Transcripción de documentos
NL
F
D
E
P
I
GB
N
S
DK
SF
GR
RUS
PL
H
CZ
RO
SK
TR
25C19
GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUZIONE PER L'USO
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKSJONSHÅNDBOK
ANVÄNDARMANUAL
INSTRUKTIONSBOG
KÄYTTÖOHJE
O¢∏°πE™ Ã∏™Eø™
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KEZELÉSI UTASÍTÁS
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
NÁVOD NA OBSLUHU
KULLANMA TALİMATLARI
25C125
25C19
1
Nederlands ...........................................
4
Français ................................................
7
Deutsch ................................................
10
Español .................................................
13
Português .............................................
16
Italiano .................................................
19
English .................................................
22
Norsk ....................................................
25
Svenska ................................................
28
Dansk ...................................................
30
Suomi ...................................................
33
EÏÏËÓÈη ..............................................
36
ycc
................................
39
Polski ...........................................................
43
Magyar ........................................................
46
Česky ...........................................................
49
Român .........................................................
52
Slovensky ....................................................
55
Türkçe ......................................................
58
2
25C19
4
3
8
6
5
1
7
2
9
A
10
12 11
4
B
25C19
C
3
NEDERLANDS
■
Laat na het aanbrengen van nieuwe
koolborstels de machine gedurende
15 minuten onbelast draaien.
Gewogen kwadratische gemiddelde waarde
van de versnelling overeenkomstig EN 50144:
25C19
Gebruik uitsluitend koolborstels
van het juiste type.
Smering (fig. A)
De machine dient na ca. 50 uur gebruik te
worden gesmeerd.
■ Draai met behulp van de bijgeleverde sleutel
het deksel van het smeerpunt (8) open.
■ Breng een hoeveelheid vet aan.
■ Draai het deksel weer dicht.
REINIGING EN ONDERHOUD
De machine vergt geen speciaal onderhoud.
■ Reinig regelmatig de ventilatieopeningen.
6,75 m/s2
GARANTIE
Voor de garantiebepalingen wordt verwezen
naar de bijgevoegde garantievoorwaarden.
MILIEU
Als uw machine na verloop van tijd aan
vervanging toe is, geef hem dan niet met het
huisvuil mee, maar zorg voor een
milieuvriendelijke verwerking.
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
TECHNISCHE GEGEVENS
25C19
Netspanning
V
Netfrequentie
Hz
50
Vermogen
W
700
Toerental (belast)
min-1
850
Aantal slagen, belast
min-1
3.150
Kinzo B.V. verklaart dat de machines:
Boorhamer 25C19
230
Boorcapaciteit in
staal
mm
13
hout
mm
40
steen
mm
26
in overeenstemming zijn met de volgende
normen: EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 50144-1, EN 50144-2-6, NEN 11000-3-2,
EN 61000-3-3
en
voldoen aan de volgende richtlijnen:
73/23/EEG, 89/336/EEG, 93/68/EEG,
98/37/EC
Boorhouder
op machine
specifiek opnamesysteem
los
Gewicht
Ede, Nederland, mei 2004
13 mm
kg 4,5
Niveau van de geluidsdruk op de werkplek
gemeten volgens EN 50144:
25C19
LpA (geluidsdruk)
LWA (geluidsvermogen)
M. Kinsbergen
Directeur
Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Nederland
dB(A) 94,5
dB(A) 107,5
Neem maatregelen voor
gehoorbescherming.
6
25C19
■
■
■
Utilisez toujours les balais à bloc
de charbon appropriés.
25C19
LpA (pression sonore)
LWA (puissance sonore)
dB(A) 94,5
dB(A) 107,5
FRANÇAIS
■
Enlevez les porte-balais (9) et nettoyez les
balais à bloc de charbon.
En cas d’usure, remplacez les deux balais
à bloc de charbon simultanément.
Montez les porte-balais.
Après le montage des nouveaux balais à
bloc de charbon, laissez tourner l’outil à
vide pendant 15 minutes.
Prenez des mesures de
protection auditive.
Valeur quadratique moyenne pondérée de
l’accélération, conformément à la norme
EN 50144 :
25C19
Graissage (fig. A)
La machine doit être graissée après environ
50 heures de service.
■ Ouvrez le couvercle du point de
lubrification (8) à l’aide de la clé fournie.
■ Appliquez une quantité de graisse
adéquate au mécanisme.
■ Fermez le couvercle.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
La machine n’exige pas d’entretien particulier.
■ Nettoyez régulièrement les orifices
d’aération.
6,75 m/s2
GARANTIE
Pour les clauses de garantie, reportez-vous
aux conditions de garantie ci-jointes.
ENVIRONNEMENT
Si, après un certain temps, vous décidez de
remplacer votre machine, ne vous en
débarrassez pas avec les ordures ménagères
mais destinez-la à un traitement respectueux
de l’environnement.
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
25C19
Tension du réseau
Fréquence du réseau
Puissance
V
230
Hz
50
W
700
Vitesse (en charge)
min-1
850
Cadence de frappe, en charge
min-1
3.150
Capacité de perçage :
acier
mm
13
bois
mm
40
béton
mm
26
Mandrin
sur la machine
détaché
Poids
support d’outil spécial
kg
Kinzo B.V. certifie que les machines :
Marteau 25C19
sont en conformité avec les normes
suivantes : EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 50144-1, EN 50144-2-6, NEN 11000-3-2,
EN 61000-3-3
et
satisfont aux directives suivantes :
73/23/CEE, 89/336/CEE, 93/68/CEE,
98/37/EC
13 mm
4,5
Niveau de la pression sonore mesuré sur le
lieu de travail conformément à la norme
EN 50144 :
25C19
9
DEUTSCH
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
■ Zum Einschalten der Maschine drücken
Sie den Ein-/Aus-Schalter (1).
■ Zum Ausschalten der Maschine lassen Sie
den Ein-/Aus-Schalter los.
Bohrleistung in
Stahl
mm
Holz
mm
40
Stein
mm
26
Bohrfutter
an der Maschine
Überprüfen und Austauschen der
Kohlebürsten (Abb. A)
Die Kohlebürsten sind regelmäßig zu
überprüfen.
■ Entfernen Sie die Kohlebürstenhalter (9)
und reinigen Sie die Kohlebürsten.
■ Tauschen Sie bei Verschleiß immer beide
Kohlebürsten aus.
■ Bringen Sie die Kohlebürstenhalter wieder
an.
■ Lassen Sie das Elektrowerkzeug nach dem
Austauschen der Kohlebürsten 15
Minuten lang im Leerlauf drehen.
Verwenden Sie nur Kohlebürsten
des korrekten Typs.
13
zus. Bohrfutter
Gewicht
Spezialwerkzeughalter
kg
13 mm
4,5
Höhe des Schalldrucks gemessen nach
EN 50144:
25C19
LpA (Schalldruck)
LWA (Schalleistung)
dB(A) 94,5
dB(A) 107,5
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung
nach EN 50144:
25C19
Schmierung (Abb. A)
Die Maschine ist nach ca. 50
Betriebsstunden zu schmieren.
■ Öffnen Sie mit dem mitgelieferten
Schlüssel den Schmierstellendeckel (8).
■ Fetten Sie den Mechanismus angemessen
ein.
■ Schließen Sie den Deckel.
REINIGUNG UND WARTUNG
Das Elektrowerkzeug erfordert keine
besondere Wartung.
■ Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze.
6,75 m/s2
GARANTIE
Siehe die beiliegenden Garantiebestimmungen.
UMWELT
Werfen Sie Ihr Elektrowerkzeug am Ende der
langen Lebensdauer nicht einfach in den
Mülleimer, sondern entsorgen Sie es in einer
umweltfreundlichen Weise.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
TECHNISCHE DATEN
25C19
Netzspannung
V
Netzfrequenz
Hz
50
Leistungsaufnahme
W
700
Lastdrehzahl
min-1
850
Lastschlagzahl
min-1
3.150
12
Kinzo B.V. erklärt hiermit, daß der
Bohrhammer 25C19
230
entsprechend den Normen:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1,
EN 50144-2-6, NEN 11000-3-2, EN 61000-3-3
25C19
Ede, Niederlande, Mai 2004
M. Kinsbergen
Direktor
DESCRIPCIÓN (fig. A)
Este martillo perforador está diseñado para
perforar hormigón, piedra, madera y acero,
y para aplicaciones ligeras de cincelado y
burilación
1 Interruptor de encendido/apagado
2 Interruptor de función de martillo
3 Interruptor de función de cincel
4 Portabrocas
5 Collar
6 Tope de profundidad
7 Manivela lateral
8 Punto de lubricación de la cubierta
9 Soporte de la escobilla de carbón
Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Niederlande
MARTILLO PERFORADOR
25C19
ADVERTENCIA
Atendiendo a su propia seguridad,
lea atentamente este manual de uso antes de
usar la máquina.
NORMAS DE SEGURIDAD
Al usar la máquina, observe siempre las
normas de seguridad que se adjuntan así
como las normas de seguridad adicionales.
A lo largo de todo el manual se usan los
siguientes símbolos:
Indica riesgo de lesión corporal
o de daños materiales.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Verificar que el voltaje indicado
en la placa del fabricante de la
máquina se corresponde con la
tensión del lugar donde se utilice.
25C19
Montaje y desmontaje de una broca o un
cincel (fig. A)
Esta herramienta utiliza brocas de taladrar
y cinceles con un sistema especial de
portaherramientas para un montaje rápido y
fácil.
■ Aplique una cantidad pequeña de grasa al
eje de la broca o del cincel.
■ Tire hacia atrás del collar (5) e inserte el
eje de la broca o el cincel en el
portabrocas (4). Gire la broca o el cincel
hasta que el eje encaje en el portabrocas.
■ Suelte el collar (5).
■ Para desmontar la broca o el cincel, tire
hacia atrás del collar (5) y saque la broca
o el cincel del portabrocas.
Antes de montar o desmontar
una broca o un cincel,
desenchufe el aparato de la
toma de corriente.
Utilización del portabrocas independiente
(fig. C)
Con el portabrocas independiente, la máquina
está preparada para brocas de taladrar estándar.
■ Seleccione el taladrado sin la función de
martillado.
■ Inserte el adaptador (11) en el portabrocas
de taladrar (4).
13
ESPAÑOL
und
entsprechend folgenden Richtlinien
konzipiert wurde:
73/23/EWG, 89/336/EWG, 93/68/EWG,
98/37/EC
ESPAÑOL
■
■
Fije el portabrocas (12) en la rosca.
Apriete con firmeza pero sin forzar.
Para extraer la broca, proceda en orden
inverso.
Utilice el portabrocas
independiente para taladrar sin
martillear exclusivamente.
Si utiliza el portabrocas con
otros fines, se dañará.
Para insertar una broca de taladrar en el
portabrocas independiente, proceder de la
forma siguiente:
■ Abra el portabrocas (12).
■ Inserte la broca en el portabrocas.
■ Cierre el portabrocas a mano.
■ Afiance el portabrocas firmemente
insertando la llave del portabrocas en uno
de los agujeros laterales del portabrocas y
girándola en el sentido de las agujas del
reloj.
■ Para extraer la broca, proceda en orden
inverso.
Antes de insertar o extraer una
broca, desenchufe siempre la
máquina de la red.
Uso del colector de polvo (fig. B)
El colector de polvo se utiliza para perforar
techos.
■ Deslice el colector (10) sobre el eje de la
broca y monte la broca en el portabrocas
como se describe arriba.
Montaje del asa lateral (fig. A)
■ Afloje el asa lateral (7).
■ Instale el asa lateral en la máquina
deslizando el soporte del asa sobre el
portabrocas.
■ Gire el asa lateral hasta la posición
deseada y apriétela con firmeza.
14
Montaje del tope de profundidad (fig. A)
El tope de profundidad se utiliza para limitar
la profundidad de perforación.
■ Afloje el asa lateral (7).
■ Inserte el tope de profundidad (6) en el
orificio del soporte del asa lateral.
■ Ajuste el tope a la profundidad de
perforación deseada.
■ Apriete el asa con firmeza.
Selección del modo de funcionamiento
(fig. A)
La máquina debe ajustarse en la función
deseada (taladrar, perforar a martillo o
cincelar) antes de utilizarse.
■ Para taladrar sin martillar (en piedra
blanda, madera o acero), gire el
interruptor de función de martillo (2) a la
posición y el interruptor de función de
.
cincel (3) a la posición
■ Para perforar a martillo (en hormigón o
piedra dura), gire el interruptor de función
y el
de martillo (2) a la posición
interruptor de función de cincel (3) a la
posición
.
■ Para cincelar, gire el interruptor de función
de martillo (2) a la posición
y
el interruptor de función de cincel (3) a
la posición . En esta posición,
el portabrocas no gira.
Las funciones de martillo (2)
y (3) deben ajustarse siempre
con la máquina apagada.
Instrucciones de uso
■ Antes de insertar una broca de taladrar
o cincel, engrase siempre el eje.
■ Cuando se vaya a utilizar una máquina
que esté fría para cincelar,
déjela funcionar en ralentí durante unos
pocos minutos para permitir que la grasa
se extienda en el mecanismo.
25C19
■
■
Encendido y apagado (fig. A)
■ Para encender la máquina, presione el
interruptor de encendido/apagado (1).
■ Para apagarla, suelte el interruptor de
encendido/apagado.
Comprobación y sustitución de las
escobillas de carbón (fig. A)
Las escobillas de carbón se deben
comprobar con regularidad.
■ Extraiga los portaescobillas (9) y limpie
las escobillas de carbón.
■ En caso de desgaste, cambie ambas
escobillas al mismo tiempo.
■ Monte los portaescobillas.
■ Después de montar las escobillas de
carbón nuevas, deje la máquina en
marcha sin carga durante 15 minutos.
Utilice sólo escobillas de carbón
del tipo correcto.
Lubricación (fig. A)
La máquina se debe lubricar
aproximadamente cada 50 horas.
■ Abra la tapa del punto de lubricación (8)
con la llave que se suministra.
■ Aplique una cantidad de grasa adecuada
en el meccanismo.
■ Cierre la tapa.
25C19
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
La máquina no requiere ningún
mantenimiento especial.
■ Limpie regularmente las ranuras
de ventilación.
ESPAÑOL
■
Si la máquina no realiza una percusión
adecuada, compruebe en primer lugar si
el interruptor está en la posición de
percusión y si la broca de taladrar o cincel
está colocado correctamente.
¡ No se puede utilizar el portabrocas
independiente para taladrar con percusión !
Las vibraciones pueden producir una fuga
ligera de aceite por las juntas de la carcasa.
En este caso, es necesario que apriete los
tornillos.
DATOS TÉCNICOS
25C19
Voltaje de la red
V
230
Frecuencia de red
Hz
50
Potencia de entrada
W
700
Velocidad (con carga)
mín-1
850
No. de golpes, con carga
mín-1
3.150
Capacidad de perforación en
acero
mm
13
madera
mm
40
hormigón
mm
26
Portabrocas
en máquina
portaherramientas especial
independiente
Peso
kg
13 mm
4,5
Nivel de presión acústica medido en el lugar
de trabaio según EN 50144:
25C19
LpA (presión acústica)
LWA (potencia acústica)
dB(A) 94,5
dB(A) 107,5
Tomar medidas adecuadas de
protección auditiva.
Valor de aceleración de raíz cuadrada media
ponderado según EN 50144:
25C19
6,75 m/s2
GARANTÍA
Véanse las condiciones de garantía adjuntas
para ver plazos y condiciones de garantía.
15
PORTUGUÊS
MEDIOAMBIENTE
En caso de que después de un largo uso se
hiciera necesario reemplazar esta máquina,
no la ponga entre los residuos domésticos.
Deshágase de ella de una forma que resulte
segura para el medioambiente.
Os símbolos abaixo são utilizados ao longo
deste manual:
Indica o risco de ferimentos
pessoais ou danos na ferramenta.
SEGURANÇA ELÉCTRICA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Kinzo B.V. declara que las máquinas:
Martillo perforador 25C19
han sido diseñadas de acuerdo con las
siguientes normas: EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-6,
NEN 11000-3-2, EN 61000-3-3
y
con las siguientes directrices:
73/23/CEE, 89/336/CEE, 93/68/CEE,
98/37/EC
Ede, Holanda, mayo de 2004
M. Kinsbergen,
Director
Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Holanda
MARTELO PNEUMÁTICO
25C19
AVISO
Antes de utilizar a máquina, leia atentamente
este manual para garantir a sua própria
segurança.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Quando utilizar a máquina, cumpra sempre
as instruções de segurança em anexo, bem
como as instruções de segurança adicionais.
16
Certifique-se sempre de que o
fornecimento de energia
corresponde à voltagem indicada
na placa de especificações.
DESCRIÇÃO (fig. A)
O seu martelo pneumático foi concebido para
perfurações em betão, pedra, madeira e aço
e operações de cinzelagem pouco exigentes.
1 Interruptor on/off
2 Botão de função do martelo
3 Botão de função do cinzel
4 Bucha
5 Aro
6 Limitador de profundidade
7 Manípulo lateral
8 Ponto de lubrificação da tampa
9 Suporte da escova de carbono
Montar e retirar uma broca ou um cinzel
(fig. A)
Esta ferramenta utiliza brocas e cinzéis com
um sistema de suporte de ferramenta
especial para montagem rápida e fácil.
■ Aplique uma pequena quantidade de
lubrificante no veio da broca ou do cinzel.
■ Puxe o aro (5) para trás e introduza o veio
da broca ou do cinzel na bucha da broca (4).
Rode a broca ou o cinzel até que o veio
fique fixo na bucha da broca.
■ Solte o aro (5).
■ Para retirar a broca ou o cinzel, puxe o
aro (5) para trás e retire a broca ou o
cinzel da bucha da broca.
Retire a ficha da tomada antes
de montar ou retirar uma broca
ou um cinzel.
25C19
PORTUGUÊS
■
■
■
Se a máquina não estiver a martelar
correctamente, verifique se a chave está
na posição de martelar e se a broca ou
cinzel estão encaixados correctamente.
Não se deve utilizar a bucha separada
para perfuração de impacto.
As vibrações podem provocar um leve
vazamento de óleo pelas juntas da carcaça
da ferramenta. Se isso ocorrer, aperte os
parafusos.
Ligar e desligar (fig. A)
■ Para ligar a máquina, prima o interruptor
on/off (1).
■ Para desligar a máquina, liberte o
interruptor on/off.
■
Limpe regularmente as ranhuras de
ventilação.
DADOS TÉCNICOS
25C19
Voltagem da rede
V
230
Frequência da rede
Hz
50
Potência de entrada
W
700
Velocidade (em carga)
min-1
850
N.o de golpes, em carga
min-1
3.150
Capacidade de perfuração em
aço
mm
13
madeira
mm
40
betão
mm
26
Bucha
na máquina
Verificar e substituir as escovas de
carbono (fig. A)
As escovas de carbono devem ser
verificadas regularmente.
■ Retire os suportes da escova de carbono (9)
e limpe as escovas.
■ Em caso de desgaste, substitua as duas
escovas em simultâneo.
■ Monte os suportes da escova de carbono.
■ Depois de montar as escovas de carbono
novas, deixe a máquina funcionar em
vazio durante 15 minutos.
Utilize apenas as escovas de
carbono.
Lubrificação (fig. A)
Após cerca de 50 horas, deve-se lubrificar a
máquina.
■ Abra a tampa do ponto de lubrificação (8)
com a chave fornecida.
■ Aplique ao mecanismo uma quantidade
apropriada de lubrificante.
■ Feche a tampa.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
A sua ferramenta não precisa de
manutenção particular.
18
suporte especial para ferramenta
separada
Peso
kg
13 mm
4,5
Nível de pressão de ruído medido de acordo
com EN 50144:
25C19
LpA (pressão de ruído)
LWA (potência acústica)
dB(A) 94,5
dB(A) 107,5
Tome as medidas necessárias
para proteger os ouvidos.
Valor médio eficaz de aceleração de acordo
com EN 50144:
25C19
6,75 m/s2
GARANTIA
Consulte as condições de garantia em anexo
para os termos e condições da garantia.
AMBIENTE
Se a sua máquina necessitar de ser
substituída após uma utilização prolongada,
não a coloque no lixo doméstico. Elimine-a
de uma forma ecologicamente segura.
25C19
■
■
■
Pulire regolarmente le griglie di ventilazione.
DATI TECNICI
25C19
Tensione di rete
V
230
Frequenza di rete
Hz
50
Potenza assorbita
W
700
Velocità (sotto carico)
min-1
850
No. di colpi sotto carico
min-1
3.150
Capacità di perforazione su
Accensione e spegnimento (fig. A)
■ Per accendere l’utensile, premere
l’interruttore di on/off (1).
■ Per spegnere l’utensile, rilasciare
l’interruttore di on/off.
Controllo e sostituzione delle spazzole al
carbonio (fig. A)
Le spazzole al carbonio devono essere
controllate regolarmente.
■ Togliere i portaspazzola (9) e pulire le
spazzole.
■ In caso di usura, sostituire entrambe le
spazzole contemporaneamente.
■ Montare i portaspazzole al carbonio.
■ Dopo aver montato nuove spazzole al
carbonio, mettere in funzione l’utensile a
vuoto per 15 minuti.
Utilizzare soltanto spazzole al
carbonio del tipo adeguato.
acciaio
mm
13
legno
mm
40
cemento
mm
26
Mandrino
su macchina
portautensile speciale
separato
Peso
kg
13 mm
4,5
Livello di pressione sonora, rilevato
conformemente a EN 50144:
25C19
LpA (pressione sonora)
LWA (potenza acustica)
dB(A) 94,5
dB(A) 107,5
Prendere le adeguate misure di
protezione acustica.
Valore quadratico medio ponderato di
accelerazione, conformemente a EN 50144:
25C19
Lubrificazione (fig. A)
Dopo circa 50 ore di funzionamento, occorre
lubrificare la macchina.
■ Aprire il coperchio del punto di lubrificazione
(8) utilizzando la chiave acclusa.
■ Applicare al meccanismo una quantità
appropriata di grasso.
■ Chiudere il coperchio.
PULIZIA E MANUTENZIONE
La macchina non richiede operazioni di
manutenzione particolari.
25C19
6,75 m/s2
GARANZIA
Fare riferimento al documento allegato per
conoscere i termini e le condizioni della
garanzia.
AMBIENTE
Ove la macchina, in seguito ad uso
prolungato, dovesse essere sostituita, non
gettarla tra i rifiuti domestici, ma liberarsene
in modo rispettoso per l’ambiente.
21
ITALIANO
■
Se la macchina non colpisce correttamente,
controllare prima che l’interruttore sia
nella posizione giusta e che la punta del
trapano o lo scalpello siano montati
correttamente.
Il mandrino separato non può essere
usato per la trapanatura a martello!
Le vibrazioni possono causare una leggera
perdita di olio dai giunti della struttura. In
questo caso, stringere i bulloni.
ENGLISH
■
To switch off the machine, release the
on/off switch.
Checking and replacing the carbon brushes
(fig. A)
The carbon brushes must be checked on a
regular basis.
■ Remove the carbon brush holders (9) and
clean the carbon brushes.
■ In case of wear, replace both carbon
brushes at the same time.
■ Mount the carbon brush holders.
■ After mounting new carbon brushes,
let the machine run at no load for
15 minutes.
Use only the correct type of
carbon brushes.
Chuck
on machine
special tool holder
separate
Weight
kg
13 mm
4.5
Level of sound pressure measured
according to EN 50144:
25C19
LpA (sound pressure)
LWA (acoustic power)
dB(A) 94.5
dB(A) 107.5
Take appropriate measures for
the protection of hearing.
Weighted root mean square acceleration
value according to EN 50144:
25C19
Lubrication (fig. A)
After approximately 50 hours the machine
must be lubricated.
■ Open the cover of the lubrication point (8)
using the supplied key.
■ Apply an appropriate amount of grease to
the mechanism.
■ Close the cover.
CLEANING AND MAINTENANCE
The machine does not require any special
maintenance.
■ Regularly clean the ventilation slots.
6.75 m/s2
GUARANTEE
Refer to the enclosed guarantee conditions
for the terms and conditions of guarantee.
ENVIRONMENT
Should your machine need replacement after
extended use, do not put it in the domestic
waste but dispose of it in an environmentally
safe way.
DECLARATION OF CONFORMITY
TECHNICAL DATA
25C19
Mains voltage
V
230
Mains frequency
Hz
50
Power input
W
700
Speed (under load)
min-1
850
No. of strokes, under load
min-1
3,150
Drilling capacity in
steel
mm
wood
mm
40
stone
mm
26
24
13
Kinzo B.V. declares that the machines:
Hammer drill 25C19
have been designed in compliance with the
following standards:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1,
EN 50144-2-6, NEN 11000-3-2, EN 61000-3-3
and
in accordance with the following directives:
73/23/EEC, 89/336/EEC, 93/68/EEC,
98/37/EC
25C19
Kjoks
på maskinen
spesiell verktøyholder
separat
Vekt
kg
13 mm
4,5
NORSK
Slå plansliperen på og av (fig. A)
■ Trykk inn på/av-bryteren (1) for å slå på
maskinen.
■ Slipp på/av-bryteren igjen for å slå av
maskinen.
Støynivå i henhold til EN 50144:
Kontrollere og bytte karbonbørstene (fig. A)
Karbonbørstene må kontrolleres med jevne
mellomrom.
■ Ta av karbonbørsteholderne (9) og rengjør
karbonbørstene.
■ Ved slitasje bytter du begge
karbonbørstene samtidig.
■ Sett på karbonbørsteholderne.
■ Når du har satt på nye karbonbørster,
må du la maskinen gå uten belastning
i 15 minutter.
25C19
LpA (lydtrykk)
LWA (akustisk lydeffekt)
dB(A) 94,5
dB(A) 107,5
Ta de nødvendige forholdsregler
for å beskytte hørselen.
Vektet middelakselerasjonsverdi i annen
potens i henhold til EN 50144:
25C19
Du må bare bruke karbonbørster
av riktig type.
Smøring (fig. A)
Maskinen må smøres etter ca. 50 timers bruk.
■ Åpne dekslet over smørepunkett (8) ved
hjelp av medfølgende nøkkel.
■ Påfør en passende mengde fett på
mekanismen.
■ Lukk dekslet.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Maskinen krever ikke noe spesielt vedlikehold.
■ Rengjør jevnlig ventilasjonshullene.
6,75 m/s2
GARANTI
Se vedlagte garantivilkår for varighet og
betingelser.
MILJØ
Hvis det skulle være nødvendig å skifte ut
maskinen etter lang tids bruk, må den ikke
kastes i husholdningsavfallet. Kast den på en
miljømessig forsvarlig måte.
ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
TEKNISKE DATA
25C19
Nettspenning
V
Nettfrekvens
Hz
50
Effektopptak
W
700
Turtall (belastet)
min-1
850
Antall slag, belastet
min-1
3.150
230
Borekapasitet i
stål
mm
13
tre
mm
40
stein
mm
26
25C19
Kinzo B.V. erklærer at maskinene:
Borehammer 25C19
er utformet i overensstemmelse med
følgende standarder: EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-6,
NEN 11000-3-2, EN 61000-3-3
i
overensstemmelse med følgende direktiver:
73/23/EEC, 89/336/EEC, 93/68/EEC,
98/37/EC
27
DANSK
Smörjning (fig. A)
Maskinen måste smörjas efter cirka
50 arbetstimmar.
■ Öppna smörjställets lucka (8) med hjälp
av den medföljande nyckeln.
■ Applicera en tillräcklig mängd smörjmedel
i mekanismen.
■ Stäng luckan.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Maskinen kräver inget särskilt underhåll.
■ Rengör regelbundet ventilationsspringorna.
GARANTI
Se de bifogade garantivillkoren för uppgifter
om garantin.
MILJÖ
Om maskinen måste kasseras efter långvarigt
bruk får den inte kastas som hushållsavfall.
Se till att den förs undan på ett miljövänligt
sätt.
FÖRKLARING OM ÖVERENSSTÄMMELSE
TEKNISKA DATA
25C19
Nätspänning
V
230
Nätfrekvens
Hz
50
Strömförbrukning
W
700
Varvtal (belastad)
min-1
850
Slagfrekvens, belastad
min-1
3.150
Borrkapacitet i
stål
mm
13
trä
mm
40
sten
mm
26
Kinzo B.V. förklarar att maskinerna:
Borrhammare 25C19
är konstruerad i överensstämmelse med
nedanstående normer: EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-6,
NEN 11000-3-2, EN 61000-3-3
och
i enlighet med nedanstående direktiv:
73/23/EEG, 89/336/EEG, 93/68/EEG,
98/37/EC
Chuck
på maskinen
särskild verktygshållare
separat
Vikt
Ede, Nederländerna, Maj 2004
13 mm
kg
4,5
M. Kinsbergen,
Direktör
Bullernivå, uppmätt enligt EN 50144:
25C19
LpA (bullernivå)
LWA (akustisk effekt)
dB(A) 94,5
dB(A) 107,5
Vidtag nödvändiga åtgärder för
att skydda din hörsel.
Vägt effektivt accelerationsvärde enligt
EN 50144:
25C19
Kinzo B.V., P.O. Box 735, NL-6710 BS Ede, Nederländerna
HAMMERBOR
25C19
ADVARSEL
Læs af hensyn til sikkerheden denne vejledning
omhyggeligt, før maskinen tages i brug.
6,75 m/s2
30
25C19
TEKNISKE DATA
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
V
230
Netfrekvens
Hz
50
Effektoptagelse
W
700
Omdrejninger (belastet)
min-1
850
Antal slag, belastet
min-1
3.150
Borekapacitet i
stål
mm
13
træ
mm
40
sten
mm
26
Borepatron
på maskine
speciel værktøjsholder
separat
Vægt
kg
13 mm
4,5
SUOMI
25C19
Netspænding
Kinzo B.V. erklærer, at maskinerne:
Hammerbor 25C19
er udformet i overensstemmelse med
følgende standarder: EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-6,
NEN 11000-3-2, EN 61000-3-3
i
overensstemmelse med følgende direktiver:
73/23/EØF, 89/336/EØF, 93/68/EØF, 98/37/EC
Ede, Holland, Maj 2004
Støjniveau ifølge EN 50144:
25C19
LpA (lydtryk)
LWA (akustisk lydeffekt)
M. Kinsbergen
Direktør
dB(A) 94,5
dB(A) 107,5
Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Holland
Træf passende forholdsregler til
beskyttelse af hørelsen.
Vægtet middelaccellerationsværdi i anden
potens ifølge EN 50144:
25C19
6,75 m/s2
GARANTI
Se varigheden og betingelserne i den
medfølgende garanti.
MILJØ
Hvis maskinen en gang skal udskiftes,
må den ikke kastes bort med
husholdningsaffaldet. Bortskaf den på en
miljømæssigt forsvarlig måde.
PORAVASARA
25C19
VAROITUS
Lue tämä käyttöohje huolellisesti, ennen
kuin alat käyttää laitetta.
TURVALLISUUSOHJEET
Noudata aina laitetta käyttäessäsi kaikkia tässä
käyttöohjeessa annettuja turvallisuusohjeita.
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia
symboleja:
Henkilö- sekä laitevahinkovaara.
25C19
33
∂§§∏¡π∫∞
Poran suorituskyky
rauta
mm
13
puu
mm
40
betoniin
mm
26
Istukka
koneessa
erityinen työkalunpidike
erillinen
Paino
kg
13 mm
4,5
Äänenpainetaso mitattuna EN 50144:n
mukaisesti:
suunnittelussa ja valmistuksessa on
noudatettu seuraavia standardeja:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1,
EN 50144-2-6, NEN 11000-3-2, EN 61000-3-3
ja
että laitteet vastaavat seuraavien direktiivien
vaatimuksia: 73/23/ETY, 89/336/ETY,
93/68/ETY, 98/37/EC
Ede, Alankomaat, toukokuussa 2004
25C19
LpA (äänenpaine)
LWA (ääniteho)
M. Kinsbergen,
Johtaja
dB(A) 94,5
dB(A) 107,5
Käytä asianmukaisia
kuulosuojaimia.
Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Alankomaat
Painotettu kiihdytyksen tehollisarvo
EN 50144:n mukaan:
∫ƒ√À™∆π∫√ ¢ƒ∞¶∞¡√
25C19
25C19
6,75 m/s2
TAKUU
Tutustu erillisessä takuukirjasessa oleviin
takuuehtoihin.
LAITTEEN KÄYTÖSTÄ POISTAMINEN
Jos joudut tehokkaan pitkäaikaisen käytön
jälkeen poistamaan laitteen käytöstä,
älä hävitä sitä tavallisen kotitalousjätteen
mukana, vaan huolehdi sen hävittämisestä
ympäristöä suojaavalla tavalla.
VASTAAVUUSILMOITUS
Kinzo B.V. ilmoittaa, että seuraavien
laitteiden:
Poravasara 25C19
36
¶ƒ√™√Ã∏
¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·
‰È·‚¿ÛÙ ÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÚÔÛÂÎÙÈο,
ÁÈ· ÙË ‰È΋ Û·˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.
√¢∏°πE™ ∞™º∞§Eπ∞™
√Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ÙËÚ›ÙÂ
¿ÓÙ· ÙȘ ÂÛÒÎÏÂÈÛÙ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜
fiˆ˜ Î·È ÙȘ ÚfiÛıÂÙ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜.
∆· ۇ̂ÔÏ· Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ì¤Û· ÛÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ:
¢ËÏÒÓÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ÚÔÛˆÈÎÔ‡
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹ ˙ËÌÈ¿˜ ÛÙÔ
ÂÚÁ·Ï›Ô.
∏§E∫∆ƒπ∫∏ ∞™º∞§Eπ∞
¶¿ÓÙ· ÂϤÁ¯ÂÙ fiÙÈ Ë ÈÛ¯‡˜
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÌÂ
ÙËÓ Ù¿ÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È
ÛÙËÓ Ï¿Î· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎÒÓ.
25C19
∂§§∏¡π∫∞
■
°˘Ú›ÛÙ ÙËÓ Ï¢ÚÈ΋ Ï·‚‹ ÛÙËÓ
ηٿÏÏËÏË ı¤ÛË Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙËÓ Î·Ï¿.
∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ÛÙÔ ÔÚ›Ô˘ ‚¿ıÔ˘˜ (ÂÈÎ. A)
∆Ô ÛÙÔ ÔÚ›Ô˘ ‚¿ıÔ˘˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ·
ÙÔÓ ÂÚÈÔÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ̤ÁÈÛÙÔ˘ ‚¿ıÔ˘˜
‰È¿ÙÚËÛ˘.
■ •ÂÛÊ›ÍÙ ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ (7).
■ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛÙÔ ÔÚ›Ô˘ ‚¿ıÔ˘˜ (6)
ÛÙËÓ ÙÚ‡· Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ Ù˘ Ï¢ÚÈ΋˜
Ï·‚‹˜.
■ ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ÛÙÔ ÔÚ›Ô˘ ‚¿ıÔ˘˜ ÛÙÔ
ηٿÏÏËÏÔ ‚¿ıÔ˜ ‰È¿ÙÚËÛ˘.
■ ™Ê›ÍÙ ηϿ ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹.
EÈÏÔÁ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (ÂÈÎ. A)
∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· Ú¤ÂÈ Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› ÛÙËÓ
ηٿÏÏËÏË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· (‰È¿ÙÚËÛË, ÎÚÔ˘ÛÙÈ΋
‰È¿ÙÚËÛË ‹ Ư̂ϢÛË) ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË.
■ °È· ÙË ‰È¿ÙÚËÛË ¯ˆÚ›˜ ÎÚÔ‡ÛË (ÛÂ
̷Ϸ΋ ¤ÙÚ·, ͇ÏÔ ‹ ·ÙÛ¿ÏÈ) Á˘Ú›ÛÙÂ
ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÎÚÔ˘ÛÙÈ΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (2)
ÛÙË ı¤ÛË Î·È ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
ÛÌ›Ï˘ (3) ÛÙË ı¤ÛË
.
■ °È· ÎÚÔ˘ÛÙÈ΋ ‰È¿ÙÚËÛË (Û ÙÛÈ̤ÓÙÔ ‹
ÛÎÏËÚ‹ ¤ÙÚ·) Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË
ÎÚÔ˘ÛÙÈ΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (2) ÛÙË ı¤ÛË
Î·È ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÌ›Ï˘ (3)
.
ÛÙË ı¤ÛË
■ °È· Ư̂ϢÛË, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË
ÎÚÔ˘ÛÙÈ΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (2) ÛÙË ı¤ÛË
Î·È ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÌ›Ï˘ (3)
ÛÙË ı¤ÛË . ™ÙË ı¤ÛË ·˘Ù‹ ÙÔ ÙÛÔÎ ‰ÂÓ
ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È.
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ˘˜ ‰È·ÎfiÙ˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (2) Î·È (3) ÌfiÓÔ ÌÂ
ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Û‚ËÛÙfi.
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
¶ÚÈÓ ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ ÙÚ˘¿ÓÈ ‹ ÙË ÛÌ›ÏË Ó·
ÏÈ·›ÓÂÙÂ ¿ÓÙ· ÌÂ ÁÚ¿ÛÔ ÙÔÓ ¿ÍÔÓ·.
■ √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÎÚ‡Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ·
Ư̂ϢÛË, ·Ê‹ÛÙ ÙÔ ·ÓÂÓÂÚÁfi ÁÈ· Ï›Á·
ÏÂÙ¿ ÚÈÓ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÒÛÙ ӷ ·Ïˆı›
ÙÔ ÁÚ¿ÛÔ ÛÙÔÓ Ì˯·ÓÈÛÌfi ÙÔ˘.
■
38
■
■
■
∞Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿,
ÂϤÁÍÙ ÚÒÙ· ·Ó Ô ‰È·ÎfiÙ˘
‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË ÛÊ˘ÚËÏ¿ÙËÛ˘ ηÈ
·Ó Ë Ì‡ÙË ÙÔ˘ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ ‹ Ë ÛÌ›ÏË
¤¯Ô˘Ó ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿.
√ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú·˜ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ÎÚÔ˘ÛÙÈ΋ ‰È¿ÙÚËÛË!
√È ÎÚ·‰·ÛÌÔ› ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ Ó·
ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÂÏ·ÊÚÈ¿ ‰È·ÚÚÔ‹ Ï·‰ÈÔ‡
ÛÙÔ˘˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜.
™Â ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Ú¤ÂÈ Ó·
ÛÊ›ÍÂÙ ٷ ÌÔ˘ÏfiÓÈ·.
EÓ·ÚÍË Î·È ‰È·ÎÔ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (ÂÈÎ. A)
■ °È· Ó· ·Ó¿„ÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ on/off (1).
■ °È· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ·Ê‹ÛÙ ÙÔ
‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ on/off.
¶ˆ˜ Ó· ÂϤÁÍÂÙÂ Î·È Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙÂ
Ù· Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ· (ÂÈÎ. A)
∆· Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ· Ú¤ÂÈ Ó· ÂϤÁ¯ÔÓÙ·È
Ù·ÎÙÈο.
■ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· ÁÈ· Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ·
(9) Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ٷ Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ·.
■ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Êı·Ú›,
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· Î·È Ù· ‰‡Ô
Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ·.
■ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· ÁÈ·
Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ·.
■ ∞ÊÔ‡ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ٷ ηÈÓÔ‡ÚÁÈ·
Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ·, ·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ó·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô ÁÈ· 15 ÏÂÙ¿.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ
Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ· ÛˆÛÙÔ‡ Ù‡Ô˘.
§›·ÓÛË (ÂÈÎ. A)
ªÂÙ¿ ·fi 50 ÒÚ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÂÚ›Ô˘,
ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ï›·ÓÛË.
■ ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ ÛËÌ›Ԣ
Ï›·ÓÛ˘ (8) ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÏÂȉ›
Ô˘ Û·˜ ·Ú¤¯ÂÙ·È.
■ ∫¿ÓÙ ÌÈ· ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ÏÈ·ÓÙÈÎÔ‡ ÛÙÔ
Ì˯·ÓÈÛÌfi.
■ ∫Ï›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·.
25C19
¶Eƒπµ∞§§√¡
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ¿ Û·˜
¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÌÂÙ¿ ·fi
ÂÎÙÂٷ̤ÓË ¯Ú‹ÛË, ÌËÓ ÙÔ ÂÙ¿ÍÂÙ ÛÙ·
ÔÈÎȷο ÛÎÔ˘›‰È· ·ÏÏ¿ ‰È·ı¤ÛÙ ÙÔ ÌÂ
ÙÚfiÔ ÊÈÏÈÎfi ÚÔ˜ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.
∫∞£∞ƒπ™ª√™ ∫∞π ™À¡∆∏ƒ∏™∏
∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· ‰ÂÓ ··ÈÙ› ηÌÌ›· ȉȷ›ÙÂÚË
Û˘ÓÙ‹ÚËÛË.
■ ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜
ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡.
∆Eáπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞
¢∏§ø™∏ ™Àªª√ƒºø™∏™
25C19
∆¿ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
V
230
™˘¯ÓfiÙËÙ· ‰ÈÎÙ‡Ô˘
Hz
50
πÛ¯‡˜ ÂÈÛfi‰Ô˘
W
700
™ÙÚÔʤ˜ (˘fi ÊÔÚÙ›Ô)
min-1
850
∞Ú. ÎÚÔ‡ÛˆÓ, ˘fi ÊÔÚÙ›Ô
min-1
3.150
πηÓfiÙËÙ· ‰È¿ÙÚËÛ˘ ÛÂ
·ÙÛ¿ÏÈ
mm
13
͇ÏÔ
mm
40
ÌÂÙfiÓ
mm
26
∆ÛÔÎ
ÛÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
ÂȉÈ΋ ˘Ô‰Ô¯‹ ÂÚÁ·Ï›Ԣ
ͯˆÚÈÛÙfi
µ¿ÚÔ˜
kg
13 mm
4,5
™Ù¿ıÌË Ë¯ËÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘ ÌÂÙÚË̤ÓË
Û‡Ìʈӷ Ì EN 50144:
∏ Kinzo B.V. ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù·:
∫ÚÔ˘ÛÙÈÎÔ ‰Ú··ÓÔ 25C19
¤¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛÙ› Û‡Ìʈӷ Ì ٷ
·ÎfiÏÔ˘ı· ÚfiÙ˘·: EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-6,
NEN 11000-3-2, EN 61000-3-3
ηÈ
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ Ô‰ËÁ›Â˜:
73/23/E√∫, 89/336/E√∫, 93/68/E√∫,
98/37/EC
Ede, √ÏÏ·Ó‰›·, ª¿˚Ô˜ 2004
25C19
LpA (˯ËÙÈ΋ ›ÂÛË)
LWA (·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ÈÛ¯‡˜)
dB(A)
dB(A)
94,5
107,5
§¿‚ÂÙ ٷ ηٿÏÏËÏ· ̤ÙÚ·
ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· Ù˘ ·ÎÔ‹˜.
∆ÈÌ‹ ̤Û˘ ˙˘ÁÈṲ̂Ó˘ ÙÂÙÚ·ÁˆÓÈ΋˜
Ú›˙·˜ ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ Û‡Ìʈӷ Ì EN 50144:
M. Kinsbergen,
Director
Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, The Netherlands
25C19
25C19
6,75 m/s2
E°°À∏™∏
∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ˘˜ ÂÛÒÎÏÂÈÛÙÔ˘˜ fiÚÔ˘˜
ÂÁÁ‡ËÛ˘.
25C19
.
39
!
, #
.
!
!$ :
&
# !
.
' ,
#
#!,
.
( !". A)
(
, ,
, #
) # ,
.
1
! /
2 (! -
3 (! -
4 0#
5 2#
6 '
7 5
8 7
9 9#
$
40
( . A)
!
#
.
■ : )
.
■ ( # (5)
(4).
( ,
-
.
■ ' # (5).
■ =
, # (5)
.
(#
,
.
( . )
> #
) )
.
■
- .
■
(11) #
(4).
■ 0 #
(12) .
0 , .
■ =
# ,
.
?
#
!
.
25C19
A ,
# ,
!$ :
■ ' # (12).
■
# .
■ 0 !.
■ 0
$! ! # .
B!
.
■ A ,
,
.
(#
,
)
.
( . B)
(
.
■ : (10)
, ).
! ( . A)
■ ' #
(7).
■ : #
) .
■ ( ! ,
# #
#.
25C19
" # ! ! !
$
( . A)
' ,
, #
.
■ ' # (7).
■
(6)
, #
# .
■ '
! .
■ 7 # .
%! &'
( . A)
(# ! )
,
! - !: (,
).
■ A
( ,
),
- !
- (2)
#
! (3)
#
.
■ A (- )
(
) -
! (2)
, !
#
(3) #
.
■ A
-
! (2)
, -
#
! (3)
# .
#
$.
41
@
- ,
#.
& -
(2)
(3) )
!
).
( ' ! )
(
.
■ @
!
),
,
.
■ @ )
, ,
!
# ,
# .
■ :
#
!
■
)
#.
.
■
(
$
15 .
?
$,
.
■
( . A)
>
50 .
■ 2
(8)
!.
■ : !$
.
■ 0 #.
&
> #
#.
■ $
.
'
25C19
:#
%*#
*#
)
( . A)
■ A ! )
#
! (on/off) (1).
■ A ! )
! (on/off).
230
=
H
( $ $
50
700
-1
850
= $
( )
=
/
3.150
(
+
, ( . A)
& $
.
■ > #
$ (9) $.
■
$ .
■ & #
$.
42
13
40
26
0#
)
#
13
4,5
25C19
&
EN 50144:
X, : , 2004
5(A)
5(A)
94,5
107,5
( !$
$
.
>
EN 50144:
25C19
6,75 m/s 2
(
>
.
B
#
,
, ,
#!$
.
M. Kinsbergen,
A
Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, The Netherlands
WIERTARKA UDAROWA
25C19
OSTRZEŻENIE
Dla własnego bezpieczeństwa, przed
rozpoczęciem użytkowania maszyny
przeczytaj uważnie tą instrukcję.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
W czasie ubytkowania maszyny,
przestrzegaj zawsze załączonych instrukcji
bezpieczeństwa, jak również innych
odnośnych instrukcji BHP.
W niniejszej instrukcji użyto poniższych
symboli bezpieczeństwa:
Oznacza niebezpieczeństwo
wypadku osób lub uszkodzenia
narzędzi.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Kinzo B.V. , :
) !*+,-. /0*0102 25C19
!$ :
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1,
EN 50144-2-6, NEN 11000-3-2,
EN 61000-3-3
!$
:
73/23/EEC, 89/336/EEC, 93/68/EEC,
98/37/EC
25C19
Należy zawsze sprawdzać,
czy istniejące napięcie zasilania
odpowiada napięciu podanemu
na tabliczce znamionowej maszyny.
OPIS (rys. A)
Wiertarka udarowa jest przeznaczona do
wiercenia w betonie, kamieniu, drewnie i stali
oraz do lekkeigo strugania i dłutowania.
1 Wyłącznik zał/wył (on/off)
2 Przełącznik funkcji udaru
3 Przełącznik funkcji dłutowania
43
POLSKI
25C19
L pA ( )
L WA ($ )
MAGYAR
Poziom ciśnienia akustycznego mierzonego
zgodnie z normą EN 50144:
Ede, Holandia, Maj 2004
25C19
LpA (ciśnienie akustyczne)
LWA (moc akustyczna)
M. Kinsbergen,
Kierownik
dB(A) 94,5
dB(A) 107,5
Stosuj odpowiednie środki dla
ochrony słuchu
Średnia ważona pierwiastka kwadratowego z
wartości przyspieszenia, wg normy EN 50144:
Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Holandia
ÜTVEFÚRÓ
25C19
25C19
6,75 m/s2
GWARANCJA
Aby zapoznać się z warunkami i terminem
gwarancji, prosimy zobaczyć do załączonych
warunków gwarancyjnych.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Jeśli, po długotrwałym okresie eksploatacji,
Twoja maszyna będzie wymagać wymiany to
nie wyrzucaj jej wraz z normalnymi odpadami
komunalnymi, lecz usuń w sposób zgodny
z zasadami ochrony Środowiska.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Kinzo B.V. oświadcza że maszyny:
Wiertarka udarowa 25C19
została zaprojektowana zgodnie z
następującymi normami:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1,
EN 50144-2-6, NEN 11000-3-2, EN 61000-3-3
i
zgodnie z następującymi dyrektywami:
73/23/EEC, 89/336/EEC, 93/68/EEC,
98/37/EC
46
FIGYELEM
A biztonság érdekében a gép használata előtt
a kezelési utasítást el kell olvasni.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A gép használatánál be kell tartani az itt felsorolt
és az egyéb érvényes biztonsági előírásokat.
A kezelési utasításban a következő
szimbólumokat alkalmazzuk:
A személyi sérülés illetve a gép
sérülésének veszélyét jelzi.
ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Ügyeljünk arra, hogy a
tápfeszültség feleljen meg a gyári
táblán adott értéknek.
LEÍRÁS (A. ábra)
Az ütvefúró alkalmas beton, kő, fa és acél
fúrására és vésésére.
1 Be/ki kapcsoló
2 Ütés funkció kapcsoló
3 Vésés funkció kapcsoló
4 Tokmány
5 Gyűrű
6 Mélységütköző
7 Oldalsó fogantyú
8 Kenési pont fedél
9 Szénkefe tartó
25C19
■
Zapnutí a vypnutí (obr. A)
Přístroj zapnete stisknutím a podržením
vypínače (1).
■ Přístroj vypnete uvolněním vypínače.
Sklíčidlo
na přístroji
speciální držák nástrojů
doplňkové
Váha
kg
13 mm
4,5
■
Úroveň akustického tlaku měřená podle
EN 50144:
Kontrola a výměna uhlíků (obr. A)
Uhlíky se musí pravidelně kontrolovat.
■ Sejměte držáky uhlíků (9) a vyčistěte uhlíky.
■ V případě opotřebení vyměňte oba uhlíky
současně.
■ Připevněte držáky uhlíků.
■ Po připevnění nových uhlíků nechte stroj
běžet asi 15 minut bez zátěže.
L pA (akustický tlak)
L WA (akustický výkon)
ČESKY
Vibrace mohou způsobit mírné prosakování
oleje ve spojích skříně. V takovém případě
nutno dotáhnout šrouby.
25C19
Používejte výhradně uhlíky
správného typu.
Mazání (obr. A)
Asi po 50 hodinách je stroj třeba namazat.
■ Otevřete kryt mazacího bodu (8) pomocí
dodaného klíče.
■ Do zařízení naneste určené množství maziva.
■ Zavřete kryt.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Bruska nevyžaduje žádnou zvláštní údržbu.
■ Pravidelně čistěte ventilační otvory.
TECHNICKÉ ÚDAJE
dB(A) 94,5
dB(A) 107,5
Učiňte odpovídající opatření k
ochraně sluchu.
Vážená efektivní hodnota zrychlení podle
EN 50144:
25C19
6,75 m/s 2
ZÁRUKA
V přiloženém materiálu najdete specifikaci
záručních podmínek.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Jestliže se po čase rozhodnete brusku
vyměnit za novou, nevyhazujte ji spolu s
domovním odpadem, ale zlikvidujte ji
způsobem, který je z hlediska ochrany
životního prostředí bezpečný.
PROHLÁŠENÍ O SOULADU S PŘEDPISY
25C19
Vstupní napětí
V
230
Vstupní kmitočet
Hz
50
Příkon
W
700
Počet otáček (se zátěží)
min-1
850
Počet příklepů, se zátěží
min-1
3.150
Maximální průměr vrtu do
oceli
mm
13
dřeva
mm
40
betonu
mm
26
25C19
Kinzo B.V. prohlašuje, že spotřebiče:
Příklepová vrtačka 25C19
byly zkonstruovány v souladu s těmito
normami:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1,
EN 50144-2-6, NEN 11000-3-2, EN 61000-3-3
a
v souladu s těmito směrnicemi:
51
Pentru stingerea mașinii deconectaţi
întrerupătorul aprins/ stins (on/off).
ROMÂN
■
Controlarea și înlocuirea periilor de carbon
(fig. A)
Periile de carbon trebuie să fie controlate
periodic.
■ Scoateţi portperiile (9) și curăţaţi periile de
carbon.
■ În caz de uzură, înlocuiţi ambele perii de
carbon în același timp.
■ Montaţi portperiile.
■ După montarea noilor perii de carbon,
lăsaţi mașina să funcţioneze la regimul de
fără sarcină timp de 15 minute.
Utilizaţi doar perii de carbon de
tipul adecvat.
Mandrină
la mașina
dispozitiv special de prindere al sculei
separaţi
Greutate
kg
13 mm
4,5
Nivelul presiunii sonore măsurate în
concordanţă cu EN 50144:
25C19
LpA (presiune sonoră)
LWA (putere acustică)
dB(A) 94,5
dB(A) 107,5
Luaţi măsurile necesare pentru
protecţia auzului.
Valoare pătratică ponderată medie de
acceleraţie în concordanţă cu EN 50144:
25C19
Ungerea (fig. A)
După aproximativ 50 ore de funcţionare
mașina trebuie gresată.
■ Deschideţi capacele punctelor de ungere
(8) utilizând cheia furnizată.
■ Aplicaţi o cantitate corespunzătoare de
vaselină la mecanism.
■ Închideţi capacul.
CURĂŢAREA ȘI ÎNTREŢINEREA
Mașina nu necesită intervenţii speciale de
întreţinere.
■ Curăţaţi periodic orificiile de ventilaţie.
6,75 m/s2
GARANŢIA
Pentru modalităţile și condiţiile de garanţie,
consultaţi condiţiile de garanţie incluse.
MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
În cazul în care mașina trebuie să fie înlocuită
după o îndelungă utilizare, n-o aruncaţi la
gunoaiele casnice, ci urmaţi dispoziţiile
referitoare la eliminarea deșeurilor respectând
protecţia mediului înconjurător.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
DATE TEHNICE
25C19
Voltaj
Frecvenţa reţelei
Putere
V
230
Hz
50
W
700
Turaţie (sub sarcină)
min -1
850
Nr lovituri, sub sarcină
min -1
3.150
Diametrul maxim al burghiului
care poate fi folosit în
oţel
mm
13
lemn
mm
40
beton
mm
26
54
Kinzo B.V. declară că mașina:
Ciocan bormașină 25C19
este în conformitate cu următoarele norme
standard:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1,
EN 50144-2-6, NEN 11000-3-2, EN 61000-3-3
și
în concordanţă cu următoarele directive:
25C19
■
Pomerná hodnota druhej mocniny zrýchlenia
podla normy EN 50144:
Používajte iba správne druhy
uhlíkových kefiek.
Mazanie (obr. A)
Po približne 50 hodinách práce je potrebné
stroj namazah.
■ Odskrutkujte uzáver mazacieho otvoru (8)
pomocou klúča, ktorý je súčashou dodávky.
■ Vtlačte do mechanizmu primerané
množstvo mazadla.
■ Uzatvorte uzáver.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Stroj si nevyžaduje žiadnu špeciálnu údržbu.
■ Pravidelne vyčistite vetracie otvory.
TECHNICKÉ ÚDAJE
25C19
6,75 m/s 2
ZÁRUKA
Podla priložených záručných podmienok.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Ak bude Váš stroj v dôsledku opotrebovania
vyžadovah výmenu, nevyhadzujte ho do
domáceho odpadu, ale zbavte sa ho
spôsobom bezpečným pre životné prostredie.
PREHLÁSENIE O SPÔSOBILOSTI
Kinzo B.V. prehlasuje, že stroje:
Rotačné vŕtacie kladivo 25C19
25C19
Napätie
Frekvencia
Príkon
V
230
Hz
50
W
700
Rýchlosh (v záhaži)
min-1
850
Počet úderov v záhaži
min-1
3.150
Vŕtacia kapacita do
ocele
mm
13
dreva
mm
40
kameňa
mm
26
boli vyvinuté v súlade s nasledovnými
normami: EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 50144-1, EN 50144-2-6, NEN 11000-3-2,
EN 61000-3-3
a
v súlade s nasledovnými nariadeniami:
73/23/EEC, 89/336/EEC, 93/68/EEC,
98/37/EC
Ede, Holandsko, Máj 2004
Sklúčidlo
na zariadení
špeciálny držiak nástroja
zvláštne
Hmotnosh
kg
13 mm
4,5
Úroveň hlukového zahaženia meraná podla
normy EN 50144:
M. Kinsbergen
Riaditel
Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Holandsko
25C19
L pA (hlukové zahaženie)
L WA (akustický výkon)
dB(A)
dB(A)
94,5
107,5
Zvolte vhodnú ochranu sluchu.
25C19
57
SLOVENSKY
Po vložení nových uhlíkových kefiek
nechajte stroj ísh 15 minút naprázdno.
TÜRKÇE
Yağlama (res. A)
Cihaz aşağ yukar 50 saat işledikten sonra
yağlanmaldr.
■ Verilen anahtar kullanarak yağlama
noktasnn (8) kapağn açn.
■ Mekanizmaya uygun miktarda gres yağ
sürün.
■ Kapağ kapatn.
TEMİZLEME VE BAKIM
Cihazn özel bir bakma ihtiyac yoktur.
■ Düzenli aralklarla vantilatör deliklerini
temizleyiniz.
TEKNİK BİLGİLER
GARANTİ
Garanti şartlar ve maddeleri için garanti
şartnamesine baknz.
ÇEVRE KORUMA
Cihaznzdan uzun bir süre yararlandktan
sonra değişimi gerekirse bunu evdeki
çöpünüze atmak yerine güvenli bir yere
koyunuz.
UYGUNLUK BEYANLARI
Kinzo B.V. ya göre cihazlar:
Elektropnömatik matkap 25C19
25C19
Şebeke gerilimi
Aralklar
Güç ihtiyac
V
230
Hz
50
W
700
Hz (şarj yükü altndayken)
min-1
850
arj yükü altndayken darbeler
min-1
3.150
Maksimum delme çap
çelikte
mm
13
tahtada
mm
40
taşta
mm
26
şu standartlarla uyumlu olarak
tasarlanmşlardr: EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 50144-1, EN 50144-2-6, NEN 11000-3-2,
EN 61000-3-3
ve
şu yönergelere uygun: 73/23/EEC, 89/336/
EEC, 93/68/EEC, 98/37/EC
Ede, Hollanda, mays 2004
Ayna
cihazda
özel alet tutucu
yedek
Ağrlk
kg
13 mm
4,5
M. Kinsbergen
Direktör
EN 50144’a göre ölçülen ses basnç seviyesi:
Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Hollanda
25C19
LpA (ses şiddeti)
LWA (akustik gücü)
dB(A) 94,5
dB(A) 107,5
Ses korumasn sağlamak için
uygun önlemleri alnz.
EN 50144’a göre ivme karesi büyüklüğü:
25C19
6,75 m/s2
60
25C19
25C19
61
62
25C19
25C19
63
KINZOB.V.
Kinzo
B.V.
Postbus 735
6710 BS Ede
Nederland
64
25C19
3
TD329/0404/
KINZOB.V.
Kinzo
LTD
129, Groveley Road
Sunbury
Middlesex TW16 7JZ
United Kingdom
© KINZO
KINZOB.V.
Kinzo
S.A.R.L
92, Bld. du Gén. de Gaulle
59100 Roubaix
France