Mon­acor PA KU-Serie El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Unità driver a compressione
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni
prima dell’installazione e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità d’impiego
Le unità driver a compressione KU-..., nella versione robusta
in pressofuso di alluminio, sono stati realizzati, in combina-
zione con relative trombe a compressione, come p.es.
SK-22 o SK-159 della MONACOR, per l’impiego in impianti
di sonorizzazione. I modelli KU-616T e KU-916T con trasfor-
matore 100V sono previsti in modo particolare per gli im-
pianti PA che lavorano con uscita audio 100V; il modello
KU-516 con impedenza di 16 è previsto per il collegamento
con un amplificatore con bassa impedenza d’uscita.
Le unità driver sono resistenti alle intemperie (IP66) e
vengono montate alle trombe per mezzo di una filettatura
standard 3,5cm (1
3
/8").
2 Avvertenze importanti per l’uso
L’unità driver è conforme a tutte le direttive richieste dell’UE
e pertanto porta la sigla .
Proteggere l’unità driver dal forte calore e dal freddo.
Per la pulizia usare solo un panno asciutto o leggermente
inumidito, morbido; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o detergenti aggressivi.
Nel caso d’uso improprio, di installazione non a regola
d’arte o di sovraccarico dell’unità driver, non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni consequen-
ziali a persone o a cose e non si assume nessuna garan-
zia per l’unità.
3 Montaggio
Svitare il cappuccio rosso sopra la filettatura 3,5cm e avvi-
tare l’unità driver sul retro della tromba a compressione ser-
vendosi della filettatura.
Se si desidera eliminare l’unità driver definitiva-
mente, consegnarla per lo smaltimento ad un’isti-
tuzione locale per il riciclaggio.
4 Collegamento elettrico
Avvertimento: Nei modelli KU-616T e KU-916T, il
cavo di collegamento presenta durante il funzio-
namento una tensione pericolosa fino a 100V. L’in-
stallazione dev’essere eseguita solo da una persona
esperta!
Nei modelli KU-616T e KU-916T, fare attenzione al cor-
retto adattamento alla potenza. L’adattamento sba-
gliato porta al danneggiamento dell’amplificatore PA!
1) Prima di eseguire il collegamento, spegnere completa-
mente l’amplificatore al quale va collegato l’altoparlante!
2) Nei modelli KU-616T e KU-916T, impostare la potenza
nominale desiderata con la manopola posta sul retro, ser-
vendosi di un cacciavite.
3) Collegare l’altoparlante con l’uscita altoparlanti dell’am-
plificatore per mezzo risp. dei due morsetti (modello KU-
516) o dei due conduttori (modelli KU-616T e KU-916T)
(rosso = polo positivo, nero = polo negativo).
Nel caso di collegamento di più altoparlanti fare atten-
zione all’identica polarità di tutti gli altoparlanti e di non
sovraccaricare l’amplificatore.
B
Motor de cámara de compresión
Por favor lea estas instrucciones atentamente antes de ins-
talar el altavoz y guárdelas para usos posteriores.
1 Usos
Combinado con los altavoces de cámara de compresión
adecuados, por ejemplo los MONACOR SK-22 o SK-159, los
motores de cámara de compresión KU-... realizados en alu-
minio fundido a presión resistente están diseñados para sis-
temas de megafonía. Los modelos KU-616T y KU-916T
equipados con un transformador de 100V son ideales para
sistemas de megafonía con una técnica de 100V mientras
que el modelo KU-516 con una impedancia de 16 se pro-
porciona para una conexión a un amplificador con impedan-
cia de salida baja.
Los motores son resistentes a la intemperie (IP66) y
están montados a la cámara de compresión mediante una
rosca de 3,5cm (1
3
/8") estándar.
2 Notas importantes
El motor corresponde a todas las Directivas requeridas de la
UE y por ello está marcado con .
Proteja el aparato de las temperaturas extremadamente
altas o bajas.
Para su limpieza use sólo un paño suave, seco o ligera-
mente húmedo; no use nunca productos químicos o de-
tergentes agresivos.
No se aceptará ninguna garantía para el aparato ni se
asumirá responsabilidad alguna en caso de daños perso-
nales o patrimoniales si el aparato se usa para otros fines
distintos a aquel para el que fue originalmente concebido,
si no se instala de manera experta o si se sobrecarga.
3 Montaje
Desatornille la tapa protectora roja que cubre la rosca de
3,5cm y atornille el motor mediante la rosca a la parte tra-
sera del altavoz de cámara de compresión.
Si el motor debe ser retirado del funcionamiento
definitivamente, llévelo a una planta de reciclaje
para su disposición no dañina para el medio am-
biente.
4 Conexión eléctrica
Advertencia: Para los modelos KU-616T y KU-916T,
existe un riesgo de contacto con un voltaje de hasta
100V en el cable de conexión durante el funcio-
namiento. ¡La instalación sólo debe llevarla a cabo
personal especializado!
Observe que la potencia sea la adecuada para los
modelos KU-616T y KU-916T ¡Una adaptación inco-
rrecta puede dañar el amplificador de megafonía!
1) ¡Antes de conectar el altavoz, apague el amplificador al
que el altavoz tiene que ser conectado!
2) Para los modelos KU-616T y KU-916T, ajuste el índice de
potencia deseado con el interruptor giratorio en la parte
trasera mediante un destornillador.
3) Conecte el altavoz mediante los dos terminales de tornillo
(modelo KU-516) o conductores (modelos KU-616T y
KU-916T) a la salida de altavoz del amplificador (rojo =
polo positivo, negro = polo negativo).
Cuando conecte varios altavoces, asegúrese de que
todos los altavoces tienen la misma polaridad y que el
amplificador no se sobrecarga.
B
Profesjonalny driver tubowy
Prosimy o uważne przeczytanie poniższej instrukcji przed
użyciem urządzenia, oraz o zachowanie tekstu do wglądu.
1 Zastosowanie
Profesjonalne drivery tubowe KU-... znajdują zastosowanie
w systemach radiowęzłowych, w połączeniu z odpowied-
nimi głośnikami tubowymi, np. SK-22 czy SK-159 z oferty
firmy MONACOR. Drivery wykonane zostały z odpornego
aluminium odlanego ciśnieniowo. Modele KU-616T oraz
KU-916T wyposażone w transformator 100 V, dzięki
czemu nadają się do zastosowania w systemach radio-
węzłowych, pracujących na liniach 100 V. Model KU-516 o
impedancji 16 jest przeznaczony do wzmacniacza o nis-
kiej impedancji wyjściowej.
Drivery tubowe wykonane z tworzywa odpornego na
działanie czynników atmosferycznych (klasa ochrony IP 66).
Głośniki tubowe montuje się na gwincie 3,5 cm (1
3
/
8").
2 Bezpieczeństwo użytkowania
Ponieważ urządzenie spełnia wymogi norm obowiązu-
jących w Unii Europejskiej, jest oznaczone symbolem .
Urządzenie należy chronić przed działaniem bardzo wy-
sokich oraz bardzo niskich temperatur.
Do czyszczenia urządzenia należy używać suchej,
miękkiej tkaniny; nie wolno stosować wody ani środków
czyszczących.
Producent ani dostawca nie ponoszą odpowiedzialności
za wynikłe szkody (uszkodzenie sprzętu lub obrażenia
użytkownika), jeśli urządzenie jest używane niezgodnie z
przeznaczeniem, lub jeśli zostało nieprawidłowo zainsta-
lowane bądź nastąpiło jego przeciążenie.
3 Montaż urządzenia
Należy odkręcić czerwoną zaślepkę zabezpieczającą gwint
3,5 cm, następnie przykręcić driver za pomocą gwintu do
tylnej części głośnika tubowego.
Jeśli urządzenie ma zostać ostatecznie wyco-
fane z użycia, należy przekazać je do punktu uty-
lizacji odpadów, aby uniknąć zanieczyszczenia
środowiska.
4 Podłączenie urządzenia
Uwaga: (dotyczy modeli KU-616T oraz KU-916T),
podczas pracy urządzenia na przyłączu linii
występuje napięcie osiągające do 100 V, które sta-
nowi potencjalne zagrożenie dla zdrowia lub życia.
Podłączenie urządzenia należy zlecić specjaliście!
Szczególną uwagę należy zwrócić na odpowiedni
dobór mocy głośników KU-616T i KU-916T do mocy
wzmacniacza. Nieodpowiedni dobór mocy głośników
może spowodować uszkodzenie wzmacniacza PA!
1) Przed rozpoczęciem podłączania głośnika należy wyłą-
czyć wzmacniacz, do którego ma być podłączony
głośnik!
2) Dotyczy modeli KU-616T i KU-916T: należy ustawić
żądaną wartość mocy znamionowej głośnika za pomo-
cą regulatora, znajdującego się w tylnej części urzą-
dzenia (przy użyciu śrubokrętu).
3) Należy podłączyć głośnik do wyjścia głośnikowego we
wzmacniaczu za pomocą dwóch terminali śrubowych
(model KU-516) lub rdzeni (modele KU-616T i KU-916T);
czerwony rdzeń = biegun dodatni, czarny rdzeń = bie-
gun ujemny. Przy podłączaniu kilku głośników, należy
się upewnić, czy wszystkie głośniki mają odpowiednią
biegunowość i czy wzmacniacz nie został przeciążony.
B
®
Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0484.99.02.02.2006
®
KU-516 Best.-Nr. 16.0700
KU-616T Best.-Nr. 16.0710
KU-916T Best.-Nr. 16.1610
Con riserva di modifiche tecniche. Sujeto a modificaciones técnicas. Z zastrzeżeniem do możliwych zmian.
Dati tecnici
Características técnicas
Dane Techniczne
KU-516
Dimensioni, peso
Banda passante
Rango de frecuencia
Pasmo przenoszenia
160 6 500 Hz
Dimensiones, peso
Potenza max.
Potencia máxima
Moc muzyczna
75 W
Wymiary, waga
Ø 125 x 100 mm, 2,1 kg
KU-616T
160 6 500 Hz
Pressione sonora con 1 kHz
Nivel de presión del sonido a 1 kHz
SPL/1 kHz
113 dB (1 W/1 m)
60 W
Ø 150 x 136 mm, 2,3 kg
112 dB (1 W/1 m)
Potenza nominale/impedenza
Índice de potencia/impedancia
Moc znamionowa/impedancja
50 W/16
40 W/250 , 30 W/330 , 20 W/500 ,
10 W/1k, 5W/2 k
KU-916T
160 7 000 Hz
90 W
Ø 150 x 158 mm, 2,8 kg
113 dB (1 W/1 m)
60 W/167 , 50 W/200 , 40 W/250 ,
30 W/330 , 20 W/500 , 10 W/1 k
PL
E
I

Transcripción de documentos

KU-516 KU-616T KU-916T I Unità driver a compressione ● Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni prima dell’installazione e di conservarle per un uso futuro. ● 1 Possibilità d’impiego ● Le unità driver a compressione KU-..., nella versione robusta in pressofuso di alluminio, sono stati realizzati, in combinazione con relative trombe a compressione, come p. es. SK-22 o SK-159 della MONACOR, per l’impiego in impianti di sonorizzazione. I modelli KU-616T e KU-916T con trasformatore 100 V sono previsti in modo particolare per gli impianti PA che lavorano con uscita audio 100 V; il modello KU-516 con impedenza di 16 Ω è previsto per il collegamento con un amplificatore con bassa impedenza d’uscita. Le unità driver sono resistenti alle intemperie (IP 66) e vengono montate alle trombe per mezzo di una filettatura standard 3,5 cm (1 3/ 8"). 2 Avvertenze importanti per l’uso Best.-Nr. 16.0700 Best.-Nr. 16.0710 ® Best.-Nr. 16.1610 Proteggere l’unità driver dal forte calore e dal freddo. Per la pulizia usare solo un panno asciutto o leggermente inumidito, morbido; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o detergenti aggressivi. Nel caso d’uso improprio, di installazione non a regola d’arte o di sovraccarico dell’unità driver, non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per l’unità. Se si desidera eliminare l’unità driver definitivamente, consegnarla per lo smaltimento ad un’istituzione locale per il riciclaggio. 3 Montaggio Svitare il cappuccio rosso sopra la filettatura 3,5 cm e avvitare l’unità driver sul retro della tromba a compressione servendosi della filettatura. L’unità driver è conforme a tutte le direttive richieste dell’UE e pertanto porta la sigla . E Motor de cámara de compresión Por favor lea estas instrucciones atentamente antes de instalar el altavoz y guárdelas para usos posteriores. ● Proteja el aparato de las temperaturas extremadamente altas o bajas. ● Para su limpieza use sólo un paño suave, seco o ligeramente húmedo; no use nunca productos químicos o detergentes agresivos. ● No se aceptará ninguna garantía para el aparato ni se asumirá responsabilidad alguna en caso de daños personales o patrimoniales si el aparato se usa para otros fines distintos a aquel para el que fue originalmente concebido, si no se instala de manera experta o si se sobrecarga. 2 Notas importantes El motor corresponde a todas las Directivas requeridas de la UE y por ello está marcado con . PL Profesjonalny driver tubowy 4 Conexión eléctrica Desatornille la tapa protectora roja que cubre la rosca de 3,5 cm y atornille el motor mediante la rosca a la parte trasera del altavoz de cámara de compresión. ● 4 Podłączenie urządzenia Si el motor debe ser retirado del funcionamiento definitivamente, llévelo a una planta de reciclaje para su disposición no dañina para el medio ambiente. 3 Montaje Prosimy o uważne przeczytanie poniższej instrukcji przed użyciem urządzenia, oraz o zachowanie tekstu do wglądu. ● 1 Zastosowanie ● Profesjonalne drivery tubowe KU-... znajdują zastosowanie w systemach radiowęzłowych, w połączeniu z odpowiednimi głośnikami tubowymi, np. SK-22 czy SK-159 z oferty firmy MONACOR. Drivery wykonane zostały z odpornego aluminium odlanego ciśnieniowo. Modele KU-616T oraz KU-916T wyposażone są w transformator 100 V, dzięki czemu nadają się do zastosowania w systemach radiowęzłowych, pracujących na liniach 100 V. Model KU-516 o impedancji 16 Ω jest przeznaczony do wzmacniacza o niskiej impedancji wyjściowej. Drivery tubowe wykonane są z tworzywa odpornego na działanie czynników atmosferycznych (klasa ochrony IP 66). Głośniki tubowe montuje się na gwincie 3,5 cm (1 3 / 8"). B Avvertimento: Nei modelli KU-616T e KU-916T, il cavo di collegamento presenta durante il funzionamento una tensione pericolosa fino a 100 V. L’installazione dev’essere eseguita solo da una persona esperta! Nei modelli KU-616T e KU-916T, fare attenzione al corretto adattamento alla potenza. L’adattamento sbagliato porta al danneggiamento dell’amplificatore PA! 1) Prima di eseguire il collegamento, spegnere completamente l’amplificatore al quale va collegato l’altoparlante! 2) Nei modelli KU-616T e KU-916T, impostare la potenza nominale desiderata con la manopola posta sul retro, servendosi di un cacciavite. 3) Collegare l’altoparlante con l’uscita altoparlanti dell’amplificatore per mezzo risp. dei due morsetti (modello KU516) o dei due conduttori (modelli KU-616T e KU-916T) (rosso = polo positivo, nero = polo negativo). Nel caso di collegamento di più altoparlanti fare attenzione all’identica polarità di tutti gli altoparlanti e di non sovraccaricare l’amplificatore. Advertencia: Para los modelos KU-616T y KU-916T, existe un riesgo de contacto con un voltaje de hasta 100 V en el cable de conexión durante el funcionamiento. ¡La instalación sólo debe llevarla a cabo personal especializado! Observe que la potencia sea la adecuada para los modelos KU-616T y KU-916T ¡Una adaptación incorrecta puede dañar el amplificador de megafonía! 1) ¡Antes de conectar el altavoz, apague el amplificador al que el altavoz tiene que ser conectado! 2) Para los modelos KU-616T y KU-916T, ajuste el índice de potencia deseado con el interruptor giratorio en la parte trasera mediante un destornillador. 3) Conecte el altavoz mediante los dos terminales de tornillo (modelo KU-516) o conductores (modelos KU-616T y KU-916T) a la salida de altavoz del amplificador (rojo = polo positivo, negro = polo negativo). Cuando conecte varios altavoces, asegúrese de que todos los altavoces tienen la misma polaridad y que el amplificador no se sobrecarga. 1 Usos Combinado con los altavoces de cámara de compresión adecuados, por ejemplo los MONACOR SK-22 o SK-159, los motores de cámara de compresión KU-... realizados en aluminio fundido a presión resistente están diseñados para sistemas de megafonía. Los modelos KU-616T y KU-916T equipados con un transformador de 100 V son ideales para sistemas de megafonía con una técnica de 100 V mientras que el modelo KU-516 con una impedancia de 16 Ω se proporciona para una conexión a un amplificador con impedancia de salida baja. Los motores son resistentes a la intemperie (IP 66) y están montados a la cámara de compresión mediante una rosca de 3,5 cm (1 3/ 8") estándar. 4 Collegamento elettrico Urządzenie należy chronić przed działaniem bardzo wysokich oraz bardzo niskich temperatur. Do czyszczenia urządzenia należy używać suchej, miękkiej tkaniny; nie wolno stosować wody ani środków czyszczących. Producent ani dostawca nie ponoszą odpowiedzialności za wynikłe szkody (uszkodzenie sprzętu lub obrażenia użytkownika), jeśli urządzenie jest używane niezgodnie z przeznaczeniem, lub jeśli zostało nieprawidłowo zainstalowane bądź nastąpiło jego przeciążenie. Jeśli urządzenie ma zostać ostatecznie wycofane z użycia, należy przekazać je do punktu utylizacji odpadów, aby uniknąć zanieczyszczenia środowiska. 3 Montaż urządzenia Należy odkręcić czerwoną zaślepkę zabezpieczającą gwint 3,5 cm, następnie przykręcić driver za pomocą gwintu do tylnej części głośnika tubowego. 2 Bezpieczeństwo użytkowania Ponieważ urządzenie spełnia wymogi norm obowiązujących w Unii Europejskiej, jest oznaczone symbolem . B Uwaga: (dotyczy modeli KU-616T oraz KU-916T), podczas pracy urządzenia na przyłączu linii występuje napięcie osiągające do 100 V, które stanowi potencjalne zagrożenie dla zdrowia lub życia. Podłączenie urządzenia należy zlecić specjaliście! Szczególną uwagę należy zwrócić na odpowiedni dobór mocy głośników KU-616T i KU-916T do mocy wzmacniacza. Nieodpowiedni dobór mocy głośników może spowodować uszkodzenie wzmacniacza PA! 1) Przed rozpoczęciem podłączania głośnika należy wyłączyć wzmacniacz, do którego ma być podłączony głośnik! 2) Dotyczy modeli KU-616T i KU-916T: należy ustawić żądaną wartość mocy znamionowej głośnika za pomocą regulatora, znajdującego się w tylnej części urządzenia (przy użyciu śrubokrętu). 3) Należy podłączyć głośnik do wyjścia głośnikowego we wzmacniaczu za pomocą dwóch terminali śrubowych (model KU-516) lub rdzeni (modele KU-616T i KU-916T); czerwony rdzeń = biegun dodatni, czarny rdzeń = biegun ujemny. Przy podłączaniu kilku głośników, należy się upewnić, czy wszystkie głośniki mają odpowiednią biegunowość i czy wzmacniacz nie został przeciążony. B Dati tecnici Características técnicas Dane Techniczne KU-516 KU-616T KU-916T Banda passante Rango de frecuencia Pasmo przenoszenia 160 – 6 500 Hz 160 – 6 500 Hz 160 – 7 000 Hz Potenza max. Potencia máxima Moc muzyczna 75 W 60 W 90 W 50 W/16 Ω 40 W/250 Ω, 30 W/330 Ω, 20 W/500 Ω, 10 W/1 kΩ, 5 W/2 kΩ 60 W/167 Ω, 50 W/200 Ω, 40 W/250 Ω, 30 W/330 Ω, 20 W/500 Ω, 10 W/1 kΩ Potenza nominale/impedenza Índice de potencia/impedancia Moc znamionowa/impedancja Pressione sonora con 1 kHz Nivel de presión del sonido a 1 kHz SPL/1 kHz Dimensioni, peso Dimensiones, peso Wymiary, waga 113 dB (1 W/1 m) 112 dB (1 W/1 m) 113 dB (1 W/1 m) Ø 125 x 100 mm, 2,1 kg Ø 150 x 136 mm, 2,3 kg Ø 150 x 158 mm, 2,8 kg Con riserva di modifiche tecniche. Sujeto a modificaciones técnicas. Z zastrzeżeniem do możliwych zmian. ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0484.99.02.02.2006
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Mon­acor PA KU-Serie El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para