Bushnell 26-0300 Manual de usuario

Categoría
Monoculares
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Model: 26-0300
Lit. #: 91-0231/12-05
NIGHT VISION AUDIO MONOCULAR
MONOCULAIRE AUDIO POUR VISION NOCTURNE
AUDIO MONOCULAR PARA VISIÓN NOCTURNA
NACHTSICHT-SUCHERAUSBLICK
MONOCULARE AUDIO PER VISIONE NOTTURNA
MONÓCULO PARA VISÃO NOTURNA COM SISTEMA DE ÁUDIO
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
32
SPECIFICATIONS
Magnification: 2.5 X
Objective Size: 42 mm
Vertical Resolution: 25 line/mm
Viewing Range (Ft.)* 4 –600 ft.
Range of Built-In Infrared Illuminator 90 yards
Field of View: 79 feet at 100 yards
Battery Type: AA (2)
Operating Time: Up to 20 hours
Temperature Range: -22 to 104 degrees F / -30 to 40 degrees Celsius
Eyepiece Adjustment: +/- 5 diopter
Length: 6.7 inches / 170mm
Length with antenna: 14 inches / 365 mm
Width: 3.7 inches / 95mm
Height: 2.7 inches / 70mm
Weight: 17 oz. / 0.5 kg
Characteristics of the microphone:
Equivalent Noise Level: 20db
Sound Amplification: 0-66 db
Frequency Response: 500-10000 Hz
Sensitivity at frequency level of 1000Hz 20+5mV/Pa
* Maximum distance at which a human figure can be recognized under ideal viewing conditions; defined as clear conditions (no
fog, dust, etc.) under the light of 1/4 moon.
Congratulations on the purchase of your Bushnell Night Vision Product. Bushnell Night Vision products are comprised of high quality
image intensifier tubes and optics. Bushnell Night Vision products amplify existing light, allowing you to see in dark conditions too
dark for the naked eye.
HOW NIGHT VISION WORKS
Bushnell Night Vision products collect and amplify existing light through the objective lens, which is then focused on the image
intensifier. Inside the intensifier, a photocathode is “excited” by the light and converts the photon energy into electrons. These
electrons accelerate across an electrostatic field inside the intensifier and strike a phosphor screen (like a green monochrome TV
screen) which emits an image that you can see. It is the acceleration of electrons, which provides gain and enhances the image.
This is a Generation I device.
Your Night Vision device offers a Directional Sound Amplification System (DSAS), providing you with the added benefit of a highly
sophisticated sound amplification system. DSAS utilizes the latest developments in electronic sound amplification by combining our
exclusive high sensitivity DIRECTIONAL microphone with a state of the art noise reduction system, providing unparalleled sound
enhancement.
Your Night Vision device is ideal for a variety of professional and recreational uses including the following:
Wild Life Observation
Astronomy
Boating / Marine Use
Police / Law Enforcement
Search and Rescue
Security
Property Management
ENGLISH
21
Power
Infrared
20
PARA EMPEZAR
Instalación de pilas
Este dispositivo funciona con dos pilas AA. Para instalar éstas
últimas, desenrosque la tapa del compartimiento de las pilas
situado en la parte inferior de la unidad. Inserte las pilas en
dicho compartimiento de tal modo que sus bornas o terminals (+)
y (-) coincidan con las marcas al interior del receptáculo. Vuelva a
poner la tapa de las pilas con cuidado no la apriete demasiado.
Utilización y pruebas
Este dispositivo funciona con dos pilas AA. Asegúrese de que
se han instalado de acuerdo con las instrucciones anteriores.
Acople la antena receptora del micrófono direccional DSAS (1) e
inserte el enchufe del casco de escucha en la toma de salida de
audio (2). Si desea probar su dispositivo de visión nocturna en una
zona iluminada, asegúrese de que el protector esté tapando el lente
del objetivo (3) antes de pulsar el botón de "MARCHA" ("POWER").
El protector del lente del objetivo tiene una abertura del tamaño de un
alfiler para admitir una pequeña cantidad de luz con fines de prueba.
Si va a probar o utilizar la unidad en la oscuridad, quite el protector del
lente del objetivo y active el dispositivo pulsando el botón de "MARCHA"
("POWER") (4).
Regule el ajuste preliminar del enfoque, poniendo la marca (situada en la
parte superior del anillo de enfoque del objetivo) frente a la letra "N" de
la palabra "Normal".
Póngase el casco de escucha en los oídos y active el micrófono del DSAS
pulsando el botón de "Encendido" ("ON") (6).
Si se va a ver el objeto en una zona completamente oscura donde no
haya disponible ninguna fuente de luz ambiental (como la de la luna),
active el iluminador infrarrojo pulsando su botón correspondiente (5).
situado junto al de "MARCHA" ("POWER").
Apunte el dispositivo hacia un objeto a una distancia aproximada de 90 m (100 yardas) y gire el ocular
(7) para obtener la imagen de mejor calidad posible. Después de efectuar el ajuste, no gire más el ocular, sean
cuales sean las condiciones y las distancias. Dirija la unidad hacia el objeto que vaya a ver y ajuste el enfoque final, girando el
anillo de enfoque del lente del objetivo hasta que la calidad de la imagen sea óptima.
Ajuste el volumen de amplificación del sonido al nivel óptimo, oprimiendo los botones de control de volumen (8).Si se va a registrar
el sonido, inserte el enchufe de la grabadora de cinta en la clavija (9) e inicie la grabación.
El LED (diodo emisor de luz) verde indica que la unidad amplificadora de la iluminación está activada. El LED rojo señala que el
iluminador infrarrojo está encendido. El amarillo indica que está funcionando el SISTEMA DIRECCIONAL DE AMPLIFICACIÓN
DEL SONIDO. Acuérdese siempre de apagar la unidad cuando ya no vaya a usarla. No guarde este instrumento con sus
23
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Los instrumentos Night Vision (de visión nocturna) de Bushnell se diseñaron de modo que proporcionen muchos años de servicio
fiable. Para asegurarse de obtener el mejor rendimiento de su dispositivo Night Vision, observe siempre las advertencias y
precauciones que siguen:
No apunte este instrumento hacia ninguna fuente de luz de más de 1 lux como, por ejemplo, los faros de un vahículo, durante
un periodo prolongado. Este telescopio utiliza un sistema interno de protección contra destellos que reduce al mínimo los daños
posibles; pero la exposición prolongada a luces brillantes puede dañar la unidad. Cualquier daño de ese tipo podrá
anular su garantía.
Este instrumento se diseñó para que estuviera encerrado. No abra su cuerpo ni trate de repararlo de ningún modo.
Mantenga siempre el dispositivo en un lugar seco y bien ventilado.
Quite las pilas cuando el dispositivo vaya a permanecer guardado durante más de dos meses.
Mantenga el instrumento lejos de las salidas de calefacción o aire acondicionado o de otros dispositivos calentadores, los rayos
directos del sol y la humedad.
Evite golpear o dejar caer la unidad. Aunque se diseñó para usos toscos al exterior, contiene un sistema óptico refinado, que
podría sufrir daños en casos extremados de maltrato.
Limpie las lentes ópticas con productos de limpieza profesional.
Limpie el exterior de la unidad con un lienzo suave y limpio.
Producto LED de clase 1 según IEC 60825-1/nov 1993, apéndice EN 60825-1A11/oct 1996
22
indicadores encendidos. Este dispositivo se puede montar en cualquier trípode con un casquillo de 1/4 (10).
Precaución: Este instrumento se puede usar en climas muy fríos; sin embargo, cuando se regrese la unidad a un ambiente cálido,
deberá esperar aproximadamente 5 horas antes de volver a usar la unidad. Pueden producirse daños debidos a la condensación
que pueden acumularse en los circuitos internos de la unidad.
Puntos en la imagen
Es posible que vea puntos en la imagen que pueden variar de un telescopio a otro y son manchas cosméticas dentro del telescopio.
Son normales en los Night Vision y NO se trata de defectos.
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS
El telescopio no se enciende.
Vea si las pilas están bien instaladas. Reemplácelas con otras nuevas. Examine los contactos para asegurarse de que estén limpios
y sin corrosión. Compruebe que la alimentación eléctrica esté en la posición de "Encendido" ("ON"),
La imagen no está bien enfocada.
Ajuste el enfoque en el ocular (7). Regule el anillo de enfoque del objetivo. Si todavía no mejora, limpie las lentes; puede que
estén empañados o con polvo.
La visibilidad disminuye o desaparece.
Las fuentes de luz brillante, como, por ejemplo, los faros delanteros de los vehículos, pueden hacer que la visibilidad se degrade
o desaparezca por completo. Apague la alimentación eléctrica (4) y aparte el telescopio de la fuente de luz. La unidad se
restaurará por sí misma en uno o dos minutos. La visibilidad disminuirá en condiciones de niebla o cuando la oscuridad sea muy
profunda.
El telescopio destella.
El telescopio puede destellar cuando se use en un ambiente brillante. También podría hacerlo así durante los primeros segundos
de uso en ambientes obscuros.
El sistema de amplificación del sonido no funciona bien.
Asegúrese de que la antena DIRECCIONAL esté firmemente acoplada al micrófono. Verifique la conexión de su casco de escucha
y compruebe que las pilas sean nuevas.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Su producto Bushnell® está garantizado contra defectos de material y fabricación durante dos años a partir de la fecha de
compra. En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros, a nuestra opción, repararemos o sustituiremos el producto siempre que
lo devuelva con portes pagados. Esta garantía no cubre defectos causados por el uso indebido, ni por un manejo, instalación
o mantenimiento del producto inapropiados o el mantenimiento hecho por otro que no sea un Centro de Servicio Autorizado de
Bushnell.
Cualquier envío que se haga bajo garantía deberá venir acompañado por lo siguiente:
1) Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dólares para cubrir los gastos de manejo y envío
2) Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto
3) Una explicación del defecto
4) Prueba de fecha de compra
5) El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar que se dañe durante el transporte, y enviarse con
portes pagados a la dirección que se muestra a continuación:
En EE UU, enviar a: En CANADÁ, enviar a:
Bushnell Performance Optics Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive 25A East Pearce Street, Unit 1
Lenexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
En el caso de los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá, llame al distribuidor local para la información
pertinente sobre la garantía. En Europa también puede llamar al: BUSHNELL Performance Optics Gmbh
European Service Centre
MORSESTRASSE 4
D- 50769 KÖLN
ALEMANIA
Tél: +49 (0) 221 709 939 3
Fax: +49 (0) 221 709 939 8
Esta garantía le ofrece derechos legales específicos. Puede que tenga otros derechos que varían de un país a otro.
©2005 Bushnell Outdoor Products
24 25
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Nachtsichtgerätes von Bushnell. Unsere Geräte aus der Bushnell-Nachtsichtgeräte-Serie
beinhalten hochwertige Bildverstärkerröhren und optische Systeme. Nachtsichtgeräte von Bushnell verstärken die bestehenden
Lichtverhältnisse und ermöglichen so noch eine gute Sicht unter Umgebungsbedingungen, bei denen mit bloßem Auge nichts mehr
wahrgenommen werden könnte.
FUNKTIoNSWEISE DES NaCHTSICHTGErÄTES
Produkte aus der Nachtsichtgeräte-Serie von Bushnell sammeln und verstärken das vorhandene Licht über die Objektivlinse und
bündeln es anschließend auf dem Bildverstärker. Im Inneren des Verstärkers wird eine Fotokathode durch die auftretende Lichtmenge
angeregt und wandelt dabei die Photonenenergie in Elektronen um. Diese Elektronen werden über ein elektrostatisches Feld im
Verstärker beschleunigt und treffen im Anschluss auf einen Phosphorbildschirm auf (kann man sich wie einen einfarbigen grünen TV-
Bildschirm vorstellen), der ein für Sie sichtbares Bild überträgt. Die eigentliche Verstärkung der vorhandenen Lichtverhältnisse sowie
Aufbereitung des Bildes wird also über die Beschleunigung von Elektronen erreicht. Bei diesem Produkt handelt es sich um ein Gerät
der Generation I.
Ihr Bushnell-Nachtsichtgerät ist mit unserem so genannten System DSAS ausgestattet (Directional Sound Amplification System),
das Ihnen neben der reinen Objekterkennung den Zusatznutzen einer leistungsfähigen Verstärkung akustischer Signale bietet.
DSAS basiert auf den jüngsten Entwicklungen auf dem Gebiet der elektronischen Schallverstärkung und kombiniert dabei ein
hoch empfindliches RICHTMIKROFON mit einem innovativen Rauschunterdrückungssystem höchster Qualität. Das Ergebnis: eine
technisch und qualitativ einzigartige Tonaufbereitung und -wiedergabe.
Ihr Nachtsichtgerät eignet sich für eine Vielzahl von professionellen Einsätzen und Freizeitanwendungen; dazu zählen z.B.:
Beobachtung von Wildtieren
Astronomie
Bootsport/Marine-Anwendungen
Polizei und andere Ordnungskräfte
Such- und Rettungseinsätze
Sicherheitsanwendungen
Grundstücksüberwachung
2726
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
Vergrößerung: 2,5x
Objektivdurchmesser: 42 mm
Vertikale Auflösung: 25 Linien/mm
Sichtbereich (in m)* 1,2–183 m
Arbeitsbereich des eingebauten IR-Illuminators 82,26 m
Sichtfeld: 24,07 m auf 91,4 m
Batteriegröße: 2 Mignonzellen
Betriebszeit: bis zu 20 Stunden
Temperaturbereich: –30 bis +40 °C
Einstellbereich des Okulars: +/– 5 Dioptrien
Länge: 170 mm
Länge mit montierter Antenne: 365 mm
Breite: 95 mm
Höhe: 70 mm
Gewicht: 0,5 kg
Technische Daten des Mikrofons:
Äquivalentes Rauschniveau: 20 dB
Akustische Verstärkung: 0–66 dB
Frequenzgang: 500–10.000 Hz
Empfindlichkeit bei einer Frequenz von 1.000 Hz 20 + 5 mV/Pa
*Maximaler Abstand, bei dem ein Mensch unter idealen Sichtbedingungen wahrgenommen werden kann; klare
Umgebungsbedingungen (kein Nebel, Staub o.ä.); Viertelmond.
©Bushnell Outdoor Products
www.bushnell.com

Transcripción de documentos

Instruction manual manuel d’instructions Manual de instrucciones Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Night vision audio monocular Monoculaire Audio pour vision nocturne Audio Monocular para visión nocturna Nachtsicht-Sucherausblick Monoculare audio per visione notturna Monóculo para visão noturna com sistema de áudio Model: 26-0300 Lit. #: 91-0231/12-05 ENGLISH SPECIFICATIONS Magnification: Objective Size: Vertical Resolution: Viewing Range (Ft.)* Range of Built-In Infrared Illuminator Field of View: Battery Type: Operating Time: Temperature Range: Eyepiece Adjustment: Length: Length with antenna: Width: Height: Weight: 2.5 X 42 mm 25 line/mm 4 –600 ft. 90 yards 79 feet at 100 yards AA (2) Up to 20 hours -22 to 104 degrees F / -30 to 40 degrees Celsius +/- 5 diopter 6.7 inches / 170mm 14 inches / 365 mm 3.7 inches / 95mm 2.7 inches / 70mm 17 oz. / 0.5 kg Characteristics of the microphone: Equivalent Noise Level: Sound Amplification: Frequency Response: Sensitivity at frequency level of 1000Hz 20db 0-66 db 500-10000 Hz 20+5mV/Pa Congratulations on the purchase of your Bushnell Night Vision Product. Bushnell Night Vision products are comprised of high quality image intensifier tubes and optics. Bushnell Night Vision products amplify existing light, allowing you to see in dark conditions too dark for the naked eye. HOW NIGHT VISION WORKS Bushnell Night Vision products collect and amplify existing light through the objective lens, which is then focused on the image intensifier. Inside the intensifier, a photocathode is “excited” by the light and converts the photon energy into electrons. These electrons accelerate across an electrostatic field inside the intensifier and strike a phosphor screen (like a green monochrome TV screen) which emits an image that you can see. It is the acceleration of electrons, which provides gain and enhances the image. This is a Generation I device. Your Night Vision device offers a Directional Sound Amplification System (DSAS), providing you with the added benefit of a highly sophisticated sound amplification system. DSAS utilizes the latest developments in electronic sound amplification by combining our exclusive high sensitivity DIRECTIONAL microphone with a state of the art noise reduction system, providing unparalleled sound enhancement. Your Night Vision device is ideal for a variety of professional and recreational uses including the following: • • • • • • • Wild Life Observation Astronomy Boating / Marine Use Police / Law Enforcement Search and Rescue Security Property Management * Maximum distance at which a human figure can be recognized under ideal viewing conditions; defined as clear conditions (no fog, dust, etc.) under the light of 1/4 moon. 2 3 PARA EMPEZAR Instalación de pilas Este dispositivo funciona con dos pilas AA. Para instalar éstas últimas, desenrosque la tapa del compartimiento de las pilas situado en la parte inferior de la unidad. Inserte las pilas en dicho compartimiento de tal modo que sus bornas o terminals (+) y (-) coincidan con las marcas al interior del receptáculo. Vuelva a poner la tapa de las pilas con cuidado no la apriete demasiado. Infrared Power Utilización y pruebas Este dispositivo funciona con dos pilas AA. Asegúrese de que se han instalado de acuerdo con las instrucciones anteriores. Acople la antena receptora del micrófono direccional DSAS (1) e inserte el enchufe del casco de escucha en la toma de salida de audio (2). Si desea probar su dispositivo de visión nocturna en una zona iluminada, asegúrese de que el protector esté tapando el lente del objetivo (3) antes de pulsar el botón de "MARCHA" ("POWER"). El protector del lente del objetivo tiene una abertura del tamaño de un alfiler para admitir una pequeña cantidad de luz con fines de prueba. Si va a probar o utilizar la unidad en la oscuridad, quite el protector del lente del objetivo y active el dispositivo pulsando el botón de "MARCHA" ("POWER") (4). 20 Regule el ajuste preliminar del enfoque, poniendo la marca (situada en la parte superior del anillo de enfoque del objetivo) frente a la letra "N" de la palabra "Normal". situado junto al de "MARCHA" ("POWER"). Apunte el dispositivo hacia un objeto a una distancia aproximada de 90 m (100 yardas) y gire el ocular (7) para obtener la imagen de mejor calidad posible. Después de efectuar el ajuste, no gire más el ocular, sean cuales sean las condiciones y las distancias. Dirija la unidad hacia el objeto que vaya a ver y ajuste el enfoque final, girando el anillo de enfoque del lente del objetivo hasta que la calidad de la imagen sea óptima. Póngase el casco de escucha en los oídos y active el micrófono del DSAS pulsando el botón de "Encendido" ("ON") (6). Ajuste el volumen de amplificación del sonido al nivel óptimo, oprimiendo los botones de control de volumen (8).Si se va a registrar el sonido, inserte el enchufe de la grabadora de cinta en la clavija (9) e inicie la grabación. Si se va a ver el objeto en una zona completamente oscura donde no haya disponible ninguna fuente de luz ambiental (como la de la luna), active el iluminador infrarrojo pulsando su botón correspondiente (5). El LED (diodo emisor de luz) verde indica que la unidad amplificadora de la iluminación está activada. El LED rojo señala que el iluminador infrarrojo está encendido. El amarillo indica que está funcionando el SISTEMA DIRECCIONAL DE AMPLIFICACIÓN DEL SONIDO. Acuérdese siempre de apagar la unidad cuando ya no vaya a usarla. No guarde este instrumento con sus 21 indicadores encendidos. Este dispositivo se puede montar en cualquier trípode con un casquillo de 1/4 (10). Precaución: Este instrumento se puede usar en climas muy fríos; sin embargo, cuando se regrese la unidad a un ambiente cálido, deberá esperar aproximadamente 5 horas antes de volver a usar la unidad. Pueden producirse daños debidos a la condensación que pueden acumularse en los circuitos internos de la unidad. Puntos en la imagen • Es posible que vea puntos en la imagen que pueden variar de un telescopio a otro y son manchas cosméticas dentro del telescopio. Son normales en los Night Vision y NO se trata de defectos. LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS El telescopio no se enciende. Vea si las pilas están bien instaladas. Reemplácelas con otras nuevas. Examine los contactos para asegurarse de que estén limpios y sin corrosión. Compruebe que la alimentación eléctrica esté en la posición de "Encendido" ("ON"), La imagen no está bien enfocada. Ajuste el enfoque en el ocular (7). Regule el anillo de enfoque del objetivo. Si todavía no mejora, limpie las lentes; puede que estén empañados o con polvo. La visibilidad disminuye o desaparece. Las fuentes de luz brillante, como, por ejemplo, los faros delanteros de los vehículos, pueden hacer que la visibilidad se degrade o desaparezca por completo. Apague la alimentación eléctrica (4) y aparte el telescopio de la fuente de luz. La unidad se restaurará por sí misma en uno o dos minutos. La visibilidad disminuirá en condiciones de niebla o cuando la oscuridad sea muy profunda. CUIDADO Y MANTENIMIENTO Los instrumentos Night Vision (de visión nocturna) de Bushnell se diseñaron de modo que proporcionen muchos años de servicio fiable. Para asegurarse de obtener el mejor rendimiento de su dispositivo Night Vision, observe siempre las advertencias y precauciones que siguen: • No apunte este instrumento hacia ninguna fuente de luz de más de 1 lux como, por ejemplo, los faros de un vahículo, durante un periodo prolongado. Este telescopio utiliza un sistema interno de protección contra destellos que reduce al mínimo los daños posibles; pero la exposición prolongada a luces brillantes puede dañar la unidad. Cualquier daño de ese tipo podrá anular su garantía. • Este instrumento se diseñó para que estuviera encerrado. No abra su cuerpo ni trate de repararlo de ningún modo. • Mantenga siempre el dispositivo en un lugar seco y bien ventilado. • Quite las pilas cuando el dispositivo vaya a permanecer guardado durante más de dos meses. • Mantenga el instrumento lejos de las salidas de calefacción o aire acondicionado o de otros dispositivos calentadores, los rayos directos del sol y la humedad. • Evite golpear o dejar caer la unidad. Aunque se diseñó para usos toscos al exterior, contiene un sistema óptico refinado, que podría sufrir daños en casos extremados de maltrato. • Limpie las lentes ópticas con productos de limpieza profesional. • Limpie el exterior de la unidad con un lienzo suave y limpio. El telescopio destella. El telescopio puede destellar cuando se use en un ambiente brillante. También podría hacerlo así durante los primeros segundos de uso en ambientes obscuros. El sistema de amplificación del sonido no funciona bien. Asegúrese de que la antena DIRECCIONAL esté firmemente acoplada al micrófono. Verifique la conexión de su casco de escucha y compruebe que las pilas sean nuevas. Producto LED de clase 1 según IEC 60825-1/nov 1993, apéndice EN 60825-1A11/oct 1996 22 23 GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Su producto Bushnell® está garantizado contra defectos de material y fabricación durante dos años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros, a nuestra opción, repararemos o sustituiremos el producto siempre que lo devuelva con portes pagados. Esta garantía no cubre defectos causados por el uso indebido, ni por un manejo, instalación o mantenimiento del producto inapropiados o el mantenimiento hecho por otro que no sea un Centro de Servicio Autorizado de Bushnell. Cualquier envío que se haga bajo garantía deberá venir acompañado por lo siguiente: 1) Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dólares para cubrir los gastos de manejo y envío 2) Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto 3) Una explicación del defecto 4) Prueba de fecha de compra 5) El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar que se dañe durante el transporte, y enviarse con portes pagados a la dirección que se muestra a continuación: En EE UU, enviar a: Bushnell Performance Optics Attn.: Repairs 8500 Marshall Drive Lenexa, Kansas 66214 En CANADÁ, enviar a: Bushnell Performance Optics Attn.: Repairs 25A East Pearce Street, Unit 1 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9 En el caso de los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá, llame al distribuidor local para la información pertinente sobre la garantía. En Europa también puede llamar al: BUSHNELL Performance Optics Gmbh European Service Centre MORSESTRASSE 4 D- 50769 KÖLN ALEMANIA Tél: +49 (0) 221 709 939 3 Fax: +49 (0) 221 709 939 8 Esta garantía le ofrece derechos legales específicos. Puede que tenga otros derechos que varían de un país a otro. ©2005 Bushnell Outdoor Products 24 25 Deutsch TECHNISCHE DATEN Vergrößerung: Objektivdurchmesser: Vertikale Auflösung: Sichtbereich (in m)* Arbeitsbereich des eingebauten IR-Illuminators Sichtfeld: Batteriegröße: Betriebszeit: Temperaturbereich: Einstellbereich des Okulars: Länge: Länge mit montierter Antenne: Breite: Höhe: Gewicht: 2,5x 42 mm 25 Linien/mm 1,2–183 m 82,26 m 24,07 m auf 91,4 m 2 Mignonzellen bis zu 20 Stunden –30 bis +40 °C +/– 5 Dioptrien 170 mm 365 mm 95 mm 70 mm 0,5 kg Technische Daten des Mikrofons: Äquivalentes Rauschniveau: Akustische Verstärkung: Frequenzgang: Empfindlichkeit bei einer Frequenz von 1.000 Hz 20 dB 0–66 dB 500–10.000 Hz 20 + 5 mV/Pa *Maximaler Abstand, bei dem ein Mensch unter idealen Sichtbedingungen wahrgenommen werden kann; klare Umgebungsbedingungen (kein Nebel, Staub o.ä.); Viertelmond. 26 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Nachtsichtgerätes von Bushnell. Unsere Geräte aus der Bushnell-Nachtsichtgeräte-Serie beinhalten hochwertige Bildverstärkerröhren und optische Systeme. Nachtsichtgeräte von Bushnell verstärken die bestehenden Lichtverhältnisse und ermöglichen so noch eine gute Sicht unter Umgebungsbedingungen, bei denen mit bloßem Auge nichts mehr wahrgenommen werden könnte. FUNKTIONSWEISE DES NACHTSICHTGERÄTES Produkte aus der Nachtsichtgeräte-Serie von Bushnell sammeln und verstärken das vorhandene Licht über die Objektivlinse und bündeln es anschließend auf dem Bildverstärker. Im Inneren des Verstärkers wird eine Fotokathode durch die auftretende Lichtmenge angeregt und wandelt dabei die Photonenenergie in Elektronen um. Diese Elektronen werden über ein elektrostatisches Feld im Verstärker beschleunigt und treffen im Anschluss auf einen Phosphorbildschirm auf (kann man sich wie einen einfarbigen grünen TVBildschirm vorstellen), der ein für Sie sichtbares Bild überträgt. Die eigentliche Verstärkung der vorhandenen Lichtverhältnisse sowie Aufbereitung des Bildes wird also über die Beschleunigung von Elektronen erreicht. Bei diesem Produkt handelt es sich um ein Gerät der Generation I. Ihr Bushnell-Nachtsichtgerät ist mit unserem so genannten System DSAS ausgestattet (Directional Sound Amplification System), das Ihnen neben der reinen Objekterkennung den Zusatznutzen einer leistungsfähigen Verstärkung akustischer Signale bietet. DSAS basiert auf den jüngsten Entwicklungen auf dem Gebiet der elektronischen Schallverstärkung und kombiniert dabei ein hoch empfindliches RICHTMIKROFON mit einem innovativen Rauschunterdrückungssystem höchster Qualität. Das Ergebnis: eine technisch und qualitativ einzigartige Tonaufbereitung und -wiedergabe. Ihr Nachtsichtgerät eignet sich für eine Vielzahl von professionellen Einsätzen und Freizeitanwendungen; dazu zählen z.B.: • Beobachtung von Wildtieren • Astronomie • Bootsport/Marine-Anwendungen • Polizei und andere Ordnungskräfte • Such- und Rettungseinsätze • Sicherheitsanwendungen • Grundstücksüberwachung 27 ©Bushnell Outdoor Products www.bushnell.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Bushnell 26-0300 Manual de usuario

Categoría
Monoculares
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para