DVP-SR170

Sony DVP-SR170, DVP-SR370 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Sony DVP-SR170 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
4-447-476-12(1)
Guide de référence
Referenz-Anleitung
Guida di riferimento
Guía de referencia
Referentiegids
Referencevejledning
Referensguide
Vertailuopas
Guia de Referência
δηγς αναφράς
Başvuru Kılavuzu
Referenční příručka
Rövid használati útmutató
Ghid de referinţă
Instrukcja obsługi
CD/DVD
Player
DVP-SR170/DVP-SR370
© 2013 Sony Corporation
PL
RO
HU
CZ
TR
GRGR
PT
GB
FI
GB
SE
GB
DK
GB
NL
GB
ES
GB
IT
GB
DE
GB
FR
2
ES
ADVERTENCIA
Nombre del producto: reproductor CD/DVD
Para reducir el riesgo de incendio o descarga
eléctrica, no exponga el dispositivo a goteos ni
salpicaduras de líquidos. No coloque objetos
llenos de líquido, como vasos, sobre el
dispositivo.
Para evitar una descarga eléctrica, no abra la
unidad. Solicite servicio técnico únicamente a
personal cualificado.
El cable de corriente sólo debe cambiarse en
un centro de servicio técnico cualificado.
No exponga las baterías ni los dispositivos
con batería a un calor excesivo, como la luz
directa del sol o fuego.
Este electrodoméstico está clasificado como un
producto LÁSER de CLASE 1. Esta marca está situada
en la parte posterior externa.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este producto
aumentará el riesgo de daños oculares. Dado que el rayo
láser usado en este reproductor CD/DVD es dañino para
la vista, no intente desmontar la unidad.
Solicite asistencia técnica únicamente a personal
especializado.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su
embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado como
residuos doméstico normal. Debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, usted ayuda a
prevenir las consecuencias potencialmente negativas
para el medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el momento
de deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Tratamiento de las baterías al final de
su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de tratamiento selectivo de
residuos)
Este símbolo en la batería o en el
embalaje indica que la batería
proporcionada con este producto no
puede ser tratada como un residuo
doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en
combinación con un símbolo químico. El símbolo
químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá
si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o
del 0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, usted ayuda a prevenir las
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de deshacerse
de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a
conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad,
rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria
una conexión permanente con la batería incorporada,
esta batería solo deberá ser reemplazada por personal
técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue el producto al final de su vida
útil en un punto de recogida para el reciclado de
aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, consulte la sección donde se
indica cómo extraer la batería del producto de forma
segura. Deposite la batería en el correspondiente punto
de recogida para el reciclado de baterías.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de
este producto o de la batería, póngase en contacto con
el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japón. Las consultas relacionadas con la
conformidad del producto basadas en la legislación de
la Unión Europea deben dirigirse al representante
autorizado, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier
asunto relacionado con el servicio o la garantía, por
favor diríjase a la dirección indicada en los documentos
de servicio o garantía adjuntados con el producto.
Precauciones
El reproductor no estará desconectado de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté
conectado a la toma mural, aunque haya apagado el
propio reproductor.
No instale este reproductor en un espacio reducido,
como un estante o similar.
Instale el reproductor de forma que el cable de
alimentación de CA pueda ser desenchufado de la
toma de corriente de la pared inmediatamente en caso
de problema.
3
ES
GB
ES
Si traslada el reproductor directamente de un lugar
frío a uno cálido o si lo instala en una sala muy
húmeda, es posible que se condense humedad en las
lentes de su interior. Si esto ocurre, es posible que el
reproductor no funcione correctamente. En este caso,
extraiga el disco y deje encendido el reproductor
durante media hora aproximadamente hasta que se
haya evaporado la humedad.
Código de región
El reproductor tiene un código de región impreso en la
parte trasera de la unidad y solo reproducirá discos
DVD comerciales etiquetados con códigos de región
idénticos o .
Información sobre derechos de autor, marcas
comerciales y licencias de software
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
“DVD Logo” es una marca comercial de DVD
Format/Logo Licensing Corporation.
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3
patentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.
Windows Media es una marca comercial registrada o
una marca comercial de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos o en otros países.
Este producto contiene tecnología sujeta a ciertos
derechos de propiedad intelectual de Microsoft.
La utilización o distribución de dicha tecnología
fuera de este producto está prohibida sin la
correspondiente licencia de Microsoft.
Las demás marcas comerciales son marcas
comerciales que pertenecen a sus respectivos
propietarios.
Este producto se concede bajo la licencia de la cartera
de patentes de MPEG-4 VISUAL para su uso
personal y no comercial por parte de un consumidor
con fines de decodificación de vídeo, de acuerdo con
el estándar MPEG-4 VISUAL (“MPEG-4 VIDEO”),
codificado por un consumidor en actividades
personales y no comerciales u obtenido de un
proveedor de vídeo con licencia de MPEG LA para la
distribución de MPEG-4 VIDEO.
No se otorga ninguna licencia ni se considera
implícita para ningún otro uso. Es posible obtener
información adicional, incluida la relacionada con
usos promocionales, internos y comerciales, así como
una licencia a través de MPEG LA, LLC.
Visite http://www.mpegla.com
Acerca de este manual
Las descripciones con “*” incluidas en este manual son
únicamente para el modelo DVP-SR370.
Pantalla del menú de
control
Pulse DISPLAY.
Para cambiar la pantalla del menú de control,
vuelva a pulsar DISPLAY.
Los elementos disponibles varían en función
del disco/archivo o de la situación.
A Elementos del menú de control: 1 “Lista
de menús
Opciones del elemento seleccionado
B mero de títulos
Número de capítulos
Tiempo de reproducción
C Estado de la reproducción
Tipo de soporte
D Elemento del menú de control seleccionado
Mensaje de operación
Lista de menús
TITULO/ESCENA/PISTA
CAPITULO/INDICE
PISTA
TIEMPO/TEXTO
DISCO/USB*
MENÚ SUPERIOR/MENÚ
ORIGINAL/PLAY LIST
PROGRAMA
Seleccione “AJUSTAR t”, pulse ENTER y
seleccione el título (T), capítulo (C) o pista (T)
que quiera programar. Seguidamente, pulse
ENTER. Pulse N.
ALEATORIA
REPETICION
ALL
NO
NO
AJUSTAR
SI
PLAY
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
Salir:
PROGRAMA
ENTER DISPLAY
,continúa
4
ES
A-B REPETICION
Seleccione “AJUSTAR t” y, a continuación,
pulse ENTER. Pulse ENTER para seleccionar el
punto A y el punto B.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Es posible limitar la reproducción de ciertos
discos DVD VIDEO según un nivel
predeterminado, como la edad de los usuarios.
Las escenas podrán bloquearse o sustituirse por
otras distintas.
REPRODUCTOR t: introduzca la
contraseña de 4 dígitos y, a continuación, pulse
ENTER. Seleccione el nivel en “NIVEL”.
Cuanto más bajo sea el valor, más estricta será la
limitación. Seleccione un área en
“ESTANDAR”. Cuando seleccione “OTROS
t”, deberá seleccionar e introducir un código
estándar. 1 “PARENTAL CONTROL AREA
CODE LIST”
CONTRASEÑA t: introduzca una contraseña
de 4 dígitos.
Si olvida su contraseña, introduzca “199703” en
el cuadro de la contraseña, pulse ENTER y, a
continuación, introduzca una nueva contraseña
de 4 dígitos.
AJUSTE
Es posible realizar varios ajustes cuando el
reproductor se encuentra en el modo de parada.
RÁPIDO: permite realizar ajustes básicos.
PERSONALIZADO: 1 “Menú
PERSONALIZADO”
RESTAURAR: permite recuperar el ajuste
predeterminado de los valores de “AJUSTE”.
ZOOM
Durante el zoom, desplácese mediante
C/X/x /c.
ANGULO
MODO DE VISUALIZACIÓN
PERSONAL
Permite seleccionar la calidad de la imagen.
ESTANDAR: muestra una imagen estándar.
DINÁMICO: ofrece una imagen dinámica.
CINE: realza los detalles de las áreas oscuras.
MEMORIA
t: ajusta la imagen con mayor
detalle.
DEFINICION
Exagera el contorno de la imagen.
1: realza el contorno.
2: realza el contorno más que 1.
Elementos para los archivos DATA
ÁLBUM (música/foto)
ARCHIVO (foto)
ÁLBUM (vídeo)
ARCHIVO (vídeo)
FECHA
INTERVALO
Especifica el tiempo durante el cual las
diapositivas permanecerán en pantalla.
EFECTO
Selecciona los efectos que se utilizarán para
cambiar las diapositivas durante la presentación.
MODO 1: de manera aleatoria
MODO 2: desde la parte superior izquierda
MODO 3: desde la parte superior
MODO 4: desde la izquierda
MODO 5: desde el centro
MULTIMEDIA
Selecciona el tipo de soporte que desee
reproducir.
VIDEO: reproduce archivos de vídeo.
FOTO (MÚSICA): reproduce archivos de fotos
y música a modo de presentación cuando los
archivos de música y de fotos se encuentran en
el mismo álbum.
FOTO: reproduce archivos de fotos.
MÚSICA:
reproduce archivos de música.
Para reproducir música con la letra, pulse
SUBTITLE mientras se reproduzcan archivos
de música que contengan letras de MP3 ID3.
Menú PERSONALIZADO
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA (Indicaciones en
pantalla): cambia el idioma de visualización de
la pantalla.
MENU: permite seleccionar el idioma del menú
de los DVD VIDEO. Cuando seleccione
“OTROS t”, deberá seleccionar e introducir
un código de idioma. 1 “LANGUAGE CODE
LIST”
AUDIO: cambia el idioma de la pista de sonido
grabada en el DVD VIDEO. Si elige
“ORIGINAL”, se seleccionará el idioma que
tenga prioridad en el disco.
SUBTITULO: cambia el idioma de los
subtítulos grabados en el DVD VIDEO. Si
selecciona “SEGUIMIENTO AUDIO”, el
idioma de los subtítulos cambiará de acuerdo
con el idioma seleccionado para la pista de
sonido.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV: permite seleccionar el formato del
televisor conectado.
16:9
5
ES
SALVA PANTALLA: cuando se ajusta en
“SI”, el salvapantallas aparece cuando el
reproductor está en modo de pausa o de parada
durante más de 15 minutos. Pulse N para
desactivar el salvapantallas.
FONDO: selecciona el color o la imagen del
fondo de pantalla en la pantalla del televisor. Si
ajusta “IMAGEN ÍNDICE”, aunque el disco no
contenga ninguna imagen índice, aparecerá la
imagen “GRÁFICOS”.
LINE: selecciona la salida de las señales de
vídeo.
AJUSTE PERSONALIZADO
AUTO STANDBY: activa o desactiva el ajuste
de Modo de espera automático. Si selecciona
“SI”, el reproductor entra en modo de espera
cuando se deja en modo de parada durante más
de 30 minutos.
REPRODUCCIÓN AUTO: cuando se ajusta
en “SI”, el reproductor inicia automáticamente
la reproducción cuando se enciende.
MODO PAUSA: selecciona la imagen en el
modo de pausa para los discos DVD. Seleccione
“AUTO” normalmente. Cuando la imagen se
emita en alta resolución, ajústelo en
“FOTOGRAMA”.
SELECCION PISTA: da prioridad a la pista de
sonido con mayor número de canales cuando se
reproduce un DVD VIDEO con varios formatos
de audio grabados (PCM, audio MPEG, DTS o
formato Dolby Digital). Si selecciona “AUTO”,
tendrá prioridad.
REANUDACIÓN MULTIDISCO: activa y
desactiva la Reanudación multidisco. La
reanudación de reproducción se puede
almacenar en la memoria para un máximo de 6
discos DVD VIDEO/VIDEO CD diferentes. Si
vuelve a iniciar los ajustes, el punto de
reanudación desaparecerá.
AJUSTE AUDIO
AUDIO DRC (Dynamic Range Control):
ajústelo en función del ambiente de sonido del
entorno. Ajústelo en modo “TV” cuando los
sonidos más tenues sean inaudibles, o bien,
ajústelo en “GAMA AMPLIA” cuando el
ambiente de sonido sea bueno, por ejemplo, en
un dispositivo de cine en casa.
MEZCLA: cambia el método de mezcla en
2 canales si el disco DVD que se reproduce
dispone de elementos de sonido (canales)
posteriores o está grabado en formato Dolby
Digital. Seleccione “DOLBY SURROUND”
normalmente.
4:3 TIPO BUZÓN
4:3 EXPLO PAN
6
ES
Especificaciones
Sistema
Láser: láser semiconductor
Entradas/Salidas
LINE (RGB)-TV: 21 bornes
USB*: toma USB de tipo A, corriente
máxima de 500 mA (para conectar
dispositivos USB)
Generales
Requisitos de alimentación: de 220 a 240 V
de ca, 50/60 Hz
Consumo de energía:
6 W (DVP-SR170)
10 W (DVP-SR370)
Dimensiones (aprox.): 270 × 38,5 ×
207 mm (anchura/altura/profundidad)
incluidas las partes salientes
Peso (aprox.): 950 g
Temperatura de funcionamiento: de 5 °C a
35 °C
Humedad de funcionamiento: del 25% al
80%
Accesorios suministrados
Mando a distancia (1)
Pila R6 (tamaño AA) (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos
a cambios sin previo aviso.
Formato de archivo que se puede
reproducir
Vídeo: MPEG-1 (datos de Cyber-shot)/
MPEG-4 (perfil único)/Xvid
Foto: JPEG (formato DCF)
Música: MP3 (excepto para mp3PRO)/WMA
(excepto para WMA Pro)/AAC/LPCM/
WAVE
Extensiones compatibles: “.avi”, “.mpg”,
“.mpeg”, “.mp4”, “.jpg”, “.mp3”, “.wma”,
“.m4a”, “.wav”
Discos compatibles: DVD, DVD+RW/+R/
+R DL (modo +VR), DVD-RW/-R/-R DL
(modo VR/modo vídeo), CD de música/Super
VCD, CD-R/-RW
Discos DATA CD grabados de acuerdo con
el nivel 1/nivel 2 de la norma ISO 9660 o su
formato extendido, Joliet.
Discos DATA DVD grabados de acuerdo
con UDF.
El reproductor puede reproducir cualquier
archivo enumerado anteriormente, aunque
el formato del archivo sea diferente. La
reproducción de tales datos puede generar
ruidos que pueden provocar daños en los
altavoces.
Reproducir una jerarquía de carpetas
compleja puede tardar unos instantes. No
utilice más de dos jerarquías para crear un
álbum.
El reproductor no puede reproducir
archivos codificados como los DRM o los
de compresión sin pérdida (Lossless).
Es posible que algunos archivos de vídeo,
fotos y música no se puedan reproducir, en
función de las condiciones de codificación o
grabación.
El reproductor reconocerá un máximo de
200 álbumes y 600 archivos. Es capaz de
reconocer hasta 300 archivos de música y
300 archivos de fotos cuando “FOTO
(MÚSICA)” está seleccionado.
El reproductor no puede reproducir
archivos de vídeo con un tamaño superior a
720 (anchura) × 576 (altura)/2 GB.
Es posible que el reproductor no pueda
reproducir correctamente el archivo de
vídeo de velocidad de bits elevada del
DATA CD. Es recomendable efectuar la
reproducción con discos DATA DVD.
Acerca de los dispositivos USB admitidos*
Este reproductor sólo es compatible con
dispositivos de tipo de almacenamiento
masivo USB.
Este reproductor sólo es compatible con
dispositivos USB con formato FAT
(excepto exFAT).
Puede que algunos dispositivos USB no
funcionen en este reproductor.
Notas acerca de los dispositivos USB*
Cuando extraiga un dispositivo USB,
detenga la reproducción y desconéctelo de
la toma USB.
Si un dispositivo USB tiene un interruptor
de alimentación, enciéndalo antes de
conectar el dispositivo USB a la toma USB
del reproductor.
7
ES
En algunos dispositivos, puede aparecer el
LUN (número de unidad lógica). Para
cambiar el LUN o el almacenamiento
original, pulse cuando aparezca la
lista de álbumes o pistas.
Nota acerca de los discos que se pueden
grabar
Algunos discos que se pueden grabar no
pueden reproducirse en este reproductor
debido a la calidad de grabación o a las
condiciones físicas de estos, o bien, a las
características del dispositivo de grabación y
del software de autor. El disco no se
reproducirá si no se ha finalizado
correctamente. Asimismo, tampoco podrán
reproducirse algunos discos DATA creados
con formato Packet Write.
Nota acerca de la protección contra copias
No es posible reproducir imágenes en el
modo DVD-VR con protección CPRM.
Nota acerca de los discos DVD y VIDEO CD
Es posible que los fabricantes del software
ajusten a propósito algunas operaciones de
reproducción de los DVD y VIDEO CD.
Dado que este reproductor reproduce los
DVD y VIDEO CD en función del contenido
del disco diseñado por los fabricantes del
software, es posible que algunas funciones de
reproducción no estén disponibles.
Asimismo, consulte el manual de
instrucciones suministrado con los discos
DVD o VIDEO CD.
Nota sobre los discos
Esta unidad está diseñada para reproducir
discos que cumplan el estándar Compact Disc
(CD). Los discos DualDisc y algunos discos
de música codificados con tecnologías de
protección de los derechos de autor no
cumplen con el estándar Compact Disc (CD)
y, por tanto, es posible que tales discos no
sean compatibles con esta unidad.
Nota sobre los discos
No utilice los siguientes discos:
Discos con formas no estándar (por
ejemplo: tarjeta o corazón).
Discos con etiquetas o adhesivos.
Reproducción de discos VIDEO
CD con funciones PBC
Al iniciar la reproducción de un VIDEO CD
con funciones de PBC (control de
reproducción), aparecerá el menú de
selección.
Para reproducir sin utilizar PBC, pulse
./> o los botones numéricos mientras
el reproductor esté detenido para seleccionar
una pista y, a continuación, pulse N o
ENTER. Para recuperar el modo de
reproducción PBC, pulse x dos veces y, a
continuación, pulse N.
Control de televisores con el
mando a distancia
Mantenga pulsado TV [/1 y pulse los
botones numéricos para seleccionar el código
de fabricante de su televisor.
Sony 01
Goldstar 76
Hitachi 24
JVC 33
LG 76
Panasonic 17, 49
Philips 06, 08, 72
Samsung 71
Sharp 29
Toshiba 38
8
ES
Solución de problemas
Si se encuentra con cualquiera de las
siguientes dificultades mientras usa el
reproductor, utilice esta guía de solución de
problemas para resolverla antes de solicitar
asistencia técnica. Si el problema persiste,
consulte con el distribuidor Sony más
próximo.
La unidad no se enciende.
c Compruebe que el cable de alimentación esté
correctamente conectado.
No hay imagen o se produce un ruido en la
imagen.
c Vuelva a conectar el cable de conexión de
manera segura.
c Los cables de conexión están dañados.
c Compruebe la conexión al televisor y cambie
el selector de entrada del televisor para que la
señal del reproductor aparezca en la pantalla
del televisor.
c Ajuste “LINE” de “AJUSTE PANTALLA”
en un elemento adecuado para su televisor.
No se escucha ningún sonido.
c Vuelva a conectar el cable de conexión de
manera segura.
c El cable de conexión está dañado.
c El reproductor se encuentra en el modo de
pausa o en el de reproducción a cámara lenta.
c El reproductor se encuentra en el modo de
avance o retroceso rápido.
El mando a distancia no funciona.
c La pila del mando a distancia dispone de poca
energía.
c El mando a distancia no está bien orientado
hacia el sensor remoto del reproductor.
c Cuando utilice el reproductor pulsando los
botones del mando a distancia de forma
secuencial, pulse los botones a intervalos de 5
segundos.
El disco no se reproduce.
c El disco se ha insertado al revés. Inserte el
disco con la cara de reproducción hacia abajo.
c El disco ha quedado inclinado.
c El disco está sucio o es defectuoso.
c El reproductor no puede reproducir
determinados discos.
c El código de región del DVD no coincide con
el del reproductor.
c Se ha condensado humedad dentro del
reproductor.
c El reproductor no puede reproducir un disco
grabado que no haya sido correctamente
finalizado.
El reproductor no funciona correctamente.
c Si la electricidad estática, etc., provoca un
funcionamiento anormal del reproductor,
desenchúfelo.
“C:13:” aparece en la pantalla.
c Limpie el disco con un paño de limpieza o
compruebe su formato.
El reproductor no detecta un dispositivo
USB conectado al reproductor.*
c El dispositivo USB no está conectado con
seguridad al reproductor.
c Se ha dañado el dispositivo USB o un cable.
c El modo de disco no se ha cambiado a modo
USB.
1/120