Thomas CENTRI 776 SEK INOX El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

THOMAS CENTRI
Modelle 772 / 775 / 776
Gebrauchsanweisung · Instructions for use · Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing · Instrucciones de uso · Istruzioni per l’uso
Használati utasítás ·
Руководство по эксппуатации
Návod k obsluze · Návod na použitie
Obsah
Strana
Bedienung – Bilder ............................3
Obrázek přístroje ..............................4
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ..................... 33
Použití .....................................34
Údržba a péče .............................. 34
V případě neočekávaných potíží ................ 35
Ochrana životního prostředí ....................35
Služby zákazníkům ...........................35
ZÁRUKA VÝROBCE ...........................42
2
Inhalt Seite
Bedienung – Bilder........................... 3
Geräteabbildung ............................ 4
Warnhinweise............................... 5
Bedienung – Text ............................ 6
Reinigung und Pflege ......................... 6
Hilfe bei Störungen .......................... 7
Der Umwelt zuliebe .......................... 7
Kundendienst ................................ 7
Garantie................................... 34
Content Page
Description of Parts .......................... 3
Illustrations ................................. 4
Points of Safety ............................. 8
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Maintenance and Care .........................9
If unexpected difficulties arise ...................10
For the sake of the environment ................ 10
Customer Service .............................10
Guarantee ................................. 34
Sommaire Page
Fonctionnement – figures...................... 3
Illustration de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avis importants.............................. 11
Mise en service.............................. 12
Nettoyage et entretien........................ 13
Conseils lors de défectuosités mineures .......... 13
Pour l’amour de l’environnement................ 14
Service après-vente .......................... 14
Garantie................................... 35
Inhoud Bladzijde
Bediening – tekeningen ....................... 3
Toestelafbeelding ............................ 4
Raadgevingen .............................. 15
Bediening – tekst ............................ 16
Raadgevingen bij storingen.................... 17
Onderhoud en reinigen....................... 17
Ter wille van het milieu ....................... 18
Klantendienst ................................18
Garantie................................... 35
Indice Página
Uso-Figuras ................................ 3
Ilustración ................................... 4
Indicaciones de seguridad ..................... 19
Instrucciones de uso ......................... 20
Limpieza y mantenimiento .................... 21
Soluciones a posibles averías .................. 21
Por la proteccion del medio ambiente . . . . . . . . . . . 22
Servicio postventa ............................22
Obsah
Strana
Bedienung – Bilder ............................3
Obrázek přístroje ..............................4
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY .................... 36
Použitie ....................................37
Údržba a starostlivosť ......................... 37
V prípade neočakávaných problémov ............ 38
Ochrana životného prostredia ...................38
Služby zákazníkom ...........................38
Záruka výrobcu ..............................42
E
Indice Página
Funzionamento – illustrazioni................... 3
Illustrazione dell’apparecchio................... 4
Precauzioni ................................. 23
Funzionamento – testo ....................... 24
Pulizia e cura ............................... 25
Aiuto in caso di eventuali disturbi .............. 25
Consigli per la tutela dell’ambiente.............. 26
Assistenza ................................. 26
I
Сoдeржaниe Стрaницa
Pисунки, пoясн яющиe зксп¬уaтaцию приьoрa ..... 3
Изoбрaжeния aгрeгaтa и
дoпoлнiитeльныx принaдлeжнoстeй
.............. 4
Pукoвoдствo пo эксплуaтaции ................. 30
Рисунки, пoясняющиe эксплуaтaцию прибoрa ....31
Oчисткa и уx. ............................. 31
Устрaнeниe мeлкиx нeиспрaвнoстeй ............ 31
Ради окружающей среды
.....................32
Сервисная служба
..........................32
Tartalomjegyzék Oldal
Üzemeltetési ábrák ........................... 3
A készülék és részej............................4
Fontos figyelmeztetések ........................27
A centrifuga használata........................28
Tisztítás és karbantartás....................... 28
Hjbaelhárítás ............................... 29
Minőségtanúsítás ............................ 29
Mindent a környezetért ....................... 29
Vevőszolgálat............................... 29
H
CZ
19
Le rogamos que lea detenidamente toda la infor-
mación detallada en este manual de instrucciones,
pues èsta le ofrece importantes indicaciones sobre
la seguridad, la instalación, el uso y el manteni
-
miento de la centrifugadora. Tenga siempre a
mano este manual y, dado el caso, entrégueselo al
siguiente propietario de la máquina. El fabricante
no asume ninguna responsabilidad si no se obser
-
van las instruc ciones expuestas a continuación. No
se debe hacer un uso indebido de la centrifugado
-
ra, es decir, no se debe emplear para otros fines
que no sean los indicados. La máquina está pensa
-
da para el empleo en el hogar, única y exclusiva-
mente para el centrifugado de la ropa.
Los niños mayores de 8 años y las personas de capa-
cidad física, sensorial o mental disminuida, así como
aquellas personas con falta de experiencia y conoci
-
mientos suficientes solo podrán utilizar este aparato si
están vigilados o han sido instruidos respecto al uso
seguro del aparato y a los posibles peligros que pueden
emanar de él. Los niños no están autorizados a jugar
con el aparato. Los niños solo podrán realizar las tareas
de limpieza y mantenimiento bajo vigilancia.
Antes de conectar la centrifugadora es necesario compro-
bar si los datos indicados en la placa de la misma coinci-
den con los valores de la instalación eléctrica de su hogar.
Está prohibido usar la máquina si:
– el cable de conexción a la red está dañado
– en la máquina hay daños evidentes.
Compruebe si la máquina ha sufrido daños al ser
transportada.
A la hora de eliminar el embalaje, aténgase a las pre-
scripciones locales.
Retire el seguro del tambor.
La centrifugadora está pensada para ser manejada
únicamente por adultos. Por este motivo, asegúrese
de que no haya niños o personas con deficiencias ju
-
gando con la máquina sin estar bajo vigilancia.
Modificaciones de la máquina pueden perjudicar la se-
guridad y el buen funcionamiento de la misma. Por este
motivo, le recomendamos que encargue la reparación
de la centrifugadora a un taller especializado.
No emplee nunca la máquina en lugares donde
hayan acumuladas substancias inflamables o se hay-
an formado gases.
Mantenga el aparato y los accesorios en un lugar
seco, limpio y cerrado.
No retire nunca el enchufe de la toma de corriente,
tirando del cable, sino del propio enchufe.
Asegúrese de que el cable de conexión a la red no
se halla expuesto ni al calor excesivo ni a líquidos
químicos. Evite igualmente que al tirar de él, éste
roce con bordes o superficies agudos.
Encargue inmediatamente a un taller especializado
el recambio del cable de conexión a la red cuando
esté dañado.
No toque ni maneje la máquina con las manos mojadas
ni ande descalzo estando sobre suelo mojado.
No exponga la máquina a influencias atmosféricas,
tales como el sol, la lluvia, etc.
No eche nunca agua en el tambor (por ejemplo para
“aclararlo”).
Es obligatorio atenerse a las disposiciones de
seguridad básicas. En caso de duda, encargue
a un especialista cualificado el control exacto
de la instalación eléctrica de su hogar. La
segu ridad eléctrica sólo queda garantiza
-
da si la máquina está conectada de forma
reglamen taria con el conductor de pro
-
tección de la tomade corriente, tal y como
se describe en las disposiciones de seguri
-
Indicaciones de seguridad
E
20
A
B
E
C
D
F
dad para conexiones eléctricas.
Si la toma de corriente no coincide con el
en-chufe, es necesario cambiarla por una ade
-
cuada.
No centrifugue nunca prendas que hayan sido tra-
tadas, lavadas, impregnadas o salpicadas con cera,
pintura, gasolina o líquidos inflamables, pues los
vapores pueden provocar peligro de incendio o explo
-
siones. Lave dichas prendas primero siempre a mano
y póngalas a secar al aire libre.
No se suba a la centrifugadora ni coloque objetos
pesados sobre la superficie de la misma.
No introduzca la mano en el tambor, cuando éste es
girando.
No coloque la centrifugadora en las inmediaciones de
estufas encendidas o de radiadores.
Por regla general, desaconsejamos utilizar una toma
de corriente múltiple, un cable de prolongación y un
adaptador.
El enchufe de red se debe extraer:
– cuando se producen averías durante el servicio,
antes de realizar los trabajos de limpieza y mante
-
nimiento de la máquina,
– después de su uso.
Para manejar la centrifugadora, ésta debe hallarse en
posición vertical y sobre un suelo llano, manteniendo
una distancia de seguridad de 50 cm respecto a la
pared u otros objetos (Fig. B, pág. 5).
No eleve, transporte, sujete, mueva o vuelque la má-
quina cuando esté en funcionamiento.
¡No accione nunca la palanca de mando ni la tapa de
forma violenta!
Para elevar o transportar la máquina, tómela
siempre por las asideras.
Antes de eliminar definitivamente la cetrifugado-
ra, le rogamos que corte el cable de conexión.
Asegúrese de que la máquina es eliminada correcta-
mente y de forma reglamentaria.
Instrucciones de uso
¡Enhorabuena por su excelente compra!
Le recomendamos leer detenidamente este manual a
fin de poder familiarizarse rápidamente con su nueva
centrifugadora.
Una buena máquina tratada de forma adecuada le
servirá a lo largo de muchos años.
Esperamos que disfrute con su empleo.
Desembalaje
Elimine adecuadamente los materiales de embalaje, tal
y como esté estipulado en las prescripciones locales.
Compruebe si la máquina ha sufrido daños al ser
transportada. En caso de haber algún daño deberá
indicárselo al transportista o al proveedor responsable
en un margen de 24 horas. En caso de daños, envíe
los documentos al concesionario competente.
Instalación
1. Coloque la palanca de mando en la
posición “OFF”
2. Abra la tapa.
3. Retirar el seguro de transporte del tambor.
4. Antes de la primera puesta en funcionamiento es
necesario limpiar el tambor con un detergente de
uso corriente.
5. Instale la centrifugadora sobre un suelo
llano, manteniendo una distancia de 50 cm
aprox. respecto a la pared u otros objetos que
pudiera haber en las inmedicaciones de la misma.
¡No compense nunca las desigualdades del suelo,
colocando trozos de madera, cartón o materiales
similares debajo de la máquina!
Introducir y centrifugar la ropa
1. Coloque debajo del desagüe un recipiente
de suficiente capacidad.
2. Inserte el enchufe el la toma de corriente (¡tenga
en cuenta las indicaciones de seguridad!).
3. Introduzca las prendas, una a una, en el
tambor de la máquina, asegurándose de
que la ropa está repartida uniformemente y
oprimiéndola bien a fin de evitar que se formen
vacíos y se produzcan desequilibrios.
4. No introduzca ropa enrollada (p. ej.
pantalones vaqueros) en la centrifugadora.
5. Carga máxima (ropa seca)
Tanto la carga máxima permitida (ropa seca)
como los valores de conexión eléctricos los
encontrará indicados en la placa tipológica de
la máquina. De no ser así, consulte a su distribuidor.
6. Oprima brevemente las prendas que se hallan en
el tambor, de modo que éste quede libre 3 cm por
debajo del borde superior. Finalmente, cubra la ropa
con un pan˜o, introduciendo los extremos del mismo
entre la pared del tambor y la ropa, de manera que
21
Soluciones a posibles averías
Si su máquina no funciona como cabe esperar, no
es necesario que usted llame inmediatamente al
servicio técnico. Compruebe primero si la causa de
la avería está en algo insignificante:
Si el motor no se pone en marcha:
¿No está defectuoso el fusible?
¿Hay corriente eléctrica?
¿No está defectuoso el cable, el enchufe o la toma
de corriente?
Retire el enchufe antes de realizar el control.
¡No abra nunca el motor usted mismo!
Si no sale agua:
¡Extraiga el enchufe! Compruebe si el tubo de des-
agüe no está obstruído por una prenda.
Si ése es el caso, introduzca la mano en el tambor,
presionándolo contra la cubierta exterior de la
máquina, y retire la prenda.
Si la centrifugadora no alcanza la velocidad
debida:
Tenga en cuenta que la centrifugadora, antes de
alcanzar su velocidad de rotación, debe superar un
valor normal de desequilibrio, lo cual se realiza gra-
cias a la suspensión elástica del motor y del tambor.
Cuando el desequilibrio es excesivo, provocado por
una carga inadecuada, el motor no logra alcanzar
la velocidad normal.
Si la centrifugadora “baila”
1. ¡Desconecte inmediatamente la máquina!
2. Una vez que el tambor se haya parado, reparta la
ropa de manera uniforme.
3. Cargue de nuevo la centrifugadora, ateniéndose
a las prescripciones dadas.
ninguna prenda pueda ser expulsada del tambor.
7. Cierre la tapa.
Poner la centrifugadora en marcha
Gire la palanca de mando hacia la derecha, hasta
que llegue al tope, colocándola en la posición “ON”.
La máquina se pone en funcionamiento y el agua sale
por el desagüe.
Tiempo de centrifugado
Para ropa normal, entre 3 y 5 minutos. La hume-
dad restante es aprox. de 65% para máquinas con
una velocidad de centrifugado de 1400 r.p.m. y de
aprox. 40% para máquinas con una velocidad de
centrifugado de 2800 r.p.m.
Para ropa que no necesita plancha, entre 15 y 30
segundos como máximo.
Parar la centrifugadora
Cuando deje de salir agua o cuando Vd. desee
parar la máquina, gire la palanca hacia la izquier-
da, colocándola en la posición “OFF”.
Abra la tapa una vez que el tambor se haya
parado. Hay un dispositivo de seguridad especial
que impide abrir la tapa hasta que el tambor no
esté parado.
¡No abra nunca la tapa de forma violenta!
Extraiga la ropa.
Incline la cetrifugadora un poco hacia delante
para descargar el agua restante.
Retire el enchufe de la red.
Limpieza y mantenimiento
¡Retire siempre el enchufe de la red antes de
realizar la limpieza!
Limpie el tambor con un paño seco, una vez
finalizado el último centrifugado.
Cuando el agua salga sucia será necesario limpiar
el tambor con un paño mojado, a fin de evitar que,
al hacer la siguiente carga, la ropa se ensucie.
Para limpiar el tambor, utilice únicamente
deter gentes o lavavajillas de uso corriente.
No utilice productos de limpieza abrasivos.
No utillice nunca gasolina o cualquier tipo de
disolventes.
Por lo demás, eso es todo para el mantenimiento de
la centrifugadora.
A
E
22
Por la proteccion del medio ambiente
¡No tirar de forma indiscriminada el material de
embalaje y los aparatos usados!
Embalaje del aparato:
Depositar el cartón del embalaje en el contenedor
correspondiente.
Depositar la bolsa de plástico de polietileno (PE) en
el contenedor correspondiente.
Reciclado del aparato después de su vida útil:
Depositar el aparato según las ordenanzas municipales
(en el Punto Verde) y cortar previamente la clavija de
enchufe a la red.
El símbolo en el producto o en su embalaje indica
que este producto no se puede tratar como
desperdicios normales del hogar. Este producto
se debe entregar al punto de recolección de
equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje.
Al asegurarse de que este producto se deseche
correctamente, usted ayudará a evitar posibles
consecuencias negativas para el ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se
manipula de forma adecuada.
Para obtener información más detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con la
administración de su ciudad, con su servicio de desechos
del hogar o con la tienda donde compró el producto.
Estas disposiciones solamente son válidas en los países
miembros de la UE.
Servicio postventa
Pregunte a su distribuidor para averiguar la dirección
o el teléfono del concesionario más cercano.
Le rogamos que asimismo le comunique los
datos indicados en la placa tipológica que se
encuentra en la parte posterior de su centrifu-
gadora CENTRI.
Para mantener la seguridad de la máquina,
encargue los trabajos de reparación, en especial
aquellos que afectan a las partes eléctricas,
a un electricista cualificado. En caso de avería,
diríjase a su proveedor habitual o directamente
al servicio postventa.
Encontrará los datos de contacto en el reverso.
Tipo
Centri
772
Centri
775
Centri
776
SEK SEC SEC SEK
Conexión eléctrica:
Voltaje
Amperio
Vatios
[V]
[A]
[W]
230
16
350
230
16
350
230
16
350
230
16
350
Caractéristicas:
Carga de ropa seca max.
Velocidad de centrifugado r.p.m.
Agua del lavado (resto)
[kg]
[U/min]
[%]
3,0
2800
40
3,7
2800
40
4,5
2800
40
4,5
2800
40

Transcripción de documentos

THOMAS CENTRI Modelle 772 / 775 / 776 Gebrauchsanweisung · Instructions for use · Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing · Instrucciones de uso · Istruzioni per l’uso Használati utasítás · Руководство по эксппуатации Návod k obsluze · Návod na použitie Inhalt Seite Bedienung – Bilder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Geräteabbildung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Bedienung – Text . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Der Umwelt zuliebe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Content Page Description of Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Points of Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Maintenance and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 If unexpected difficulties arise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 For the sake of the environment . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Customer Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Sommaire Page Fonctionnement – figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Illustration de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avis importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conseils lors de défectuosités mineures . . . . . . . . . . . Pour l’amour de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inhoud 3 4 11 12 13 13 14 14 35 Bladzijde Bediening – tekeningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Toestelafbeelding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Raadgevingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Bediening – tekst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Raadgevingen bij storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Onderhoud en reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Ter wille van het milieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Klantendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Indice E Página Uso-Figuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Ilustración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Soluciones a posibles averías . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Por la proteccion del medio ambiente���������������������� 22 Servicio postventa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 2 Indice I Página Funzionamento – illustrazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Illustrazione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funzionamento – testo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aiuto in caso di eventuali disturbi . . . . . . . . . . . . . . Consigli per la tutela dell’ambiente . . . . . . . . . . . . . Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tartalomjegyzék H 3 4 23 24 25 25 26 26 Oldal Üzemeltetési ábrák . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 A készülék és részej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Fontos figyelmeztetések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 A centrifuga használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Tisztítás és karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Hjbaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Minőségtanúsítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Mindent a környezetért . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Vevőszolgálat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Сoдeржaниe Стрaницa Pисунки, пoясн яющиe зксп¬уaтaцию приьoрa . . . . . . 3 Изoбрaжeния aгрeгaтa и дoпoлнiитeльныx принaдлeжнoстeй. . . . . . . . . . . . . . . 4 Pукoвoдствo пo эксплуaтaции . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Рисунки, пoясняющиe эксплуaтaцию прибoрa . . . . . 31 Oчисткa и уxoд. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Устрaнeниe мeлкиx нeиспрaвнoстeй . . . . . . . . . . . . 31 Ради окружающей среды. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Сервисная служба. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Obsah CZ Strana Bedienung – Bilder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Obrázek přístroje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Údržba a péče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 V případě neočekávaných potíží . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Ochrana životního prostředí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Služby zákazníkům. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 ZÁRUKA VÝROBCE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Obsah Strana Bedienung – Bilder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Obrázek přístroje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Údržba a starostlivosť. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 V prípade neočakávaných problémov . . . . . . . . . . . . 38 Ochrana životného prostredia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Služby zákazníkom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Záruka výrobcu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Indicaciones de seguridad Le rogamos que lea detenidamente toda la información detallada en este manual de instrucciones, pues èsta le ofrece importantes indicaciones sobre la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento de la centrifugadora. Tenga siempre a mano este manual y, dado el caso, entrégueselo al siguiente propietario de la máquina. El fabricante no asume ninguna responsabilidad si no se observan las instruc­ciones expuestas a continuación. No se debe hacer un uso indebido de la centrifugadora, es decir, no se debe emplear para otros fines que no sean los indicados. La máquina está pensada para el empleo en el hogar, única y exclusiva­ mente para el centrifugado de la ropa.  L os niños mayores de 8 años y las personas de capacidad física, sensorial o mental disminuida, así como aquellas personas con falta de experiencia y conocimientos suficientes solo podrán utilizar este aparato si están vigilados o han sido instruidos respecto al uso seguro del aparato y a los posibles peligros que pueden emanar de él. Los niños no están autorizados a jugar con el aparato. Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento bajo vigilancia.  Antes de conectar la centrifugadora es necesario comprobar si los datos indicados en la placa de la misma coinciden con los valores de la instalación eléctrica de su hogar.  Está prohibido usar la máquina si: – el cable de conexción a la red está dañado – en la máquina hay daños evidentes. Compruebe si la máquina ha sufrido daños al ser transportada. A la hora de eliminar el embalaje, aténgase a las prescripciones locales. Retire el seguro del tambor. La centrifugadora está pensada para ser manejada únicamente por adultos. Por este motivo, asegúrese     E de que no haya niños o personas con deficiencias jugando con la máquina sin estar bajo vigilancia.  Modificaciones de la máquina pueden perjudicar la seguridad y el buen funcionamiento de la misma. Por este motivo, le recomendamos que encargue la reparación de la centrifugadora a un taller especializado.  No emplee nunca la máquina en lugares donde hayan acumuladas substancias inflamables o se hayan formado gases.   Mantenga el aparato y los accesorios en un lugar seco, limpio y cerrado.     No retire nunca el enchufe de la toma de corriente, tirando del cable, sino del propio enchufe. Asegúrese de que el cable de conexión a la red no se halla expuesto ni al calor excesivo ni a líquidos químicos. Evite igualmente que al tirar de él, éste roce con bordes o superficies agudos. Encargue inmediatamente a un taller especializado el recambio del cable de conexión a la red cuando esté dañado. No toque ni maneje la máquina con las manos mojadas ni ande descalzo estando sobre suelo mojado.  N o exponga la máquina a influencias atmosféricas, tales como el sol, la lluvia, etc.  N o eche nunca agua en el tambor (por ejemplo para “aclararlo”). Es obligatorio atenerse a las disposiciones de seguridad básicas. En caso de duda, encargue a un especialista cualificado el control exacto de la instalación eléctrica de su hogar. La segu­ridad eléctrica sólo queda garantizada si la máquina está conectada de forma reglamen­ taria con el conductor de protección de la tomade corriente, tal y como se describe en las disposiciones de seguri19            dad para conexiones eléctricas. Si la toma de corriente no coincide con el en-chufe, es necesario cambiarla por una adecuada. No centrifugue nunca prendas que hayan sido tratadas, lavadas, impregnadas o salpicadas con cera, pintura, gasolina o líquidos inflamables, pues los vapores pueden provocar peligro de incendio o explosiones. Lave dichas prendas primero siempre a mano y póngalas a secar al aire libre. No se suba a la centrifugadora ni coloque objetos pesados sobre la superficie de la misma. No introduzca la mano en el tambor, cuando éste esté girando. No coloque la centrifugadora en las inmediaciones de estufas encendidas o de radiadores. Por regla general, desaconsejamos utilizar una toma de corriente múltiple, un cable de prolongación y un adaptador. El enchufe de red se debe extraer: – cuando se producen averías durante el servicio, – antes de realizar los trabajos de limpieza y mantenimiento de la máquina, – después de su uso. Para manejar la centrifugadora, ésta debe hallarse en posición vertical y sobre un suelo llano, manteniendo una distancia de seguridad de 50 cm respecto a la pared u otros objetos (Fig. B, pág. 5). No eleve, transporte, sujete, mueva o vuelque la máquina cuando esté en funcionamiento. ¡No accione nunca la palanca de mando ni la tapa de forma violenta! Para elevar o transportar la máquina, tómela  siempre por las asideras. Antes de eliminar definitivamente la cetrifugadora, le rogamos que corte el cable de conexión. Asegúrese de que la máquina es eliminada correctamente y de forma reglamentaria. 20 Instrucciones de uso ¡Enhorabuena por su excelente compra! Le recomendamos leer detenidamente este manual a fin de poder familiarizarse rápidamente con su nueva centrifugadora. Una buena máquina tratada de forma adecuada le servirá a lo largo de muchos años. Esperamos que disfrute con su empleo. Desembalaje Elimine adecuadamente los materiales de embalaje, tal y como esté estipulado en las prescripciones locales. Compruebe si la máquina ha sufrido daños al ser transportada. En caso de haber algún daño deberá indicárselo al transportista o al proveedor responsable en un margen de 24 horas. En caso de daños, envíe los documentos al concesionario competente. Instalación 1. Coloque la palanca de mando en la A posición “OFF” 2. Abra la tapa. 3. Retirar el seguro de transporte del tambor. 4. Antes de la primera puesta en funcionamiento es necesario limpiar el tambor con un detergente de uso corriente. 5. Instale la centrifugadora sobre un suelo B llano, manteniendo una distancia de 50 cm aprox. respecto a la pared u otros objetos que pudiera haber en las inmedicaciones de la misma. ¡No compense nunca las desigualdades del suelo, colocando trozos de madera, cartón o materiales similares debajo de la máquina! Introducir y centrifugar la ropa 1. Coloque debajo del desagüe un recipiente E de suficiente capacidad. 2. Inserte el enchufe el la toma de corriente (¡tenga en cuenta las indicaciones de seguridad!). 3. Introduzca las prendas, una a una, en el C tambor de la máquina, asegurándose de que la ropa está repartida uniformemente y oprimiéndola bien a fin de evitar que se formen vacíos y se produzcan desequilibrios. 4. No introduzca ropa enrollada (p. ej. F pantalones vaqueros) en la centrifugadora. 5. Carga máxima (ropa seca) Tanto la carga máxima permitida (ropa seca) D como los valores de conexión eléctricos los encontrará indicados en la placa tipológica de la máquina. De no ser así, consulte a su distribuidor. 6. Oprima brevemente las prendas que se hallan en el tambor, de modo que éste quede libre 3 cm por debajo del borde superior. Finalmente, cubra la ropa con un paño, introduciendo los extremos del mismo entre la pared del tambor y la ropa, de manera que ninguna prenda pueda ser expulsada del tambor. 7. Cierre la tapa. Soluciones a posibles averías Poner la centrifugadora en marcha A Gire la palanca de mando hacia la derecha, hasta que llegue al tope, colocándola en la posición “ON”. La máquina se pone en funcionamiento y el agua sale por el desagüe. Tiempo de centrifugado  Para ropa normal, entre 3 y 5 minutos. La humedad restante es aprox. de 65% para máquinas con una velocidad de centrifugado de 1400 r.p.m. y de aprox. 40% para máquinas con una velocidad de centrifugado de 2800 r.p.m.  Para ropa que no necesita plancha, entre 15 y 30 segundos como máximo. Parar la centrifugadora Cuando deje de salir agua o cuando Vd. desee parar la máquina, gire la palanca hacia la izquierda, colocándola en la posición “OFF”. Abra la tapa una vez que el tambor se haya parado. Hay un dispositivo de seguridad especial que impide abrir la tapa hasta que el tambor no esté parado. ¡No abra nunca la tapa de forma violenta! Extraiga la ropa. Incline la cetrifugadora un poco hacia delante para descargar el agua restante. Retire el enchufe de la red. E Limpieza y mantenimiento  ¡Retire siempre el enchufe de la red antes de realizar la limpieza!  Limpie el tambor con un paño seco, una vez finalizado el último centrifugado.  Cuando el agua salga sucia será necesario limpiar el tambor con un paño mojado, a fin de evitar que, al hacer la siguiente carga, la ropa se ensucie.  Para limpiar el tambor, utilice únicamente deter­gentes o lavavajillas de uso corriente.  No utilice productos de limpieza abrasivos.  No utillice nunca gasolina o cualquier tipo de disolventes.  Por lo demás, eso es todo para el mantenimiento de la centrifugadora.  Si su máquina no funciona como cabe esperar, no es necesario que usted llame inmediatamente al servicio técnico. Compruebe primero si la causa de la avería está en algo insignificante: Si el motor no se pone en marcha:  ¿No está defectuoso el fusible?  ¿Hay corriente eléctrica?  ¿No está defectuoso el cable, el enchufe o la toma de corriente?  Retire el enchufe antes de realizar el control.  ¡No abra nunca el motor usted mismo! Si no sale agua:  ¡Extraiga el enchufe! Compruebe si el tubo de desagüe no está obstruído por una prenda.  Si ése es el caso, introduzca la mano en el tambor, presionándolo contra la cubierta exterior de la máquina, y retire la prenda. Si la centrifugadora no alcanza la velocidad debida:  Tenga en cuenta que la centrifugadora, antes de alcanzar su velocidad de rotación, debe superar un valor normal de desequilibrio, lo cual se realiza gracias a la suspensión elástica del motor y del tambor.  Cuando el desequilibrio es excesivo, provocado por una carga inadecuada, el motor no logra alcanzar la velocidad normal. Si la centrifugadora “baila” 1. ¡Desconecte inmediatamente la máquina! 2. Una vez que el tambor se haya parado, reparta la ropa de manera uniforme. 3. Cargue de nuevo la centrifugadora, ateniéndose a las prescripciones dadas. 21 Por la proteccion del medio ambiente Servicio postventa ¡No tirar de forma indiscriminada el material de embalaje y los aparatos usados! Pregunte a su distribuidor para averiguar la dirección o el teléfono del concesionario más cercano. Embalaje del aparato:  Depositar el cartón del embalaje en el contenedor correspondiente.  Depositar la bolsa de plástico de polietileno (PE) en el contenedor correspondiente. Le rogamos que asimismo le comunique los datos indicados en la placa tipológica que se encuentra en la parte posterior de su centrifu­ gadora CENTRI. Reciclado del aparato después de su vida útil:  Depositar el aparato según las ordenanzas municipales (en el Punto Verde) y cortar previamente la clavija de enchufe a la red. El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Para mantener la seguridad de la máquina, encargue los trabajos de reparación, en especial aquellos que afectan a las partes eléctricas, a un electricista cualificado. En caso de avería, diríjase a su proveedor habitual o directamente al servicio postventa. Encontrará los datos de contacto en el reverso. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. Estas disposiciones solamente son válidas en los países miembros de la UE. Tipo Conexión eléctrica: Voltaje Amperio Vatios [V] [A] [W] Caractéristicas: Carga de ropa seca max. Velocidad de centrifugado r.p.m. Agua del lavado (resto) [kg] [U/min] [%] 22 Centri 772 Centri 775 Centri 776 SEK SEC SEC SEK 230 16 350 230 16 350 230 16 350 230 16 350 3,0 2800 40 3,7 2800 40 4,5 2800 40 4,5 2800 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Thomas CENTRI 776 SEK INOX El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para