Plantronics Pulsar 590A Manual de usuario

Categoría
Auriculares
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

U
SER GUIDE
GUIDE DE L'UTILISATEUR
GUÍA DEL USUARIO
GUIA DO USUÁRIO
PULSAR
TM
590 & 590A
STEREO BLUETOOTH
®
HEADSET
CASQUE D'ÉCOUTE STÉRÉO BLUETOOTH
MD
AURICULAR ESTÉREO BLUETOOTH
®
FONE DE OUVIDO ESTÉREO BLUETOOTH
®
© 2005 Plantr
onics, Inc. All rights reserv
ed. Plantronics, the logo design, Plantr
onics
Sound Inno
vation and Pulsar ar
e tr
ademarks or registered trademarks of Plantronics, Inc.
The Bluetooth name and the Bluetooth trademarks are owned by Bluetooth SIG, Inc, and
are used by Plantronics, Inc. under license.
Patents U.S. 5,210,791; Patents Pending. Printed in U.S.A. 68928-05 (09/05)
Plantronics, Inc.
345 Encinal Street, Santa Cruz, CA 95060
831-458-7700
www.plantronics.com
Use of a headset that covers both ears will impair your ability to hear other sounds.
Use of such a headset while operating a motor vehicle or riding a bicycle may create a
serious hazard to you and/or others, and is prohibited by law in some regions.
L'utilisation d'un casque d'écoute qui couvre les deux oreilles réduit votre capacité à
e
ntendre d'autres sons. L'utilisation d'un casque de ce type lorsque vous conduisez un
véhicule automobile ou roulez à bicyclette peut représenter un danger important pour
vous-même et/ou d'autres personnes et est interdite par la loi dans certaines régions.
Si utiliza un auricular que cubra las dos orejas, no podrá oír otros sonidos. El uso de un
auricular de ese tipo mientras conduce un vehículo de motor o monta en bicicleta
puede resultar peligroso para usted y para los demás, y es ilegal en algunas zonas.
O uso de um fone de ouvido que cubra os dois ouvidos reduzirá a capacidade de ouvir
outros sons. O uso de um fone de ouvido desse tipo durante a operação de veículos
motorizados ou de uma bicicleta pode criar um sério risco a você e/ou a outros, e é
proibido por lei em algumas regiões.
32
Package Contents 4
Features 5
Charging 8
Powering 9
Indicator Lights 10
Pairing 12
Adjusting Fit 16
In-flight & Wired Uses 17
Headset Controls 18
Troubleshooting 22
Technical Assistance 26
Warranty 26
Regulatory Notices 27
Contenu de l'emballage 4
Fonctions 5
Charge 8
Alimentation 9
Voyant lumineux 10
Couplage 12
Ajustement 16
Utilisation en vol et avec câble 17
Commandes du casque d'écoute 19
Dépannage 23
Soutien technique 26
Garantie de produit 26
Avis réglementaires 27
Contenido del paquete 4
Características 5
Carga 8
Encendido 9
Luces indicadoras 11
Emparejamiento 13
Ajuste 16
Uso con cables y en aviones 17
Controles del auricular 20
Resolución de problemas 24
Asistencia técnica 26
Garantía del producto 26
Avisos sobre normativa 27
Conteúdo do pacote 4
Recursos 5
Carga 8
Ligar 9
Luzes indicadoras 11
Emparelhamento 13
Ajuste do encaixe 16
Uso em avião e com fio 17
Controles do fone de ouvido 21
Solução de problemas 24
Assistência técnica 26
Garantia do produto 26
Avisos de regulamentação 27
Visit
www.plantronics.com/
productregistration
to register your
product online so we can provide you with
the best possible service and technical
support.
L’enregistrement ne constitue en rien une
condition de garantie, mais il vous permet
de bénéficier d’une assistance technique
et de services optimum pour votre produit.
Consultez dès aujourd’hui
www.plantronics.
com/productregistration.
No se trata de una condición de validez de
la garantía, pero nos será útil a la hora de
ofrecerle asistencia técnica y de manten-
imiento de la mejor calidad posible para
el producto. Visite
www.plantronics.com/
productregistration.
Não se trata de uma condição da garantia,
mas irá ajudar-nos a fornecer o melhor
serviço e suporte técnico possível ao seu
produto. Visite
www.plantronics.com/
productregistration
ainda hoje.
This User Guide provides instructions on
the setup and usage of the Plantronics
Pulsar
590/590A Bluetooth
®
Headset.
Before getting started, please review the
safety booklet included in your package.
For additional help, service
or support information, refer to your
product Warranty card or visit
www.plantronics.com.
Ce guide de l’utilisateur comprend les
instructions d’installation et d’utilisation
de votre casque d’écoute Plantronics
Pulsar
590/590A Bluetooth
®
.
Avant de commencer, reportez-vous
au livret relatif à la sécurité inclus dans
votre boîtier. Pour obtenir des informations
concernant les services ou l’assistance,
reportez-vous à la carte de garantie de
votre produit ou visitez le site:
www.plantronics.com.
En la presente guía del usuario se
proporcionan instrucciones para instalar
y utilizar el auricular Pulsar
590/590A
Bluetooth
®
de Plantronics.
Antes de empezar, lea el folleto de
información sobre seguridad que se
proporciona con el producto. Si desea
obtener más ayuda, asistencia o informa-
ción acerca de la compatibilidad,
consulte la tarjeta de garantía del
producto o visite
www.plantronics.com.
Este Guia do Usuário fornece instruções
relativas à confi guração e utilização do
fone de ouvido Bluetooth
®
Pulsar
590/590A da Plantronics.
Antes de começar, leia o Folheto de
Segurança incluído na embalagem.
Para obter mais ajuda, assistência
ou informações de suporte, consulte
o cartão da Garantia do produto ou visite
www.plantronics.com.
54
Pulsar 590A Headset
Travel Case
USB Charging Cable
In-flight Cable
Desktop Charging Stand
Pulsar 590A Casque d'écoute
Étui de voyage
Câble de charge USB
Câble pour utilisation en vol
Socle de charge pour bureau
Auricular Pulsar 590A
Estuche de viaje
Cable de carga USB
Cable para uso en aviones
Soporte de carga de sobremesa
Pulsar 590A Fone de ouvido
Estojo
Cabo de carga USB
Cabo para uso em avião
Estação de carga para desktop
1.
2
.
3.
5.
4.
AC Charger
Chargeur c.a.
Cargador de CA
Carregador CA
AC Charger
Chargeur c.a.
Cargador de CA
Carregador CA
Universal Adapter
Adaptateur universel
Adaptador universal
Adaptador universal
Adjustabl
e Headband
Charging Jack
Headset Controls
Indicator Light
Telescoping Voice Tube
Serre-tête ajustable
Prise de charge
Commandes du casque d'écoute
Voyant lumineux
Tube acoustique télescopique
Diadema ajustabl
e
Conector de car
ga
Controles del auricular
Luz indicadora
Tubo de voz ajustable
Alça ajustável
Tomada de carga
Controles do fone de ouvido
Luz indicadora
Tubo telescópico do microfone
1.
2.
3.
5.
4.
76
DESKTOP CHARGING STAND
Headset Charging Jacks
Charging Jack
UNIVERSAL ADAPTER
Pairing/Connect Button
Indicator Light
Power Dial
Charging Jack
3.5mm Plug
Universal Adapter included with Pulsar 590A
only or sold separately.
The universal adapter is for listening only and
can be connected to most audio devices that
support a 3.5mm jack, such as laptops, PCs,
PDAs, MP3 and DVD players, and home enter-
tainment systems.
SOCLE DE CHARGE POUR BUREAU
Prises de charge du casque d'écoute
Prise de charge
ADAPTATEUR UNIVERSEL
Bouton de couplage/connexion
Voyant lumineux
Composition évoluée
Prise de char
ge
Fiche de 3,5 mm
Adaptateur universel inclus avec le Pulsar 590A
seulement ou vendu séparément.
L'adaptateur universel est pour l'écoute seule-
ment
et peut être branché à la plupart des dis-
positifs audio qui acceptent les fiches de 3,5
mm, tels que les ordinateurs portatifs et per-
sonnels, les assistants numériques personnels,
les lecteurs de MP3 et de DVD ainsi que les
chaînes audiovisuelles domestiques.
SOPORTE DE CARGA DE SOBREMESA
Conectores de carga del auricular
Conector de carga
ADAPTADOR UNIVERSAL
Botón de emparejamiento/conexión
Luz indicadora
Dial de encendido
Conector de carga
. Conector de 3,5 mm
Adaptador universal incluido sólo con el auricular
Pulsar 590A o a la venta por separado.
El adaptador universal sirve sólo para escuchar
y se puede conectar a la may
oría de los
dispositivos de audio compatibles con conectores
de 3,5 mm; por ejemplo, laptops, PC, PDA y
reproductores MP3y DVD, así como sistemas de
entretenimiento en casa.
ESTAÇÃO DE CARGA PARA DESKTOP
Tomadas de carga do fone de ouvido
Tomada de carga
ADAPTADOR UNIVERSAL
Botão de emparelhamento/conexão
Luz indicadora
Disco de ligar/desligar
Tomada de carga
Plugue de 3,5 mm
Adaptador universal incluído somente com o
Pulsar 590A ou vendido separadamente.
O adapt
ador universal tem
apenas função de
audição
e pode ser conect
ado à maioria dos
dispositivos de áudio que aceitam plugues de
3,5 mm, como laptops, PCs, PD
As, MP3 e DVD
players, e sistemas de entretenimento doméstico.
3.
4.
1.
2.
5.
7.
6.
= on
= off
1.
2.
3.
5.
6.
7.
4.
Track Forward
Call Control
Volume Up
Mute or Play/Pause
Volume Down
Track Back
Power On/Off
= on
= off
Plage suivante
Commande d'appel
Volume (augmenter)
Sourdine ou lecture/pause
Volume (baisser)
Plage précédente
Marche/arrêt
= sous tension
= hors tension
Avanzar
Control de llamada
Control + de volumen
Mute o Reproducir/Pausa
Control - de volumen
Retroceder
Encendido/apagado
= Encendido
= Apagado
Avançar faixa
Controle de chamada
Aumentar volume
Interrupção do som
ou reprodução/pausa
Reduzir volume
Voltar faixa
Ligar/Desligar
= Ligado
= Desligado
98
Universal Adapter
Headset
= on
= off
Slide power switch up for “on” and down
for “off.”
Faites glisser l'interrupteur vers le haut pour
« marche » et vers le bas pour « arrêt ».
Deslice el interruptor de encendido hacia
arriba para encender el auricular y hacia abajo
para apagarlo.
Mova o controle de ligar para cima até a
posição “on” (ligado) ou para baixo até a
posição “off” (desligado).
To turn on, rotate dial counterclockwise so solid
dots are aligned.
To turn off, rotate dial clockwise until the open
dot and solid dot are aligned.
Pour mettre en marche, tournez le cadran vers
la gauche afin que les points pleins soient
alignés.
Pour arrêter, tournez le cadran vers la droite
jusqu'à ce que le point vide et le point plein
soient alignés.
Para encenderlo, gire el dial hacia la izquierda
hasta que los puntos negros queden alineados.
Para apagarlo, gire el dial hacia la derecha
hasta que el punto negro y el blanco queden
alineados.
Para ligar, gire o disco no sentido anti-horário
até alinhar os círculos cheios.
Para desligar, gire o disco no sentido horário
até alinhar o círculo cheio com o vazio.
1
3
3
1
1
1
1
Pulsar 590
2
2
NOTE: Charge for 3 hours before first use.
1. Connect AC charger to desktop charging
stand and universal adapter.
2. Lift and position earpieces inside headband
so
foam ear cushions face each other.
3. Place headset into desktop charging stand.
Headset indicator light flashes when charging.
REMARQUE
: Chargez l'appareil durant trois heures
avant la première utilisation.
1. Branchez le chargeur c.a. au socle de charge
pour bureau et à l'adaptateur universel.
2. Levez les écouteurs et disposez-les dans le
serre-tête de sorte que
les coussinets en
mousse soient l'un en face de l'autre.
3. Placez le casque d'écoute dans le socle de
charge pour bureau.
Le voyant du casque d'écoute clignote lors du
chargement.
Nota: cargue el auricular durante 3 horas antes de
utilizarlo por primera vez.
1. Conecte el cargador de CA al soporte de
carga de sobremesa y al adaptador universal.
2. Levante las secciones del auricular que se
colocan sobre las orejas y ajústelas dentro de
la diadema de manera que
las almohadillas
de espuma queden una frente a la otra.
3. Conecte el auricular al soporte de carga de
sobremesa.
La luz indicadora del auricular parpadea mientras
se realiza la carga.
NOTA: carregue durante 3 horas antes da primeira
utilização.
1. Conecte o carregador CA à estação de carga
para desktop e ao adaptador universal.
2. Suspenda os alto-f
alantes e coloque-os na
parte de dentro da alça, com
as almofadas
frente à frente.
3. Encaixe o fone de ouvido na estação de
carga para desktop.
A luz indicadora do fone pisca durante a carga.
AC Charging
Charge c.a.
Carga de CA
Carga em CA
USB Charging
Charge USB
Carga USB
Carga em USB
OROR
1110
13
Para empezar, asegúrese de que el auricular
esté apagado.
1. Mantenga presionado el botón de control
de llamada.
2. Encienda el auricular y cuando la luz
indicadora parpadee de color rojo y azul,
suelte el botón.
Cuando la luz indicadora parpadee de color
rojo y azul:
3. En el menú del teléfono busque los
dispositivos Bluetooth y seleccione
“590Plantr
onics”.
4. Cuando se le solicite que ingrese la
contraseña, introduzca 0000. La luz del
auricular parpadeará de color azul cuando
los dispositivos se hayan emparejado
correctamente.
En la guía del usuario del dispositivo Bluetooth
encontrará más instrucciones de configuración
y emparejamiento con otros dispositivos que no
sean teléfonos celulares.
Comece com o fone de ouvido desligado.
1. Mantenha pressionado o botão de controle
de chamada.
2. Ligue o f
one de ouvido e, quando a luz
indicadora estiver piscando em vermelho e
azul, solte o botão de controle de chamada.
Enquanto o fone de ouvido estiver piscando em
vermelho e azul:
3. Use o menu do telefone para procurar pelos
dispositivos Bluetooth e selecione “590
Plantronics”.
4. Quando lhe f
or pedida a chave-mestra, digite
0000. O fone de ouvido piscará em azul após
ter sido emparelhado com êxito.
Para obter instruções de configuração e
emparelhamento com outros dispositivos
Bluetooth (além de telefones celulares), consulte
o guia do usuário do dispositivo Bluetooth.
12
590Plantronics
M3000 Plantronics
M
2500 Plantronics
3
0000
E
nter
Passkey
4
1
2
590Plantronics
M
3000 Plantronics
M2500 Plantronics
3
0000
E
nter
Passkey
4
1
2
Begin with headset turned off.
1. Press and hold the call control button.
2. Power headset on and when the indicator
light flashes red and blue, release the call
control button.
While headset is flashing red and blue:
3. Use the phone menu to search for Bluetooth
devices and select “590Plantronics.”
4. When prompted for passkey, enter 0000.
Headset will flash blue when paired successfully.
For set up and pairing instructions with
Bluetooth devices other than mobile phones,
please consult your Bluetooth device user guide.
Pour commencer, le casque d'écoute doit
être éteint.
1. Maintenez enfoncé le bouton de la
commande d'appel.
2. Mettez en marche le casque d'écoute et
lorsque le voyant clignote en rouge et en
bleu, relâchez le bouton de la commande
d'appel.
Tandis que le voyant clignote en rouge et
en bleu :
3. Utilisez le menu du téléphone pour
rechercher les dispositifs Bluetooth et
sélectionnez « 590Plantronics ».
4. Lorsque le système vous demande un mot
de passe, entrez 0000.
Le voyant clignote en bleu une fois le couplage
réussi.
Pour obtenir des instructions sur la configuration
et le couplage avec des dispositifs Bluetooth
autres que des téléphones mobiles, consultez
le guide de l'utilisateur de votre dispositif
Bluetooth.
1514
1
2
3
4
1
2
3
4
NOTE: The Pulsar 590A headset is paired with the
universal adapter at the factory. If adapter and
headset continue to flash red rather than blue,
connect or pair them again. To reconnect, press
the adapter pairing/connect button. To pair again,
follow directions below.
Begin with headset turned off.
1. Press and hold the call control button.
2. Power headset on and when the indicator
light flashes red and blue, release the call
contr
ol button.
While headset is flashing red and blue:
3. Power adapter on.
4. Press and hold the adapter pairing/connect
button for 7-10 seconds. When adapter is
flashing red and blue, release the button.
Headset and adapter will flash blue when
paired successfully.
REMARQUE : Le casque d'écoute Pulsar 590A
est couplé avec l'adaptateur universel en usine.
Si l'adaptateur et le voyant du casque d'écoute
continuent de clignoter en rouge plutôt qu'en bleu,
branchez-les ou couplez-les de nouveau. Pour
rebrancher, appuyez sur le bouton couplage/
connexion de l'adaptateur. Pour coupler de
nouveau, suivez les instructions ci-dessous.
Pour commencer, le casque d'écoute doit
être éteint.
1. Maintenez enfoncé le bouton de la
commande d'appel.
2. Mettez en marche le casque d'écoute et
lorsque le voyant clignote en rouge et en
bleu, relâchez le bouton de la commande
d'appel.
Tandis que le voyant clignote en rouge et
en bleu :
3. Mettez l'adapt
ateur en marche.
4. Maintenez le bouton couplage/connexion
de l'adaptateur enfoncé pendant 7 à 10
secondes. Lorsque l'adaptateur clignote en
rouge et en bleu, relâchez le bouton.
Le casque d'écoute et l'adaptateur clignotent en
bleu une fois le couplage réussi.
NOTA: el auricular Pulsar 590A viene emparejado
de fábrica con el adaptador universal. Si las luces
del adaptador y del auricular siguen parpadeando
de color rojo en vez de azul, deberá volver a
conectarlos o emparejarlos. Para volver a conec-
tarl
os, presione el botón de
emparejamiento/conexión del adaptador. Para
volver a emparejarlos, siga las instrucciones que
se indican a continuación.
Para empezar, asegúrese de que el auricular
esté apagado.
1. Mantenga presionado el botón de control
de llamada.
2. Encienda el auricular y cuando la luz
indicadora parpadee de color rojo y azul,
suelte el botón.
Cuando la luz indicadora parpadee de color rojo
y azul:
3. Encienda el adaptador.
4. Mantenga presionado el botón de
emparejamiento/conexión del adaptador
durante 7 o 10 segundos. Suelte el botón
cuando la luz del adaptador parpadee de
color rojo y azul.
Las luces del auricular y del adaptador
parpadearán de color azul cuando el empare-
jamiento se haya realizado correctamente.
NOTA: O fone de ouvido Pulsar 590A é emparelha-
do com o adaptador universal na fábrica. Se o
adaptador e o fone continuarem a piscar em ver-
melho e não em azul, conecte-os ou emparelhe-
os novamente. Para reconectá-los, pressione o
bo
tão de emparelhamento/conexão do adaptador.
Para um novo emparelhamento, siga as
instruções abaixo.
Comece com o fone de ouvido desligado.
1. Mant
enha pressionado o botão de controle
de chamada.
2. Ligue o fone de ouvido e, quando a luz indi-
cadora estiver piscando em vermelho e azul,
solte o botão de controle de chamada.
Enquanto o fone estiver piscando em vermelho
e azul:
3. Ligue o adaptador.
4. Mantenha pressionado o botão de emparel-
hamento/conexão do adaptador por 7 a 10
segundos. Quando o adaptador estiver pis-
cando em vermelho e azul, solte o botão.
O fone de ouvido e o adaptador piscarão em
azul depois de emparelhados com êxito.
1716
In-flight cable can be used with any 3.5mm
audio jack to convert your wireless headset into
wired headphones. Headphones will not operate
when in-flight cable is connected and headset is
powered on.
1. Power headset off.
2. Insert in-flight cable into 3.5mm jack on
left earpiece.
NOTE: Telescoping voice tube and all
headset controls are disabled when
in-flight cable is in use. To control
volume, use the device connected to
the in-flight cable, not the headset.
Le câble pour utilisation en vol peut être utilisé
avec n'importe quelle fiche audio de 3,5 mm
pour convertir votre casque d'écoute sans fil en
écouteurs avec fil. Le casque d'écoute ne fonc-
tionne pas s'il est en marche et que le câble
pour utilisation en vol est branché.
1. Éteignez le casque d'écoute.
2. Insérez le câble pour utilisation en
vol dans la fiche de 3,5 mm située sur
l'écouteur gauche.
REMARQUE : Le tube acoustique
télescopique et toutes les commandes
du casque d'écoute sont désactivés
lorsque le câble pour utilisation en vol
fonctionne. Pour régler le volume,
utilisez le dispositif branché au câble pour
utilisation en vol et non le casque d'écoute.
El cable para uso en aviones se puede utilizar
con cualquier conector de audio de 3,5 mm para
así transformar el auricular en un dispositivo
con cables. El auricular no funcionará cuando el
cable para uso en aviones esté conectado y el
auricular esté encendido.
1. Apague el auricular.
2. Inserte el cable en el conector de 3,5 mm
del auricular de la izquierda.
NOTA: El tubo de voz ajustable y los
controles del auricular se desactivan
al conectar el cable para uso en
aviones. Para ajustar el volumen, use
el dispositivo conectado al cable para
uso en aviones en lugar del auricular.
O cabo para uso em avião pode ser conectado
a qualquer saída de áudio de 3,5 mm para
converter seu fone de ouvido sem fio em um
fone com fio. O fone de ouvido não funcionará se
o cabo para uso em avião estiver conectado e o
fone estiver ligado.
1. Desligue o fone de ouvido.
2. Insira o cabo para uso em avião na
entrada de 3,5 mm no alto-falante
esquerdo.
NOTA: O tubo do microfone e todos os
controles do fone estarão desativados
enquanto o cabo para uso em avião
estiver conectado. Para controlar o
volume, use o dispositivo no cabo
para uso em avião, não o fone de ouvido.
1
2
1. Position headset so that telescoping voice
tube is on right ear. Adjust headband if
necessary.
2. Point tip of telescoping voice tube toward
mouth and extend for optimal voice
transmission - may require two hands.
1. Placez le casque d'écoute de sorte que
le tube acoustique télescopique soit
sur l'oreille droite. Ajustez le serre-tête
au besoin.
2. Point
ez l'extrémité du tube acoustique
télescopique vers votre bouche et
déployez-le pour que votre voix soit
transmise de façon optimale - il se peut
que vous deviez utiliser vos deux mains.
1. Colóquese el auricular de manera que
el tubo de voz ajustable quede en la
oreja derecha. Ajuste la diadema si
fuera necesario.
2. Apunte el extremo del tubo de voz
ajustable hacia la boca y extiéndalo para
una mejor transmisión de la voz (use las
dos manos si fuera necesario).
1. Posicione o fone de ouvido de modo
que o tubo telescópico do microfone
esteja no ouvido direito. Ajuste a alça,
se necessário.
2. Mova a ponta do tubo telescópico do
microfone em direção à boca e alongue-o
para obter a melhor transmissão de voz
(talvez você precise usar as duas mãos).
2.
1.
1918
FONCTIONS
TOUCHE FONCTION ACTION TONALITÉ
Faire/répondre à/
terminer des appels
Appuyer brièvement sur
la touche
Tonalité aiguë
Transfert d’un appel actif
du casque d’écoute au
téléphone ou du téléphone
au casque d’écoute
Appuyer longuement sur
la touche
Tonalité aiguë suivie
d’une tonalité basse
Marche/arrêt Faire glisser
l’interrupteur
Aucune tonalité
Plage suivante et
précédente*
Appuyer brièvement pour
passer à la plage suivante
ou pour revenir à la plage
précédente
Tonalité aiguë
Mise de l’appel/du son
en sourdine
Appuyer brièvement pour
activer/désactiver la
mise en sourdine du tube
acoustique télescopique
ou du son
Répétition de la tonalité
basse toutes les
soixante secondes
Lecture et pause* Appuyer brièvement pour
interrompre/rétablir
le son
Tonalité aiguë
Ajustement du volume Appuyer brièvement pour
un ajustement progressif,
tenir enfoncé pour un
ajustement constant
Tonalité douce à chaque
ajustement, double
tonalité basse à la limite
*Fonctionne seulement si le dispositif Bluetooth prend en charge le profil AVRCP (Audio/Video Remote
Control Profile) de Bluetooth; ne fonctionne pas avec l’adaptateur universel.
FONCTIONS MAINS-LIBRES
TOUCHE FONCTION ACTION TONALITÉ
Activation du dernier
numéro composé
Appuyer deux fois
brièvement sur la touche
Tonalité aiguë à chaque
pression sur la touche
Activation de la
composition vocale
Appuyer longuement sur
la touche
Tonalité aiguë suivie
d’une tonalité basse
Rejet d’appel Appuyer longuement sur
la touche
Tonalité aiguë suivie
d’une tonalité basse
Ces fonctions doivent être prises en charge par le dispositif Bluetooth ou par le fournisseur de services.
Prend en charge les profils mains libres et
casque d'écoute de Bluetooth, le profil
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile),
le profil AVRCP (Audio/Video Remote
Control Profile) et le profil GAVDP (Generic
Audio/Video Distribution Profile).
Pour le son stéréo, les dispositifs activés
par Bluetooth doivent prendre en charge
le profil A2DP (Advanced Audio
Distribution Profile).
Supports Bluetooth
®
Hands-Free and
Headset Profiles, Advanced Audio
Distribution Profile (A2 DP), Audio/Video
Remote Control Profile (AVRCP), and
Generic Audio/Video Distribution
Profile (GAVDP).
For stereo sound, Bluetooth-enabled
devices must support the Advanced Audio
Distribution Profile (A2DP).
2120
RECURSOS
TECLA RECURSO AÇÃO TOM
Fazer/responder/
encerrar chamadas
Pressionamento curto
de tecla
Tom alto
Alternar uma chamada
ativa do fone de ouvido
para o telefone ou vice-
versa
Pressionamento longo
de tecla
Tom alto seguido de
tom baixo
Ligar/desligar Mover controle Sem tom
Avançar ou voltar faixa* Pressionamento curto
para avançar ou para
voltar uma faixa
Tom alto
Interrupção do som em
chamada/áudio
Pressionamento curto
para ativar/desativar a
interrupção do som no
tubo do microfone ou no
áudio
Repetir tom baixo a
cada 60 segundos
Reprodução e pausa* Pressionamento curto
para interromper/
continuar áudio
Tom alto
Ajuste de volume Pressionamento
curto para mudança
incremental, mantenha
pressionado para
mudança contínua
Tom médio para cada
ajuste, tom baixo duplo
no limite
*Funcionará apenas se o dispositivo Bluetooth for compatível com o AVRCP (perfil de controle remoto
de áudio/vídeo) Bluetooth e não funcionará com adaptadores universais.
RECURSOS DE MÃOS LIVRES
TECLA RECURSO AÇÃO TOM
Ativar rediscagem do
último número
Pressionamento curto
duplo de tecla
Tom alto para cada
pressionamento de
tecla
Ativar discagem por voz Pressionamento longo
de tecla
Tom alto seguido de
tom baixo
Rejeitar chamada Pressionamento longo
de tecla
Tom alto seguido de
tom baixo
Os recursos devem ser aceitos pelo dispositivo Bluetooth ou pelo provedor de serviços.
Compatível com os perfis de mãos livres e
fone de ouvido Bluetooth
®
, com o perfil de
distribuição avançada de áudio (A2DP), com
o perfil de controle remoto de áudio/vídeo
(AVRCP) e com o perfil de distribuição
genérica de áudio/vídeo (GAVDP).
Para som em estéreo, os dispositivos com
recurso Bluetooth ativado devem ser com-
patíveis com o perfil de distribuição
avançada de áudio (A2DP).
CARACTERÍSTICAS
BOTÓN CARACTERÍS TICA ACCIÓN TONO
Realizar, responder y
poner fin a llamadas
Pulsación corta Tono alto
Pasar una llamada del
auricular al teléfono, o
viceversa
Pulsación larga Tono alto seguido de
tono bajo
Encendido/apagado Deslizamiento del
interruptor
Sin tono
Avanzar y retroceder* Pulsación corta para
avanzar o retroceder pista
Tono alto
Cancelar sonido de
llamada/audio (silencio)
Pulsación corta para
activar/desactivar el tubo
de voz ajustable o el audio
Tono bajo cada 60
segundos
Reproducir y pausa* Pulsación corta para
detener/activar el audio
Tono alto
Ajustar el volumen Pulsación corta para
cambio en incrementos;
mantener pulsado para
cambio continuo
Tono medio para cada
ajuste; tono bajo doble
al alcanzar el límit
*Sólo disponible si el dispositivo Bluetooth es compatible con el perfil de control remoto para vídeo y
sonido Bluetooth (AVRCP, del inglés Audio/Video Remote Control Profile).
CA R ACTERÍSTICAS DE MANOS LIBRES
BOTÓN CARACTERÍS TICA ACCIÓN TONO
Activar último número
marcado
Pulsación corta doble Tono alto para cada
pulsación
Activar marcación por voz Pulsación larga Tono alto seguido de
tono bajo
Rechazar una llamada Pulsación larga Tono alto seguido de
tono bajo
Las características deben ser compatibles con el dispositivo Bluetooth o el proveedor de servicios.
Compatible con las funciones de auricular y de
manos libres Bluetooth, el perfil de distribución de
audio avanzado (A2DP, del inglés Advanced Audio
Distribution Profile), el perfil de control remoto
para vídeo y sonido Bluetooth (AVRCP, del inglés
Audio/Video Remote Control Profile) y el perfil de
d
istribución genérica de audio/video (GAVDP, del
inglés Generic Audio/Video Distribution Profile).
Para el sonido estéreo, los dispositivos
compatibles con Bluetooth deben ser
compatibles con el perfil de distribución de
audio avanzado.
2322
PULSAR 590 ET 590A
PROBLÈME SOLUTION
Mon casque d’écoute ne
fonctionne pas avec le téléphone.
Consultez la page 14 « Couplage avec un dispositif
Bluetooth
®
».
Les appelants ne peuvent pas
m’entendre.
Le casque d’écoute est en sourdine. Appuyez sur le
bouton de mise en sourdine du casque d’écoute pour
désactiver la sourdine du tube acoustique.
Assurez-vous que le casque d’écoute est couplé avec le
dispositif audio. Consultez la page 14 « Couplage avec
un dispositif Bluetooth ».
L
es appelants trouvent que ma
voix est trop faible.
A
ssurez-vous que le tube acoustique télescopique est
totalement déployé et pointez l’extrémité vers le coin de
la bouche.
Je ne peux pas entendre
lappelant, la tonalité d’invitation
à numéroter ou le son.
Le casque d’écoute est éteint. Vérifiez l’interrupteur et
faite-le glisser sur « marche ».
Le casque d’écoute est hors de portée. Approchez-vous à
moins de 10 mètres du téléphone et vérifiez le lien Bluetooth.
La pile du casque d’écoute est déchargée. Chargez la
pile à l’aide du chargeur c.a.
Le volume d’écoute est trop faible. Appuyez sur le bouton
pour augmenter le volume du son dans le casque d’écoute.
Le casque d’écoute ne se
recharge pas lorsqu’il est
placé sur le socle de charge
pour bureau.
Assurez-vous que les coussinets de mousse sont bien
l’un en face de l’autre. Consultez la page 9 « Charge ».
Assurez-vous que le casque d’écoute est complètement
inséré dans le socle de charge – le cas échéant, le
voyant du casque clignote lentement en rouge.
Je n’entends rien lorsque le câble
pour utilisation en vol est branché.
Le casque d’écoute doit être éteint lorsque vous utilisez
le câble pour utilisation en vol.
Le tube acoustique est rompu ou
commence à se décolorer.
Pour le remplacer, saisissez-le fermement et déployez-
le. Tirez jusqu’à ce que le tube acoustique se détache.
Insérez l’extrémité ouverte du tube acoustique de
remplacement dans la cannelure. Poussez en exerçant
une pression ferme et constante.
PULSAR 590A SEULEMENT
PROBLÈME SOLUTION
Je ne peux pas réaliser un couplage
avec un autre dispositif Bluetooth.
Ladaptateur universel doit être éteint lorsque vous
effectuez un couplage avec un autre dispositif.
Je n’entends aucun son dans le
casque d’écoute lorsque j’utilise
l’adaptateur universel.
Un délai de 30 secondes peut être nécessaire pour assurer
la connexion des dispositifs et la transmission du son.
Appuyez sur le bouton de la commande dappel du
casque d’écoute ou de l’adaptateur après 30 secondes
s’il n’y a toujours aucun son.
Vérifiez la mise en sourdine sur le casque d’écoute.
Appuyez sur le bouton de mise en sourdine du casque
d’écoute pour désactiver la sourdine.
Vérifiez le couplage. Consultez la page 16 « Couplage
avec l’adaptateur universel ».
Activez/désactivez le casque d’écoute et l’adaptateur universel.
Vérifiez que l’adaptateur universel est branché sur une
source audio stéréo active.
Le volume est trop fort/faible
lorsque j’écoute une source
sonore, mais est correct quand je
fais un appel.
Vérifiez le volume du dispositif de source sonore.
Ajustez les commandes du volume sur le casque
d’écoute.
PULSAR 590 & 590A
PROBLEM SOLUTION
My headset does not work with
my phone.
See page 14 “Pairing with Bluetooth
®
Device.
Callers cannot hear me. Headset is muted. Press the mute button on the headset
to unmute the voice tube.
Be sure headset is paired with audio device. See page 14
“Pairing with Bluetooth Device.”
Callers say my voice is too quiet. Ensure that the telescoping voice tube is fully extended
and point the tip toward the corner of your mouth.
I cannot hear caller/dial tone or
audio sound.
Headset is turned off. Check the power switch and slide
up to “on”.
Headset is out of range. Walk to within 33 feet (10
meters) of the phone and check the Bluetooth link.
Headset battery is dead. Charge your battery using the
AC charger supplied.
Listening volume is too low. Press the volume up button
to increase the sound heard in the headset.
Headset doesn’t charge in the
desktop charging stand.
Ensure foam cushions face each other. See page 9
“Charging.”
Ensure that headset is completely inserted into the
charging stand—if properly inserted, a red indicator
light on the headset will slowly flash.
I cannot hear audio when using
the in-flight cable.
Headset must be turned off when using the in-flight cable.
Voice tube is broken or is starting
to discolor.
To replace voice tube, grab it and extend firmly. Pull out
until voice tube releases. Insert the open end of replace-
ment voice tube into channel. Push firmly and evenly.
PULSAR 590A ONLY
PROBLEM SOLUTION
I cannot complete pairing with
another Bluetooth device.
Universal adapter must be turned off when pairing to
another device. I do not get a sound from my headset
when using the universal adapter.
I do not get a sound from my
headset when using the
universal adapter.
It may take up to 30 seconds for the devices to connect
and audio to stream.
Press the call control button on the headset or adapter
after 30 seconds if there is still no sound.
Check audio mute on the headset. Press the mute
button on the headset to unmute.
Check pairing. See page 16 “Pairing with Universal
Adapter.
Power headset and universal adapter on/off.
Check that universal adapter is plugged into an active
stereo audio source.
Volume is too high / low when
listening to audio, but fine when
making a phone call.
Check the volume of the audio source device. Adjust
volume controls on headset.
2524
PULSAR 590 & 590A
PROBLEMA SOLUÇ ÃO
O fone de ouvido não funciona
com meu celular.
Consulte a página 15, “Emparelhamento com dispositivo
Bluetooth
®
”.
Os chamadores não conseguem
me ouvir.
A interrupção do som está ativada. Pressione o botão
de interrupção do som no fone de ouvido para desativar
a interrupção no tubo do microfone.
Verifique se o fone de ouvido está emparelhado com
o dispositivo de áudio. Consulte a página 15,
“Emparelhamento com dispositivo Bluetooth”.
Os chamadores dizem que minha
voz está muito baixa.
Verifique se o tubo telescópico do microfone está completa-
mente alongado e vire sua ponta para perto da boca.
Não consigo ouvir o chamador/
tom de discagem ou o som do
áudio.
O fone de ouvido está desligado. Verifique o controle de
ligar e mova-o para a posição “on” (ligado).
O fone de ouvido está fora de alcance. Caminhe para
uma distância de 10 metros do telefone e verifique o
vínculo Bluetooth.
A bateria do fone de ouvido está descarregada.
Carregue a bateria usando o carregador CA fornecido.
O volume de audição está muito baixo. Pressione o
botão de aumento de volume para aumentar o volume
do som no fone de ouvido.
O fone de ouvido não carrega na
estação de carga do desktop.
Verifique se as almofadas estão frente à frente.
Consulte a página 9, “Carga.
Verifique se o fone de ouvido está completamente
inserido na estação de carga. Se estiver, uma luz
indicadora vermelha piscará lentamente no fone
de ouvido.
o consigo ouvir áudio no cabo
para uso em avião.
O fone de ouvido deve estar desligado para que o cabo
para uso em avião funcione.
O tubo do microfone es
danificado ou está perdendo a cor.
Para substituir o tubo do microfone, segure-o com
firmeza e alongue-o. Puxe até que o tubo se solte. Insira a
extremidade aberta do novo tubo do microfone no canal.
Empurre com firmeza.
SOMENTE PULSAR 590A
PROBLEMA SOLUÇ ÃO
Não consigo concluir o
emparelhamento com outro
dispositivo Bluetooth.
O adaptador universal deve estar desligado durante o
emparelhamento com outro dispositivo.
o consigo ouvir sons no fone de
ouvido usando o adaptador
universal.
Pode levar até 30 segundos para que os dispositivos se
conectem e o fluxo de áudio inicie.
Pressione o botão de controle de chamada no fone de
ouvido ou no adaptador após 30 segundos, se ainda não
houver nenhum som.
Verifique a interrupção do som no fone de ouvido.
Pressione o botão de interrupção do som no fone para
desativar a interrupção.
Verifique o emparelhamento. Consulte a página 17,
“Emparelhamento com o adaptador universal”.
Ligue e desligue o fone de ouvido e o adaptador
universal.
Verifique se o adaptador universal está conectado a
uma fonte de áudio estéreo ativa.
O volume está alto/baixo demais
no áudio, mas perfeito durante as
chamadas telefônicas.
Verifique o volume do dispositivo de fonte de áudio.
Ajuste os controles de volume no fone de ouvido.
PULSAR 590 Y 590A
PROBLEMA SOLUCIÓN
El auricular no funciona con el
teléfono.
Consulte la sección “Emparejamiento con un dispositivo
Bluetooth
®
” en la página 15.
La persona que llama no me oye. La característica de silencio del auricular está activada.
Presione el botón de silencio del auricular para activar
el tubo de voz.
Asegúrese de que el auricular esté emparejado con el
dispositivo de audio. Consulte la sección “Empareja-
miento con un dispositivo Bluetooth” en la página 15.
La persona que llama dice que
apenas puede escuchar mi voz.
Asegúrese de que el tubo de voz ajustable es
totalmente extendido y apunte su extremo hacia la
comisura de los labios.
No oigo el tono de llamada ni a la
persona que llama, ni el sonido
de audio.
El auricular está apagado. Asegúrese de que el
interruptor de encendido esté en la posición correcta.
El auricular está fuera de alcance. Acérquese a 10
metros del teléfono y compruebe la conexión Bluetooth.
La batería del auricular está agotada. Cargue la batería
con el cargador de CA incluido.
El volumen de conversación es demasiado bajo. Presione
el control + de volumen para aumentar el nivel del
sonido en el auricular.
El auricular no se carga con el
soporte de carga de sobremesa.
Asegúrese de que las almohadillas de espuma estén una
frente a otra. Consulte la sección “Carga” en la página 9.
Asegúrese de que el auricular esté totalmente
insertado en el soporte de carga (la luz indicadora del
auricular debería parpadear de color rojo).
No puedo escuchar audio al utilizar
el cable para uso en aviones.
El auricular debe estar apagado al utilizar el cable para
uso en aviones.
El tubo de voz está dañado o
comienza a perder el color.
Para reemplazar el tubo de voz, agárrelo y extiéndalo
firmemente. Tire de él hasta que se suelte. Inserte el
extremo abierto del tubo de voz de repuesto en el canal.
Empújelo firme y uniformemente.
SÓLO PULSAR 590A
PROBLEMA SOLUCIÓN
No puedo emparejar el auricular
con otro dispositivo Bluetooth.
El adaptador universal debe estar apagado para poder
emparejar el auricular con otro dispositivo.
No se escucha nada en el
auricular al utilizar el adaptador
universal.
El sistema se demorará unos 30 segundos para
conectar los dispositivos y que se inicie el audio.
Presione el botón de control de llamada del auricular y
del adaptador después de unos 30 segundos si aún no
se recibe sonido.
Compruebe que no se haya activado la caractestica de
silencio del auricular. Presione el botón de silencio para
desactivar la característica.
Compruebe el emparejamiento. Consulte la sección
“Emparejamiento del auricular con el adaptador
universal” en la página 17.
Apague y encienda el auricular y el adaptador universal.
Asegúrese de que el adaptador universal esté
conectado a una fuente de audio estéreo activa.
El volumen del audio es
demasiado alto o bajo, pero está
bien al hacer una llamada.
Compruebe el volumen del dispositivo fuente de audio.
Ajuste los controles de volumen del auricular.
2726
The internal wireless radio operates within the
guidelines found in radio frequency safety
standards and recommendations, which reflect
the consensus of the scientific community.
Independent studies have shown that the internal
wireless radio is safe for use by consumers. Visit
www.plantronics.com for more information.
NOTE: Modifications not expressly approved by
Plantronics, Inc. could void the user's authority to
operate the equipment.
La radio interne sans fil fonctionne
conformément aux directives contenues dans
les recommandations et les normes de
sécurité des fréquences radioélectriques,
qui rendent compte du consensus de la
communauté scientifique. Des études
indépendantes ont démontré que l'utilisation
de la radio interne sans fil est sans risque
pour les consommateurs.
REMARQUE : Un utilisateur qui modifie le matériel
sans l'approbation formelle de Plantronics peut
être privé du droit de le faire fonctionner.
La radio inalámbrica interna cumple las normas
y recomendaciones de seguridad de radiofre-
cuencia estándar, que reflejan el consenso de la
comunidad científica. En algunos estudios inde-
pendientes se ha demostrado que la radio
inalámbrica interna no presenta riesgos para
los consumidores.
NOTA: Toda modificación que no sea expresa-
mente autorizada por Plantronics, Inc. podría
anular el derecho del usuario a utilizar el equipo.
O rádio sem fio interno opera dentro das
diretrizes definidas pelas normas e recomen-
dações de segurança em radiofreqüência, que
refletem o consenso da comunidade científica.
Estudos independentes mostraram que o uso
de rádio sem fio interno é seguro para os
consumidores.
NOTA: Modificações que não sejam expressa-
mente aprovadas pela Plantronics, Inc. podem
anular a autoridade do usuário para operar o
equipamento.
RADIO EQUIPMENT
The term “IC:” before the radio certification
number only signifies that Industry Canada
technical specifications w
ere met.
Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause
interference, and (2) this device must accept any
interference, including interference that may
cause undesir
ed operation of the device.
“Privacy of communications may not be ensured
when using this telephone.”
This product meets the applicable Industry
Canada technical specifications of the RSS210.
ÉQUIPEMENT RADIO
Le terme «IC/CI» avant le numéro
d’homologation radio signifi e seulement que
les spécifi cations techniques d’Indus
trie
Canada ont été respectées.
Le fonctionnement de l’équipement est soumis
aux deux conditions suivantes : (1) le dispositif
ne doit créer aucune interférence nuisible, et
(2) le dispositif doit ac
cepter toute interférence
reçue, y compris celles pouvant causer le
fonctionnement indésirable du dispositif. « La
confidentialité des communications n’es
t pas
assurée lors de l’usage du téléphone. »
Ce produit répond aux spécifi cations
techniques du ministère de l’Industrie du
Canada en vigueur pour le RSS210.
The Plantronics Technical Assistance Centre (TAC)
is ready to assist you on +1 831 426-5858 x5538,
or go to
www.plantronics.com/support for
technical assistance or to find a local toll-free
telephone number in your area or country. You
can also call the Technical Assistance Centre for
accessibility information.
Le centre d’assistance technique de Plantronics
(TAC) se tient à votre disposition au 1 831 426-
5858 x5538, ou rendez-vous sur la rubrique
Support de notre site Web à l’adresse
www.plantronics.com pour obtenir un support
technique ou pour consulter le numéro de
téléphone gratuit depuis votre pays de résidence.
Pour obtenir des informations sur l’accessibilité,
contactez également le centre d’assistance
technique.
El Centro de asistencia técnica (TAC) de
Plantronics está a su disposición en el teléfono
1.831.426-5858 x5538. También puede visitar
la sección de Asistencia técnica de nuestro
sitio Web
(www.plantronics.com) para obtener
asistencia técnica o para encontrar el número
gratuito de asistencia en su región o país. Para
obtener información sobre accesibilidad, llame
al Centro de asistencia técnica.
O Centro de Assistência Técnica (TAC)
da Plantronics está pronto a ajudá-lo
em 1.831.426-5858 x5538, ou visite a secção
de Assistência do nosso sítio web em
www.plantronics.com para receber assistência
técnica ou para encontrar um número de telefone
gratuito na sua área ou país. Para informações
de acessibilidade, ligue também para o Centro
de Assistência Técnica.
LIMITED WARRANTY for Plantronics Non-
commercial Products Purchased in the US
and Canada
This warranty covers defects in materials and
workmanship of Commercial Products
manufactured, sold or certified by Plantronics
which were purchased and used in the United
States and Canada.
This warranty lasts for one year from the date
of purchase of the Products.
This warranty extends to you only if you are the
end user with the original purchase receipt.
We will, at our option, repair or replace the
Products that do not conform to the warranty.
We may use functionally equivalent
reconditioned/refurbished/remanufactured/
pre-owned or new Products or parts.
To obtain service in the U.S., contact
Plantronics at (800) 544-4660 and in Canada
call (800) 540-8363. If you need additional
information, please contact our service centers
at the numbers provided.
THIS IS PLANTRONICS’ COMPLETE
WARRANTY FOR THE PRODUCTS.
This warranty gives you specific legal rights,
and y
ou may also have other rights which vary
from state to state or province to province.
Please c
ontact your dealer or our service
center for the full details of our limited
warranty, including items not covered by
this limited warranty.
GARANTIE LIMITÉE pour les produits non-
commerciaux Plantronic achetés aux É-U
et au Canada
La présente garantie couvre les défaux de
fabrication (matériaux et main d’œuvre) des
produits commerciaux fabriqués, vendus ou
certifiés par Plantronics lorsque ces produits
ont été achetés et utilisés aux États-Unis et
au Canada.
La présente garantie a une durée d’un ans
à compter de la date d’achat des produits.
La garantie vous est accordée exclusivement si
vous êtes l’utilisateur en possession du reçu de
caisse original.
Nous réparerons ou remplacerons, au choix,
les produits non conformes à la garantie. Nous
pourrons utiliser des pièces ou des produits
neufs, d’occasion,
remanufacturés/r
énovés/reconditionnés
équivalents.
Pour activer la garantie obtenir du service,
appelez Plantronics, au 800.544.4660 aux
É-U et au 800.540.8363 au Canada.
Pour tous renseignements complémentaires,
veuillez contacter nos centres de service aux
numér
os fournis.
CETTE GARANTIE EST LA GARANTIE
INTÉGRALE DE PLANTRONICS SUR LES
PRODUITS.
Cette garantie vous donne des droits juridiques
spécifiques et vous pouvez aussi bénéficier
d’autres droits, variables d’un État ou d’une
Province à l’autre. Veuillez contacter votre
distributeur ou notre centre de service pour
tous les détails concernant notre garantie
limitée, notamment les articles non couverts
par cette garantie limitée.
Para mais informações sobre o Serviço de
Manutenção e Consertos, entre em contato
com seu revendedor Plantronics.
Si desea obtener información acerca de la
reparación del producto, sírvase comunicarse
con su distribuidor local.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Plantronics Pulsar 590A Manual de usuario

Categoría
Auriculares
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para