en “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” o “SI” respectivamente (página 11). 1 Seleccione “AJUSTAR t” y, a continuación, pulse ENTER. Aparece la barra de ajuste “SINCRONIZACIÓN AV”. 2 Pulse c varias veces para ajustar el retraso. Cada vez que pulse C/c, el retraso se ajusta unos 10 milisegundos. 3 Pulse ENTER. Se aplica el ajuste seleccionado. Para restaurar el ajuste “SINCRONIZACIÓN AV”, pulse CLEAR en el paso 2. TVS (Sonido envolvente virtual del televisor) Selecciona un efecto de sonido envolvente cuando se conecta un televisor estéreo o 2 altavoces frontales. Esto solamente funciona al reproducir una pista de audio Dolby multicanal. Además, si el reproductor está configurado para que la señal salga de la toma DIGITAL OUT (COAXIAL)/HDMI OUT, el efecto envolvente sólo se apreciará si “DOLBY DIGITAL” está ajustado en “D-PCM” y “MPEG” está ajustado en “PCM” en “AJUSTE AUDIO” (página 11). NO: cancela el ajuste. TVS DYNAMIC THEATER/ TVS DINÁMICO/ TVS ENVOLVENTE: estos modos resultan efectivos cuando hay poca distancia entre los altavoces frontales izquierdo y derecho, como en el caso de los altavoces incorporados de los televisores estéreo. TVS NOCHE: esta función es útil si desea oír el diálogo y disfrutar de los efectos de sonido envolvente de “TVS ENVOLVENTE” a un volumen bajo. TVS ESTANDAR: utilice esta configuración cuando desee utilizar TVS con 2 altavoces distintos. 6ES *1 Solo los modelos DVP-SR300/DVP-SR700H *2 Para recuperar la reproducción normal, seleccione “NO” o pulse CLEAR. *3 El modo de reproducción se cancelará si: – abre la bandeja de discos. – se apaga el reproductor. *4 Solo los modelos DVP-SR600H/DVPSR700H ◆Elementos para discos DATA o USB (solo los modelos DVP-SR300/DVP-SR700H) Elemento Nombre de elemento, función ÁLBUM Selecciona el álbum que contiene los archivos de música y fotos que se van a reproducir. ARCHIVO Selecciona el archivo de fotos que se va a reproducir. ÁLBUM Selecciona el álbum que contiene el archivo de vídeo que se va a reproducir. ARCHIVO Selecciona el archivo de vídeo que se va a reproducir. FECHA Muestra la fecha en la que la cámara digital tomó la imagen. INTERVALO*1 Especifica el tiempo durante el cual las diapositivas permanecerán en pantalla. EFECTO*1 Selecciona los efectos que se utilizarán para cambiar las diapositivas durante la presentación. MODO 1: las imágenes pasan aleatoriamente por todos los efectos. MODO 2: la imagen se extiende de la esquina superior izquierda a la esquina inferior derecha. MODO 3: la imagen se extiende de arriba a abajo. MODO 4: la imagen se extiende de izquierda a derecha. MODO 5: la imagen se alarga desde el centro de la pantalla. NO: desactiva esta función. MULTIMEDIA Selecciona el tipo de soporte que desee reproducir. VIDEO: reproduce archivos de vídeo. FOTO (MÚSICA): reproduce archivos de fotos y música a modo de presentación. Es posible visualizar una presentación con sonido cuando los archivos de música y fotos se ubican en el mismo álbum. Si el tiempo de reproducción de uno de los dos archivos, música o fotos, es más prolongado que el otro, el de mayor duración continúa sin sonido o sin imagen. FOTO (BGM)*2: reproduce archivos de fotos con el sonido de fondo interno del reproductor. Para elegir la melodía del sonido de fondo, pulse AUDIO varias veces mientras se visualiza la imagen. FOTO*3: reproduce archivos de fotos. MÚSICA: reproduce archivos de música. Pulse SUBTITLE mientras se reproduzcan archivos de música que contengan información no sincronizada sobre las letras de las canciones. El reproductor solamente admite las letras de MP3 ID3. *1 Según el disco, es posible que esta función no esté disponible. *2 Solo los modelos DVP-SR600H/DVP-SR700H 3 Solo los modelos DVP-SR300 * Para reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC Al iniciar la reproducción de un VIDEO CD con funciones de PBC (control de reproducción), aparecerá el menú de selección. Se enciende el reproductor y en el visor del panel frontal aparece “ ” (LOCKED). El botón Z del reproductor no funciona mientras esté ajustado el bloqueo para niños. Para desbloquear la bandeja de discos Cuando el reproductor esté en modo de espera, pulse en este orden O RETURN, ENTER y \/1 en el mando a distancia. Control de televisores con el mando a distancia Con el mando a distancia suministrado podrá controlar el volumen, la fuente de entrada y el interruptor de alimentación del televisor Sony. Si su televisor se encuentra en la tabla siguiente, ajuste el código de fabricante adecuado. Cuando sustituya las pilas del mando a distancia, vuelva a ajustar el número de código adecuado. 1 Mantenga pulsado TV [/1 y pulse los botones numéricos para seleccionar el código de fabricante de su televisor. 2 Suelte TV [/1. Códigos de televisores controlables Sony 01 (predeterminado) Hitachi 24 JVC 33 LG/Goldstar 76 Panasonic 17, 49 Philips 06, 08, 72 Samsung 71 Sharp 29 Toshiba 38 Reproducción sin el uso de PBC Para seleccionar una pista, pulse ./> o los botones numéricos mientras el reproductor esté detenido y, a continuación, pulse N o ENTER. Para recuperar el modo de reproducción PBC, pulse x dos veces y, a continuación, pulse N. Para bloquear la bandeja de discos (Bloqueo para niños) Es posible bloquear la bandeja de discos para evitar que la abran por error. Cuando el reproductor esté en modo de espera, pulse en este orden O RETURN, ENTER y [/1 en el mando a distancia. Visualización de presentaciones de diapositivas de alta calidad (PhotoTV HD) (Solo los modelos DVP-SR600H/DVPSR700H) Si dispone de un televisor Sony compatible con “PhotoTV HD”, puede disfrutar de imágenes de calidad óptima. “PhotoTV HD” se activa cuando el reproductor está conectado a un televisor mediante un cable HDMI y si “RESOLUCIÓN JPEG” de “AJUSTE HDMI” está ajustado en “PhotoTV HD” (página 11). 7ES Acerca de las funciones de CONTROL POR HDMI (Solo los modelos DVP-SR600H/DVPSR700H) Es posible controlar el reproductor al conectarlo a un televisor compatible con la función de CONTROL POR HDMI con un cable HDMI (no suministrado). Para disfrutar de las funciones • Reproducción con un solo toque Con un solo toque en el botón N del mando a distancia, el reproductor y el televisor se encienden automáticamente y la entrada de televisión se cambia al reproductor. La reproducción se inicia automáticamente. Asimismo, la entrada de televisión cambiará automáticamente al reproductor en los siguientes casos: – Al pulsar el botón N, TOP MENU, MENU o DISPLAY en el mando a distancia. Tenga en cuenta que estos botones no funcionan cuando se reproducen discos CD de audio o archivos de música en el modo “MÚSICA”. – Si carga un disco con función de reproducción automática. – Si empuja la bandeja de discos para cerrarla. • Desconexión del sistema Cuando se apaga el televisor mediante el botón [/1 del mando a distancia del televisor, los componentes compatibles con la función de CONTROL POR HDMI se apagan automáticamente. Acerca de la pantalla ‘BRAVIA Sync’ Es posible controlar el reproductor si se conecta a un televisor Sony (compatible solamente con ‘BRAVIA Sync’) y se selecciona el botón SYNC MENU en el mando a distancia del televisor o en el menú de opciones. Es posible que algunos televisores dispongan de otros botones para encender la pantalla ‘BRAVIA Sync’, o bien, que requieran la realización de ajustes. En función del televisor, es posible que la pantalla de ajustes aparezca antes de la pantalla ‘BRAVIA Sync’. Consulte también el manual de instrucciones suministrado con el televisor. 8ES La pantalla de ‘BRAVIA Sync’ mostrará distintos elementos en función del tipo de disco. (Ejemplo: pantalla de ‘BRAVIA Sync’ cuando reproduce un DVD VIDEO) Seleccione un elemento mediante C/X/x/c y, a continuación, pulse ENTER. • Al reproducir un DVD VIDEO: muestra MENU y TOP MENU. • Al reproducir en modo DVD-VR: muestra ., > y el número de capítulo. • Al reproducir un CD, VIDEO CD o Super VCD (sin PBC): muestra ., > y el número de pista. • Al reproducir un VIDEO CD o Super VCD (con PBC): muestra ., > y el número de escena. Cuando aparece el menú del disco, es posible seleccionar un elemento si se pulsa X/x. • Al reproducir archivos de vídeo, fotos y música: muestra MENU y PICT. NAVI (Navegación por las imágenes). Para cambiar la pantalla Pulse el botón SYNC MENU en el mando a distancia del televisor varias veces para encender o cambiar la pantalla. La pantalla ‘BRAVIA Sync’ y el Menú de control se mostrarán alternativamente. Para apagar la pantalla Pulse el botón RETURN o SYNC MENU en el mando a distancia del televisor varias veces. Copia del contenido de un CD o copia de archivos de datos a un dispositivo USB (Solo los modelos DVP-SR300/DVPSR700H) Es posible copiar el contenido de un CD o copiar* archivos de datos a un dispositivo USB. No es posible copiar el contenido de un CD ni copiar archivos de datos mientras se reproduce un disco. * En función del disco, es posible que no se puedan realizar copias. Para extraer el dispositivo USB REC LED REC TO USB Dispositivo USB 1 Inserte un disco en la bandeja de discos y, a continuación, conecte un dispositivo USB a la toma USB. 2 Pulse DISPLAY. Aparecerá la pantalla del menú de control. 3 Pulse X/x para seleccionar “REC TO USB”. 4 Pulse X/x para seleccionar los elementos que desea copiar y pulse ENTER. Cuando copie el contenido de un CD, seleccione “DISCO” o “PISTA”. Cuando copie archivos de datos, seleccione “DISCO”, “ÁLBUM”, “PISTA” o “ARCHIVO”. Si selecciona “DISCO”, diríjase al paso 6. 5 Pulse C/X/x/c para seleccionar álbumes, pistas o archivos y pulse ENTER. Cuando se seleccionan álbumes, pistas o archivos, el indicador REC LED parpadea. El número de archivos, álbumes o pistas seleccionados aparece en el panel frontal en modo de espera de grabación. 6 Pulse N. Cuando copie el contenido de un CD o copie archivos de datos, el indicador REC LED permanecerá iluminado. La grabación se ha iniciado. La progresión de la grabación aparece en pantalla. Una vez finalizada la grabación, “Terminado” aparece en pantalla. Detenga la reproducción, la copia del contenido de un CD o la copia/eliminación de archivos de datos y, a continuación, desconecte el dispositivo USB de la toma USB. No extraiga el dispositivo USB durante su funcionamiento, ya que los datos podrían resultar dañados. Para cambiar el LUN En algunos dispositivos, puede aparecer el LUN (número de unidad lógica). Para cambiar el LUN o el almacenamiento original, pulse cuando aparezca la lista de álbumes o pistas. Acerca de los dispositivos USB admitidos • Este reproductor sólo es compatible con dispositivos de tipo de almacenamiento masivo USB. • Este reproductor sólo es compatible con dispositivos USB con formato FAT. • Puede que algunos dispositivos USB no funcionen en este reproductor. Para grabar de forma fácil Es posible copiar el contenido de un CD o copiar archivos de datos fácilmente si se pulsa el botón REC TO USB. Cuando pulse el botón REC TO USB, aparecerá la pantalla. Pulse N en función de la pantalla. Se inicia la grabación. Para borrar “ÁLBUM”, “PISTA” o “ARCHIVO” Pulse CLEAR. Siga las indicaciones del mensaje que aparece en pantalla. 9ES Menú PERSONALIZADO Puede realizar diversos ajustes. Pulse DISPLAY cuando el reproductor esté en modo de parada, seleccione (AJUSTE) y, a continuación, seleccione “PERSONALIZADO”. Se muestra el menú PERSONALIZADO. Lista de menús Elemento Nombre de elemento, función AJUSTE DE IDIOMA MENU PANTALLA (Indicaciones en pantalla): cambia el idioma de visualización de la pantalla. MENU*1: selecciona el idioma deseado para el menú del disco (DVD VIDEO solamente). AUDIO*1: cambia el idioma de la pista de sonido. Si elige “ORIGINAL”, se seleccionará el idioma que tenga prioridad en el disco. (DVD VIDEO solamente) SUBTITULO*1: cambia el idioma de los subtítulos grabados en el DVD VIDEO. Si selecciona “SEGUIMIENTO AUDIO”, el idioma de los subtítulos cambiará de acuerdo con el idioma seleccionado para la pista de sonido. (DVD VIDEO solamente) AJUSTE PANTALLA TIPO TV: permite seleccionar el formato del televisor conectado. 16:9 4:3 TIPO BUZÓN 4:3 EXPLO PAN SALVA PANTALLA: cuando se ajusta en “SI”, el salvapantallas aparece cuando el reproductor está en modo de pausa o de parada durante más de 15 minutos. Pulse N para desactivar el salvapantallas. 10ES FONDO: selecciona el color o la imagen del fondo de pantalla en la pantalla del televisor. Si ajusta “IMAGEN ÍNDICE”, aunque el disco no contenga ninguna imagen índice, aparecerá la imagen “GRÁFICOS”. LINE*2: selecciona la salida de las señales de vídeo. PROGRESSIVE (COMPONENT OUT ONLY)*3, *4: permite ajustarlo en “SI” si el televisor admite señales en formato progresivo. MODO (PROGRESSIVE)*4: este ajuste solamente funciona cuando se ajusta “PROGRESSIVE (COMPONENT OUT ONLY)” en “SI”. Si selecciona “AUTO”, el reproductor detectará el formato (basado en película o en vídeo) y lo convertirá a la versión adecuada. SALIDA 4:3*4: este ajuste solamente funciona cuando se ajusta “TIPO TV” en “16:9”. Seleccione “COMPLETO” cuando pueda cambiar el formato del televisor. AJUSTE PERSONALIZADO AUTO STANDBY: activa o desactiva el ajuste de Modo de espera automático. Si selecciona “SI”, el reproductor entra en modo de espera cuando se deja en modo de parada durante más de 30 minutos. REPRODUCCIÓN AUTO: cuando se ajusta en “SI”, el reproductor inicia automáticamente la reproducción si lo enciende el temporizador (no suministrado). MODO PAUSA: selecciona la imagen en el modo de pausa. Seleccione “AUTO” normalmente. Cuando la imagen se emita en alta resolución, ajústelo en “FOTOGRAMA”. (Solo DVD) SELECCION PISTA: da prioridad a la pista de sonido con mayor número de canales cuando se reproduce un DVD VIDEO con varios formatos de audio grabados (PCM, audio MPEG, DTS o formato Dolby Digital). Si selecciona “AUTO”, tendrá prioridad. (DVD VIDEO solamente) CALIDAD DE IMAGEN*4: selecciona la pantalla que tiene prioridad para mostrar tanto una alta calidad de imagen como una alta velocidad. (Solo archivos de fotografía) REANUDACIÓN MULTIDISCO: activa y desactiva la Reanudación multidisco. La reanudación de reproducción se puede almacenar en la memoria para un máximo de 6 discos DVD VIDEO/VIDEO CD diferentes. Si vuelve a iniciar los ajustes, el punto de reanudación desaparecerá. (Solo DVD VIDEO/ VIDEO CD) DivX®VOD: muestra el código de registro y el código de desactivación de este reproductor. Para obtener más información, diríjase a la página http://www.divx.com/vod en Internet. Puede reproducir archivos de vídeo DivX tantas veces como el número predeterminado. Se cuentan los siguientes hechos: – cuando se abra la bandeja de discos. – cuando se esté reproduciendo otro archivo. – cuando se extraiga un dispositivo USB.*5 – cuando se cambie el ajuste “DISCO/USB”*5 o “MULTIMEDIA”. – cuando se apague el reproductor (incluida la función de Modo en espera automático). AJUSTE AUDIO AUDIO DRC (Dynamic Range Control)*6: ajústelo en función del ambiente de sonido del entorno. Ajústelo en modo “TV” cuando los sonidos más tenues sean inaudibles, o bien, ajústelo en “GAMA AMPLIA” cuando el ambiente de sonido sea bueno, por ejemplo, en un dispositivo de cine en casa. MEZCLA*6: cambia el método de mezcla en 2 canales si el disco DVD que se reproduce dispone de elementos de sonido (canales) posteriores o está grabado en formato Dolby Digital. Seleccione “DOLBY SURROUND” normalmente. SALIDA DIGITAL: permite seleccionar si las señales de audio se emiten a través de una toma DIGITAL OUT (COAXIAL)/HDMI OUT. Si selecciona “SI”, ajuste también lo siguiente: “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”, “DTS” o “48kHz/96kHz PCM”. DOLBY DIGITAL: selecciona el tipo de señal Dolby Digital. Ajústelo en “D-PCM” cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio sin decodificador Dolby Digital incorporado. MPEG: selecciona el tipo de señal de audio MPEG. Ajústelo en “MPEG” cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio que disponga de decodificador MPEG incorporado. DTS: selecciona el tipo de señal de audio DTS. Ajústelo en “SI” cuando reproduzca un DVD VIDEO con pistas de sonido DTS. No lo ajuste en “SI” cuando conecte el reproductor a un componente de audio sin un decodificador DTS. 48kHz/96kHz PCM: selecciona la frecuencia de muestreo de la señal de salida de audio digital. (DVD VIDEO solamente) AJUSTE HDMI*4 Permite ajustar los elementos relacionados con la conexión por HDMI. RESOLUCIÓN HDMI*3: selecciona el tipo de salida de señal de vídeo de la toma HDMI OUT. Si selecciona “AUTO (1920×1080p)” (predeterminado), el reproductor emitirá señales de vídeo con la mayor resolución que pueda aceptar el televisor. Si la imagen no es nítida, es poco natural o, por otro lado, no le satisface, pruebe otra opción que se ajuste al disco, televisor/proyector, etc. Para obtener más información, consulte también el manual de instrucciones suministrado con el televisor/ proyector, etc. No es posible seleccionar esta opción cuando “RESOLUCIÓN JPEG” está ajustado en “PhotoTV HD”. RESOLUCIÓN JPEG: selecciona el tipo de resolución JPEG para que pueda disfrutar de una mayor calidad de imagen a través de una conexión por HDMI. Este ajuste solamente funciona si establece “TIPO TV” en “16:9”. No es posible seleccionar esta opción cuando “RESOLUCIÓN HDMI” está ajustado en “720×480/576p”. “(1920×1080i) AR ”y “(1920×1080i) AR” solamente funcionan cuando se ajusta “RESOLUCIÓN HDMI” en “1920×1080i”. Si establece este ajuste en “PhotoTV HD”, “(1920×1080i) AR ”o “(1920×1080i) AR”, las funciones de efecto, giro y zoom no estarán disponibles. YCBCR/RGB (HDMI): selecciona el tipo de salida de señal HDMI que se emite desde la toma HDMI OUT. Ajústelo en “RGB” si la imagen de la reproducción está distorsionada. No es posible seleccionar esta opción cuando “RESOLUCIÓN JPEG” está ajustado en “PhotoTV HD”. AUDIO (HDMI): selecciona el tipo de señal de audio que se emite desde la toma HDMI OUT. Ajuste en “PCM” si va a conectar el reproductor a un televisor no compatible con señales DOLBY DIGITAL/DTS/MPEG. CONTROL POR HDMI: activa o desactiva el ajuste Control por HDMI. Ajústelo en “SI” cuando utilice la función Control por HDMI. MISMO IDIOMA: cambia los idiomas del reproductor de DVD al mismo idioma que el de las indicaciones actuales de la pantalla del televisor. No es posible seleccionar esta opción cuando “CONTROL POR HDMI” está ajustado en “NO”. ,continúa 11ES *1 Cuando seleccione “OTROS t”, deberá seleccionar e introducir un código de idioma. Consulte “LANGUAGE CODE LIST” al final de este manual. *2 Solo el modelo DVP-SR300 3 Si la imagen no aparece con normalidad o se * vuelve en blanco, restaure el ajuste. Pulse [/1 para apagar el reproductor, introduzca “369” y, a continuación, pulse [/1 para volverlo a encender. *4 Solo los modelos DVP-SR600H/DVPSR700H *5 Solo los modelos DVP-SR300/DVP-SR700H 6 Esta función afecta a la salida de las siguientes * tomas: – Tomas AUDIO OUT L/R. – Toma DIGITAL OUT (COAXIAL)/HDMI OUT solo cuando “DOLBY DIGITAL” está ajustado en “D-PCM”. – Toma LINE (RGB)-TV. (solo el modelo DVP-SR300) Información Solución de problemas Si se encuentra con cualquiera de las siguientes dificultades mientras usa el reproductor, utilice esta guía de solución de problemas para resolverla antes de solicitar asistencia técnica. Si el problema persiste, consulte con el distribuidor Sony más próximo. La unidad no se enciende. c Compruebe que el cable de alimentación esté correctamente conectado. No hay imagen o se produce un ruido en la imagen. c Vuelva a conectar el cable de conexión de manera segura. c Los cables de conexión están dañados. c Compruebe la conexión al televisor y cambie el selector de entrada del televisor para que la señal del reproductor aparezca en la pantalla del televisor. c Ajuste “LINE” de “AJUSTE PANTALLA” en un elemento adecuado para su televisor. (solo el modelo DVP-SR300) c El disco está sucio o es defectuoso. c Pulse [/1 para apagar el reproductor, introduzca “369” mediante los botones numéricos del mando a distancia y, a continuación, pulse [/1 para volverlo a encender. No se escucha ningún sonido. c Vuelva a conectar el cable de conexión de manera segura. c El cable de conexión está dañado. c El reproductor se encuentra en el modo de pausa o en el de reproducción a cámara lenta. c El reproductor se encuentra en el modo de avance o retroceso rápido. El mando a distancia no funciona. c Las pilas del mando a distancia disponen de poca energía. c El mando a distancia no está bien orientado hacia el sensor remoto del reproductor. c Cuando utilice el reproductor pulsando los botones del mando a distancia de forma secuencial, pulse los botones a intervalos de 5 segundos. 12ES El disco no se reproduce. c El disco se ha insertado al revés. Inserte el disco con la cara de reproducción hacia abajo. c El disco ha quedado inclinado. c El reproductor no puede reproducir determinados discos. c El código de región del DVD no coincide con el del reproductor. c Se ha condensado humedad dentro del reproductor. c El reproductor no puede reproducir un disco grabado que no haya sido correctamente finalizado. El reproductor no funciona correctamente. c Si la electricidad estática, etc., provoca un funcionamiento anormal del reproductor, desenchúfelo. La bandeja de discos no se abre y aparece “ ” (LOCKED) en la pantalla del panel frontal. c Está activado el bloqueo para niños (página 7). La bandeja de discos no se abre y aparece “ ” (TRAY LOCKED) en la pantalla del panel frontal. c Póngase en contacto con su distribuidor Sony o con un centro de servicio técnico Sony local autorizado. “C13” aparece en la pantalla del panel frontal. c Limpie el disco con un paño de limpieza o compruebe su formato. “C31” aparece en la pantalla del panel frontal. c Vuelva a insertar el disco correctamente. No aparecen imágenes/sonidos cuando está conectado a la toma HDMI OUT. (Solo los modelos DVP-SR600H/DVP-SR700H) c Cambie el ajuste “RESOLUCIÓN HDMI” de “AJUSTE HDMI”. El problema debería solucionarse. c El equipo conectado a la toma HDMI OUT no admite el formato de señal de audio, en este caso ajuste “AUDIO (HDMI)” de “AJUSTE HDMI” en “PCM”. c Pruebe lo siguiente: 1Apague el reproductor y enciéndalo de nuevo. 2Apague y vuelva a encender el equipo conectado. 3Desconecte y vuelva a conectar el cable HDMI. La función CONTROL POR HDMI no funciona. (Solo los modelos DVP-SR600H/ DVP-SR700H) c Asegúrese de que la entrada del televisor está cambiada para el reproductor de DVD, de manera que la señal del reproductor aparezca en la pantalla del televisor y que “CONTROL POR HDMI” esté ajustado en “SI”. La pantalla ‘BRAVIA Sync’ no aparece. (Solo los modelos DVP-SR600H/DVPSR700H) c Desactive todas las pantallas de las visualizaciones en pantalla del reproductor de DVD. A continuación, inténtelo de nuevo. El televisor se enciende automáticamente o la entrada de televisión cambia al reproductor. (Solo los modelos DVPSR600H/DVP-SR700H) c “CONTROL POR HDMI” está ajustado en “SI”. Cambie esta función a “NO”. El idioma de visualización de la pantalla no cambia automáticamente. (Solo los modelos DVP-SR600H/DVP-SR700H) c Desactive todas las pantallas de visualización del reproductor de DVD e inténtelo de nuevo. El reproductor no detecta un dispositivo USB conectado al reproductor. (Solo los modelos DVP-SR300/DVP-SR700H) c El dispositivo USB no está conectado con seguridad al reproductor. c Se ha dañado el dispositivo USB o un cable. c El modo de disco no se ha cambiado a modo USB. Formato de archivo que se puede reproducir Vídeo: MPEG-1 (datos de Cyber-shot)/ MPEG-4 (perfil único)*1/DivX Foto: JPEG (formato DCF) Música: MP3 (excepto para mp3PRO)/WMA (excepto para WMA Pro)*1, *2/AAC*1, *2/ LPCM/WAVE ,continúa 13ES *1 No se pueden reproducir los archivos con protección de derechos de autor (Digital Right Management). *2 El reproductor no reproducirá archivos codificados, como los de compresión sin pérdida. Extensiones compatibles: “.avi”, “.divx”, “.mpg”, “.mpeg”, “.mp4”, “.jpg”, “.mp3”, “.wma”, “.m4a”, “.wav” Discos compatibles: DVD, DVD±RW/±R/ ±R DL, CD de música/Super VCD, CD-R/ -RW • Discos DATA CD grabados de acuerdo con el nivel 1/nivel 2 de la norma ISO 9660 o su formato extendido, Joliet. • Discos DATA DVD grabados de acuerdo con UDF. • El reproductor puede reproducir cualquier archivo enumerado anteriormente, aunque el formato del archivo sea diferente. La reproducción de tales datos puede generar ruidos que pueden provocar daños en los altavoces. • Reproducir una jerarquía de carpetas compleja puede tardar unos instantes. No utilice más de dos jerarquías para crear un álbum. • Es posible que algunos archivos de vídeo, fotos y música no se puedan reproducir, en función de las condiciones de codificación o grabación. • Para iniciar la reproducción y continuar con otro o con el siguiente álbum/archivo, es posible que tarde unos instantes. • El reproductor reconocerá un máximo de 200 álbumes y 600 archivos. Es capaz de reconocer hasta 300 archivos de música y 300 archivos de fotos cuando “FOTO (MÚSICA)” está seleccionado. • Cuando borre el álbum, es posible que el reproductor borre al mismo tiempo los archivos que no se muestran en el menú desplegable a modo de lista del ÁLBUM (solo los modelos DVP-SR300/ DVP-SR700H). • Es posible que el reproductor no pueda reproducir una combinación de dos o más archivos de vídeo. • El reproductor no puede reproducir archivos de vídeo con un tamaño superior a 720 (anchura) × 576 (altura)/2 GB. • En función del archivo, es posible que la reproducción no sea homogénea. Es recomendable crear el archivo a una velocidad de bits menor. 14ES • Es posible que el reproductor no pueda reproducir correctamente el archivo de vídeo de velocidad de bits elevada del DATA CD. Es recomendable efectuar la reproducción con discos DATA DVD. • Cuando reproduzca datos visuales que no sean compatibles con el formato MPEG-4, solamente se reproducirá el sonido. Nota acerca de los discos que se pueden grabar Algunos discos que se pueden grabar no pueden reproducirse en este reproductor debido a la calidad de grabación o a las condiciones físicas de estos, o bien, a las características del dispositivo de grabación y del software de autor. El disco no se reproducirá si no se ha finalizado correctamente. Asimismo, tampoco podrán reproducirse algunos discos DATA creados con formato Packet Write. Solo para reproductores que no pueden reproducir imágenes que contienen protección contra copias Es posible que las imágenes en modo DVDVR con protección CPRM (Protección del contenido de los discos que se pueden grabar) no se puedan reproducir. Nota sobre las operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD Es posible que los fabricantes del software ajusten a propósito algunas operaciones de reproducción de los DVD y VIDEO CD. Dado que este reproductor reproduce los DVD y VIDEO CD en función del contenido del disco diseñado por los fabricantes del software, es posible que algunas funciones de reproducción no estén disponibles. Asimismo, consulte el manual de instrucciones suministrado con los discos DVD o VIDEO CD. Nota sobre los discos Esta unidad está diseñada para reproducir discos que cumplan el estándar Compact Disc (CD). Los discos DualDisc y algunos discos de música codificados con tecnologías de protección de los derechos de autor no cumplen con el estándar Compact Disc (CD) y, por tanto, es posible que tales discos no sean compatibles con esta unidad. Especificaciones Sistema Láser: láser semiconductor Entrada/Salidas • AUDIO OUT (L/R): toma fonográfica • DIGITAL OUT (COAXIAL): toma fonográfica • COMPONENT VIDEO OUT(Y, PB, PR) (solo los modelos DVP-SR600H/DVPSR700H): toma fonográfica • VIDEO OUT (solo los modelos DVPSR600H/DVP-SR700H): toma fonográfica • LINE (RGB)-TV (solo los modelos DVPSR300): 21 bornes • HDMI OUT (solo los modelos DVPSR600H/DVP-SR700H): conector estándar HDMI de 19 bornes • USB (solo los modelos DVP-SR300/DVPSR700H): toma USB de tipo A, corriente máxima de 500 mA (para conectar dispositivos USB) Generales • Requisitos de alimentación: de 220 a 240 V de ca, 50/60 Hz • Consumo de energía: 10 W (DVP-SR600H) 12 W (DVP-SR300/DVP-SR700H) • Dimensiones (aprox.): 320 × 38 × 209 mm (anchura/altura/profundidad) incluidas las partes salientes • Peso (aprox.): 1,2 kg • Temperatura de funcionamiento: de 5 °C a 35 °C • Humedad de funcionamiento: del 25% al 80% Accesorios suministrados • Cable de audio/vídeo (clavija fonográfica × 3 y clavija fonográfica × 3) (1) (solo los modelos DVP-SR600H/DVP-SR700H) • Mando a distancia (1) • Pilas R6 (tamaño AA) (2) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 15ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Sony DVP-SR300 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
El manual del propietario