Transcripción de documentos
3-867-143-21(1)
Personal
Component
System
Mode d’emploi page 2FR
FR
Manual de instrucciones página 2ES
ES
PMC-D40L
1999 by Sony Corporation
Advertencia
PRECAUCION
Para evitar el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el
reproductor a la lluvia ni a la
humedad.
Este reproductor puede emplearse
sólo con fuente de alimentación de
CA. No es posible emplearlo con pilas.
Al emplear este reproductor por
primera vez, o si no lo ha utilizado
durante mucho tiempo, déjelo
conectado a una fuente de
alimentación durante
aproximadamente una hora con el fin
de cargar la pila de reserva
incorporada para el reloj,
temporizador, emisoras de radio
programadas, etc. Es posible emplear
el reproductor durante la carga. Éste
cargará la pila automáticamente
mientras esté conectado a una fuente
de alimentación.
Al desconectar el cable de
alimentación de CA después de la
carga, asegúrese de desactivar
primero la alimentación. Una vez
completamente cargada, la duración
de la pila de reserva será de 30
minutos aproximadamente sin
realizar la conexión a ninguna fuente
de alimentación.
Si los datos almacenados se borran,
vuelva a introducirlos cuando utilice
el reproductor de nuevo.
Para evitar descargas eléctricas, no
abra la unidad. Solicite asistencia
técnica sólo a personal especializado.
Información
Este reproductor de discos compactos está
clasificado como un producto láser de clase 1.
La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT está
situada en la parte posterior.
Advertencia
No instale el aparato en un espacio cerrado,
como una estantería para libros o un armario
empotrado.
2ES
Introducción
Indice
Procedimientos básicos
Procedimientos básicos
4 Reproducción de discos compactos
6 Radiorecepción
8 Reproducción de cintas
10 Grabación en cintas
Reproductor de discos
compactos (CD)
12 Uso del visualizador
13 Localización de canciones
específicas
14 Reproducción repetida de
canciones
(Reproducción repetida)
15 Creación de su propio programa
(Reproducción de programa)
Radio
17 Programación de emisoras de
radio
18 Sintonización de emisoras de
radio programadas
Reproductor de cintas
19 Localización del principio de una
canción
Temporizador
20 Ajuste del reloj
21 Activación automática de la
unidad
23 Desactivación automática de la
unidad
24 Grabación con temporizador de
programas de radio
ES
Instalación
26 Conexión del sistema
30 Conexión de componentes
opcionales
32 Selección del énfasis de sonido
(Modo de sonido/MEGA BASS)
Información
complementaria
33 Precauciones
35 Solución de problemas
38 Mantenimiento
39 Especificaciones
Contraportada
Indice alfabético
Introducción
3ES
Procedimientos básicos
Reproducción de discos compactos
3
1,2
Para obtener instrucciones sobre conexiones, consulte las
páginas 26 - 29.
1
Presione 6 OPEN/CLOSE para
abrir el compartimiento de discos
e inserte el CD.
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
2
3
Cierre la tapa del compartimiento
de discos.
Presione ( en la sección de CD
(activación directa).
El reproductor reproduce todas
las canciones una vez.
4ES
Procedimientos básicos
Visualizador
Utilice estas teclas para realizar operaciones
adicionales
P
p
6 OPEN/CLOSE
VOLUME +/–
=/+
Consejo
La próxima vez que
desee escuchar un CD,
basta con presionar (.
El reproductor se
enciende e inicia la
reproducción del CD
automáticamente.
Para
Presione
Ajustar el volumen
VOLUME +/–
Detener la reproducción
p
Realizar una pausa durante
la reproducción
P
Vuelva a presionarla
para reanudar la
reproducción después de
la pausa.
Pasar a la siguiente canción
+
Procedimientos básicos
OPERATE
Retroceder a la canción anterior =
Extraer el CD
6 OPEN/CLOSE
Encender/apagar el
reproductor
OPERATE
Procedimientos básicos
5ES
Radiorecepción
1
2
Para obtener instrucciones sobre conexiones, consulte las
páginas 26 - 29.
1
2
Presione BAND hasta que el
visualizador muestre la banda
que desee (activación directa).
Visualizador
Mantenga presionada TUNE +/–
hasta que los dígitos de
frecuencia comiencen a cambiar
en el visualizador.
Indica una emisión
de FM en estéreo.
El reproductor explora
automáticamente las frecuencias
de radio y se detiene al encontrar
una emisora de señal nítida.
Si no puede sintonizar una
emisora, presione la tecla
secuencialmente.
6ES
Procedimientos básicos
Utilice estas teclas para realizar operaciones
adicionales
PLAY MODE
MONO/ST/ISS
VOLUME +/–
Consejos
• Si la emisión de FM se
recibe con ruido,
presione PLAY MODE/
MONO/ST/ISS en el
reproductor hasta que
aparezca “Mono” en el
visualizador; el sonido
de la radio será
monofónico.
• La próxima vez que
desee escuchar la radio,
basta con presionar
BAND. El reproductor
se encenderá y se
recibirá la emisora
anterior
automáticamente.
Para
Presione
Ajustar el volumen
VOLUME +/–
Encender/apagar la radio
OPERATE
Procedimientos básicos
OPERATE
Para mejorar la recepción de la emisión
FM
Conecte la antena de cable de FM suministrada. Si la
emisión de FM aún se recibe con ruido, desconecte
dicha antena y conecte la antena exterior de FM (no
suministrada) (consulte la páginas 28 y 29).
MW/LW
Reoriente la antena cerrada de MW/LW
(suministrada) (consulte la página 28).
Procedimientos básicos
7ES
Reproducción de cintas
1
2
Para obtener instrucciones sobre conexiones, consulte las
páginas 26 - 29.
1
Presione 6 PUSH para abrir el
compartimiento de cintas e
inserte una cinta grabada. Emplee
sólo cintas TYPE I (normal).
Cierre el compartimiento.
Con la cara que desee
reproducir hacia fuera.
2
Presione ( en la sección de
cintas (TAPE).
El reproductor se activa
(activación directa) e inicia la
reproducción.
8ES
Procedimientos básicos
Visualizador
Contador de cinta
Utilice estas teclas para realizar operaciones
adicionales
9 p
VOLUME +/–
0/)
6 PUSH
Procedimientos básicos
OPERATE
DIR MODE
Consejos
• Presione COUNTER
RESET en el control
remoto para ajustar el
contador a “000” (sólo
en el control remoto).
• La próxima vez que
desee escuchar una
cinta, basta con
presionar ( o 9. El
reproductor se activa e
inicia la reproducción
de la cinta
automáticamente.
Para
Presione
Ajustar el volumen
VOLUME +/–
Detener la reproducción
p
Reproducir la cara inversa
9
Avanzar la cinta rápidamente
o rebobinarla
)o0
Expulsar el cassette
6 PUSH
Encender/apagar el reproductor
OPERATE
Para seleccionar el sentido de la cinta
Presione DIR MODE varias veces.
Para reproducir
El visualizador muestra
Una cara de la cinta
Ambas caras de la cinta
de la frontal a la inversa solamente
Ambas caras de la cinta de
forma repetida
Procedimientos básicos
9ES
Grabación en cintas
3
3
1
Para obtener instrucciones sobre conexiones, consulte las
páginas 26 - 29.
1
Presione 6 PUSH para abrir el
compartimiento de cintas e
inserte una cinta virgen. Emplee
sólo cintas TYPE I (normal).
Con la cara que desee
grabar hacia fuera
2
Seleccione la fuente de programa
que desee grabar.
Para grabar desde el reproductor
de discos compactos, inserte un
CD (consulte la página 4) y
presione p en la sección de discos
compactos.
Para grabar desde la radio,
presione BAND y sintonice la
emisora que desee (consulte la
página 6).
10ES
Procedimientos básicos
Visualizador
3
Grabación desde el
reproductor de discos
compactos
Inicie la grabación.
r/P
1 Presione r/P.
2 Presione ( (para la cara
frontal) o 9 (para la inversa)
en la sección de cintas (TAPE)
para seleccionar la cara de
grabación de la cinta.
Grabación desde la radio
La grabación se iniciará
automáticamente.
Procedimientos básicos
La indicación 9/( del
visualizador parpadea.
(En el mando a distancia, mientras mantiene presionada
r/P, presione ( o 9 en la sección de cintas (TAPE)).
Nota
Si la grabación no se inicia, vuelva a presionar r/P y, a
continuación, ( o 9.
Consejos
• El ajuste del volumen o
del énfasis de sonido
(consulte la página 32)
no afectará al nivel de
grabación.
• Si el visualizador
muestra
, la
grabación se realizará
en las dos caras de la
cinta. Para grabar una
cara, presione DIR
MODE para que
aparezca
.
• Si al escuchar la banda
de MW/LW se percibe
un sonido silbante
después de presionar
r/P en el paso 3,
presione PLAY MODE/
MONO/ST/ISS para
seleccionar la posición
en que el ruido
disminuya en mayor
medida.
Utilice estas teclas para realizar operaciones
adicionales
OPERATE
p
r/P
Para
Presione
Detener la grabación
p en la sección de cintas
Realizar una pausa durante
la grabación
r/P
Vuelva a presionar la tecla
para reanudar la grabación.
Encender/apagar el
reproductor
OPERATE
Para borrar una grabación, realice lo siguiente:
1 Inserte la cinta cuya grabación desee borrar y pulse p en
la sección de cintas.
2 En el reproductor: Presione r/P y, a continuación,( o
9. En el mando a distancia: Presione ( o 9 mientras
mantiene presionada r/P.
Procedimientos básicos
11ES
Reproductor de discos compactos (CD)
Uso del
visualizador
Es posible comprobar la información
sobre el CD mediante el visualizador
DISPLAY/
ENTER
Comprobación del número total de canciones
y del tiempo total de reproducción
Presione DISPLAY/ENTER en el modo de parada.
Si el disco contiene más de 10 canciones, el
visualizador mostrará “OVER 10”.
Tiempo total de reproducción
Número total de cancione
Calendario musical
Comprobación del tiempo restante
Presione DISPLAY/ENTER mientras reproduce un
CD.
Los números de canciones del calendario musical
desaparecen una vez reproducidas éstas.
Para visualizar
Presione DISPLAY/
ENTER
El número de canción actual y
el tiempo restante de ésta*
Una vez
Tiempo restante del CD y el
número de canciones restantes
Dos veces
El número de canción y tiempo
de reproducción actuales
Tres veces
* Para las canciones cuyo número sea superior a 20, el
tiempo restante aparece como “– –:– –”.
12ES
Reproductor de discos compactos (CD)
Localización de
canciones
específicas
0/–,
)/+
Nota
No es posible localizar
una canción específica
si la indicación “PGM”
o “SHUF REP” está
iluminada en el
visualizador. Desactive
dicha indicación
presionando p en la
sección de discos
compactos.
Para localizar
Presione
directamente una
canción específica
la tecla numérica de la canción.
un punto mientras
escucha el sonido
)/+ (hacia delante) o 0/–
(hacia atrás) durante la
reproducción y manténgala
presionada hasta encontrar el
punto.
Si utiliza las teclas del
reproductor, emplee =/+.
Consejo
Si desea localizar una
canción cuyo número
sea superior a 10,
presione > 10 en primer
lugar y, a continuación,
las teclas numéricas
correspondientes.
Ejemplo:
Para reproducir la
canción número 23,
presione >10 en primer
lugar y, a continuación,
2 y 3.
un punto mientras
observa el
visualizador
)/+ (hacia delante) o 0/–
(hacia atrás) en el modo de pausa
y manténgala presionada hasta
encontrar el punto.
Si utiliza las teclas del
reproductor, emplee =/+.
Reproductor de discos compactos (CD)
Reproductor de discos compactos (CD)
Teclas
numéricas
Es posible localizar rápidamente
cualquier canción con las teclas
numéricas. Igualmente, es posible
encontrar un punto específico de una
canción mientras reproduce un CD.
13ES
Reproducción
repetida de
canciones
(Reproducción repetida)
Teclas
numéricas
Es posible reproducir canciones de
forma repetida en los modos de
reproducción normal, aleatoria o de
programa (consulte las páginas 15 - 16).
MODE
p
(
Nota
Cuando repita una sola
canción o todas,
asegúrese de que la
indicación “PGM” o
“SHUF REP” no está
iluminada en el
visualizador. Si alguna
de ellas se encuentra
iluminada, presione p
en la sección de discos
compactos para
desactivarla.
1
Presione p en la sección de discos compactos.
El visualizador muestra “Cd”.
2
Presione MODE hasta que el modo de repetición
deseado aparezca en el visualizador.
Para repetir
3
Seleccione
una sola canción
REP1
todas las canciones
REP ALL
canciones en orden
aleatorio
SHUF REP
canciones programadas
PGM REP y, a continuación,
programe las canciones
(consulte el paso 3 de
la página 15).
Realice cualquiera de las siguientes operaciones
para iniciar la reproducción repetida:
• Si ha seleccionado REP1, seleccione la canción
presionando la tecla numérica.
• Si ha seleccionado REP ALL, SHUF REP o PGM
REP, presione (.
Para cancelar la reproducción repetida
Presione MODE hasta que “REP” desaparezca del
visualizador.
14ES
Reproductor de discos compactos (CD)
Creación de su
propio programa
(Reproducción de programa)
MODE
p
(
Consejos
• Para crear su propio
programa en el
reproductor
seleccionando la canción
que desee mientras
escucha el CD, realice lo
siguiente:
1 Presione ( en la
sección de discos
compactos para iniciar
la reproducción.
2 Presione PGM SET/
AUTO PRESET .
“PGM” parpadea en el
visualizador.
3 Presione =/+
para seleccionar la
canción que desee
programar, y presione
DISPLAY/ENTER/
MEM. Repita este
paso.
4 Presione p.
5 Presione ( para
iniciar la reproducción
de programa.
Nota
Si programa una canción
de un CD que contenga
más de 21 canciones:
Si programa una canción
cuyo número sea
superior a 21, aparecerá
“- -:- -” en lugar del
tiempo total
programado.
1
Presione p en la sección de discos compactos.
“Cd” aparece en el visualizador.
2
Presione MODE hasta que “PGM” aparezca en el
visualizador.
3
Presione las teclas numéricas correspondientes a
las canciones que desee programar en el orden que
desee.
Número de canción
Reproductor de discos compactos (CD)
Teclas
numéricas
Es posible crear un programa con un
máximo de 20 canciones en el orden que
desee reproducirlas.
Tiempo total programado
Orden de reproducción
4
Presione ( para iniciar la reproducción de
programa.
continuación
Reproductor de discos compactos (CD)
15ES
Creación de su propio programa (Reproducción de
programa) (continuación)
Consejos
• Es posible volver a
reproducir el mismo
programa, ya que éste
queda almacenado en
la memoria hasta abrir
el compartimiento de
discos.
• Puede grabar su propio
programa. Una vez
creado éste, inserte una
cinta virgen en el
compartimiento de
cintas y presione r/P
y ( (o 9) para
iniciar la grabación.
16ES
Para cancelar la reproducción de programa
Presione MODE hasta que “PGM” desaparezca del
visualizador.
Para comprobar el orden de las canciones antes de
la reproducción
Presione + en el reproductor.
Cada vez que presione la tecla, el número de canción
aparece en el orden programado.
Para cambiar el programa actual
Presione p una vez si el CD está parado, y dos veces
si está reproduciéndose. El programa actual se
borrará. A continuación, cree uno nuevo siguiendo el
procedimiento de programación.
Reproductor de discos compactos (CD)
Radio
Programación de
emisoras de radio
PGM SET/AUTO PRESET
BAND
Radio
Es posible almacenar emisoras de radio
en la memoria del reproductor. Puede
programar un máximo de 30 emisoras
(10 en cada banda) en cualquier orden.
1
Presione BAND hasta que el visualizador muestre
la banda que desee.
2
Presione PGM SET/AUTO PRESET hasta que
aparezca “AUTO”.
Las emisoras se almacenan en la memoria a partir
de las frecuencias inferiores, a menos que alguna
emisora sea de señal débil.
Si no es posible programar una emisora
automáticamente
Es necesario programar manualmente las emisoras de
señal débil. Si desea sustituir una emisora
programada por otra nueva, realice lo siguiente:
1 Presione BAND hasta que aparezca en el
visualizador la banda que desee.
2 Sintonice la emisora que desee.
3 En el mando a distancia, mantenga presionadas
durante unos 2 segundos las teclas numéricas en los
que desee almacenar la nueva emisora.
En el reproductor:
Presione DISPLAY/ENTER/MEM durante unos 2
segundos hasta que “PRESET” parpadee.
Seleccione el número de programación en el que
desee almacenar la nueva emisora presionando
PRESET +/–, y presione DISPLAY/ENTER/MEM.
La nueva emisora sustituye a la anterior.
Radio
17ES
Sintonización de
emisoras de radio
programadas
Una vez programadas las emisoras,
emplee las teclas numéricas para
sintonizar sus emisoras preferidas.
Teclas
numéricas
BAND
Consejo
Es posible sintonizar
con el reproductor
emisoras programadas.
Emplee PRESET +/–
en lugar de las teclas
numéricas.
18ES
Radio
1
2
Presione BAND para seleccionar la banda.
Presione las teclas numéricas para sintonizar una
emisora almacenada.
Reproductor de cintas
Localización del
principio de una
canción
El reproductor identifica el punto de
inicio de las canciones mediante la
detección de las pausas entre las mismas.
Notas
• Si una canción presenta
un pasaje con sonido de
poca intensidad, como
“pianissimo”, de
algunos segundos, es
posible que el
reproductor interprete
el pasaje como el
principio de la
siguiente canción.
• Si presione ) o 0 y
la canción no presenta
sonido, esta función no
se activará
correctamente.
• Para localizar
correctamente el
principio de una
canción, debe haber
una pausa de 4
segundos
aproximadamente.
Reproductor de cintas
0/)
Presione ) o 0 mientras reproduce una cinta.
Cara de
reproducción
Principio de la
canción siguiente
Principio de la
canción actual
Cara frontal (()
)
0
Cara inversa (9)
0
)
La cinta se rebobinará hasta el principio de la canción
siguiente o actual y la reproducción se iniciará
automáticamente.
Reproductor de cintas
19ES
Temporizador
Ajuste del reloj
La indicación “0:00” aparece en el
visualizador hasta que se ajuste el reloj.
“:” parpadea mientras el reloj funciona.
TIMER/
CLOCK
DISPLAY/
ENTER
0/–,
)/+
Consejo
El sistema de
visualización de la
hora es el siguiente:
Sistema de 24 horas
Conecte los sistemas antes de comenzar (consulte la
página 26.)
1
Presione y mantenga presionada TIMER/CLOCK
durante unos 2 segundos hasta que el dígito de la
hora parpadee.
2
Ajuste el reloj.
1 Presione 0/– o
)/+ para ajustar la
hora y presione
DISPLAY/ENTER.
2 Presione 0/– o
)/+ para ajustar los
minutos.
3
.
Presione DISPLAY/ENTER.
“:” parpadea y el reloj se pone en funcionamiento a
partir de 00 segundos.
20ES
Temporizador
Activación
automática de la
unidad
STANDBY
Es posible programar la hora de
activación de la unidad para despertarse
con música o con la radio. Asegúrese de
ajustar el reloj (Consulte “Ajuste del
reloj” en la página 20).
TIMER/
CLOCK
0/–,
)/+
Nota
No es posible
programar el
temporizador de
activación automática
y el de grabación
(página 24) a la misma
hora.
Temporizador
DISPLAY/
ENTER
Antes de comenzar, compruebe que la indicación t
(reloj) no está iluminada en el visualizador. En caso
contrario, presione STANDBY.
1
2
Prepare la fuente musical que desee reproducir.
Fuente
Realice lo siguiente
CD
Inserte un CD.
TAPE
Inserte una cinta.
RADIO
Sintonice una emisora.
LINE
Encienda el equipo conectado a
LINE IN.
Presione TIMER/CLOCK para que aparezca la
indicación t.
Realice las siguientes operaciones consultando el
visualizador.
3
Presione 0/– o )/+ hasta que “PLAY”
aparezca en el visualizador y presione DISPLAY/
ENTER.
4
Presione 0/–, )/+ hasta que el visualizador
muestre la fuente musical (“Cd”, “TAPE”,
“RAdiO” o “LINE”) que desee reproducir, y
continuación
presione DISPLAY/ENTER.
Temporizador
21ES
Activación automática de la unidad (continuación)
Consejos
• El visualizador no se
ilumina mientras el
temporizador de
activación se encuentre
en funcionamiento
aunque la alimentación
esté activada.
• Puede hacer que el
reproductor se
encienda al siguiente
día a la misma hora.
Para ello, basta pulsar
STANDBY hasta que la
indicación t aparezca
en el visualizador.
Los ajustes definidos se
conservan hasta que
vuelva a ajustarlos.
5
Ajuste el temporizador a la hora y los minutos a
los que desee activar la música.
1 Presione 0/– o
)/+ para ajustar la
hora y presione
DISPLAY/ENTER.
2 Presione 0/– o )/+ para ajustar los
minutos y presione DISPLAY/ENTER.
6
Ajuste el temporizador a la hora y los minutos a
los que desee desactivar la música. (Realice el
mismo procedimiento que en el paso 5).
7
Presione 0/– o )/+ para ajustar el volumen
que desee, y presione DISPLAY/ENTER.
8
Presione STANDBY.
La indicación t se ilumina y la alimentación se
desactiva.
A la hora programada, la alimentación se activará
y la música aparecerá. A continuación, la música
desaparecerá y la alimentación se desactivará a la
hora programada; a continuación, el reproductor
entrará en el modo de espera.
Para comprobar o modificar el momento de inicio
de la reproducción
Presione TIMER/CLOCK y, a continuación,
DISPLAY/ENTER. Cada vez que presione DISPLAY/
ENTER, se iluminará un ajuste almacenado. Si es
necesario, modifique el ajuste cuando se ilumine. Una
vez finalizada la comprobación, presione TIMER/
CLOCK.
Para emplear el reproductor antes del inicio de una
reproducción con temporizador
Si activa el reproductor, puede emplearlo con
normalidad. En el caso de la radio, si escucha una
emisora diferente de la sintonizada en el paso 1 de la
página 21, escuchará esa emisora a la hora
programada. Desactive el reproductor antes de la hora
programada.
Para detener la reproducción
Desactive la alimentación.
22ES
Temporizador
Desactivación
automática de la
unidad
SLEEP
Es posible programar el reproductor
para que se desactive automáticamente
transcurridos 10, 20, 30, 60, 90 o 120
minutos. De esta forma, puede quedarse
dormido escuchando música.
Temporizador
Consejos
• El visualizador no se
ilumina atenúa
mientras el
temporizador de
desactivación
automática está en
funcionamiento.
• Es posible combinar el
temporizador de
activación automática
con el de desactivación.
Ajuste en primer lugar
el temporizador de
activación (consulte la
página 21), active la
alimentación y, a
continuación, ajuste el
temporizador de
desactivación.
• Es posible preparar
músicas diferentes para
el temporizador de
activación y para el de
desactivación. No
obstante, no es posible
almacenar emisoras
diferentes.
• Es posible programar
niveles de volumen
diferentes para el
temporizador de
activación y para el de
desactivación. Por
ejemplo, puede
dormirse con un nivel
más bajo y despertarse
con otro más alto.
1
2
3
Reproduzca la fuente musical que desee.
Presione SLEEP para que aparezca “SLEEP”.
Presione SLEEP y seleccione los minutos para que
el reproductor se desactive automáticamente.
Cada vez que presione la
tecla, la indicación cambia
de la siguiente forma:
“10” n “20” n “30” n
“60” n “90” n “120” n
“sin indicación”.
Si transcurren 4 segundos después de presionar
SLEEP, los minutos que aparecen en el
visualizador se almacenan en la memoria.
Una vez transcurrido el espacio de tiempo
programado, la música desaparecerá y el
reproductor se desactivará automáticamente.
Para cancelar la función de desactivación
automática
Presione SLEEP para que la indicación “SLEEP”
desaparezca.
Para modificar el espacio de tiempo programado
Vuelva a realizar los pasos 2 y 3.
Temporizador
23ES
Grabación con
temporizador de
programas de
radio
STANDBY
Es posible ajustar el temporizador para
grabar programas de radio a una hora
determinada. También es posible grabar
con el temporizador el sonido del
componente conectado a la toma LINE
IN. Compruebe que ha ajustado el reloj
(consulte “Ajuste del reloj” en la página
20).
Nota
No es posible
programar el
temporizador de
grabación y el de
activación automática a
la misma hora (página
21).
Consejo
Si recibe un programa
de MW/LW en el paso
1, presione r/P para
comprobar si se
escucha ruido. Si es así,
presione PLAY
MODE/MONO/ST/
ISS en el reproductor
para seleccionar la
posición en la que el
ruido disminuya en
mayor medida.
TIMER/
CLOCK
DISPLAY/
ENTER
0/–,
)/+
Antes de comenzar, compruebe que la indicación t
(reloj) no está iluminada en el visualizador. En caso
contrario, presione STANDBY.
1
Sintonice la emisora e inserte un cassette para
realizar la grabación.
2
Presione DIR MODE
en el reproductor
para seleccionar el
sentido de la cinta.
3
Visualizador
Una cara
Ambas caras
Presione TIMER/CLOCK para que aparezca la
indicación t.
Realice las siguientes operaciones consultando el
visualizador.
4
Presione 0/– o )/+ hasta que “REC”
aparezca en el visualizador, y presione DISPLAY/
ENTER.
5
Presione 0/– o )/+ hasta que “RADIO”
aparezca en el visualizador, y presione DISPLAY/
ENTER.
Al grabar el sonido del componente conectado a la
toma LINE IN, presione 0/– o )/+ para que
aparezca “LINE”, y presione DISPLAY/ENTER.
24ES
Temporizador
6
Programe el temporizador a la hora y los minutos
a los que desee iniciar la grabación.
1 Presione 0/– o
)/+ para ajustar la
hora y presione
DISPLAY/ENTER.
2 Presione 0/– o )/+ para ajustar los
minutos y presione DISPLAY/ENTER.
Consejos
• Los ajustes
programados se
conservan hasta que
vuelva a definirlos.
• Si selecciona la
grabación de las dos
caras, dicha grabación
se detendrá una vez
grabadas las dos caras.
De esta forma, se evitan
grabaciones
accidentales.
• El visualizador no se
ilumina mientras el
temporizador de
grabación automática
está en funcionamiento.
7
Ajuste el temporizador a la hora y los minutos a
los que desee detener la grabación. (Realice el
mismo procedimiento que en el paso 6.)
8
Presione 0/– o )/+ para ajustar el volumen
que desee, y presione DISPLAY/ENTER.
9
Presione STANDBY.
La alimentación se desactiva. El visualizador
muestra la indicación t y la cara de grabación de
la cinta (frontal (()).
Temporizador
Nota
Para cambiar la cara de
grabación de la cinta de
la cara inversa (9) a la
frontal ((), presione
STANDBY para que la
indicación t
desaparezca y vuelva a
presionar STANDBY.
La alimentación se activará y la grabación se
iniciará a la hora programada. A continuación, la
alimentación se desactivará a la hora programada
y el reproductor entrará en el modo de espera.
Para comprobar o modificar el momento de inicio
de la grabación
Presione TIMER/CLOCK y, a continuación,
DISPLAY/ENTER. Cada vez que presione DISPLAY/
ENTER, se iluminará un ajuste almacenado. Si es
necesario, modifique el ajuste cuando se ilumine. Una
vez finalizada la comprobación, presione TIMER/
CLOCK.
Para escuchar la radio, etc., antes del inicio de la
grabación con temporizador
Si activa el reproductor, puede emplearlo con
normalidad. Antes de la hora programada, sintonice la
emisora que desee grabar y desactive la alimentación.
Para detener la grabación con temporizador
Desactive la alimentación.
Temporizador
25ES
Instalación
Conexión del
sistema
2 Antena cerrada de MW/LW
2 Antena de FM
1 Cable de conexión de
audio
Asegúrese de desactivar la
alimentación antes de realizar
las conexiones.
Altavoz derecho
Altavoz izquierdo
1 Cable de altavoz
1 Cable de alimentación
A una toma
mural
3 Cable de
alimentación de CA
Nota
Conecte el altavoz
derecho de esta unidad
sólo a los terminales de
altavoz del altavoz
izquierdo. Si conecta
otro tipo de altavoces o
equipo, pueden
producirse fallos de
funcionamiento.
Consejo
Esta unidad se
suministra con 8 topes
deslizantes redondos
de 10 mm de diámetro.
Fije uno debajo de cada
una de las cuatro
esquinas del altavoz
para evitar que éste se
mueva cuando esté
expuesto a vibraciones
ligeras, etc.
26ES
Instalación
1 Conexión de los altavoces
1
Conecte el cable de alimentación del altavoz
izquierdo a la toma POWER IN del reproductor.
2
Conecte el cable de conexión de audio
(suministrado) a las tomas SIGNAL OUTPUT del
reproductor y a las tomas SIGNAL INPUT del
altavoz izquierdo.
Conecte los enchufes blancos a las tomas L
(izquierda) y los rojos a las tomas R (derecha).
Instalación
3
Conecte el cable del altavoz del altavoz derecho a
los terminales SPEAKER OUT del altavoz
izquierdo.
Conecte el cable rojo al terminal positivo (+), y el
negro al negativo (–).
continuación
Instalación
27ES
Conexión del sistema (continuación)
Nota
Mantenga las antenas
lo más alejadas posible
de los cables de altavoz
y de otros cables de
conexión. En caso
contrario, es posible
que se produzca ruido.
2 Conexión de las antenas
Antena cerrada de MW/LW*
(suministrada)
Antena de FM**
(suministrada)
* Reoriente la antena para mejorar la recepción de la emisión.
** Mantenga la antena en posición horizontal en la medida de
lo posible.
Instalación de la antena cerrada de MW/LW
Consejo
La calidad de sonido
puede cambiar en
función de la polaridad
del enchufe. Cambie el
sentido de inserción
del enchufe y
compruebe la calidad
de sonido.
28ES
Instalación
3 Conexión del cable de alimentación de CA
Conecte el cable de alimentación de CA a la toma
mural.
4 Inserción de las pilas en el control remoto
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) (no suministradas)
Para mejorar la recepción de FM
Instalación
Sustitución de las pilas
Con un uso normal, la duración de las pilas es de seis
meses aproximadamente. Cuando no pueda emplear
el reproductor con el control remoto, sustituya todas
las pilas por otras nuevas.
Desconecte la antena de FM suministrada y conecte la
antena exterior de FM (no suministrada). Si emplea un
cable distribuidor, también puede usar la antena de
TV.
Antena exterior de FM
(no suministrada)
Conector de normas IEC
(no suministrado)
Instalación
29ES
Conexión de
componentes
opcionales
FUNCTION
Es posible disfrutar del sonido
procedente de una videograbadora o de
una reproductora o grabadora de
minidiscos mediante los altavoces de
esta unidad.
Asegúrese de desactivar la alimentación
de cada componente antes de realizar las
conexiones.
Para más información, consulte el
manual de instrucciones del componente
que vaya a conectar.
Nota
Conecte firmemente los
cables para evitar fallos
de funcionamiento.
Consejo
Es posible grabar el
sonido del componente
conectado. Inserte un
cassette, y pulse ( en
el reproductor de cintas
mientras mantiene
pulsado r/P.
Recepción del sonido de un televisor,
videograbadora y reproductora/grabadora de
minidiscos
Televisor,
videograbadora,
reproductora/
grabadora de
minidiscos,
reproductora/
grabadora de
cassettes, etc.
A toma de salida
de línea
Panel frontal de
esta unidad
Cable de conexión de
audio (no suministrado)
Una vez finalizadas las conexiones, encienda el
reproductor y presione FUNCTION para que “LINE”
aparezca en el visor.
Consejo
También es posible
grabar el sonido de este
reproductor con otra
grabadora de cassettes;
para ello, conecte ésta a
la toma LINE OUT de
este reproductor.
Recepción del sonido mediante los altavoces
de otro equipo de audio
Panel frontal de
esta unidad
Amplificador
A toma de
entrada de línea
30ES
Instalación
Cable de conexión de
audio (no suministrado)
Notas
• Mientras “Cd” se
encuentre en el
visualizador, la toma
de salida óptica digital
estará en
funcionamiento y la
toma se iluminará
aunque el CD se
encuentre en el modo
de parada.
• Si reproduce un CDROM que no sea de
audio, es posible que se
produzca ruido.
Grabación de un CD en una grabadora de
minidiscos y DAT
Panel frontal de
esta unidad
Grabadora
de
minidiscos,
DAT, etc.
A entrada digital
Cable de conexión
digital* POC-5AB
(no suministrado)
* Seleccione el cable de conexión dependiendo del tipo de
toma de entrada digital de la grabadora que vaya a
conectar. Para más información, consulte el manual de
instrucciones del componente que vaya a conectar. La toma
OPTICAL DIGITAL OUT (CD) de esta unidad es de forma
cuadrada.
Tipo de toma
del componente
que va a conectar
Número de modelo
del cable de conexión
Minienchufe óptico
(Walkman de minidiscos, etc.)
POC-5AB
Conector tipo L de 7 pines
(Walkman tipo DAT, etc.)
POC-DA12P
Conector óptico
de forma cuadrada
(Grabadora de minidiscos,
grabadora DAT, etc.)
POC-10A
Instalación
Instalación
Una vez finalizadas las conexiones, active la
alimentación e inicie la grabación.
31ES
Selección del
énfasis de sonido
SOUND
(Modo de sonido/MEGA BASS)
Es posible ajustar el énfasis del sonido
que escuche.
Selección de las características de sonido
Presione SOUND para seleccionar el énfasis de sonido
que desee.
Seleccione
Para obtener
sonidos potentes y nítidos,
enfatización del audio de gama baja
y alta.
“MEGA BASS” aparece en el
visualizador.
sonidos brillantes y ligeros,
enfatización del audio de gama
alta y media.
presencia del sonido vocal,
enfatización del audio de gama
media.
sonidos de percusión, enfatización
de los graves.
“MEGA BASS” aparece en el
visualizador.
toda la gama dinámica musical,
como música clásica.
32ES
Instalación
Información complementaria
Precauciones
Seguridad
• No intente desmontar el aparato, ya
que el haz láser empleado en la
sección del reproductor de discos
compactos es perjudicial para los ojos.
Solicite asistencia técnica sólo a
personal especializado.
• Si deja el reproductor en un automóvil
aparcado al sol, asegúrese de elegir un
lugar dentro del mismo donde la
unidad no quede expuesta a los rayos
directos del sol.
• Si dentro de la unidad cae algún
objeto sólido o líquido, desenchúfela y
haga que personal especializado la
revise antes de volver a utilizarla.
• Ya que los altavoces emplean un imán
intenso, mantenga alejadas del
reproductor tarjetas de crédito
provistas de codificación magnética y
relojes de cuerda para evitar posibles
daños producidos por el imán.
Fuentes de alimentación
• Para utilizar CA, utilice el cable de
alimentación de CA suministrado; no
emplee ningún otro tipo de cable.
• Cuando transporte el reproductor, no
agarre la tapa del compartimiento de
discos. Si lo hace, dicha tapa puede
abrirse y el reproductor podría caerse.
• El reproductor no estará desconectado
de la fuente de alimentación de CA
(toma de corriente) mientras esté
conectado a la toma mural, aunque
haya desactivado el propio
reproductor.
• Si no va a utilizar las pilas, extráigalas
para evitar posibles daños causados
por fugas o corrosión.
• La placa de identificación que indica
la tensión de funcionamiento,
consumo de energía, etc., está situada
en la parte posterior del altavoz
izquierdo.
Ubicación
• No deje el reproductor cerca de
fuentes térmicas, ni en lugares
expuestos a la luz solar directa, polvo
excesivo o golpes mecánicos.
• No coloque el reproductor en lugares
inclinados o inestables.
• No coloque nada a una distancia
inferior a 10 mm de los lados de la
unidad. Los orificios de ventilación no
deben obstruirse para que el
reproductor funcione correctamente y
prolongar la duración de sus
componentes.
Funcionamiento
• Si traslada el reproductor
directamente de un lugar frío a otro
cálido, o si lo instala en una sala muy
húmeda, puede condensarse
humedad en las lentes del interior de
la sección del reproductor de discos
compactos. Si esto ocurre, la unidad
no funcionará correctamente. En este
caso, extraiga el CD y espere una hora
aproximadamente hasta que se
evapore la humedad.
• Si no ha utilizado el reproductor
durante mucho tiempo, ajústelo en el
modo de reproducción para calentarlo
durante unos minutos antes de
insertar un cassette.
Si desea realizar alguna consulta o
solucionar algún problema en relación
con el reproductor, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
continuación
Información complementaria
33ES
Precauciones (continuación)
Notas sobre los discos compactos
• Antes de la reproducción, limpie el
CD con un paño de limpieza desde el
centro hacia los bordes.
Notas sobre los cassettes
• Rompa la lengüeta del cassette de la
cara A o B para evitar grabaciones
accidentales. Si desea volver a grabar
en la cinta, cubra el orificio de la
lengüeta rota con cinta adhesiva.
Cara A
• No emplee disolventes como bencina,
diluyentes, limpiadores disponibles en
las tiendas del ramo ni aerosoles
antiestáticos destinados a discos de
vinilo.
• No exponga el CD a la luz solar
directa ni a fuentes térmicas como
conductos de aire caliente, ni lo deje
en un automóvil aparcado a la luz
solar directa, ya que puede producirse
un considerable aumento de
temperatura en el interior.
• No adhiera papeles ni adhesivos sobre
el CD, ni arañe su superficie.
• Después de la reproducción, guarde el
CD en su caja.
Si el CD presenta arañazos, suciedad o
huellas dactilares, pueden producirse
errores de lectura.
34ES
Información complementaria
Lengüeta de
la cara B
Lengüeta de la
cara A
• Para grabar en una cinta cuya
lengüeta esté rota, cubra el orificio de
lengüeta correspondiente a la cara A o
B con cinta adhesiva.
• No se recomienda el uso de cassettes
con tiempo de reproducción superior
a 90 minutos, excepto para
grabaciones o reproducciones largas y
continuas.
Solución de problemas
Problema
Solución
Ausencia de sonido.
• Presione OPERATE para activar el reproductor.
• Conecte con firmeza el cable de alimentación de
CA a una toma mural.
Reproductor de discos compactos
Generales
• Conecte el cable de alimentación a la toma
POWER IN del reproductor (página 26).
• Conecte correctamente el cable de conexión de
audio (página 27).
• Ajuste el volumen.
• Desenchufe los auriculares cuando escuche
mediante los altavoces.
Se oye ruido.
• Alguien está utilizando un teléfono móvil u otro
equipo que emite ondas de radio cerca del
reproductor. n Aleje dicho teléfono, etc., del
reproductor.
“no disc” se ilumina en el
visualizador aunque haya un CD
insertado.
• Inserte el CD con la superficie de la etiqueta
hacia arriba.
El CD no se reproduce.
• Compruebe que el compartimiento de discos
está cerrado.
• Coloque el CD con la superficie de la etiqueta
hacia arriba.
• Limpie el CD.
• Extraiga el CD y deje abierto el compartimiento
de discos durante una hora aproximadamente
hasta que la condensación de humedad se seque.
• Presione p en la sección de discos compactos
para cambiar la función del reproductor a “Cd”.
El sonido desaparece.
• Reduzca el volumen.
• Limpie el CD, o sustitúyalo si está seriamente
dañado.
• Sitúe el reproductor en un lugar sin vibraciones.
Radio
El sonido es débil o de mala calidad. • Aleje el reproductor del televisor.
• Si emplea el control remoto mientras escucha la
banda de radio de MW/LW, es posible que se
oiga ruido. Esto es inevitable.
El sonido no es estéreo.
• Presione PLAY MODE/MONO/ST/ISS en el
reproductor hasta que aparezca “STEREO”.
La imagen del televisor es inestable. • Si escucha un programa de FM cerca del
televisor con una antena interior, aleje el
reproductor del televisor.
continuación
Información complementaria
35ES
Solución de problemas (continuación)
Problema
Solución
La cinta no se mueve al presionar
una tecla de funcionamiento.
• Cierre con firmeza el compartimiento de
cassettes.
La tecla r/P no funciona/La cinta
no se reproduce.
• Compruebe que el cassette dispone de lengüeta
de seguridad.
Temporizador
Reproductor de cintas
• Presione p en la sección de cintas para cambiar
la función del reproductor a “TAPE”.
36ES
La cinta no se borra por completo.
• Limpie las cabezas borradoras (consulte la
página 38).
La cinta no se graba.
• Compruebe que ha insertado la cinta
correctamente.
• Compruebe que el cassette dispone de lengüeta
de seguridad.
El sonido es débil o de mala calidad. • Limpie las cabezas, los rodillos de apriete y los
cabrestantes (consulte la página 38).
• Desmagnetice las cabezas con un
desmagnetizador (consulte la página 38).
El reproductor de cintas no
introduce el modo de pausa
durante la reproducción.
• El reproductor de cintas introduce el modo de
pausa sólo durante la grabación.
El sonido se distorsiona.
• Está utilizando una cinta TYPE II (posición alta)
o TYPE IV (metal). Emplee sólo cintas TYPE I
(normal).
El temporizador no funciona.
• Compruebe que la hora del reloj es correcta.
Información complementaria
• Compruebe si se ha producido un corte de
suministro de CA.
• Cerciórese de que la cinta no se ha bobinado
hasta el final.
• Compruebe que el visualizador muestra la
indicación t (reloj).
Control remoto
Problema
Solución
El control remoto no funciona.
• Sustituya todas las pilas del control remoto por
otras nuevas, en caso de estar casi agotadas.
• Cerciórese de orientar el control remoto hacia el
sensor remoto del reproductor.
• Retire todos los obstáculos entre el control
remoto y el reproductor.
• Compruebe que el sensor remoto no está
expuesto a iluminación intensa, como la luz
solar directa o lámparas fluorescentes.
• Acérquese al reproductor cuando emplee el
control remoto.
Si después de intentar las soluciones propuestas el problema no se soluciona, desenchufe el cable
de alimentación de CA. Una vez desaparezcan todas las indicaciones del visualizador, vuelva a
enchufar el cable de alimentación de CA. Si el problema no se soluciona, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Información complementaria
37ES
Mantenimiento
Limpieza de la lente
Si la lente se ensucia, puede producirse
pérdida de sonido durante la
reproducción de un CD. Límpiela con
un soplador disponible en las tiendas
del ramo.
Limpieza de las cabezas y recorrido de
cinta
Limpie las cabezas, los rodillos de
apriete y los cabrestantes con un
bastoncillo ligeramente humedecido con
un líquido limpiador o alcohol cada 10
horas de uso para obtener una calidad
óptima de reproducción y grabación. No
obstante, para conseguir grabaciones
con la mayor calidad posible, se
recomienda limpiar todas las superficies
del recorrido de cinta antes de cada
grabación.
Rodillos de apriete
Cabrestantes
Cabeza borradora
Cabeza de grabación/reproducción
Lente
38ES
Información complementaria
Una vez realizada la limpieza, no inserte
la cinta hasta que todos los componentes
estén completamente secos.
Desmagnetización de las cabezas de
cinta
Después de 20 a 30 horas de uso, se
acumula una gran cantidad de
magnetismo residual en las cabezas de
cinta, lo cual produce pérdida de sonido
de alta frecuencia y siseo. Por tanto,
deben desmagnetizarse las cabezas y
todos los componentes metálicos del
recorrido de cinta con un
desmagnetizador de cabezas de cinta
disponible en las tiendas del ramo.
Limpieza del exterior
Limpie el exterior, el panel y los
controles con un paño suave ligeramente
humedecido con una solución
detergente poco concentrada. No utilice
ningún tipo de estropajos abrasivos,
detergente en polvo ni disolventes,
como alcohol o bencina.
Especificaciones
Sección del reproductor de discos
compactos
Sistema
Audiodigital de discos compactos
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda:780 nm
Duración de emisión: continua
Salida de láser: inferior a 44,6 µW (Esta salida es el
valor medido a una distancia de unos 200 mm de la
superficie de lente del bloque captador óptico con
una apertura de 7 mm.)
Velocidad del eje
200 r/min (rpm) a 500 r/min (rpm) (CLV)
Número de canales
2
Respuesta de frecuencia
20 - 20.000 Hz +1/–2,5 dB
Fluctuación y trémolo
Por debajo del límite medible
Sección de la radio
Gama de frecuencias
FM
87,5 - 108 MHz
MW
531 - 1.602 kHz
LW
153 - 279 kHz
IF
FM: 10.7 MHz
MW/LW: 450 kHz
Antenas
FM: Terminal de antena exterior
MW/LW: Terminales antena exterior
Sección de cassettes
Sistema de grabación
4 pistas, 2 canales estéreo
Tiempo de bobinado rápido
Aprox. 130s (seg.) con cassettes Sony C-60
Respuesta de frecuencia
TYPE I (normal): 40 - 15.000 Hz
Generales
Altavoz
Gama completa: 8 cm de diámetro, 6,0 ohmios,
tipo cónico x 2
Entrada
Toma LINE IN (minitoma estéreo)
Nivel de entrada mínima 250 mV
Salidas
Toma de auriculares (minitoma estéreo)
Para auriculares de 16 - 68 ohmios de impedancia
Toma LINE OUT (minitoma estéreo)
Nivel de salida nominal de 440 mV con una
impedancia de carga de 47 kiloohmios
Salida digital óptica (conector de salida óptico)
Longitud de onda: 630 - 690 nm
Salida máxima de potencia
10 W + 10 W
Requisitos de alimentación
Sistema personal de componentes:
230 V CA, 50 Hz
Control remoto:
3 V CC, 2 pilas R6 (tamaño AA)
Consumo de energía
35 W CA
Dimensiones (incluidas partes salientes)
Reproductor: aprox. 130 × 211 × 200 mm
(an/al/prf)
Altavoz izquierdo: aprox. 130 × 210 × 235 mm
(an/al/prf)
Altavoz derecho: aprox. 130 × 210 × 200 mm
(an/al/prf)
Masa
Reproductor: aprox. 1,7 kg
Altavoz izquierdo: aprox. 3,2 kg
Altavoz derecho: aprox. 1,6 kg
Accesorios suministrados
Mando a distancia (1)
Antena de cable de FM (1)
Antena cerrada de MW/LW (1)
Cable de conexión de audio (1)
Topes deslizantes (8)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Accesorios opcionales
Auriculares Sony, serie MDR
Información complementaria
39ES
Indice alfabético
A, B
L
Ajuste del reloj 20
Limpieza
Reproducción de
programa 15
AUTO PRESET 17
cabezas y recorrido de
cinta 38
Reproducción repetida
14
C
exterior 38
Reproductor de cintas 19
Conexión
altavoces 26
antenas 28
cable de alimentación
de CA 29
Localización de una
canción específica 13
Reproductor de discos
compactos 12
M, N, O
S
MEGA BASS 32
Selección
componentes
opcionales 30
Mejora de recepción de
emisiones 7
canciones 5, 13
sistema 26
Modo de sonido 32
sentido de la cinta 9
Creación de su propio
programa 15
D
P, Q
Solución de problemas
35
Pilas para control remoto
29
T
Desmagnetización de las
cabezas de cinta 38
Programación de
emisoras de radio 17
E, F
R
Emisoras de radio
Reproducción
sintonización 18
de CD 4
G, H
Grabación
en cintas 10
Temporizador
Activación automática
de la unidad 21
Desactivación
automática de la
unidad 23
Radiorecepción 6
programación 17
Enfasis de sonido 32
énfasis de sonido 32
Grabación con
temporizador de
programas de radio 24
de cinta 8
emisoras de radio
programadas 18
repetida de canciones
14
U
Uso del visualizador 12
V, W, X, Y, Z
I, J, K
Instalación 26
40ES
Sony Corporation
Información complementaria
Visualizador 12