Glacier Bay GBSH133 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

PAGE 1
Measures: inch [millimeter]
Mesures: pouce [millimètre]
Medidas: pulgadas [milímetros]
An installation video guide can be found on our Youtube channel:
Un guide d’installation vidéo est disponible sur notre chaîne Youtube:
Una guía de instalación de vídeo está disponible en nuestro canal de Youtube:
https://youtu.be/bk2hmQbqbeU
INSTALLATION WITH ACRYLIC OR ABS WALL PANELS
START WITH THIS INSTALLATION MANUAL
1) FIRST, INSTALL YOUR SHOWER BASE (USING THIS MANUAL)
2) SECOND, INSTALL YOUR SHOWER WALL PANELS.
3) THIRD, INSTALL YOUR SHOWER ENCLOSURE.
INSTALLATION AVEC PANNEAUX MURAUX EN ACRYLIQUE OU ABS
COMMENCER PAR CE MANUEL D’INSTALLATION
1) PREMIÈREMENT, INSTALLEZ VOTRE BASE DE DOUCHE (EN VOUS SERVANT DE CE MANUEL).
2) DEUXIÈMEMENT, INSTALLEZ VOS PANNEAUX MURAUX.
3) TROISIÈMEMENT, INSTALLEZ VOTRE CABINE DE DOUCHE.
INSTALACIÓN CON PANELES DE PARED DE ACRÍLICO O ABS
COMIENCE CON ESTE MANUAL DE INSTALACIÓN
1) PRIMERO, INSTALE SU PLATO DE DUCHA (USANDO ESTE MANUAL).
2) SEGUNDO, INSTALE SU PANELES DE PARED.
3) TERCERO, INSTALE SU PUERTA DE DUCHA.
36.00x36.00x2.68” SCD - GBSH126
BASE INSTALLATION MANUAL - FOR CORNER SHOWER
MANUEL D’INSTALLATION DE LA BASE - POUR DOUCHE EN COIN
MANUAL DE INSTALACIÓN DEL PLATO - PARA LA DUCHA EN MONEDA
2018-07-16
Questions, problems, need help?
Call our customer service department at
1-855-434-5224, 9 a.m. - 5 p.m., EST, Monday - Friday
Questions, problèmes ou besoin d’aide?
Contactez notre service à la clientèle au
1-855-434-5224, du lundi au vendredi de 9h00 à 17h00 HNE.
Preguntas, problemas o necesita ayuda?
Llame a nuestro departamento de servicio al cliente al
1-855-434-5224, 9 am. – 5 pm., HDE, Lunes a Viernes.
HOMEDEPOT.COM
2 11/16”[68]
36”[914]
36”[914]
3 11/16”[93]
36”[914]
36”[914]
11 13/16”[300]
11 13/16”[300]
ø3 3/8”[ø85]
3 1/16”[78]
PAGE 2
SAFETY INFORMATION
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
CAUTION
Please carefully read the following important safety information before handling or installing this shower. There is a risk of serious injury while
handling this product. To minimize these risks, please note:
 Always wear safety glasses and gloves while handling.
 Always read and follow all the steps in the installation instructions.
 Inspect all contents and glass for damage before installation.
 Extreme caution should be taken while handling the glass during installation as the tempered glass may shatter if in contact with a hard
surface.
 Handle the tempered glass with caution! Improperly handling the glass can cause it to break suddenly in small pieces (never in pointed
fragments).
 Always take all precautions not to touch the tempered glass with any tools during the installation, or after installed.
 Do not cut or modify the tempered glass as it will shatter if cut.
 Carefully remove product from packaging and keep packaging until installation is complete.
 Inspect all parts for damage; if there is damage to the unit prior to installation, please contact customer service at the number provided
in this guide.
 ,QVWDOOWKHVKRZHURQDÀRRUWKDWLVOHYHODQGDEOHWRDFFRPPRGDWHWKHZHLJKWRIWKHXQLWDQGDQRFFXSDQW
 Consult local building codes and compliance standards prior to installation and ensure conformity.
 $IWHULQVWDOODWLRQDQGIURPWLPHWRWLPHFKHFNWKHJODVVIRU¿WDQG¿QLVKWRHQVXUHWKDWQRWKLQJKDVFRPHORRVHVLQFHLQVWDOODWLRQ
Keep this installation manual for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire attentivement les importantes consignes de sécurité suivantes avant la manutention et l’installation de cette douche. La
manipulation de ce produit présente un risque de blessure grave. Pour minimiser ces risques, veuillez prendre note de ce qui suit:
 Toujours porter des lunettes et des gants de sécurité pendant la manutention.
 Toujours lire et suivre toutes les étapes indiquées dans les instructions d’installation.
 Avant l’installation, inspecter tout le contenu et le verre pour détecter toute forme de dommages.
 Pendant l’installation, faire très attention lorsque vous manipulez les pièces en verre, car le verre trempé peut se fracasser s’il entre en
contact avec une surface dure.
 Manipulez le verre trempé avec précaution sinon il pourrait se briser en petits morceaux (jamais en fragments pointus).
 Prendre toujours toutes les précautions nécessaires pour que, pendant l’installation ou après, les outils que vous utilisez n’entrent pas en
contact avec le verre trempé.
 1HSDVFRXSHUQLPRGL¿HUOHYHUUHWUHPSpFDULOSRXUUDLWVHEULVHUHQpFODWV¶LOHVWFRXSp
 Sortir le produit de son emballage avec soin et le conserver jusqu’à ce que l’installation soit complétée.
 Inspectez toutes les pièces. S’il y a des dommages sur le produit avant l’installation, veuillez communiquer avec le service à la clientèle
au numéro indiqué dans ce guide.
 Installez la douche sur un plancher au niveau et capable de supporter le produit et son utilisateur.
 Veuillez consulter le code du batiment et les normes de conformité avant l’installation du produit.
 $SUqVO¶LQVWDOODWLRQHWSpULRGLTXHPHQWYpUL¿HUO¶DVVHPEODJHHWOD¿QLWLRQGHVSLqFHVHQYHUUHSRXUYRXVDVVXUHUTX¶DXFXQpOpPHQWQHV¶HVW
desserré depuis l’installation.
 Conserver le présent manuel d’instruction pour consultation future.
PRECAUCIÓN
Lea cuidadosamente la siguiente información importante antes de manipular e instalar la ducha. Hay riesgo de lesiones graves mientras se
manipula el producto. Para minimizar estos riesgos, sírvase notar:
 Utilice siempre anteojos de seguridad y guantes durante la manipulación.
 Lea y siga siempre todos los pasos en las instrucciones de instalación.
 Inspeccione todo el contenido y el vidrio por daños antes de la instalación.
 Hay que prestar atención especial mientras se manipula el vidrio durante la instalación ya que el vidrio templado se puede despedazar
DOFRQWDFWRFRQXQDVXSHU¿FLHGXUD
 Manipule el vidrio templado con precaución! Una manipulación inadecuada del vidrio puede ocasionar que se rompa.
 Observe siempre todas las precauciones para no tocar el vidrio templado con ninguna herramienta durante ni después de la instalación.
 No corte el vidrio templado puesto que se despedazará si se corta.
 Retire con cuidado los productos de envase y embalaje mantendrá hasta que la instalación se haya completado.
 Inspeccione todas las piezas en busca de daños, si hay daños en la unidad antes de la instalación, póngase en contacto con el servicio
DOFOLHQWHDOWHOpIRQRTXH¿JXUDHQHVWDJXtD
 Instale la ducha en un piso que esté nivelado y pueda contener el peso de la unidad y de un ocupante.
 Consulte los códigos de construcción locales y normas requeridas antes de la instalación y asegúrese de cumplirlos.
 'HVSXpVGHODLQVWDODFLyQ\GHWLHPSRHQWLHPSRYHUL¿TXHHODMXVWHHODFDEDGRGHOYLGULRSDUDDVHJXUDUVHGHTXHQDGDVHKDDÀRMDGR
con el tiempo.
Guarde este manual de instalación para consulta en el futuro.
PAGE 3
SAFETY NOTICE
AVIS DE SÉCURITÉ
AVISOS DE SEGURIDAD
PREPARATION
PRÉPARATION
PREPARACIÓN
NOTICE
 $Q\PRGL¿FDWLRQRUDOWHUDWLRQIURPZKDWLVVSHFL¿HGLQWKLVLQVWUXFWLRQPDQXDOZLOOYRLGDQ\DQGDOOZDUUDQW\RQWKLVSURGXFW
 The distributor is not responsible for any damage to the unit or personal property caused by improper installation. If you disregard
instructional warnings, you will void your warranty and possibly deal with water damage.
 Consult the distributor’s website for any additional information or question on this product’s installation.
AVIS
 7RXWHPRGL¿FDWLRQRXDOWpUDWLRQDSSRUWpHDX[LQGLFDWLRQVGRQQpHVGDQVOHSUpVHQWPDQXHOG¶LQVWUXFWLRQVDQQXOHWRXWHJDUDQWLHDVVRFLpH
à ce produit.
 Le distributeur n’est pas responsable pour les dommages sur le produit ou sur la personne causés par une installation inadéquate. Si
vous ne tenez pas compte des indications du manuel d’instruction, vous annulerez votre garantie et vous vous exposerez à des dommages
causés par les fuites d’eau.
Pour de plus amples renseignements sur l’installation du produit ou si vous avez des questions, veuillez consulter le site du distributeur.
ATENCIÓN
 &XDOTXLHU PRGL¿FDFLyQ R DOWHUDFLyQ FRQ UHVSHFWR D OR HVSHFL¿FDGR HQ HVWH PDQXDO GH LQVWUXFFLyQ DQXODUi WRGD OD JDUDQWtD GH HVWH
producto.
 El distribuidor no se hace responsable por cualquier tipo de daño a la unidad o propiedad personal ocasionado por una instalación
inadecuada. Ignorar estas instrucciones anulará la garantía y ocasionará daños potenciales por agua en su hogar.
Consulte el sitio web del distribuidor para cualquier información adicional o pregunta sobre la instalación de este producto.
You will need at least two people to install this unit properly.
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and hardware contents list.
If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the product.
Estimated Assembly Time: Shower (2 h)
2 personnes sont requises pour installer le produit correctement et sécuritairement.
Avant de commencer l’installation du produit, soyez assuré d’avoir toutes les pièces. Comparez les pièces avec les listes fournies. S’il y a des
pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler le produit.
Temps de montage estimé: douche (2 h)
Necesitará al menos dos personas para instalar esta unidad de forma adecuada.
Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete
y la lista de aditamentos. No intente ensamblar el producto si falta alguna pieza o si estas están dañadas.
Tiempo estimado de ensamblaje: Ducha (2 h)
PAGE 5
A. Before you start the installation of your shower base, consult the illustration A below showing a side-view of the completed installation.
B. Illustration B shows the recommended wall structure and measurements for the shower base installation.
NOTE: Customer must follow and comply with the local and national building and plumbing codes. All illustrations in this manual are for reference
only and do not take precedent on any code or regulation. This product should be installed by a professional.
A. Avant de commencer l’installation de votre base de douche, veuillez consultez l’illustration A ci-dessous mettant en exergue une vue latérale de l’installation
terminée.
B. L’illustration B montre la structure de paroi et les mesures recommandées pour l’installation de la base de douche.
REMARQUE: Le client doit suivre et se conformer scrupuleusement aux codes locaux et nationaux de construction et de plomberie. Toutes les
illustrations de ce manuel ne sont faites que pour référence et ne prennent aucun précédent sur aucun code ou règlement. Ce produit doit être
installé par un professionnel.
A. Antes de comenzar la instalación de su base de ducha, consulte la ilustración A que se muestra a continuación con una vista lateral de la instalación
completada.
B. La ilustración B muestra la estructura de pared recomendada y las medidas para la instalación de la base de la ducha.
NOTA: El cliente debe seguir y cumplir con los códigos locales y nacionales de construcción y plomería. Todas las ilustraciones de este manual son
sólo de referencia y no preceden a ningún código o regulación. Este producto debe ser instalado por un profesional.
BASE INSTALLATION: OVERVIEW
INSTALLATION DE LA BASE: UN APERÇU
INSTALACIÓN DEL PLATO: VISIÓN GENERAL
A
B
FAQ
Q: What thickness of cement must I apply?
A: Between 1” and 1 1/2”.
Q: Is the base installed on the studs or on the drywall?
A: On the drywall.
FAQ
Q: Quelle épaisseur de ciment dois-je appliquer ?
R: Entre 1” et 1 1/2”.
Q: La base est-elle installée sur les montants ou sur les murs de
placoplâtre?
R: Sur les murs de placoplâtres.
FAQ
P: ¿Qué espesor de cemento debo aplicar?
R: Entre 1 “y 1 1/2”.
P: ¿Está instalada la base en los soportes o en el panel de yeso?
R: En la pared de yeso.
Wall panel
Panneau mural
Panel de pared
Drywall
Placoplâtre
Paneles de yeso
Stud
Montant
Soportes
Shower base
Base de douche
Plato de ducha
Cement
Ciment
Cemento
Drain
Drain
Desagüe
Waste pipe
Tuyau d’évacuation
Tubería de desagüe
Stud
Montant
Soportes
11 13/16”[300]
1/2”[13]
11 13/16”[300]
6”[152]
6”[152]
Drywall
Placoplâtre
Paneles de yeso
Stud
Montant
Soportes
Waste pipe rough-in
Ouverture pour tuyau d’évacuation
Apertura de la tubería de descarga
36”[914]
36”[914]
35 1/2”[901]
35 1/2”[901]
PAGE 6
#1
$(QVXUHWKDWWKHZDOOVWUXFWXUHLVOHYHOHG0HDVXUHWKHORFDWLRQRIWKHH[LVWLQJVKRZHUSOXPELQJDVH[HPSOL¿HGE\WKHPHDVXUHV::DQG:EHORZ
B. Before installing your drywalls, drill holes at the measured locations for the existing plumbing on the wall. Use a hole saw drill bit to neatly cut through the
drywall.
A. Assurez-vous que la structure du mur soit nivelée. Mesurez l’emplacement de la plomberie de douche existante, tel qu’indiqué par les mesures W1, W2 et
W3 ci-dessous.
B. Avant d’installer votre placoplâtre, percez les trous au niveau de l’emplacement pour plomberie existant sur le mur. Utilisez une scie-cloche pour bien
traverser le placoplâtre.
A. Asegúrese de que la estructura de la pared esté nivelada. Mida la ubicación de las tuberías de ducha existentes como se indica en las mediciones W1, W2
y W3.
B. Antes de instalar su panel de yeso, taladre agujeros en la ubicación de plomería existente en la pared. Use una broca para penetrar a través de la
mampostería
BASE INSTALLATION: DRYWALLS
INSTALLATION DE LA BASE: MURS DE PLACOPLÂTRE
INSTALACIÓN DEL PLATO: PANELES DE YESO
HELPFUL HINT!
A hole saw drill bit of the proper size
can be rented at your local tool renting
store.
ASTUCE!
Une scie-cloche de la taille appropriée
peut être louée à votre magasin local de
location d’outil.
¡CONSEJO ÚTIL!
Una sierra de perforación y el bosque
del tamaño adecuado se pueden
alquilar en su herramienta de alquiler
de tienda local.
NOT SUPPLIED!
The studs, the drywalls and the drywall
screws are not supplied.
NON FOURNI!
Les montants, les mures de placoplâtre
et les vis ne sont pas fournis.
¡NO INCLUIDO!
No se suministran los pernos, los
paneles de yeso y los tornillos.
B
W1
W2
W3
W1
W3
W2
W1
90°
A
Drywall
Placoplâtre
Tablaroca
11 13/16”[300]
11 13/16”[300]
PAGE 7
Drywall
Placoplâtre
Paneles de yeso
Drywall
Placoplâtre
Paneles de yeso
#2
A-B. Fix the drywalls to the studs using drywall screws. Follow the applicable building code requirements.
A-B. Fixer les murs de placoplâtres sur les montants à l’aide de vis. Suivez les exigences du code de construction applicables.
A-B. Fijar las paredes de panel de yeso en los montantes con tornillos. Siga los requisitos del código de construcción aplicable.
BASE INSTALLATION: DRYWALLS
INSTALLATION DE LA BASE: MURS DE PLACOPLÂTRE
INSTALACIÓN DEL PLATO: PANELES DE YESO
B
B
A
A
11 13/16”[300]
11 13/16”[300]
PAGE 10
A
ø1/8”
3mm
5/16”[8]
#5
A. Level the shower base.
%7KHVKRZHUEDVHÀDQJHLVVOLJKWO\VORSSHGE\GHVLJQ$WWKHORFDWLRQVZKHUH\RXZLOOVFUHZWKHVKRZHUEDVHWRWKHVWXGVLWLVUHFRPPHQGHGWKDW\RXXVH
ZRRGVKLPVWR¿OOWKHJDSEHWZHHQWKHEDVHÀDQJHDQGWKHGU\ZDOO
C. Locate the studs behind the drywall and drill guide holes that will reach the studs.
D. Fix the shower base by screwing it to the studs located behind the drywall. It is recommended that you screw 1 screw per stud, and aim for the center of the
stud.
A. Nivelez la base de la douche.
B. La bride de base de douche est de conception légèrement inclinée. Aux endroits où vous visserez la base de douche aux montants muraux, il est recommandé
d’utiliser des cales en bois pour combler l’écart entre la bride de la base et le mur de placoplâtre.
C. Repérez les montants derrière les murs de placoplâtre et percez les trous de guidage qui atteindront les montants.
D. Fixez la base de la douche en la vissant sur les montants situés derrière le mur de placoplâtre. Il est recommandé de placer 1 vis par montant et de viser le
centre du montant.
A. Nivele la base de la ducha.
B. Una brida de base de la ducha es de diseño ligeramente inclinada. En los lugares donde se va a atornillar la base de la ducha a los postes, se recomienda
utilizar cuñas de madera para llenar la brecha entre la brida de base y los paneles de yeso.
C. Ubique los postes de madera detrás de los agujeros de yeso y de guía de perforación que llegan a los montantes.
D. Asegure la base de la ducha por atornillado en las columnas situadas detrás de paneles de yeso, se recomienda colocar un perno de tornillo y para apuntar
el centro de la viga.
BASE INSTALLATION
INSTALLATION DE LA BASE
INSTALACIÓN DEL PLATO
D
C
B
NOTE!
Optional. Screws not supplied.
REMARQUE!!
Optionnel. Vis non fournies.
¡NOTA!
Opcional. Tornillos no incluidos.
PAGE 2
SAFETY INFORMATION
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
CAUTION
Please carefully read the following important safety information before handling or installing this shower. There is a risk of serious injury while
handling this product. To minimize these risks, please note:
 Always wear safety glasses and gloves while handling.
 Always read and follow all the steps in the installation instructions.
 Inspect all contents and glass for damage before installation.
 Extreme caution should be taken while handling the glass during installation as the tempered glass may shatter if in contact with a hard
surface.
 Handle the tempered glass with caution! Improperly handling the glass can cause it to break suddenly in small pieces (never in pointed
fragments).
 Always take all precautions not to touch the tempered glass with any tools during the installation, or after installed.
 Do not cut or modify the tempered glass as it will shatter if cut.
 Carefully remove product from packaging and keep packaging until installation is complete.
 Inspect all parts for damage; if there is damage to the unit prior to installation, please contact customer service at the number provided
in this guide.
 ,QVWDOOWKHVKRZHURQDÀRRUWKDWLVOHYHODQGDEOHWRDFFRPPRGDWHWKHZHLJKWRIWKHXQLWDQGDQRFFXSDQW
 Consult local building codes and compliance standards prior to installation and ensure conformity.
 $IWHULQVWDOODWLRQDQGIURPWLPHWRWLPHFKHFNWKHJODVVIRU¿WDQG¿QLVKWRHQVXUHWKDWQRWKLQJKDVFRPHORRVHVLQFHLQVWDOODWLRQ
Keep this installation manual for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire attentivement les importantes consignes de sécurité suivantes avant la manutention et l’installation de cette douche. La
manipulation de ce produit présente un risque de blessure grave. Pour minimiser ces risques, veuillez prendre note de ce qui suit:
 Toujours porter des lunettes et des gants de sécurité pendant la manutention.
 Toujours lire et suivre toutes les étapes indiquées dans les instructions d’installation.
 Avant l’installation, inspecter tout le contenu et le verre pour détecter toute forme de dommages.
 Pendant l’installation, faire très attention lorsque vous manipulez les pièces en verre, car le verre trempé peut se fracasser s’il entre en
contact avec une surface dure.
 Manipulez le verre trempé avec précaution sinon il pourrait se briser en petits morceaux (jamais en fragments pointus).
 Prendre toujours toutes les précautions nécessaires pour que, pendant l’installation ou après, les outils que vous utilisez n’entrent pas en
contact avec le verre trempé.
 1HSDVFRXSHUQLPRGL¿HUOHYHUUHWUHPSpFDULOSRXUUDLWVHEULVHUHQpFODWV¶LOHVWFRXSp
 Sortir le produit de son emballage avec soin et le conserver jusqu’à ce que l’installation soit complétée.
 Inspectez toutes les pièces. S’il y a des dommages sur le produit avant l’installation, veuillez communiquer avec le service à la clientèle
au numéro indiqué dans ce guide.
 Installez la douche sur un plancher au niveau et capable de supporter le produit et son utilisateur.
 Veuillez consulter le code du batiment et les normes de conformité avant l’installation du produit.
 $SUqVO¶LQVWDOODWLRQHWSpULRGLTXHPHQWYpUL¿HUO¶DVVHPEODJHHWOD¿QLWLRQGHVSLqFHVHQYHUUHSRXUYRXVDVVXUHUTX¶DXFXQpOpPHQWQHV¶HVW
desserré depuis l’installation.
 Conserver le présent manuel d’instruction pour consultation future.
PRECAUCIÓN
Lea cuidadosamente la siguiente información importante antes de manipular e instalar la ducha. Hay riesgo de lesiones graves mientras se
manipula el producto. Para minimizar estos riesgos, sírvase notar:
 Utilice siempre anteojos de seguridad y guantes durante la manipulación.
 Lea y siga siempre todos los pasos en las instrucciones de instalación.
 Inspeccione todo el contenido y el vidrio por daños antes de la instalación.
 Hay que prestar atención especial mientras se manipula el vidrio durante la instalación ya que el vidrio templado se puede despedazar
DOFRQWDFWRFRQXQDVXSHU¿FLHGXUD
 Manipule el vidrio templado con precaución! Una manipulación inadecuada del vidrio puede ocasionar que se rompa.
 Observe siempre todas las precauciones para no tocar el vidrio templado con ninguna herramienta durante ni después de la instalación.
 No corte el vidrio templado puesto que se despedazará si se corta.
 Retire con cuidado los productos de envase y embalaje mantendrá hasta que la instalación se haya completado.
 Inspeccione todas las piezas en busca de daños, si hay daños en la unidad antes de la instalación, póngase en contacto con el servicio
DOFOLHQWHDOWHOpIRQRTXH¿JXUDHQHVWDJXtD
 Instale la ducha en un piso que esté nivelado y pueda contener el peso de la unidad y de un ocupante.
 Consulte los códigos de construcción locales y normas requeridas antes de la instalación y asegúrese de cumplirlos.
 'HVSXpVGHODLQVWDODFLyQ\GHWLHPSRHQWLHPSRYHUL¿TXHHODMXVWHHODFDEDGRGHOYLGULRSDUDDVHJXUDUVHGHTXHQDGDVHKDDÀRMDGR
con el tiempo.
Guarde este manual de instalación para consulta en el futuro.
PAGE 3
SAFETY NOTICE
AVIS DE SÉCURITÉ
AVISOS DE SEGURIDAD
PREPARATION
PRÉPARATION
PREPARACIÓN
NOTICE
 $Q\PRGL¿FDWLRQRUDOWHUDWLRQIURPZKDWLVVSHFL¿HGLQWKLVLQVWUXFWLRQPDQXDOZLOOYRLGDQ\DQGDOOZDUUDQW\RQWKLVSURGXFW
 The distributor is not responsible for any damage to the unit or personal property caused by improper installation. If you disregard
instructional warnings, you will void your warranty and possibly deal with water damage.
 Consult the distributor’s website for any additional information or question on this product’s installation.
AVIS
 7RXWHPRGL¿FDWLRQRXDOWpUDWLRQDSSRUWpHDX[LQGLFDWLRQVGRQQpHVGDQVOHSUpVHQWPDQXHOG¶LQVWUXFWLRQVDQQXOHWRXWHJDUDQWLHDVVRFLpH
à ce produit.
 Le distributeur n’est pas responsable pour les dommages sur le produit ou sur la personne causés par une installation inadéquate. Si
vous ne tenez pas compte des indications du manuel d’instruction, vous annulerez votre garantie et vous vous exposerez à des dommages
causés par les fuites d’eau.
Pour de plus amples renseignements sur l’installation du produit ou si vous avez des questions, veuillez consulter le site du distributeur.
ATENCIÓN
 &XDOTXLHU PRGL¿FDFLyQ R DOWHUDFLyQ FRQ UHVSHFWR D OR HVSHFL¿FDGR HQ HVWH PDQXDO GH LQVWUXFFLyQ DQXODUi WRGD OD JDUDQWtD GH HVWH
producto.
 El distribuidor no se hace responsable por cualquier tipo de daño a la unidad o propiedad personal ocasionado por una instalación
inadecuada. Ignorar estas instrucciones anulará la garantía y ocasionará daños potenciales por agua en su hogar.
Consulte el sitio web del distribuidor para cualquier información adicional o pregunta sobre la instalación de este producto.
You will need at least two people to install this unit properly.
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and hardware contents list.
If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the product.
Estimated Assembly Time: Shower (2 h)
2 personnes sont requises pour installer le produit correctement et sécuritairement.
Avant de commencer l’installation du produit, soyez assuré d’avoir toutes les pièces. Comparez les pièces avec les listes fournies. S’il y a des
pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler le produit.
Temps de montage estimé: douche (2 h)
Necesitará al menos dos personas para instalar esta unidad de forma adecuada.
Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete
y la lista de aditamentos. No intente ensamblar el producto si falta alguna pieza o si estas están dañadas.
Tiempo estimado de ensamblaje: Ducha (2 h)
PAGE 5
WALL PANELS INSTALLATION: OVERVIEW
INSTALLATION DES PANNEAUX MURAUX: VUE D’ENSEMBLE
INSTALACIÓN DE LOS PANELES DE PARED: VISIÓN GENERAL
A. Before you start the installation of your shower base, consult the illustration A below showing a side-view of the completed installation.
B. Illustration B shows the recommended wall structure and measurements for the shower base installation.
NOTE: Customer must follow and comply with the local and national building and plumbing codes. All illustrations in this manual are for reference
only and do not take precedent on any code or regulation. This product should be installed by a professional.
A. Avant de commencer l’installation de votre base de douche, veuillez consultez l’illustration A ci-dessous mettant en exergue une vue latérale de l’installation
terminée.
B. L’illustration B montre la structure de paroi et les mesures recommandées pour l’installation de la base de douche.
REMARQUE: Le client doit suivre et se conformer scrupuleusement aux codes locaux et nationaux de construction et de plomberie. Toutes les
illustrations de ce manuel ne sont faites que pour référence et ne prennent aucun précédent sur aucun code ou règlement. Ce produit doit être
installé par un professionnel.
A. Antes de comenzar la instalación de su base de ducha, consulte la ilustración A que se muestra a continuación con una vista lateral de la instalación
completada.
B. La ilustración B muestra la estructura de pared recomendada y las medidas para la instalación de la base de la ducha.
NOTA: El cliente debe seguir y cumplir con los códigos locales y nacionales de construcción y plomería. Todas las ilustraciones de este manual son
sólo de referencia y no preceden a ningún código o regulación. Este producto debe ser instalado por un profesional.
B
A
Wall panel
Panneau mural
Panel de pared
Drywall
Placoplâtre
Paneles de yeso
Furring strip board
Planche à fourrure
Tablero de la piel
Stud
Montant
Soportes
Shower base
Base de douche
Plato de ducha
Cement
Ciment
Cemento
Drain
Drain
Desagüe
Waste pipe
Tuyau d’évacuation
Tubería de desagüe
Stud
Montant
Soportes
FAQ
Q: What thickness of cement must I apply?
A: Between 1” and 1 1/2”.
Q: Is the base installed on the studs or on the drywall?
A: On the drywall.
FAQ
Q: Quelle épaisseur de ciment dois-je appliquer ?
R: Entre 1” et 1 1/2”.
Q: La base est-elle installée sur les montants ou sur les murs de
placoplâtre?
R: Sur les murs de placoplâtres.
FAQ
P: ¿Qué espesor de cemento debo aplicar?
R: Entre 1 “y 1 1/2”.
P: ¿Está instalada la base en los soportes o en el panel de yeso?
R: En la pared de yeso.
36”[914]
35 1/2”[901]
11 13/16”[300]
1/2”[13]
11 13/16”[300]
35 1/2”[901]
36”[914]
6 5/8”[167]
6”[152]
6”[152]
4 1/4”[108]
3/4”[19]
2 1/2”[64]
2 1/2”[64]
35 1/4”[895]
35 1/4”[895]
3/4”[19]
Drywall
Placoplâtre
Paneles de yeso
Stud
Montant
Soportes
Waste pipe rough-in
Ouverture pour tuyau d’évacuation
Apertura de la tubería de descarga
Furring strip board
Planche à fourrure
Tablero de la piel
PAGE 7
A
A
#2
A. Apply a silicone bead along the groove of the left wall panel.
%3ODFHWKHZDOOSDQHOV$%WRJHWKHUDQGVFUHZWKHZDOOSDQHOVWRJHWKHUZLWKWKHEXWWHUÀ\QXWV&&(QVXUHWKDWWKHJURRYHDWWKHERWWRPRIWKHZDOOSDQHOV
LVORFDWHGDWWKHERWWRPLQVXEVHTXHQWLQVWDOODWLRQVWHSVWKH\DUHPDGHWRDFFRPPRGDWHWKHSURWUXGLQJVKRZHUEDVHÀDQJH
A. Appliquer un cordon de silicone le long de la rainure du panneau mural gauche.
B. Placez deux panneaux (A & B) ensemble et vissez les panneaux muraux avec les écrous papillon (CC). Veillez à ce que la rainure se trouve au bas des
panneaux muraux lors des étapes d’installation subséquentes, elles sont faites pour tenir compte de la bride de la base de la douche.
A. Aplique un cordón de silicona a lo largo de la ranura del panel izquierdo de la pared.
B. Coloque los paneles de pared (A y B) juntos y atornille los paneles de pared con las tuercas mariposa (CC). Asegúrese de que la ranura se encuentra en
la parte inferior de los paneles de pared durante los pasos de instalación posteriores, se hacen para acomodar la brida de la base de la ducha que sobresale.
WALL PANELS INSTALLATION
INSTALLATION DE PANNEAUX MURAUX
INSTALACION DE PANELES MURALES
B
B
Front view
Vue de face
Vista frontal
Back view
Vue arrière
Vista trasera
B
A
CC
SILICONE
SILICONE
SILICONA
Top view
Vue de haut
Vista de arriba
PAGE 8
W2W3
W1
W2W3
W1
#3
$$SSO\VLOLFRQHRQWRWKHZRRGIXUULQJV0HDVXUHWKHORFDWLRQRIWKHH[LVWLQJVKRZHUSOXPELQJVKRZHUKDQGOHVDQGVKRZHUKHDGDVH[HPSOL¿HGE\WKH
measures W1, W2 and W3 below.
B. Before installing the wall panels (A & B), drill holes at the measured location for the existing plumbing on the wall. Use a hole saw drill bit to neatly cut through
the wall panel.
A. Appliquez du silicone sur les fourrures en bois. Mesurez l’emplacement de la plomberie de douche existante (poignées de douche et pommeau de douche),
comme illustré par les mesures W1, W2 et W3 ci-dessous.
B. Avant d’installer les panneaux muraux (A & B), percez des trous à l’emplacement mesuré pour la tuyauterie existante sur le mur. Utilisez un foret à perçage
pour couper soigneusement le panneau mural.
A. Aplicar silicona en la piel de madera. La medición de la ubicación de la instalación de cañerías de ducha existente (manijas de ducha y cabezal de ducha)
como se muestra en pasos W1, W2 y W3 a continuación.
B. Antes de instalar los paneles de pared (A y B), pozos de perforación en el lugar de medida para la tubería existente en la pared. Usando una sierra de
perforación para perforar cuidadosamente cortar los paneles de yeso.
WALL PANELS INSTALLATION
INSTALLATION DE PANNEAUX MURAUX
INSTALACION DE PANELES MURALES
HELPFUL HINT!
A hole saw drill bit of the proper size
can be rented at your local tool renting
store.
ASTUCE!
Une scie-cloche de taille appropriée
peut être loué dans votre magasin local
de location d’outils.
¡CONSEJO ÚTIL!
Una broca de tamaño apropiado puede
ser alquilada en su tienda de alquiler de
herramientas local.
A B
B
A
PAGE 4
SAFETY INFORMATION
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
CAUTION
Please carefully read the following important safety information before handling or installing this shower. There is a risk of serious injury while
handling this product. To minimize these risks, please note:
 Always wear safety glasses and gloves while handling.
 Always read and follow all the steps in the installation instructions.
 Inspect all contents and glass for damage before installation.
 Extreme caution should be taken while handling the glass during installation as the tempered glass may shatter if in contact with a hard
surface.
 Handle the tempered glass with caution! Improperly handling the glass can cause it to break suddenly in small pieces (never in pointed
fragments).
 Always take all precautions not to touch the tempered glass with any tools during the installation, or after installed.
 Do not cut or modify the tempered glass as it will shatter if cut.
 Carefully remove product from packaging and keep packaging until installation is complete.
 Inspect all parts for damage; if there is damage to the unit prior to installation, please contact customer service at the number provided
in this guide.
 ,QVWDOOWKHVKRZHURQDÀRRUWKDWLVOHYHODQGDEOHWRDFFRPPRGDWHWKHZHLJKWRIWKHXQLWDQGDQRFFXSDQW
 Consult local building codes and compliance standards prior to installation and ensure conformity.
 $IWHULQVWDOODWLRQDQGIURPWLPHWRWLPHFKHFNWKHJODVVIRU¿WDQG¿QLVKWRHQVXUHWKDWQRWKLQJKDVFRPHORRVHVLQFHLQVWDOODWLRQ
Keep this installation manual for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire attentivement les importantes consignes de sécurité suivantes avant la manutention et l’installation de cette douche. La
manipulation de ce produit présente un risque de blessure grave. Pour minimiser ces risques, veuillez prendre note de ce qui suit:
 Toujours porter des lunettes et des gants de sécurité pendant la manutention.
 Toujours lire et suivre toutes les étapes indiquées dans les instructions d’installation.
 Avant l’installation, inspecter tout le contenu et le verre pour détecter toute forme de dommages.
 Pendant l’installation, faire très attention lorsque vous manipulez les pièces en verre, car le verre trempé peut se fracasser s’il entre en
contact avec une surface dure.
 Manipulez le verre trempé avec précaution sinon il pourrait se briser en petits morceaux (jamais en fragments pointus).
 Prendre toujours toutes les précautions nécessaires pour que, pendant l’installation ou après, les outils que vous utilisez n’entrent pas en
contact avec le verre trempé.
 1HSDVFRXSHUQLPRGL¿HUOHYHUUHWUHPSpFDULOSRXUUDLWVHEULVHUHQpFODWV¶LOHVWFRXSp
 Sortir le produit de son emballage avec soin et le conserver jusqu’à ce que l’installation soit complétée.
 Inspectez toutes les pièces. S’il y a des dommages sur le produit avant l’installation, veuillez communiquer avec le service à la clientèle
au numéro indiqué dans ce guide.
 Installez la douche sur un plancher au niveau et capable de supporter le produit et son utilisateur.
 Veuillez consulter le code du batiment et les normes de conformité avant l’installation du produit.
 $SUqVO¶LQVWDOODWLRQHWSpULRGLTXHPHQWYpUL¿HUO¶DVVHPEODJHHWOD¿QLWLRQGHVSLqFHVHQYHUUHSRXUYRXVDVVXUHUTX¶DXFXQpOpPHQWQHV¶HVW
desserré depuis l’installation.
 Conserver le présent manuel d’instruction pour consultation future.
PRECAUCIÓN
Lea cuidadosamente la siguiente información importante antes de manipular e instalar la ducha. Hay riesgo de lesiones graves mientras se
manipula el producto. Para minimizar estos riesgos, sírvase notar:
 Utilice siempre anteojos de seguridad y guantes durante la manipulación.
 Lea y siga siempre todos los pasos en las instrucciones de instalación.
 Inspeccione todo el contenido y el vidrio por daños antes de la instalación.
 Hay que prestar atención especial mientras se manipula el vidrio durante la instalación ya que el vidrio templado se puede despedazar
DOFRQWDFWRFRQXQDVXSHU¿FLHGXUD
 Manipule el vidrio templado con precaución! Una manipulación inadecuada del vidrio puede ocasionar que se rompa.
 Observe siempre todas las precauciones para no tocar el vidrio templado con ninguna herramienta durante ni después de la instalación.
 No corte el vidrio templado puesto que se despedazará si se corta.
 Retire con cuidado los productos de envase y embalaje mantendrá hasta que la instalación se haya completado.
 Inspeccione todas las piezas en busca de daños, si hay daños en la unidad antes de la instalación, póngase en contacto con el servicio
DOFOLHQWHDOWHOpIRQRTXH¿JXUDHQHVWDJXtD
 Instale la ducha en un piso que esté nivelado y pueda contener el peso de la unidad y de un ocupante.
 Consulte los códigos de construcción locales y normas requeridas antes de la instalación y asegúrese de cumplirlos.
 'HVSXpVGHODLQVWDODFLyQ\GHWLHPSRHQWLHPSRYHUL¿TXHHODMXVWHHODFDEDGRGHOYLGULRSDUDDVHJXUDUVHGHTXHQDGDVHKDDÀRMDGR
con el tiempo.
Guarde este manual de instalación para consulta en el futuro.
PAGE 5
SAFETY NOTICE
AVIS DE SÉCURITÉ
AVISOS DE SEGURIDAD
PREPARATION
PRÉPARATION
PREPARACIÓN
NOTICE
 $Q\PRGL¿FDWLRQRUDOWHUDWLRQIURPZKDWLVVSHFL¿HGLQWKLVLQVWUXFWLRQPDQXDOZLOOYRLGDQ\DQGDOOZDUUDQW\RQWKLVSURGXFW
 The distributor is not responsible for any damage to the unit or personal property caused by improper installation. If you disregard
instructional warnings, you will void your warranty and possibly deal with water damage.
 Consult the distributor’s website for any additional information or question on this product’s installation.
AVIS
 7RXWHPRGL¿FDWLRQRXDOWpUDWLRQDSSRUWpHDX[LQGLFDWLRQVGRQQpHVGDQVOHSUpVHQWPDQXHOG¶LQVWUXFWLRQVDQQXOHWRXWHJDUDQWLHDVVRFLpH
à ce produit.
 Le distributeur n’est pas responsable pour les dommages sur le produit ou sur la personne causés par une installation inadéquate. Si
vous ne tenez pas compte des indications du manuel d’instruction, vous annulerez votre garantie et vous vous exposerez à des dommages
causés par les fuites d’eau.
Pour de plus amples renseignements sur l’installation du produit ou si vous avez des questions, veuillez consulter le site du distributeur.
ATENCIÓN
 &XDOTXLHU PRGL¿FDFLyQ R DOWHUDFLyQ FRQ UHVSHFWR D OR HVSHFL¿FDGR HQ HVWH PDQXDO GH LQVWUXFFLyQ DQXODUi WRGD OD JDUDQWtD GH HVWH
producto.
 El distribuidor no se hace responsable por cualquier tipo de daño a la unidad o propiedad personal ocasionado por una instalación
inadecuada. Ignorar estas instrucciones anulará la garantía y ocasionará daños potenciales por agua en su hogar.
Consulte el sitio web del distribuidor para cualquier información adicional o pregunta sobre la instalación de este producto.
You will need at least two people to install this unit properly.
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and hardware contents list.
If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the product.
Estimated Assembly Time: Shower (2 h)
2 personnes sont requises pour installer le produit correctement et sécuritairement.
Avant de commencer l’installation du produit, soyez assuré d’avoir toutes les pièces. Comparez les pièces avec les listes fournies. S’il y a des
pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler le produit.
Temps de montage estimé: douche (2 h)
Necesitará al menos dos personas para instalar esta unidad de forma adecuada.
Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete
y la lista de aditamentos. No intente ensamblar el producto si falta alguna pieza o si estas están dañadas.
Tiempo estimado de ensamblaje: Ducha (2 h)
PAGE 8
PART LIST
LISTE DES PIÈCES
LISTA DE PIEZAS
PART #
# DE PIÈCE
PARTE #
DESCRIPTION
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
QUANTITY
QUANTITÉ
CANTIDAD
CODE
CODE
CÓDIO
A
Wall track
Glissière
Riel de la pared
2 99STR3613-WM
B
Fixed panel (left)
3DQQHDX¿[HJDXFH
3DQHO¿MRL]TXLHUGD
1 99SG3647-WM
C
Shelf support
Support à étagère
Soporte del estante
9 99SGC1001-WM
D
Glass shelf
Étagères en verre
Estante de vidrio
3 99CGS0000-WM
E
6KHOYHVFDELQHW¿[HGSDQHO
3DQQHDX¿[HSRXUFDELQHWjpWDJqUHV
3DQHOGHHVWDQWHUtDVDUPDULR¿MR
1 99CSP0005-WM
F
Support bar anchor
Ancrage pour barre de support
Anclaje de la barra de soporte
2 99SGC1003-WM
G
Support bar
Barre de support
Barra de soporte
1 99SGS3622-WM
H
6XSSRUWEDU¿[HGSDQHOEUDFNHW
5DFFRUGGHODEDUUHGHVXSSRUWSRXUSDQQHDX¿[H
6RSRUWHGHODEDUUD¿MDGHOSDQHO
2 99SGC0060-WM
I
Door panel magnetic seal strip
Bande d’étanchéité magnétique pour la porte
Sello magnético de la puerta
2 99SRU0289-WM
J
Door panel
Porte de douche
Puerta de la ducha
1 99SGD0096-WM
K
Fixed panel (right)
3DQQHDX¿[HGURLW
3DQHO¿MRGHUHFKD
1 99SG3648-WM
L
Fixed panel vertical seal strip
%DQGHG¶pWDQFKpLWpYHUWLFDOGXSDQQHDX¿[H
7LUDGHVHOORYHUWLFDOGHOSDQHO¿MR
1 99SRU0290-WM
M
Shower door hinge
Charnières de la porte de douche
Bisagras para la puerta de la ducha
2 99SHI0032-WM
N
Door handle
Poignée de porte
Manija de la puerta
1 99SHA1001-WM
O
Towel bar
Porte-serviettes
Barra de toalla
1 99SHA1069-WM
P
Fixed panel bottom seal strip
%DQGHG¶pWDQFKpLWpGXEDVGXSDQQHDX¿[H
7LUDGHVHOORHQODSDUWHLQIHULRUGHOSDQHO¿MR
2 99SRU3621-WM
Q
Fixed panel clamp
3LQFHGHVRXWLHQGXSDQQHDX¿[H
Mordazas para paneles de vidrio
2 99SGC0061-WM
R
Door bottom seal strip
Bande d’étanchéité du bas de la porte
Tira de sello inferior de la puerta
1 99SRU0292-WM
S
Selves cabinet wall track
Glissière du cabinet à étagères
Deslice el gabinete estantes
1 99STR3633-WM
***
Complete hardware kit
Quincaillerie complete
Todo el hardware
1 99SHW0332-WM
PAGE 10
A B
REVERSIBILITY
RÉVERSIBILITÉ
REVERSIBILIDAD
This instruction is drawn up for a door opening from left to right (see illustration A).
For an installation for a door opening from right to left (see illustration B), use the same instructions, but switch
DURXQGWKHSDQHOVPLUURUHႇHFW
Utilisez ces instructions pour une ouverture de la porte de gauche à droite (illustration A).
Pour une installation de droite à gauche (illustration B), suivez ces mêmes instructions mais permuter l’emplacement
GHVSDQQHDX[HႇHWPLURLU
Estas instrucciones fueron elaboradas para una abertura de puerta de izquierda a derecha (ilustración A).
Para una abertura de derecha a izquierda (ilustración B), siga estas mismas instrucciones, pero cambie el lugar
para la ubicación del riel: efecto espejo.
Install the shower head on the door’s side as shown in the illustration! This will reduce the risk of leaking.
¡Instale la cabeza de la ducha hacia el lado de la puerta como se muestra! Esto reducirá el riesgo de escape de
agua.
,QVWDOOH]OHSRPPHDXGHGRXFKHGXF{WpGHODSRUWHWHOTX¶LOOXVWUpD¿QGHGLPLQXHUOHVULVTXHVGHIXLWHV
FAQ
Q: If the shower head is installed on the
other wall, will it leak?
A: It is possible to install your shower
head on the other side, but we strongly
recommend to install it as illustrated.
FAQ
Q: Y’aura t-il fuite si la pomme de
douche est installée sur l’autre mur?
R: Il est possible d’installer votre
pomme de douche de l’autre côté, mais
nous vous recommandons fortement de
l’installer comme illustré.
FAQ
P: ¿Habrá una fuga si la cabeza de
ducha está instalada en la otra pared?
R: Es posible instalar su cabezal
de ducha en el otro lado, pero le
recomendamos encarecidamente que
lo instale como se muestra.
PAGE 11
SHOWER DIMENSIONS
DIMENSIONS DE LA DOUCHE
DIMENSIONES DE LA DUCHA
B
12 7/8”[327]
B
12 7/8”[327]
C
76 3/8”[1940]
D
36”[914]
E
31 9/16 R 20 7/8”[802 R530]
F
28 1/8”[715]
G
19 7/8”[505]
C
76 3/8”[1940]
H
75 1/2”[1917]
I
73 7/8”[1877]
Measurements
Mesures
Medidas
A
Wall panel width
Largeur du panneau mural
Ancho del panel de pared
B
Fixed panel width
/DUJHXUGXSDQQHDX¿[H
$QFKRGHSDQHO¿MR
C
Wall panel height
Hauteur du panneau mural
Altura del panel de pared
D
Base width
Largeur de la base
Anchura de la base
E
Door panel width
Largeur de la porte
Anchura del panel de la puerta
F
Door opening
Ouverture de la porte
Abertura de la puerta
G
Distance between handle holes
Distance entre les trous de poignée
'LVWDQFLDHQWUHORVRUL¿FLRVGHODPDQLMD
H
Height to center of support bar
Hauteur jusqu’au centre de la barre de support
Altura al centro de la barra de soporte
I
Fixed panel height
+DXWHXUGXSDQQHDX¿[H
$OWXUDGHSDQHO¿MR
Measures: inch [millimeter]
Mesures: pouce [millimètre]
Medidas: pulgadas [milímetros]
A
35 11/16”[907]
A
35 11/16”[907]
PAGE 12
B
A
36”[914]
35 1/2”[901]
11 13/16”[300]
1/2”[13]
11 13/16”[300]
35 1/2”[901]
36”[914]
6 5/8”[167]
6”[152]
6”[152]
4 1/4”[108]
3/4”[19]
2 1/2”[64]
2 1/2”[64]
35 1/4”[895]
35 1/4”[895]
3/4”[19]
Drywall
Placoplâtre
Paneles de yeso
Stud
Montant
Soportes
Waste pipe rough-in
Ouverture pour tuyau d’évacuation
Apertura de la tubería de descarga
Furring strip board
Planche à fourrure
Tablero de la piel
Wall panel
Panneau mural
Panel de pared
Drywall
Placoplâtre
Paneles de yeso
Furring strip board
Planche à fourrure
Tablero de la piel
Stud
Montant
Soportes
Shower base
Base de douche
Plato de ducha
Cement
Ciment
Cemento
Drain
Drain
Desagüe
Waste pipe
Tuyau d’évacuation
Tubería de desagüe
Stud
Montant
Soportes
A. Before you start the installation of your shower base, consult the illustration A below showing a side-view of the completed installation.
B. Illustration B shows the recommended wall structure and measurements for the shower base installation.
NOTE: Customer must follow and comply with the local and national building and plumbing codes. All illustrations in this manual are for reference
only and do not take precedent on any code or regulation. This product should be installed by a professional.
A. Avant de commencer l’installation de votre base de douche, veuillez consultez l’illustration A ci-dessous mettant en exergue une vue latérale de l’installation
terminée.
B. L’illustration B montre la structure de paroi et les mesures recommandées pour l’installation de la base de douche.
REMARQUE: Le client doit suivre et se conformer scrupuleusement aux codes locaux et nationaux de construction et de plomberie. Toutes les
illustrations de ce manuel ne sont faites que pour référence et ne prennent aucun précédent sur aucun code ou règlement. Ce produit doit être
installé par un professionnel.
A. Antes de comenzar la instalación de su base de ducha, consulte la ilustración A que se muestra a continuación con una vista lateral de la instalación
completada.
B. La ilustración B muestra la estructura de pared recomendada y las medidas para la instalación de la base de la ducha.
NOTA: El cliente debe seguir y cumplir con los códigos locales y nacionales de construcción y plomería. Todas las ilustraciones de este manual son
sólo de referencia y no preceden a ningún código o regulación. Este producto debe ser instalado por un profesional.
BASE INSTALLATION: OVERVIEW
INSTALLATION DE LA BASE: UN APERÇU
INSTALACIÓN DEL PLATO: VISIÓN GENERAL
FAQ
Q: What thickness of cement must I apply?
A: Between 1” and 1 1/2”.
Q: Is the base installed on the studs or on the drywall?
A: On the drywall.
FAQ
Q: Quelle épaisseur de ciment dois-je appliquer ?
R: Entre 1” et 1 1/2”.
Q: La base est-elle installée sur les montants ou sur les murs de
placoplâtre?
R: Sur les murs de placoplâtres.
FAQ
P: ¿Qué espesor de cemento debo aplicar?
R: Entre 1 “y 1 1/2”.
P: ¿Está instalada la base en los soportes o en el panel de yeso?
R: En la pared de yeso.
PAGE 20
Q
Q
Q Q
B
K
#8
A. Fix the clamps (Q) using the screws (CC).
B-C. Reassemble the clamps (Q) and tightly tighten them. Do not forget the plastic gaskets keeping the glass panels separated from the metal clamps.
A. Fixez les pinces (Q) à l’aide des vis (CC).
B-C. Remontez les pinces (Q) et les serrer. N’oubliez pas les joints en plastique qui maintiennent les panneaux de verre séparés des pinces métalliques.
A. Haga las abrazaderas (Q) para los tornillos (CC).
B-C. Volver a colocar las pinzas (Q) y apretarlos. Recuerde sellos de plástico que sujetan los paneles de vidrio separados clips metálicos.
CLAMP INSTALLATION
INSTALLATION DE PINCE
INSTALACION DE LA ABRAZADERA
HELPFUL HINT!
Add a drop of silicone in the holes
before inserting the screws.
ASTUCE!
Ajoutez une goutte de silicone dans les
trous avant de visser.
¡CONSEJO!
Añadir una gota de silicona en los
agujeros antes de atornillar.
A
CC
BB
A
CC
CC
PAGE 23
F
F
#11
A. In the case where there is no studs located behind the support bar anchors (F), please use the provided anchors (AA). If a stud is present, the anchors
are not necessary.
B. Screw the support bar anchor holders onto the wall panels, using the screws (BB).
&5HDVVHPEOHWKHVXSSRUWEDU*DWRSWKH¿[HGSDQHOVDQGVFUHZWKHDQFKRUV)RQWRWKHLUKROGHUV
A. S’il n’y a pas de montants situés derrière les ancrages de la barre de support (F), servez-vous des ancres fournies (AA). Si un montant est disponible, les
ancrages ne sont pas nécessaires.
B. Vissez les soutiens des ancrages de la barre de support sur les panneaux muraux, en utilisant les vis (BB).
&5HPRQWH]ODEDUUHGHVXSSRUW*DXGHVVXVGHVSDQQHDX[¿[HVHWYLVVH]OHVDQFUDJHV)VXUOHXUVVRXWLHQV
A. Si no hay un poste detrás de las anclas de la barra de soporte (F) Utilice los anclajes previstos (AA). Si un espárrago está disponible, los anclajes no son
necesarios.
B. Tornillo apoya anclaje de la barra de soporte en los paneles de pared, utilizando el tornillo (BB).
&6XVWLWXLUODEDUUDGHVRSRUWH*SRUHQFLPDGHORVSDQHOHV¿MRV\HOWRUQLOORDQFODMHV)HQVXVVRSRUWHV
SUPPORT BAR INSTALLATION
INSTALLATION DE LA BARRE DE SOUTIEN
INSTALACIÓN DE LA BARRA DE APOYO
WARNING!
If there are no studs aligned to support bar anchors
behind the drywall, use the wall anchors to ensure the
screws won’t become loose.
AVERTISSEMENT!
s’il n’y a pas de goujons alignés pour soutenir les
ancrages de barre derrière la cloison sèche, utilisez les
ancrages muraux pour vous assurer que les vis ne se
desserreront pas.
¡ADVERTENCIA!
Si no hay postes alineados para apoyar la barra detrás
de las escarpias, utilice los anclajes de la pared para
DVHJXUDUVHGHTXHORVWRUQLOORVQRVHDÀRMDUiQ
AA
BB
BB
AA
CC
BB
AA
PAGE 24
H H
F F
#12
$%7LJKWO\¿[WKHVXSSRUWEDU*LQSODFHXVLQJWKHKH[VFUHZV\VWHPORFDWHGRQWRSRIWKHDQFKRUV)DQGWKHEUDFNHWV+
A-B. Fixez fermement la barre de support (G) en place en vous servant du système de vis hexagonale situé au-dessus des ancres (F) et des supports (H).
A-B. Fijación de la barra de apoyo (G) en el lugar en el que se sirve del sistema de vista hexagonal situado en la cima de los anclajes (F) y de los soportes (H).
SUPPORT BAR INSTALLATION
INSTALLATION DE LA BARRE DE SOUTIEN
INSTALACIÓN DE LA BARRA DE APOYO
AA
BB
PAGE 25
K
J
J
L
R
R
J
#13
$,QVWDOOWKH¿[HGSDQHOYHUWLFDOVHDOVWULS/RQWRWKH¿[HGSDQHO.
B. Install the bottom door seal strip (R) onto the bottom of the door panel (J).
C. Cut the seal strip excess where necessary.
$,QVWDOOH]ODEDQGHG¶pWDQFKpLWpYHUWLFDOH/VXUOHSDQQHDX¿[H.
B. Installez la bande d’étanchéité (R) sur le bas du panneau de la porte (J).
C. Couper l’excèssif de la bande d’étanchéité si nécessaire.
$,QVWDODUODWLUDGHVHOODGRYHUWLFDO/GHOSDQHO¿MR.
B. Instalar el nervio de junta (R) en la parte inferior del panel de puerta (J).
C. Cortar el exceso de la tira de obturación en caso necesario.
SEAL STRIPS INSTALLATION
INSTALLATION DE BANDES D’ÉTANCHÉITÉ
INSTALACIÓN DE LAS TIRAS DEL SELLO
C
B
A
3/8” [10]
3/8” [10]
C
3/16” [5]
PAGE 26
ø1/4”
6mm
6 3/4”[172]
S
#14
$3RVLWLRQWKHZDOOWUDFN6VRWKDWLWVWRSLVDOLJQHGDWWKHVDPHKHLJKWDVWKH¿[HGSDQHOZDOOWUDFN$DQGVRWKDWLWVRXWHUHGJHLVORFDWHGDW´
PPIURPWKHLQQHUHGJHRIWKH¿[HGSDQHOZDOOWUDFN$(QVXUHWKDWWKHZDOOWUDFN6LVOHYHOHG
B-C. Mark the location of the 3 holes inside the wall track (S). Mark the top contour of the wall track (S). Remove the wall track and drill guide holes.
$3ODFH]ODJOLVVLqUH6D¿QTXHVRQVRPPHWVRLWDOLJQpjODPrPHKDXWHXUTXHODJOLVVLqUHGXSDQQHDX¿[H$HWTXHVRQERUGH[WpULHXUVHWURXYHj´
PPGXERUGLQWpULHXUGHODJOLVVLqUHGXSDQQHDX¿[H$6¶DVVXUHUGXQLYHODJHGHODJOLVVLqUH6
B-C. Marquez l’emplacement des trous à l’intérieur de la glissière (S). Marquez le contour supérieur de la glissière (S). Retirez la glissière et percez des trous
de guide.
$&RORTXHODWLUDSDUHG6GHPDQHUDTXHVXVXSHU¿FLHVXSHULRUVHDOLQHDHQODPLVPDDOWXUDTXHODSLVWDGHODSDUHGGHOSDQHO¿MR$\TXHVXERUGHH[WHULRU
HVGH´PPHOERUGHLQWHULRUGHODWLUDGHODSDUHGGHOSDQHO¿MR$$VHJXUDUODQLYHODFLyQGHODSLVWDSDUHG6
B-C. Marque la ubicación de los agujeros dentro de la franja de pared (S). Marcar el contorno superior de la tira de la pared (S). Retirar la pieza de agujeros
de pared y de guía de taladrado.
SHELVES CABINET INSTALLATION
INSTALLATION DU CABINET À ÉTAGÈRES
INSTALACIÓN DEL GABINETE ESTANTES
S
6 3/4”[172]
C
B
A
A
A
S
PAGE 27
S
#15
A. Place the wall track (S) back at its marked location and screw it to the walls using the screws (BB).
NOTE: In the instance where there are no studs located behind the wall tracks (S), please use the provided anchors (AA).
A. Placez la glissière (S) à son emplacement marqué et vissez-la sur les murs à l’aide des vis (BB).
REMARQUE: S’il n’y a pas de montants situés derrière les pistes murales (S), utilisez les ancres fournies (AA).
A. Coloque el camino de la pared (S) a la ubicación marcada y el tornillo en la pared con los tornillos (BB).
NOTA: Si no hay ningún poste detrás de las pistas de la pared (S), utilizar los anclajes provistos (AA).
SHELVES CABINET INSTALLATION
INSTALLATION DU CABINET À ÉTAGÈRES
INSTALACIÓN DEL GABINETE ESTANTES
WARNING!
If there are no studs aligned to the wall track behind the
drywall, use the wall anchors to ensure the screws won’t
become loose.
AVERTISSEMENT!
S’il n’y a pas de montants alignés derrière le mur de
placoplâtre, utilisez les ancrages muraux pour vous
assurer que les vis ne se desserreront pas.
¡ADVERTENCIA!
Si no hay clavos alineados en el camino de la pared
detrás de los paneles de yeso, anclajes de pared uso
para asegurar que los tornillos no liberarán.
AA
BB
A
PAGE 30
E
C
C
B
D
#18
$%,QVWDOOWKHVKHOYHVEUDFNHWV&LQWKHSUHGULOOHGKROHVRIWKHVKHOYHVFDELQHW¿[HGSDQHO(DQGWKHVKRZHU¿[HGSDQHO%
C. Loosen the hex screws under each bracket (C), and slide the glass shelves (D) into place.
'7LJKWHQWKHKH[VFUHZVRIWKHVKHOYHVEUDFNHWV&WR¿[WKHVKHOYHVLQSODFH
$%,QVWDOOH]OHVVXSSRUWVjpWDJjUHV&GDQVOHVWURXVSUpDODEOHPHQWSHUFpVGXSDQQHDX¿[HGXFDELQHW(HWGXSDQQHDX¿[HGHODGRXFKH%
&6HUUH]OHVYLVKH[DJRQDOHVVRXVFKDTXHVXSSRUW&HWHQ¿OHUOHVpWDJjUHVHQYHUUH'
'6HUUH]OHVYLVGHVVXSSRUWVjpWDJqUHV&SRXU¿[HUOHVpWDJqUHVHQSODFH
$%,QVWDODUORVVRSRUWHVGHOHVWDQWH&HQORVDJXMHURVSUHYLDPHQWHSHUIRUDGRVGHOSDQHO¿MRGHODFDMD(\HOSDQHO¿MRGHODGXFKD%
C. Apretar los tornillos de cabeza hexagonal en cada pata (C) y estantes de vidrio hilo (D).
D. Apriete los soportes del estante tornillos (C) para asegurar los estantes en su lugar.
SHELVES CABINET INSTALLATION
INSTALLATION DU CABINET À ÉTAGÈRES
INSTALACIÓN DEL GABINETE ESTANTES
C
C
BA
D
PAGE 31
24H!
#19
(QVXUHWKDWWKHGRRUFORVHVWLJKWO\DQGRSHQVVPRRWKO\(QVXUHWKDWWKHUHLVD¿UPFRQQHFWLRQEHWZHHQWKH¿[HGSDQHOVDQGWKHVXSSRUWEDU
$SSO\DFOHDUVLOLFRQHZDWHUVHDODQWDURXQGWKHRXWVLGHSHULPHWHURIDQ\¿[HGVKRZHUFRPSRQHQWV$OORZKRXUVIRUVLOLFRQHWRGU\,PSURSHUDSSOLFDWLRQRI
silicone sealant may cause your shower to leak.
$VVXUH]YRXVTXHODSRUWHVHIHUPHWRWDOHPHQWHWV¶RXYUHHQGRXFHXUHWTX¶LOH[LVWHXQHFRQQH[LRQIHUPHHQWUHOHVSDQQHDXV¿[HVHWODEDUUHGHVXSSRUW
$SSOLTXH]XQMRLQWGHVLOLFRQHWUDQVSDUHQWDXWRXUGXSpULPqWUHH[WpULHXUGHWRXWFRPSRVDQW¿[HGHODGRXFKH/DLVVHUVpFKHUKHXUHVSRXUTXHOHVLOLFRQH
sèche et adhère. Une application incorrecte du silicone peut provoquer une fuite de votre douche.
$VHJ~UHVHGHTXHODSXHUWDHVWpFRPSOHWDPHQWHFHUUDGD\VHDEULyVLQSUREOHPDV\KD\XQDFRQH[LyQ¿UPHHQWUHHOFRQMXQWRVSODFDV\ODEDUUDGHVRSRUWH
/DDSOLFDFLyQGHXQVHOODGRUDODJXDGHVLOLFRQDWUDQVSDUHQWHDOUHGHGRUGHOSHUtPHWURH[WHULRUGHFXDOTXLHUGXFKD¿MDFRPSRQHQWH'HMHVHFDUGXUDQWHKRUDV
para las curas de silicona y se adhiere. La aplicación inadecuada de sellador de silicona puede causar una fuga de su ducha.
SEALING
SCELLAGE
SELLADO
PAGE 32
CARE AND MAINTENANCE
TRAITEMENT ET ENTRETIEN
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
For the daily maintenance, use a wet cloth and a soft liquid cleaner.
Never use abrasive cleaners containing some acetone, chlorine or strong bleach, scrapers, metallic brushes, nor other objects or the products
which can graze or tarnish surfaces.
8VHDUDWFKHWWRVWURQJO\WLJKWHQDQ\EROWVXVHGWRVXSSRUWWKH¿[HGJODVVSDQHOVRUGRRUVSDQHOVXSSRUWEROWVFDQZLWKVWDQGXSWROEILQ
of torque).
Check these bolts every 4 months and re-tighten them if necessary.
8WLOLVH]XQFKLႇRQPRXLOOpHWXQQHWWR\DQWOLTXLGHGRX[SRXUO¶HQWUHWLHQTXRWLGLHQ
N’utilisez jamais de nettoyants abrasifs contenant de l’acétone, du chlore ou du javellisant puissant, et éviter les grattoirs, les brosses
PpWDOOLTXHVHWWRXWDXWUHREMHWRXSURGXLWSRXYDQWpUDÀHURXWHUQLUOHVVXUIDFHV
8WLOLVH]ODFOpjURFKHWSRXUVHUUHUIRUWHPHQWWRXVERXORQVIDLVDQWSDUWLHG¶XQHSLqFHVXSSRUWDQWOHVSDQQHDX[¿[HVGHYHUUHHWOHVSRUWHV&HV
boulons peuvent supporter jusqu’à 250 lbf*in de tension de serrage.
9pUL¿H]FHVERXORQVWRXVOHVPRLVHWUHVHUUHUOHVVLQpFHVVDLUH
Para mantenimiento diario, utilice un paño húmedo y un limpiador líquido suave.
Nunca utilice abrasivos olimpiadores que contenga acetona, cloro o blanqueadores fuertes, espátulas o cepillos de cerdas metálicas, ni
REMHWRVRSURGXFWRVTXHSXHGDQUDVSDURGHVOXFLUODVVXSHU¿FLHV
8WLOLFHXQWULQTXHWHSDUDDSUHWDU¿UPHPHQWHDFXDOTXLHUSHUQRVXWLOL]DGRVSDUDVRSRUWDUORVSDQHOHVGHYLGULR¿MRVRSDQHOGHSXHUWDVSHUQRV
de soporte pueden soportar hasta 250 lbf * in de torque).
Compruebe el tornillo de la rueda cada 6 meses y apriete de nuevo si es necesario.
Questions, problems, need help?
Call our customer service department at
1-855-434-5224, 9 a.m. - 5 p.m., EST, Monday - Friday
Questions, problèmes ou besoin d’aide?
Contactez notre service à la clientèle au
1-855-434-5224, du lundi au vendredi de 9h00 à 17h00 HNE.
Preguntas, problemas o necesita ayuda?
Llame a nuestro departamento de servicio al cliente al
1-855-434-5224, 9 am. – 5 pm., HDE, Lunes a Viernes.
HOMEDEPOT.COM
PAGE 33
LIMITED Product Warranty
The DISTRIBUTOR is a distributor of the following Products:
 Shower Doors (warranty period 5 years).
 Acrylic Surfaces (warranty period 5 years against blistering, cracking or chipping in the acrylic surface).
 $FU\OLF6KHOO6WUXFWXUHZDUUDQW\SHULRG\HDUVDJDLQVWORVVRIZDWHUWKURXJK¿EHUJODVVODPLQDWHRIWKHDFU\OLFERG\
 Shower Hardware (handles, hinges, rubber support clips, metal support bars and wall tracks) (warranty period 1 year against defects in materials or workmanship).
/LPLWHG:DUUDQW\7KH',675,%8725ZDUUDQWVWRWKHRULJLQDOUHWDLOSXUFKDVHUWKDWZLWKLQDUHDVRQDEOHWLPHDIWHUQRWL¿FDWLRQIURPSXUFKDVHU7KH',675,%8725ZLOOUHSDLURUUHSODFHWKH3URGXFWRUDQ\SDUWRUFRPSRQHQW
of the covered Product, distributed by The DISTRIBUTOR which is proven to the satisfaction of The DISTRIBUTOR to be defective in workmanship or materials, and which has failed during normal use and within the
warranty period. This Limited Warranty does not apply to Products that have been damaged, or which fail, as a result of causes other than manufacturing defects (such as but not limited to improper installation; lack of or
LPSURSHUFDUHRUPDLQWHQDQFHH[SRVXUHWRHOHPHQWVLQFOXGLQJFRUURVLYHSURGXFWVHQYLURQPHQWVRUZDWHUDOWHUDWLRQDEXVHRUPLVXVH7KLVZDUUDQW\GRHVQRWFRYHUGDPDJHWR¿QLVKHV7KHZDUUDQW\FRPPHQFHVRQWKH
¿UVWGDWHD3URGXFWLVSXUFKDVHGE\WKHFXVWRPHU7KLVZDUUDQW\DSSOLHVH[FOXVLYHO\WRSURGXFWVSXUFKDVHGDQGXVHGLQQRQFRPPHUFLDODSSOLFDWLRQV
Warranty Claim Procedure: To make a claim please call The DISTRIBUTOR’s helpline to trouble-shoot the issue and start the claim process. Products may be inspected or evaluated by The DISTRIBUTOR and any
Product or component found to meet the above warranty criteria will be repaired or replaced at The DISTRIBUTOR’s option. Replacement or repaired parts will be shipped at no cost to customer via ground freight only.
Any expedited methods of shipments are customer’s expense.
DISCLAIMER AND EXCLUSION OF WARRANTIES: This warranty is meant to be a complete and exclusive statement of the terms of all limited warranties offered by The
DISTRIBUTOR.
To the fullest extent permitted by law, other than the express warranty set forth in this instrument there are NO WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE EXTENDED BY The DISTRIBUTOR.
7KLVZDUUDQW\JLYHV\RXVSHFL¿FOHJDOULJKWV<RX PD\DOVRKDYHULJKWVZKLFKPD\YDU\XQGHUDSSOLFDEOHVWDWHSURYLQFHVRUQDWLRQDOOHJLVODWLRQZKLFKFDQQRWEHGLVFODLPHGRUPRGL¿HGE\WKHDERYH'LVFODLPHU([FHSWDV
permitted, the Disclaimer is not intended to waive, modify, release or limit the applicability of preemptive state, province, or national legislation inconsistent with the terms of this Limited Warranty and Disclaimer. However,
WRWKHH[WHQWSHUPLWWHGE\ODZQRLPSOLHGZDUUDQWLHVRIPHUFKDQWDELOLW\RU¿WQHVVDUHLQWHQGHGRUH[WHQGHGKHUHXQGHU1RWZLWKVWDQGLQJWKH'LVFODLPHULIDQ\LPSOLHGZDUUDQW\LVLPSRVHGE\RSHUDWLRQRIODZWRWKHH[WHQW
permitted, the duration of such implied warranties is limited to the shorter of the term of the express warranty or the applicable statute of limitations.
The Products listed above are intended to be installed and used for personal, consumer residential use. Use of Products for any other purpose such as commercial purposes voids this warranty. The Limited Warranty is
DSSOLFDEOHRQO\WRWKH3URGXFWVOLVWHGKHUHLQDQGQRZDUUDQW\LVH[WHQGHGWRSURGXFWVQRWGLVWULEXWHGE\7KH',675,%87257KHZDUUDQW\
LVDSSOLFDEOHRQO\WRWKH¿UVWUHWDLOSXUFKDVHU
Transferability: This warranty is not transferrable.
LIMITATION AND EXCLUSION OF REMEDIES AND DAMAGES: The DISTRIBUTOR’s sole responsibility under this Limited Warranty shall be to repair or replace, at its option, any
defective Product or component. Purchaser agrees that this is the sole and exclusive remedy under this Limited Warranty. The DISTRIBUTOR will not be responsible for any
incidental, consequential, special or indirect damages, including loss of use as a result of any manufacturing defect in a Product. The DISTRIBUTOR will not be responsible for
labor, or any other fees associated with removal or installation of warranted parts. Some states, provinces, or national legislation do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so this limitation may not apply to you.
3URGXFWPRGL¿FDWLRQ7KH',675,%8725UHVHUYHVWKHULJKWWRFKDQJHPRGLI\RULPSURYHWKH3URGXFWVZLWKRXWREOLJDWLRQWRLQFRUSRUDWHVXFKFKDQJHVLQ3URGXFWVSUHYLRXVO\VROGRULQVWDOOHG
$XWKRULW\DQG0RGL¿FDWLRQ7KHUHWDLOVHOOHULVQRWWKHDJHQWRI7KH',675,%8725DQGLVQRWDXWKRUL]HGWRYDU\RUPRGLI\WKHWHUPVRIWKH/LPLWHG:DUUDQW\,QDGGLWLRQWKHUHWDLOVHOOHUFDQQRWELQG7KH',675,%8725RU
make any representations or promises about the Product that are binding on The DISTRIBUTOR.
Garantie LIMITÉE du produit
Le DISTRIBUTEUR est distributeur des produits suivants:
 Portes de douche (garantie de cinq ans).
 Surfaces en acrylique (garantie de cinq ans contre le cloquage, le craquelage ou l’écaillage de la surface en acrylique).
 6WUXFWXUHHQDFU\OLTXHGHODFRTXHJDUDQWLHGHDQVFRQWUHOHVIXLWHVG¶HDXjWUDYHUVOHVWUDWL¿pHQ¿EUHGHYHUUHGHODFRTXHHQDFU\OLTXH
 4XLQFDLOOHULHGHODGRXFKHSRLJQpHFKDUQLqUHV¿[DWLRQVGHVXSSRUWHQFDRXWFKRXFEDUUHGHVXSSRUWHQPpWDOHWUDLOVPXUDX[JDUDQWLHFRQWUHOHVGpIDXWVGHIDEULFDWLRQHWGHPDWpULHOSRXUXQHSpULRGHG¶XQDQ
Garantie limitée: Le DISTRIBUTEUR garantit à l’acheteur original que dans un délai raisonnable après réception d’un avis de sa part, Le DISTRIBUTEUR réparera ou remplacera le produit, ou toute partie ou composante
du produit visé, distribué par Le DISTRIBUTEUR, dont la défectuosité de matériel ou de fabrication est établie à la satisfaction du DISTRIBUTEUR, et qui est survenue pendant l’utilisation normale et pendant la période
couverte par la garantie. La présente garantie limitée ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés, ou qui s’avéreraient défectueux, résultant de causes autres que des défauts de fabrication (notamment
XQHLQVWDOODWLRQLQDGpTXDWHO¶DEVHQFHG¶HQWUHWLHQRXXQHQWUHWLHQLQDSSURSULpO¶H[SRVLWLRQjGLYHUVpOpPHQWVQRWDPPHQWGHVSURGXLWVFRUURVLIVO¶HQYLURQQHPHQWRXO¶HDXGHVPRGL¿FDWLRQVXQHXWLOLVDWLRQDEXVLYHRX
LQFRUUHFWH/DSUpVHQWHJDUDQWLHQHV¶pWHQGSDVDX[GRPPDJHVFDXVpVDX[¿QLV/DSpULRGHGHJDUDQWLHGpEXWHjODGDWHG¶DFKDWGXSURGXLWSDUOHFOLHQW/DSUpVHQWHJDUDQWLHV¶DSSOLTXHH[FOXVLYHPHQWDX[SURGXLWV
achetés et utilisés dans des applications non commerciales.
3URFpGXUHGHUpFODPDWLRQGDQVOHFDGUHGHODJDUDQWLH3RXUIDLUHXQHUpFODPDWLRQYHXLOOH]FRPSRVHUOHQXPpURGXVHUYLFHjODFOLHQWqOHGX',675,%87(85D¿QGHUpVRXGUHOHSUREOqPHHWGHODQFHUOHSURFHVVXVGH
réclamation. Le DISTRIBUTEUR pourra inspecter et évaluer les produits; tout produit ou composante de produit qui respectera les critères énoncés ci-haut relativement à la garantie sera réparé ou remplacé au gré du
DISTRIBUTEUR. Les pièces remplacées ou réparées seront expédiées sans frais pour le client au moyen d’un service de transport terrestre régulier uniquement. Tout autre mode d’expédition accéléré utilisé le sera aux
frais du client.
EXONÉRATION ET EXCLUSION DE GARANTIE : La présente garantie se veut un énoncé complet et exclusif des conditions afférentes à toutes les garanties limitées offertes par
Le DISTRIBUTEUR.
Dans les limites permises par la loi, autre que la garantie expresse donnée dans le présent document, Le DISTRIBUTEUR NE DONNE AUCUNE GARANTIE, EXPLICITE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE QUANT À LA GARANTIE MARCHANDE DU PRODUIT OU À SON ADÉQUATION À UN EMPLOI PARTICULIER.
/DSUpVHQWHJDUDQWLHYRXVFRQIqUHGHVGURLWVOpJDX[VSpFL¿TXHV9RXVSRXUULH]pJDOHPHQWMRXLUG¶DXWUHVGURLWVTXLYDULHQWHQIRQFWLRQGHODOpJLVODWLRQpWDWLTXHSURYLQFLDOHRXQDWLRQDOHDSSOLFDEOHODTXHOOHQHSHXWrWUH
QLpHRXPRGL¿pHSDUODGpFODUDWLRQG¶H[RQpUDWLRQ
FLGHVVXV6DXIGDQVODPHVXUHSHUPLVHODGpFODUDWLRQG¶H[RQpUDWLRQQ¶DSDVSRXUREMHWG¶DQQXOHUGHPRGL¿HUGHGpJDJHURXGHPRGL¿HUO¶DSSOLFDELOLWpGHODOpJLVODWLRQ
étatique, provinciale ou nationale ayant prépondérance et qui serait incompatible avec les modalités de la présente garantie limitée ou exonération. Cependant, dans la mesure permise par la loi, aucune garantie implicite
de qualité marchande ou d’adaptation n’est donnée ou accordée dans les présentes. Malgré cette mise en garde, si toute forme de garantie est imposée par la loi, dans la mesure permise, la durée de telles garanties
implicites est limitée à la durée la plus courte entre la garantie expresse ou la prescription applicable en vertu de la loi en vigueur.
/HVSURGXLWVpQXPpUpVFLGHVVXVVRQWSUpYXVSRXUXQHLQVWDOODWLRQHWXQHXWLOLVDWLRQSHUVRQQHOOHHWUpVLGHQWLHOOHGXFRQVRPPDWHXU/¶XWLOLVDWLRQGHVSURGXLWVjWRXWHVDXWUHV¿QVQRWDPPHQWjGHV¿QVFRPPHUFLDOHVDQQXOH
la présente garantie. La présente garantie limitée est uniquement applicable aux produits énumérés ci-dessus aux présentes, et aucune garantie n’est accordée à des produits non distribués par Le DISTRIBUTEUR. La
garantie est applicable uniquement au premier acheteur au détail.
Transférabilité : La présente garantie ne peut être transférée.
RESTRICTION ET EXCLUSION DE RECOURS ET DOMMAGES : La seule responsabilité du DISTRIBUTEUR en vertu de la présente garantie limitée est de réparer ou de remplacer,
à son gré, tout produit ou composante de produit défectueux. L’acheteur convient qu’il s’agit du seul et unique recours qui lui est consenti en vertu de la garantie limitée. Le
DISTRIBUTEUR ne peut être tenu responsable de quelques dommages accessoires, consécutifs, particuliers ou indirects, y compris la perte d’utilisation en conséquence de tout
défaut de fabrication d’un produit. Le DISTRIBUTEUR ne sera pas responsable des frais de main-d’œuvre ou de tous autres frais associés aux travaux pour retirer ou installer les
pièces visées par la garantie. Certaines lois étatiques, provinciales ou nationales n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, donc
cette restriction pourrait ne pas s’appliquer à votre cas.
0RGL¿FDWLRQGHSURGXLW/H',675,%87(85VHUpVHUYHOHGURLWGHFKDQJHUGHPRGL¿HURXG¶DPpOLRUHUOHVSURGXLWVVDQVrWUHWHQXHG¶LQFRUSRUHUFHVPRGL¿FDWLRQVDX[SURGXLWVYHQGXVRXLQVWDOOpVSUpFpGHPPHQW
$XWRULWpHW PRGL¿FDWLRQ /H YHQGHXU DX GpWDLOQ¶HVW SDV OHUHSUpVHQWDQW GX ',675,%87(85 HWQ¶HVW SDV DXWRULVpj PRGL¿HU RX jFKDQJHU OHV PRGDOLWpVGH OD JDUDQWLH OLPLWpH'H SOXV OHGpWDLOODQW QH SHXWOLHU /H
DISTRIBUTEUR ni faire de représentation ou de promesses à l’égard du produit qui sont contraignantes pour Le DISTRIBUTEUR.
(QFDVGHGLYHUJHQFHVHQWUHODYHUVLRQDQJODLVHHWODYHUVLRQIUDQoDLVHODYHUVLRQGDQVODODQJXHG¶RULJLQHIDLWIRL
Garantía LIMITADA de productos
El DISTRIBUIDOR es un distribuidor de los siguientes productos:
 Puertas de ducha (periodo de garantía de 5 años).
 6XSHU¿FLHVDFUtOLFDVSHULRGRGHJDUDQWtDGHFRQWUDIRUPDFLyQGHEXUEXMDVJULHWDVRGHVSRUWLOODGXUDVHQODVXSHU¿FLHGHDFUtOLFR
 (VWUXFWXUDGHFXELHUWDGHDFUtOLFRSHULRGRGHJDUDQWtDGHDxRVFRQWUDODSpUGLGDGHDJXDDWUDYpVGHOODPLQDGRGH¿EUDGHYLGULRGHOFXHUSRGHDFUtOLFR
 Accesorios de ducha (manijas, bisagras, clips de soporte de caucho, barras de soporte de metal y rieles murales) (periodo de garantía de 1 año contra defectos en materiales y mano de obra).
*DUDQWtDOLPLWDGD(O',675,%8,'25OHJDUDQWL]DDOFRPSUDGRUPLQRULVWDRULJLQDOTXHGHQWURGHXQWLHPSRUD]RQDEOHGHVSXpVGHODQRWL¿FDFLyQGHSDUWHGHOFRPSUDGRU(O',675,%8,'25UHSDUDUiRUHPSOD]DUiHO
producto, o cualquier pieza o componente del producto cubierto, distribuido por El DISTRIBUIDOR el cual, a la satisfacción del DISTRIBUIDOR, ha resultado defectuosos en mano de obra o materiales, y el cual ha
fallado durante el uso normal y dentro del periodo de garantía. Esta Garantía limitada no se aplica a productos que han sido dañados, o que han fallado como resultado de causas distintas de defectos de fabricación
(tales como pero sin limitarse a instalación inadecuada; falta de cuidado o mantenimiento o si éstos son inadecuados; exposición a los elementos incluyendo productos y ambientes corrosivos o agua; alteración; abuso
o uso inapropiado. Esta garantía no cubre daños a acabados. La garantía comienza en la primera fecha en que un Producto es comprado por el cliente. Esta garantía se aplica exclusivamente a productos comprados
y usados en aplicaciones no comerciales.
Procedimiento de reclamación de garantía: Para hacer una reclamación, sírvase llamar al número de servicio al cliente del DISTRIBUIDOR para resolver el problema y comenzar el proceso de reclamación. Los productos
pueden ser inspeccionados o evaluados por El DISTRIBUIDOR y cualquier producto o componente que llegue a cumplir con los criterios de garantía expuestos arriba será reparado o remplazado a discreción del
DISTRIBUIDOR. Las piezas reemplazadas o reparadas serán enviadas sin costo alguno al cliente por vía terrestre únicamente. Cualquier método de envío acelerado será por cuenta del cliente.
EXONERACIÓN DE RESPONSABILIDADY EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS: Esta garantía es considerada la exposición completa y exclusiva de los términos de todas las garantías
limitadas ofrecidas por El DISTRIBUIDOR.
Hasta donde lo permita la ley, fuera de la garantía expresa detallada en este instrumento, NO HAY GARANTÍAS, EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÌAS IMPLICITAS
DE COMERCIALIDAD O CONVENIENCIA PARA UN FIN PARTICULAR, OFRECIDAS POR El DISTRIBUIDOR.
(VWDJDUDQWtDOHGDGHUHFKRVOHJDOHVHVSHFt¿FRV(VSRVLEOHTXHWDPELpQWHQJDGHUHFKRVTXHSXHGHQYDULDUVHJ~QOHJLVODFLRQHVHVWDWDOHVSURYLQFLDOHVRQDFLRQDOHVSHUWLQHQWHVTXHQRSRGUiQVHUVRPHWLGRVDUHQXQFLD
QLVHUPRGL¿FDGRVSRUODH[RQHUDFLyQGHUHVSRQVDELOLGDGPHQFLRQDGDDUULED([FHSWRORSHUPLWLGRODH[RQHUDFLyQGHUHVSRQVDELOLGDGQRHVWiGHVWLQDGDDJHQHUDUODUHQXQFLDPRGL¿FDUOLEHUDUROLPLWDUODDSOLFDELOLGDGGH
legislaciones preventivas estatales, provinciales o nacionales inconsistentes con los términos de esta Garantía limitada y Exoneración de responsabilidad. Sin embargo, hasta donde la ley lo permita, ninguna garantía
implícita de comercialidad o conveniencia es considerada bajo la presente garantía. No obstante la Exoneración de responsabilidad, si cualquier garantía implícita es impuesta por la operación de la ley, hasta donde se
permita, la duración de dichas garantías implícitas está limitada al término más corto de la garantía expresa o el estatuto aplicable de limitaciones.
/RV3URGXFWRVPHQFLRQDGRVDUULEDHVWiQGHVWLQDGRVDVHULQVWDODGRV\XWLOL]DGRVSDUD¿QHVSHUVRQDOHV\FRQVXPRUHVLGHQFLDO(OXVRGHOSURGXFWRSDUDFXDOTXLHURWUR¿QFRPR¿QHVFRPHUFLDOHVDQXODUiHVWiJDUDQWtD
La Garantía limitada es aplicada únicamente a los Productos detallados en esta garantía, y no se da ninguna garantía a productos no distribuidos por El DISTRIBUIDOR. Esta garantía es aplicable únicamente al primer
comprador minorista.
Transferibilidad: Esta garantía no es transferible.
LIMITACIÓN Y EXCLUISIÓN DE REMEDIOS Y DAÑOS: La única responsabilidad del DISTRIBUIDOR bajo esta Garantía limitada será la reparar o remplazar, a su discreción,
cualquier Producto o componente defectuoso. El comprador acepta que éste es el remedio único y exclusivo bajo esta Garantía limitada. El DISTRIBUIDOR no será responsable
de ningún daño incidental, resultante, especial o indirecto, incluyendo pérdida de uso como resultado de cualquier defecto de fabricación en el Producto. El DISTRIBUIDOR
no será responsable de mano de obra, ni de cualquier otro costo asociado al retiro o a la instalación de piezas bajo garantía. Algunas legislaciones estatales, provinciales o
nacionales no permiten la exclusión de daños incidentales o resultantes, entonces puede que esta limitación no se aplique a usted.
0RGL¿FDFLyQGHSURGXFWRV(O',675,%8,'25VHUHVHUYDHOGHUHFKRGHFDPELDUPRGL¿FDURPHMRUDUORV3URGXFWRVVLQ
ODREOLJDFLyQGHLQFRUSRUDUGLFKRVFDPELRVHQ3URGXFWRVSUHYLDPHQWHYHQGLGRVRLQVWDODGRV
$XWRULGDG\PRGL¿FDFLyQ(OYHQGHGRUPLQRULVWDQRHVDJHQWHGHO',675,%8,'25\QRHVWiDXWRUL]DGRDFDPELDURPRGL¿FDUORVWpUPLQRVGHHVWD*DUDQWtDOLPLWDGD$GHPiVHOYHQGHGRUPLQRULVWDQRSRGUiREOLJDUD(O
DISTRIBUIDOR ni hacer declaraciones o promesas respecto al Producto, que puedan comprometer a El DISTRIBUIDOR.

Transcripción de documentos

36.00x36.00x2.68” SCD - GBSH126 BASE INSTALLATION MANUAL - FOR CORNER SHOWER MANUEL D’INSTALLATION DE LA BASE - POUR DOUCHE EN COIN MANUAL DE INSTALACIÓN DEL PLATO - PARA LA DUCHA EN MONEDA INSTALLATION WITH ACRYLIC OR ABS WALL PANELS START WITH THIS INSTALLATION MANUAL 1) FIRST, INSTALL YOUR SHOWER BASE (USING THIS MANUAL) 2) SECOND, INSTALL YOUR SHOWER WALL PANELS. 3) THIRD, INSTALL YOUR SHOWER ENCLOSURE. INSTALLATION AVEC PANNEAUX MURAUX EN ACRYLIQUE OU ABS COMMENCER PAR CE MANUEL D’INSTALLATION 1) PREMIÈREMENT, INSTALLEZ VOTRE BASE DE DOUCHE (EN VOUS SERVANT DE CE MANUEL). 2) DEUXIÈMEMENT, INSTALLEZ VOS PANNEAUX MURAUX. 3) TROISIÈMEMENT, INSTALLEZ VOTRE CABINE DE DOUCHE. INSTALACIÓN CON PANELES DE PARED DE ACRÍLICO O ABS COMIENCE CON ESTE MANUAL DE INSTALACIÓN 1) PRIMERO, INSTALE SU PLATO DE DUCHA (USANDO ESTE MANUAL). 2) SEGUNDO, INSTALE SU PANELES DE PARED. 3) TERCERO, INSTALE SU PUERTA DE DUCHA. 36”[914] 14 ] ] 85 ø3 [ø /8” 36”[914] ”[9 11 13/16”[300] 36 2 11/16”[68] 3 11/16”[93] 3 ] 14 [9 6” 3 1/16”[78] 11 13/16”[300] 3 Measures: inch [millimeter] Mesures: pouce [millimètre] Medidas: pulgadas [milímetros] An installation video guide can be found on our Youtube channel: Un guide d’installation vidéo est disponible sur notre chaîne Youtube: Una guía de instalación de vídeo está disponible en nuestro canal de Youtube: https://youtu.be/bk2hmQbqbeU Questions, problems, need help? Call our customer service department at 1-855-434-5224, 9 a.m. - 5 p.m., EST, Monday - Friday Questions, problèmes ou besoin d’aide? Contactez notre service à la clientèle au 1-855-434-5224, du lundi au vendredi de 9h00 à 17h00 HNE. Preguntas, problemas o necesita ayuda? Llame a nuestro departamento de servicio al cliente al 1-855-434-5224, 9 am. – 5 pm., HDE, Lunes a Viernes. 2018-07-16 HOMEDEPOT.COM PAGE 1 SAFETY INFORMATION INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CAUTION Please carefully read the following important safety information before handling or installing this shower. There is a risk of serious injury while handling this product. To minimize these risks, please note: ‡ Always wear safety glasses and gloves while handling. ‡ Always read and follow all the steps in the installation instructions. ‡ Inspect all contents and glass for damage before installation. ‡ Extreme caution should be taken while handling the glass during installation as the tempered glass may shatter if in contact with a hard surface. ‡ Handle the tempered glass with caution! Improperly handling the glass can cause it to break suddenly in small pieces (never in pointed fragments). ‡ Always take all precautions not to touch the tempered glass with any tools during the installation, or after installed. ‡ Do not cut or modify the tempered glass as it will shatter if cut. ‡ Carefully remove product from packaging and keep packaging until installation is complete. ‡ Inspect all parts for damage; if there is damage to the unit prior to installation, please contact customer service at the number provided in this guide. ‡ ,QVWDOOWKHVKRZHURQDÀRRUWKDWLVOHYHODQGDEOHWRDFFRPPRGDWHWKHZHLJKWRIWKHXQLWDQGDQRFFXSDQW ‡ Consult local building codes and compliance standards prior to installation and ensure conformity. ‡ $IWHULQVWDOODWLRQDQGIURPWLPHWRWLPHFKHFNWKHJODVVIRU¿WDQG¿QLVKWRHQVXUHWKDWQRWKLQJKDVFRPHORRVHVLQFHLQVWDOODWLRQ ‡Keep this installation manual for future reference. AVERTISSEMENT Veuillez lire attentivement les importantes consignes de sécurité suivantes avant la manutention et l’installation de cette douche. La manipulation de ce produit présente un risque de blessure grave. Pour minimiser ces risques, veuillez prendre note de ce qui suit: ‡ Toujours porter des lunettes et des gants de sécurité pendant la manutention. ‡ Toujours lire et suivre toutes les étapes indiquées dans les instructions d’installation. ‡ Avant l’installation, inspecter tout le contenu et le verre pour détecter toute forme de dommages. ‡ Pendant l’installation, faire très attention lorsque vous manipulez les pièces en verre, car le verre trempé peut se fracasser s’il entre en contact avec une surface dure. ‡ Manipulez le verre trempé avec précaution sinon il pourrait se briser en petits morceaux (jamais en fragments pointus). ‡ Prendre toujours toutes les précautions nécessaires pour que, pendant l’installation ou après, les outils que vous utilisez n’entrent pas en contact avec le verre trempé. ‡ 1HSDVFRXSHUQLPRGL¿HUOHYHUUHWUHPSpFDULOSRXUUDLWVHEULVHUHQpFODWV¶LOHVWFRXSp ‡ Sortir le produit de son emballage avec soin et le conserver jusqu’à ce que l’installation soit complétée. ‡ Inspectez toutes les pièces. S’il y a des dommages sur le produit avant l’installation, veuillez communiquer avec le service à la clientèle au numéro indiqué dans ce guide. ‡ Installez la douche sur un plancher au niveau et capable de supporter le produit et son utilisateur. ‡ Veuillez consulter le code du batiment et les normes de conformité avant l’installation du produit. ‡ $SUqVO¶LQVWDOODWLRQHWSpULRGLTXHPHQWYpUL¿HUO¶DVVHPEODJHHWOD¿QLWLRQGHVSLqFHVHQYHUUHSRXUYRXVDVVXUHUTX¶DXFXQpOpPHQWQHV¶HVW desserré depuis l’installation. ‡ Conserver le présent manuel d’instruction pour consultation future. PRECAUCIÓN Lea cuidadosamente la siguiente información importante antes de manipular e instalar la ducha. Hay riesgo de lesiones graves mientras se manipula el producto. Para minimizar estos riesgos, sírvase notar: ‡ Utilice siempre anteojos de seguridad y guantes durante la manipulación. ‡ Lea y siga siempre todos los pasos en las instrucciones de instalación. ‡ Inspeccione todo el contenido y el vidrio por daños antes de la instalación. ‡ Hay que prestar atención especial mientras se manipula el vidrio durante la instalación ya que el vidrio templado se puede despedazar DOFRQWDFWRFRQXQDVXSHU¿FLHGXUD ‡ Manipule el vidrio templado con precaución! Una manipulación inadecuada del vidrio puede ocasionar que se rompa. ‡ Observe siempre todas las precauciones para no tocar el vidrio templado con ninguna herramienta durante ni después de la instalación. ‡ No corte el vidrio templado puesto que se despedazará si se corta. ‡ Retire con cuidado los productos de envase y embalaje mantendrá hasta que la instalación se haya completado. ‡ Inspeccione todas las piezas en busca de daños, si hay daños en la unidad antes de la instalación, póngase en contacto con el servicio DOFOLHQWHDOWHOpIRQRTXH¿JXUDHQHVWDJXtD ‡ Instale la ducha en un piso que esté nivelado y pueda contener el peso de la unidad y de un ocupante. ‡ Consulte los códigos de construcción locales y normas requeridas antes de la instalación y asegúrese de cumplirlos. ‡ 'HVSXpVGHODLQVWDODFLyQ\GHWLHPSRHQWLHPSRYHUL¿TXHHODMXVWHHODFDEDGRGHOYLGULRSDUDDVHJXUDUVHGHTXHQDGDVHKDDÀRMDGR con el tiempo. ‡Guarde este manual de instalación para consulta en el futuro. PAGE 2 SAFETY NOTICE AVIS DE SÉCURITÉ AVISOS DE SEGURIDAD NOTICE ‡ $Q\PRGL¿FDWLRQRUDOWHUDWLRQIURPZKDWLVVSHFL¿HGLQWKLVLQVWUXFWLRQPDQXDOZLOOYRLGDQ\DQGDOOZDUUDQW\RQWKLVSURGXFW ‡ The distributor is not responsible for any damage to the unit or personal property caused by improper installation. If you disregard instructional warnings, you will void your warranty and possibly deal with water damage. ‡ Consult the distributor’s website for any additional information or question on this product’s installation. AVIS ‡ 7RXWHPRGL¿FDWLRQRXDOWpUDWLRQDSSRUWpHDX[LQGLFDWLRQVGRQQpHVGDQVOHSUpVHQWPDQXHOG¶LQVWUXFWLRQVDQQXOHWRXWHJDUDQWLHDVVRFLpH à ce produit. ‡ Le distributeur n’est pas responsable pour les dommages sur le produit ou sur la personne causés par une installation inadéquate. Si vous ne tenez pas compte des indications du manuel d’instruction, vous annulerez votre garantie et vous vous exposerez à des dommages causés par les fuites d’eau. ‡Pour de plus amples renseignements sur l’installation du produit ou si vous avez des questions, veuillez consulter le site du distributeur. ATENCIÓN ‡ &XDOTXLHU PRGL¿FDFLyQ R DOWHUDFLyQ FRQ UHVSHFWR D OR HVSHFL¿FDGR HQ HVWH PDQXDO GH LQVWUXFFLyQ DQXODUi WRGD OD JDUDQWtD GH HVWH producto. ‡ El distribuidor no se hace responsable por cualquier tipo de daño a la unidad o propiedad personal ocasionado por una instalación inadecuada. Ignorar estas instrucciones anulará la garantía y ocasionará daños potenciales por agua en su hogar. ‡Consulte el sitio web del distribuidor para cualquier información adicional o pregunta sobre la instalación de este producto. PREPARATION PRÉPARATION PREPARACIÓN You will need at least two people to install this unit properly. Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and hardware contents list. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the product. Estimated Assembly Time: Shower (2 h) 2 personnes sont requises pour installer le produit correctement et sécuritairement. Avant de commencer l’installation du produit, soyez assuré d’avoir toutes les pièces. Comparez les pièces avec les listes fournies. S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler le produit. Temps de montage estimé: douche (2 h) Necesitará al menos dos personas para instalar esta unidad de forma adecuada. Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete y la lista de aditamentos. No intente ensamblar el producto si falta alguna pieza o si estas están dañadas. Tiempo estimado de ensamblaje: Ducha (2 h) PAGE 3 BASE INSTALLATION: OVERVIEW INSTALLATION DE LA BASE: UN APERÇU INSTALACIÓN DEL PLATO: VISIÓN GENERAL A. Before you start the installation of your shower base, consult the illustration A below showing a side-view of the completed installation. B. Illustration B shows the recommended wall structure and measurements for the shower base installation. NOTE: Customer must follow and comply with the local and national building and plumbing codes. All illustrations in this manual are for reference only and do not take precedent on any code or regulation. This product should be installed by a professional. A. Avant de commencer l’installation de votre base de douche, veuillez consultez l’illustration A ci-dessous mettant en exergue une vue latérale de l’installation terminée. B. L’illustration B montre la structure de paroi et les mesures recommandées pour l’installation de la base de douche. REMARQUE: Le client doit suivre et se conformer scrupuleusement aux codes locaux et nationaux de construction et de plomberie. Toutes les illustrations de ce manuel ne sont faites que pour référence et ne prennent aucun précédent sur aucun code ou règlement. Ce produit doit être installé par un professionnel. A. Antes de comenzar la instalación de su base de ducha, consulte la ilustración A que se muestra a continuación con una vista lateral de la instalación completada. B. La ilustración B muestra la estructura de pared recomendada y las medidas para la instalación de la base de la ducha. NOTA: El cliente debe seguir y cumplir con los códigos locales y nacionales de construcción y plomería. Todas las ilustraciones de este manual son sólo de referencia y no preceden a ningún código o regulación. Este producto debe ser instalado por un profesional. A FAQ Q: What thickness of cement must I apply? A: Between 1” and 1 1/2”. Wall panel Panneau mural Panel de pared Q: Is the base installed on the studs or on the drywall? A: On the drywall. Drywall Placoplâtre Paneles de yeso FAQ Q: Quelle épaisseur de ciment dois-je appliquer ? R: Entre 1” et 1 1/2”. Q: La base est-elle installée sur les montants ou sur les murs de placoplâtre? R: Sur les murs de placoplâtres. Stud Montant Soportes Stud Montant Soportes B Shower base Base de douche Plato de ducha Drain Drain Desagüe Waste pipe Tuyau d’évacuation Tubería de desagüe FAQ P: ¿Qué espesor de cemento debo aplicar? R: Entre 1 “y 1 1/2”. P: ¿Está instalada la base en los soportes o en el panel de yeso? R: En la pared de yeso. Cement Ciment Cemento 36”[914] 11 13/16”[300] 35 1/2”[901] 6”[152] 35 1/2”[901] 36”[914] 11 13/16”[300] 1/2”[13] 6”[152] Stud Montant Soportes Drywall Placoplâtre Paneles de yeso Waste pipe rough-in Ouverture pour tuyau d’évacuation Apertura de la tubería de descarga PAGE 5 BASE INSTALLATION: DRYWALLS INSTALLATION DE LA BASE: MURS DE PLACOPLÂTRE INSTALACIÓN DEL PLATO: PANELES DE YESO #1 $(QVXUHWKDWWKHZDOOVWUXFWXUHLVOHYHOHG0HDVXUHWKHORFDWLRQRIWKHH[LVWLQJVKRZHUSOXPELQJDVH[HPSOL¿HGE\WKHPHDVXUHV::DQG:EHORZ B. Before installing your drywalls, drill holes at the measured locations for the existing plumbing on the wall. Use a hole saw drill bit to neatly cut through the drywall. A. Assurez-vous que la structure du mur soit nivelée. Mesurez l’emplacement de la plomberie de douche existante, tel qu’indiqué par les mesures W1, W2 et W3 ci-dessous. B. Avant d’installer votre placoplâtre, percez les trous au niveau de l’emplacement pour plomberie existant sur le mur. Utilisez une scie-cloche pour bien traverser le placoplâtre. A. Asegúrese de que la estructura de la pared esté nivelada. Mida la ubicación de las tuberías de ducha existentes como se indica en las mediciones W1, W2 y W3. B. Antes de instalar su panel de yeso, taladre agujeros en la ubicación de plomería existente en la pared. Use una broca para penetrar a través de la mampostería A W1 NOT SUPPLIED! The studs, the drywalls and the drywall screws are not supplied. W2 NON FOURNI! Les montants, les mures de placoplâtre et les vis ne sont pas fournis. W3 ¡NO INCLUIDO! No se suministran los pernos, los paneles de yeso y los tornillos. 90° 11 1 3/1 6” [30 0] 3/1 1 11 ] 00 [3 6” W1 HELPFUL HINT! A hole saw drill bit of the proper size can be rented at your local tool renting store. W1 ASTUCE! Une scie-cloche de la taille appropriée peut être louée à votre magasin local de location d’outil. W3 W2 Drywall Placoplâtre Tablaroca B ¡CONSEJO ÚTIL! Una sierra de perforación y el bosque del tamaño adecuado se pueden alquilar en su herramienta de alquiler de tienda local. PAGE 6 BASE INSTALLATION: DRYWALLS INSTALLATION DE LA BASE: MURS DE PLACOPLÂTRE INSTALACIÓN DEL PLATO: PANELES DE YESO #2 A-B. Fix the drywalls to the studs using drywall screws. Follow the applicable building code requirements. A-B. Fixer les murs de placoplâtres sur les montants à l’aide de vis. Suivez les exigences du code de construction applicables. A-B. Fijar las paredes de panel de yeso en los montantes con tornillos. Siga los requisitos del código de construcción aplicable. A A Drywall Placoplâtre Paneles de yeso Drywall Placoplâtre Paneles de yeso B B 11 1 3/1 6” [30 3 0] 11 1 0] [30 ” /16 PAGE 7 BASE INSTALLATION INSTALLATION DE LA BASE INSTALACIÓN DEL PLATO #5 A. Level the shower base. %7KHVKRZHUEDVHÀDQJHLVVOLJKWO\VORSSHGE\GHVLJQ$WWKHORFDWLRQVZKHUH\RXZLOOVFUHZWKHVKRZHUEDVHWRWKHVWXGVLWLVUHFRPPHQGHGWKDW\RXXVH ZRRGVKLPVWR¿OOWKHJDSEHWZHHQWKHEDVHÀDQJHDQGWKHGU\ZDOO C. Locate the studs behind the drywall and drill guide holes that will reach the studs. D. Fix the shower base by screwing it to the studs located behind the drywall. It is recommended that you screw 1 screw per stud, and aim for the center of the stud. A. Nivelez la base de la douche. B. La bride de base de douche est de conception légèrement inclinée. Aux endroits où vous visserez la base de douche aux montants muraux, il est recommandé d’utiliser des cales en bois pour combler l’écart entre la bride de la base et le mur de placoplâtre. C. Repérez les montants derrière les murs de placoplâtre et percez les trous de guidage qui atteindront les montants. D. Fixez la base de la douche en la vissant sur les montants situés derrière le mur de placoplâtre. Il est recommandé de placer 1 vis par montant et de viser le centre du montant. A. Nivele la base de la ducha. B. Una brida de base de la ducha es de diseño ligeramente inclinada. En los lugares donde se va a atornillar la base de la ducha a los postes, se recomienda utilizar cuñas de madera para llenar la brecha entre la brida de base y los paneles de yeso. C. Ubique los postes de madera detrás de los agujeros de yeso y de guía de perforación que llegan a los montantes. D. Asegure la base de la ducha por atornillado en las columnas situadas detrás de paneles de yeso, se recomienda colocar un perno de tornillo y para apuntar el centro de la viga. D NOTE! Optional. Screws not supplied. REMARQUE!! Optionnel. Vis non fournies. ¡NOTA! Opcional. Tornillos no incluidos. C 5/16”[8] ø1/8” 3mm A B PAGE 10 SAFETY INFORMATION INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CAUTION Please carefully read the following important safety information before handling or installing this shower. There is a risk of serious injury while handling this product. To minimize these risks, please note: ‡ Always wear safety glasses and gloves while handling. ‡ Always read and follow all the steps in the installation instructions. ‡ Inspect all contents and glass for damage before installation. ‡ Extreme caution should be taken while handling the glass during installation as the tempered glass may shatter if in contact with a hard surface. ‡ Handle the tempered glass with caution! Improperly handling the glass can cause it to break suddenly in small pieces (never in pointed fragments). ‡ Always take all precautions not to touch the tempered glass with any tools during the installation, or after installed. ‡ Do not cut or modify the tempered glass as it will shatter if cut. ‡ Carefully remove product from packaging and keep packaging until installation is complete. ‡ Inspect all parts for damage; if there is damage to the unit prior to installation, please contact customer service at the number provided in this guide. ‡ ,QVWDOOWKHVKRZHURQDÀRRUWKDWLVOHYHODQGDEOHWRDFFRPPRGDWHWKHZHLJKWRIWKHXQLWDQGDQRFFXSDQW ‡ Consult local building codes and compliance standards prior to installation and ensure conformity. ‡ $IWHULQVWDOODWLRQDQGIURPWLPHWRWLPHFKHFNWKHJODVVIRU¿WDQG¿QLVKWRHQVXUHWKDWQRWKLQJKDVFRPHORRVHVLQFHLQVWDOODWLRQ ‡Keep this installation manual for future reference. AVERTISSEMENT Veuillez lire attentivement les importantes consignes de sécurité suivantes avant la manutention et l’installation de cette douche. La manipulation de ce produit présente un risque de blessure grave. Pour minimiser ces risques, veuillez prendre note de ce qui suit: ‡ Toujours porter des lunettes et des gants de sécurité pendant la manutention. ‡ Toujours lire et suivre toutes les étapes indiquées dans les instructions d’installation. ‡ Avant l’installation, inspecter tout le contenu et le verre pour détecter toute forme de dommages. ‡ Pendant l’installation, faire très attention lorsque vous manipulez les pièces en verre, car le verre trempé peut se fracasser s’il entre en contact avec une surface dure. ‡ Manipulez le verre trempé avec précaution sinon il pourrait se briser en petits morceaux (jamais en fragments pointus). ‡ Prendre toujours toutes les précautions nécessaires pour que, pendant l’installation ou après, les outils que vous utilisez n’entrent pas en contact avec le verre trempé. ‡ 1HSDVFRXSHUQLPRGL¿HUOHYHUUHWUHPSpFDULOSRXUUDLWVHEULVHUHQpFODWV¶LOHVWFRXSp ‡ Sortir le produit de son emballage avec soin et le conserver jusqu’à ce que l’installation soit complétée. ‡ Inspectez toutes les pièces. S’il y a des dommages sur le produit avant l’installation, veuillez communiquer avec le service à la clientèle au numéro indiqué dans ce guide. ‡ Installez la douche sur un plancher au niveau et capable de supporter le produit et son utilisateur. ‡ Veuillez consulter le code du batiment et les normes de conformité avant l’installation du produit. ‡ $SUqVO¶LQVWDOODWLRQHWSpULRGLTXHPHQWYpUL¿HUO¶DVVHPEODJHHWOD¿QLWLRQGHVSLqFHVHQYHUUHSRXUYRXVDVVXUHUTX¶DXFXQpOpPHQWQHV¶HVW desserré depuis l’installation. ‡ Conserver le présent manuel d’instruction pour consultation future. PRECAUCIÓN Lea cuidadosamente la siguiente información importante antes de manipular e instalar la ducha. Hay riesgo de lesiones graves mientras se manipula el producto. Para minimizar estos riesgos, sírvase notar: ‡ Utilice siempre anteojos de seguridad y guantes durante la manipulación. ‡ Lea y siga siempre todos los pasos en las instrucciones de instalación. ‡ Inspeccione todo el contenido y el vidrio por daños antes de la instalación. ‡ Hay que prestar atención especial mientras se manipula el vidrio durante la instalación ya que el vidrio templado se puede despedazar DOFRQWDFWRFRQXQDVXSHU¿FLHGXUD ‡ Manipule el vidrio templado con precaución! Una manipulación inadecuada del vidrio puede ocasionar que se rompa. ‡ Observe siempre todas las precauciones para no tocar el vidrio templado con ninguna herramienta durante ni después de la instalación. ‡ No corte el vidrio templado puesto que se despedazará si se corta. ‡ Retire con cuidado los productos de envase y embalaje mantendrá hasta que la instalación se haya completado. ‡ Inspeccione todas las piezas en busca de daños, si hay daños en la unidad antes de la instalación, póngase en contacto con el servicio DOFOLHQWHDOWHOpIRQRTXH¿JXUDHQHVWDJXtD ‡ Instale la ducha en un piso que esté nivelado y pueda contener el peso de la unidad y de un ocupante. ‡ Consulte los códigos de construcción locales y normas requeridas antes de la instalación y asegúrese de cumplirlos. ‡ 'HVSXpVGHODLQVWDODFLyQ\GHWLHPSRHQWLHPSRYHUL¿TXHHODMXVWHHODFDEDGRGHOYLGULRSDUDDVHJXUDUVHGHTXHQDGDVHKDDÀRMDGR con el tiempo. ‡Guarde este manual de instalación para consulta en el futuro. PAGE 2 SAFETY NOTICE AVIS DE SÉCURITÉ AVISOS DE SEGURIDAD NOTICE ‡ $Q\PRGL¿FDWLRQRUDOWHUDWLRQIURPZKDWLVVSHFL¿HGLQWKLVLQVWUXFWLRQPDQXDOZLOOYRLGDQ\DQGDOOZDUUDQW\RQWKLVSURGXFW ‡ The distributor is not responsible for any damage to the unit or personal property caused by improper installation. If you disregard instructional warnings, you will void your warranty and possibly deal with water damage. ‡ Consult the distributor’s website for any additional information or question on this product’s installation. AVIS ‡ 7RXWHPRGL¿FDWLRQRXDOWpUDWLRQDSSRUWpHDX[LQGLFDWLRQVGRQQpHVGDQVOHSUpVHQWPDQXHOG¶LQVWUXFWLRQVDQQXOHWRXWHJDUDQWLHDVVRFLpH à ce produit. ‡ Le distributeur n’est pas responsable pour les dommages sur le produit ou sur la personne causés par une installation inadéquate. Si vous ne tenez pas compte des indications du manuel d’instruction, vous annulerez votre garantie et vous vous exposerez à des dommages causés par les fuites d’eau. ‡Pour de plus amples renseignements sur l’installation du produit ou si vous avez des questions, veuillez consulter le site du distributeur. ATENCIÓN ‡ &XDOTXLHU PRGL¿FDFLyQ R DOWHUDFLyQ FRQ UHVSHFWR D OR HVSHFL¿FDGR HQ HVWH PDQXDO GH LQVWUXFFLyQ DQXODUi WRGD OD JDUDQWtD GH HVWH producto. ‡ El distribuidor no se hace responsable por cualquier tipo de daño a la unidad o propiedad personal ocasionado por una instalación inadecuada. Ignorar estas instrucciones anulará la garantía y ocasionará daños potenciales por agua en su hogar. ‡Consulte el sitio web del distribuidor para cualquier información adicional o pregunta sobre la instalación de este producto. PREPARATION PRÉPARATION PREPARACIÓN You will need at least two people to install this unit properly. Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and hardware contents list. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the product. Estimated Assembly Time: Shower (2 h) 2 personnes sont requises pour installer le produit correctement et sécuritairement. Avant de commencer l’installation du produit, soyez assuré d’avoir toutes les pièces. Comparez les pièces avec les listes fournies. S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler le produit. Temps de montage estimé: douche (2 h) Necesitará al menos dos personas para instalar esta unidad de forma adecuada. Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete y la lista de aditamentos. No intente ensamblar el producto si falta alguna pieza o si estas están dañadas. Tiempo estimado de ensamblaje: Ducha (2 h) PAGE 3 WALL PANELS INSTALLATION: OVERVIEW INSTALLATION DES PANNEAUX MURAUX: VUE D’ENSEMBLE INSTALACIÓN DE LOS PANELES DE PARED: VISIÓN GENERAL A. Before you start the installation of your shower base, consult the illustration A below showing a side-view of the completed installation. B. Illustration B shows the recommended wall structure and measurements for the shower base installation. NOTE: Customer must follow and comply with the local and national building and plumbing codes. All illustrations in this manual are for reference only and do not take precedent on any code or regulation. This product should be installed by a professional. A. Avant de commencer l’installation de votre base de douche, veuillez consultez l’illustration A ci-dessous mettant en exergue une vue latérale de l’installation terminée. B. L’illustration B montre la structure de paroi et les mesures recommandées pour l’installation de la base de douche. REMARQUE: Le client doit suivre et se conformer scrupuleusement aux codes locaux et nationaux de construction et de plomberie. Toutes les illustrations de ce manuel ne sont faites que pour référence et ne prennent aucun précédent sur aucun code ou règlement. Ce produit doit être installé par un professionnel. A. Antes de comenzar la instalación de su base de ducha, consulte la ilustración A que se muestra a continuación con una vista lateral de la instalación completada. B. La ilustración B muestra la estructura de pared recomendada y las medidas para la instalación de la base de la ducha. NOTA: El cliente debe seguir y cumplir con los códigos locales y nacionales de construcción y plomería. Todas las ilustraciones de este manual son sólo de referencia y no preceden a ningún código o regulación. Este producto debe ser instalado por un profesional. A FAQ Q: What thickness of cement must I apply? A: Between 1” and 1 1/2”. Wall panel Panneau mural Panel de pared Q: Is the base installed on the studs or on the drywall? A: On the drywall. Furring strip board Planche à fourrure Tablero de la piel FAQ Q: Quelle épaisseur de ciment dois-je appliquer ? R: Entre 1” et 1 1/2”. Drywall Placoplâtre Paneles de yeso Stud Montant Soportes Stud Montant Soportes B Q: La base est-elle installée sur les montants ou sur les murs de placoplâtre? R: Sur les murs de placoplâtres. FAQ P: ¿Qué espesor de cemento debo aplicar? R: Entre 1 “y 1 1/2”. Shower base Base de douche Plato de ducha Drain Drain Desagüe P: ¿Está instalada la base en los soportes o en el panel de yeso? R: En la pared de yeso. Waste pipe Tuyau d’évacuation Tubería de desagüe Cement Ciment Cemento 36”[914] 11 13/16”[300] 35 1/2”[901] 2 1/2”[64] 3/4”[19] 6”[152] 35 1/4”[895] 35 1/4”[895] 35 1/2”[901] 6”[152] Stud Montant Soportes Drywall Placoplâtre Paneles de yeso Waste pipe rough-in Ouverture pour tuyau d’évacuation Apertura de la tubería de descarga 3/4”[19] 4 1/4”[108] 2 1/2”[64] 6 5/8”[167] 36”[914] 11 13/16”[300] 1/2”[13] Furring strip board Planche à fourrure Tablero de la piel PAGE 5 WALL PANELS INSTALLATION INSTALLATION DE PANNEAUX MURAUX INSTALACION DE PANELES MURALES #2 A. Apply a silicone bead along the groove of the left wall panel. %3ODFHWKHZDOOSDQHOV $ % WRJHWKHUDQGVFUHZWKHZDOOSDQHOVWRJHWKHUZLWKWKHEXWWHUÀ\QXWV && (QVXUHWKDWWKHJURRYHDWWKHERWWRPRIWKHZDOOSDQHOV LVORFDWHGDWWKHERWWRPLQVXEVHTXHQWLQVWDOODWLRQVWHSVWKH\DUHPDGHWRDFFRPPRGDWHWKHSURWUXGLQJVKRZHUEDVHÀDQJH A. Appliquer un cordon de silicone le long de la rainure du panneau mural gauche. B. Placez deux panneaux (A & B) ensemble et vissez les panneaux muraux avec les écrous papillon (CC). Veillez à ce que la rainure se trouve au bas des panneaux muraux lors des étapes d’installation subséquentes, elles sont faites pour tenir compte de la bride de la base de la douche. A. Aplique un cordón de silicona a lo largo de la ranura del panel izquierdo de la pared. B. Coloque los paneles de pared (A y B) juntos y atornille los paneles de pared con las tuercas mariposa (CC). Asegúrese de que la ranura se encuentra en la parte inferior de los paneles de pared durante los pasos de instalación posteriores, se hacen para acomodar la brida de la base de la ducha que sobresale. Front view Vue de face Vista frontal A CC A A B B B SILICONE SILICONE SILICONA Top view Vue de haut Vista de arriba Back view Vue arrière Vista trasera PAGE 7 WALL PANELS INSTALLATION INSTALLATION DE PANNEAUX MURAUX INSTALACION DE PANELES MURALES #3 $$SSO\VLOLFRQHRQWRWKHZRRGIXUULQJV0HDVXUHWKHORFDWLRQRIWKHH[LVWLQJVKRZHUSOXPELQJ VKRZHUKDQGOHVDQGVKRZHUKHDG DVH[HPSOL¿HGE\WKH measures W1, W2 and W3 below. B. Before installing the wall panels (A & B), drill holes at the measured location for the existing plumbing on the wall. Use a hole saw drill bit to neatly cut through the wall panel. A. Appliquez du silicone sur les fourrures en bois. Mesurez l’emplacement de la plomberie de douche existante (poignées de douche et pommeau de douche), comme illustré par les mesures W1, W2 et W3 ci-dessous. B. Avant d’installer les panneaux muraux (A & B), percez des trous à l’emplacement mesuré pour la tuyauterie existante sur le mur. Utilisez un foret à perçage pour couper soigneusement le panneau mural. A. Aplicar silicona en la piel de madera. La medición de la ubicación de la instalación de cañerías de ducha existente (manijas de ducha y cabezal de ducha) como se muestra en pasos W1, W2 y W3 a continuación. B. Antes de instalar los paneles de pared (A y B), pozos de perforación en el lugar de medida para la tubería existente en la pared. Usando una sierra de perforación para perforar cuidadosamente cortar los paneles de yeso. HELPFUL HINT! A hole saw drill bit of the proper size can be rented at your local tool renting store. ASTUCE! Une scie-cloche de taille appropriée peut être loué dans votre magasin local de location d’outils. ¡CONSEJO ÚTIL! Una broca de tamaño apropiado puede ser alquilada en su tienda de alquiler de herramientas local. A B W1 W3 W3 W2 W2 W1 A B PAGE 8 SAFETY INFORMATION INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CAUTION Please carefully read the following important safety information before handling or installing this shower. There is a risk of serious injury while handling this product. To minimize these risks, please note: ‡ Always wear safety glasses and gloves while handling. ‡ Always read and follow all the steps in the installation instructions. ‡ Inspect all contents and glass for damage before installation. ‡ Extreme caution should be taken while handling the glass during installation as the tempered glass may shatter if in contact with a hard surface. ‡ Handle the tempered glass with caution! Improperly handling the glass can cause it to break suddenly in small pieces (never in pointed fragments). ‡ Always take all precautions not to touch the tempered glass with any tools during the installation, or after installed. ‡ Do not cut or modify the tempered glass as it will shatter if cut. ‡ Carefully remove product from packaging and keep packaging until installation is complete. ‡ Inspect all parts for damage; if there is damage to the unit prior to installation, please contact customer service at the number provided in this guide. ‡ ,QVWDOOWKHVKRZHURQDÀRRUWKDWLVOHYHODQGDEOHWRDFFRPPRGDWHWKHZHLJKWRIWKHXQLWDQGDQRFFXSDQW ‡ Consult local building codes and compliance standards prior to installation and ensure conformity. ‡ $IWHULQVWDOODWLRQDQGIURPWLPHWRWLPHFKHFNWKHJODVVIRU¿WDQG¿QLVKWRHQVXUHWKDWQRWKLQJKDVFRPHORRVHVLQFHLQVWDOODWLRQ ‡Keep this installation manual for future reference. AVERTISSEMENT Veuillez lire attentivement les importantes consignes de sécurité suivantes avant la manutention et l’installation de cette douche. La manipulation de ce produit présente un risque de blessure grave. Pour minimiser ces risques, veuillez prendre note de ce qui suit: ‡ Toujours porter des lunettes et des gants de sécurité pendant la manutention. ‡ Toujours lire et suivre toutes les étapes indiquées dans les instructions d’installation. ‡ Avant l’installation, inspecter tout le contenu et le verre pour détecter toute forme de dommages. ‡ Pendant l’installation, faire très attention lorsque vous manipulez les pièces en verre, car le verre trempé peut se fracasser s’il entre en contact avec une surface dure. ‡ Manipulez le verre trempé avec précaution sinon il pourrait se briser en petits morceaux (jamais en fragments pointus). ‡ Prendre toujours toutes les précautions nécessaires pour que, pendant l’installation ou après, les outils que vous utilisez n’entrent pas en contact avec le verre trempé. ‡ 1HSDVFRXSHUQLPRGL¿HUOHYHUUHWUHPSpFDULOSRXUUDLWVHEULVHUHQpFODWV¶LOHVWFRXSp ‡ Sortir le produit de son emballage avec soin et le conserver jusqu’à ce que l’installation soit complétée. ‡ Inspectez toutes les pièces. S’il y a des dommages sur le produit avant l’installation, veuillez communiquer avec le service à la clientèle au numéro indiqué dans ce guide. ‡ Installez la douche sur un plancher au niveau et capable de supporter le produit et son utilisateur. ‡ Veuillez consulter le code du batiment et les normes de conformité avant l’installation du produit. ‡ $SUqVO¶LQVWDOODWLRQHWSpULRGLTXHPHQWYpUL¿HUO¶DVVHPEODJHHWOD¿QLWLRQGHVSLqFHVHQYHUUHSRXUYRXVDVVXUHUTX¶DXFXQpOpPHQWQHV¶HVW desserré depuis l’installation. ‡ Conserver le présent manuel d’instruction pour consultation future. PRECAUCIÓN Lea cuidadosamente la siguiente información importante antes de manipular e instalar la ducha. Hay riesgo de lesiones graves mientras se manipula el producto. Para minimizar estos riesgos, sírvase notar: ‡ Utilice siempre anteojos de seguridad y guantes durante la manipulación. ‡ Lea y siga siempre todos los pasos en las instrucciones de instalación. ‡ Inspeccione todo el contenido y el vidrio por daños antes de la instalación. ‡ Hay que prestar atención especial mientras se manipula el vidrio durante la instalación ya que el vidrio templado se puede despedazar DOFRQWDFWRFRQXQDVXSHU¿FLHGXUD ‡ Manipule el vidrio templado con precaución! Una manipulación inadecuada del vidrio puede ocasionar que se rompa. ‡ Observe siempre todas las precauciones para no tocar el vidrio templado con ninguna herramienta durante ni después de la instalación. ‡ No corte el vidrio templado puesto que se despedazará si se corta. ‡ Retire con cuidado los productos de envase y embalaje mantendrá hasta que la instalación se haya completado. ‡ Inspeccione todas las piezas en busca de daños, si hay daños en la unidad antes de la instalación, póngase en contacto con el servicio DOFOLHQWHDOWHOpIRQRTXH¿JXUDHQHVWDJXtD ‡ Instale la ducha en un piso que esté nivelado y pueda contener el peso de la unidad y de un ocupante. ‡ Consulte los códigos de construcción locales y normas requeridas antes de la instalación y asegúrese de cumplirlos. ‡ 'HVSXpVGHODLQVWDODFLyQ\GHWLHPSRHQWLHPSRYHUL¿TXHHODMXVWHHODFDEDGRGHOYLGULRSDUDDVHJXUDUVHGHTXHQDGDVHKDDÀRMDGR con el tiempo. ‡Guarde este manual de instalación para consulta en el futuro. PAGE 4 SAFETY NOTICE AVIS DE SÉCURITÉ AVISOS DE SEGURIDAD NOTICE ‡ $Q\PRGL¿FDWLRQRUDOWHUDWLRQIURPZKDWLVVSHFL¿HGLQWKLVLQVWUXFWLRQPDQXDOZLOOYRLGDQ\DQGDOOZDUUDQW\RQWKLVSURGXFW ‡ The distributor is not responsible for any damage to the unit or personal property caused by improper installation. If you disregard instructional warnings, you will void your warranty and possibly deal with water damage. ‡ Consult the distributor’s website for any additional information or question on this product’s installation. AVIS ‡ 7RXWHPRGL¿FDWLRQRXDOWpUDWLRQDSSRUWpHDX[LQGLFDWLRQVGRQQpHVGDQVOHSUpVHQWPDQXHOG¶LQVWUXFWLRQVDQQXOHWRXWHJDUDQWLHDVVRFLpH à ce produit. ‡ Le distributeur n’est pas responsable pour les dommages sur le produit ou sur la personne causés par une installation inadéquate. Si vous ne tenez pas compte des indications du manuel d’instruction, vous annulerez votre garantie et vous vous exposerez à des dommages causés par les fuites d’eau. ‡Pour de plus amples renseignements sur l’installation du produit ou si vous avez des questions, veuillez consulter le site du distributeur. ATENCIÓN ‡ &XDOTXLHU PRGL¿FDFLyQ R DOWHUDFLyQ FRQ UHVSHFWR D OR HVSHFL¿FDGR HQ HVWH PDQXDO GH LQVWUXFFLyQ DQXODUi WRGD OD JDUDQWtD GH HVWH producto. ‡ El distribuidor no se hace responsable por cualquier tipo de daño a la unidad o propiedad personal ocasionado por una instalación inadecuada. Ignorar estas instrucciones anulará la garantía y ocasionará daños potenciales por agua en su hogar. ‡Consulte el sitio web del distribuidor para cualquier información adicional o pregunta sobre la instalación de este producto. PREPARATION PRÉPARATION PREPARACIÓN You will need at least two people to install this unit properly. Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and hardware contents list. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the product. Estimated Assembly Time: Shower (2 h) 2 personnes sont requises pour installer le produit correctement et sécuritairement. Avant de commencer l’installation du produit, soyez assuré d’avoir toutes les pièces. Comparez les pièces avec les listes fournies. S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler le produit. Temps de montage estimé: douche (2 h) Necesitará al menos dos personas para instalar esta unidad de forma adecuada. Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete y la lista de aditamentos. No intente ensamblar el producto si falta alguna pieza o si estas están dañadas. Tiempo estimado de ensamblaje: Ducha (2 h) PAGE 5 PART LIST LISTE DES PIÈCES LISTA DE PIEZAS PART # # DE PIÈCE PARTE # DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QUANTITY QUANTITÉ CANTIDAD CODE CODE CÓDIO A Wall track Glissière Riel de la pared 2 99STR3613-WM B Fixed panel (left) 3DQQHDX¿[H JDXFH 3DQHO¿MR L]TXLHUGD 1 99SG3647-WM C Shelf support Support à étagère Soporte del estante 9 99SGC1001-WM D Glass shelf Étagères en verre Estante de vidrio 3 99CGS0000-WM E 6KHOYHVFDELQHW¿[HGSDQHO 3DQQHDX¿[HSRXUFDELQHWjpWDJqUHV 3DQHOGHHVWDQWHUtDVDUPDULR¿MR 1 99CSP0005-WM F Support bar anchor Ancrage pour barre de support Anclaje de la barra de soporte 2 99SGC1003-WM G Support bar Barre de support Barra de soporte 1 99SGS3622-WM H 6XSSRUWEDU¿[HGSDQHOEUDFNHW 5DFFRUGGHODEDUUHGHVXSSRUWSRXUSDQQHDX¿[H 6RSRUWHGHODEDUUD¿MDGHOSDQHO 2 99SGC0060-WM I Door panel magnetic seal strip Bande d’étanchéité magnétique pour la porte Sello magnético de la puerta 2 99SRU0289-WM J Door panel Porte de douche Puerta de la ducha 1 99SGD0096-WM K Fixed panel (right) 3DQQHDX¿[H GURLW 3DQHO¿MR GHUHFKD 1 99SG3648-WM L Fixed panel vertical seal strip %DQGHG¶pWDQFKpLWpYHUWLFDOGXSDQQHDX¿[H 7LUDGHVHOORYHUWLFDOGHOSDQHO¿MR 1 99SRU0290-WM M Shower door hinge Charnières de la porte de douche Bisagras para la puerta de la ducha 2 99SHI0032-WM N Door handle Poignée de porte Manija de la puerta 1 99SHA1001-WM O Towel bar Porte-serviettes Barra de toalla 1 99SHA1069-WM P Fixed panel bottom seal strip %DQGHG¶pWDQFKpLWpGXEDVGXSDQQHDX¿[H 7LUDGHVHOORHQODSDUWHLQIHULRUGHOSDQHO¿MR 2 99SRU3621-WM Q Fixed panel clamp 3LQFHGHVRXWLHQGXSDQQHDX¿[H Mordazas para paneles de vidrio 2 99SGC0061-WM R Door bottom seal strip Bande d’étanchéité du bas de la porte Tira de sello inferior de la puerta 1 99SRU0292-WM S Selves cabinet wall track Glissière du cabinet à étagères Deslice el gabinete estantes 1 99STR3633-WM *** Complete hardware kit Quincaillerie complete Todo el hardware 1 99SHW0332-WM PAGE 8 REVERSIBILITY RÉVERSIBILITÉ REVERSIBILIDAD This instruction is drawn up for a door opening from left to right (see illustration A). For an installation for a door opening from right to left (see illustration B), use the same instructions, but switch DURXQGWKHSDQHOVPLUURUHႇHFW Utilisez ces instructions pour une ouverture de la porte de gauche à droite (illustration A). Pour une installation de droite à gauche (illustration B), suivez ces mêmes instructions mais permuter l’emplacement GHVSDQQHDX[HႇHWPLURLU Estas instrucciones fueron elaboradas para una abertura de puerta de izquierda a derecha (ilustración A). Para una abertura de derecha a izquierda (ilustración B), siga estas mismas instrucciones, pero cambie el lugar para la ubicación del riel: efecto espejo. A B FAQ Q: If the shower head is installed on the other wall, will it leak? A: It is possible to install your shower head on the other side, but we strongly recommend to install it as illustrated. FAQ Q: Y’aura t-il fuite si la pomme de douche est installée sur l’autre mur? R: Il est possible d’installer votre pomme de douche de l’autre côté, mais nous vous recommandons fortement de l’installer comme illustré. FAQ P: ¿Habrá una fuga si la cabeza de ducha está instalada en la otra pared? R: Es posible instalar su cabezal de ducha en el otro lado, pero le recomendamos encarecidamente que lo instale como se muestra. Install the shower head on the door’s side as shown in the illustration! This will reduce the risk of leaking. ,QVWDOOH]OHSRPPHDXGHGRXFKHGXF{WpGHODSRUWHWHOTX¶LOOXVWUpD¿QGHGLPLQXHUOHVULVTXHVGHIXLWHV ¡Instale la cabeza de la ducha hacia el lado de la puerta como se muestra! Esto reducirá el riesgo de escape de agua. PAGE 10 SHOWER DIMENSIONS DIMENSIONS DE LA DOUCHE DIMENSIONES DE LA DUCHA A 35 11/16”[907] Measurements A 35 11/16”[907] Mesures Medidas B 12 7/8”[327] C 76 3/8”[1940] B 12 7/8”[327] A Wall panel width Largeur du panneau mural Ancho del panel de pared B Fixed panel width /DUJHXUGXSDQQHDX¿[H $QFKRGHSDQHO¿MR C Wall panel height Hauteur du panneau mural Altura del panel de pared D Base width Largeur de la base Anchura de la base E Door panel width Largeur de la porte Anchura del panel de la puerta F Door opening Ouverture de la porte Abertura de la puerta G Distance between handle holes Distance entre les trous de poignée 'LVWDQFLDHQWUHORVRUL¿FLRVGHODPDQLMD H Height to center of support bar Hauteur jusqu’au centre de la barre de support Altura al centro de la barra de soporte I Fixed panel height +DXWHXUGXSDQQHDX¿[H $OWXUDGHSDQHO¿MR D 36”[914] H 75 1/2”[1917] I 73 7/8”[1877] C 76 3/8”[1940] E 31 9/16 R 20 7/8”[802 R530] F 28 1/8”[715] G 19 7/8”[505] Measures: inch [millimeter] Mesures: pouce [millimètre] Medidas: pulgadas [milímetros] PAGE 11 BASE INSTALLATION: OVERVIEW INSTALLATION DE LA BASE: UN APERÇU INSTALACIÓN DEL PLATO: VISIÓN GENERAL A. Before you start the installation of your shower base, consult the illustration A below showing a side-view of the completed installation. B. Illustration B shows the recommended wall structure and measurements for the shower base installation. NOTE: Customer must follow and comply with the local and national building and plumbing codes. All illustrations in this manual are for reference only and do not take precedent on any code or regulation. This product should be installed by a professional. A. Avant de commencer l’installation de votre base de douche, veuillez consultez l’illustration A ci-dessous mettant en exergue une vue latérale de l’installation terminée. B. L’illustration B montre la structure de paroi et les mesures recommandées pour l’installation de la base de douche. REMARQUE: Le client doit suivre et se conformer scrupuleusement aux codes locaux et nationaux de construction et de plomberie. Toutes les illustrations de ce manuel ne sont faites que pour référence et ne prennent aucun précédent sur aucun code ou règlement. Ce produit doit être installé par un professionnel. A. Antes de comenzar la instalación de su base de ducha, consulte la ilustración A que se muestra a continuación con una vista lateral de la instalación completada. B. La ilustración B muestra la estructura de pared recomendada y las medidas para la instalación de la base de la ducha. NOTA: El cliente debe seguir y cumplir con los códigos locales y nacionales de construcción y plomería. Todas las ilustraciones de este manual son sólo de referencia y no preceden a ningún código o regulación. Este producto debe ser instalado por un profesional. A FAQ Q: What thickness of cement must I apply? A: Between 1” and 1 1/2”. Wall panel Panneau mural Panel de pared Q: Is the base installed on the studs or on the drywall? A: On the drywall. Furring strip board Planche à fourrure Tablero de la piel FAQ Q: Quelle épaisseur de ciment dois-je appliquer ? R: Entre 1” et 1 1/2”. Drywall Placoplâtre Paneles de yeso Stud Montant Soportes Stud Montant Soportes B Q: La base est-elle installée sur les montants ou sur les murs de placoplâtre? R: Sur les murs de placoplâtres. FAQ P: ¿Qué espesor de cemento debo aplicar? R: Entre 1 “y 1 1/2”. Shower base Base de douche Plato de ducha Drain Drain Desagüe P: ¿Está instalada la base en los soportes o en el panel de yeso? R: En la pared de yeso. Waste pipe Tuyau d’évacuation Tubería de desagüe Cement Ciment Cemento 36”[914] 11 13/16”[300] 35 1/2”[901] 2 1/2”[64] 3/4”[19] 6”[152] 35 1/4”[895] 35 1/4”[895] 35 1/2”[901] 6”[152] Stud Montant Soportes Drywall Placoplâtre Paneles de yeso Waste pipe rough-in Ouverture pour tuyau d’évacuation Apertura de la tubería de descarga 3/4”[19] 4 1/4”[108] 2 1/2”[64] 6 5/8”[167] 36”[914] 11 13/16”[300] 1/2”[13] Furring strip board Planche à fourrure Tablero de la piel PAGE 12 CLAMP INSTALLATION INSTALLATION DE PINCE INSTALACION DE LA ABRAZADERA #8 A. Fix the clamps (Q) using the screws (CC). B-C. Reassemble the clamps (Q) and tightly tighten them. Do not forget the plastic gaskets keeping the glass panels separated from the metal clamps. A. Fixez les pinces (Q) à l’aide des vis (CC). B-C. Remontez les pinces (Q) et les serrer. N’oubliez pas les joints en plastique qui maintiennent les panneaux de verre séparés des pinces métalliques. A. Haga las abrazaderas (Q) para los tornillos (CC). B-C. Volver a colocar las pinzas (Q) y apretarlos. Recuerde sellos de plástico que sujetan los paneles de vidrio separados clips metálicos. A HELPFUL HINT! Add a drop of silicone in the holes before inserting the screws. A ASTUCE! Ajoutez une goutte de silicone dans les trous avant de visser. ¡CONSEJO! Añadir una gota de silicona en los agujeros antes de atornillar. CC B B Q Q C B CC Q C K Q PAGE 20 SUPPORT BAR INSTALLATION INSTALLATION DE LA BARRE DE SOUTIEN INSTALACIÓN DE LA BARRA DE APOYO #11 A. In the case where there is no studs located behind the support bar anchors (F), please use the provided anchors (AA). If a stud is present, the anchors are not necessary. B. Screw the support bar anchor holders onto the wall panels, using the screws (BB). &5HDVVHPEOHWKHVXSSRUWEDU * DWRSWKH¿[HGSDQHOVDQGVFUHZWKHDQFKRUV ) RQWRWKHLUKROGHUV A. S’il n’y a pas de montants situés derrière les ancrages de la barre de support (F), servez-vous des ancres fournies (AA). Si un montant est disponible, les ancrages ne sont pas nécessaires. B. Vissez les soutiens des ancrages de la barre de support sur les panneaux muraux, en utilisant les vis (BB). &5HPRQWH]ODEDUUHGHVXSSRUW * DXGHVVXVGHVSDQQHDX[¿[HVHWYLVVH]OHVDQFUDJHV ) VXUOHXUVVRXWLHQV A. Si no hay un poste detrás de las anclas de la barra de soporte (F) Utilice los anclajes previstos (AA). Si un espárrago está disponible, los anclajes no son necesarios. B. Tornillo apoya anclaje de la barra de soporte en los paneles de pared, utilizando el tornillo (BB). &6XVWLWXLUODEDUUDGHVRSRUWH * SRUHQFLPDGHORVSDQHOHV¿MRV\HOWRUQLOORDQFODMHV ) HQVXVVRSRUWHV WARNING! If there are no studs aligned to support bar anchors behind the drywall, use the wall anchors to ensure the screws won’t become loose. A A AVERTISSEMENT! s’il n’y a pas de goujons alignés pour soutenir les ancrages de barre derrière la cloison sèche, utilisez les ancrages muraux pour vous assurer que les vis ne se desserreront pas. AA AA ¡ADVERTENCIA! Si no hay postes alineados para apoyar la barra detrás de las escarpias, utilice los anclajes de la pared para DVHJXUDUVHGHTXHORVWRUQLOORVQRVHDÀRMDUiQ B B BB BB C C F F PAGE 23 SUPPORT BAR INSTALLATION INSTALLATION DE LA BARRE DE SOUTIEN INSTALACIÓN DE LA BARRA DE APOYO #12 $%7LJKWO\¿[WKHVXSSRUWEDU * LQSODFHXVLQJWKHKH[VFUHZV\VWHPORFDWHGRQWRSRIWKHDQFKRUV ) DQGWKHEUDFNHWV +  A-B. Fixez fermement la barre de support (G) en place en vous servant du système de vis hexagonale situé au-dessus des ancres (F) et des supports (H). A-B. Fijación de la barra de apoyo (G) en el lugar en el que se sirve del sistema de vista hexagonal situado en la cima de los anclajes (F) y de los soportes (H). B B F A H F A H PAGE 24 SEAL STRIPS INSTALLATION INSTALLATION DE BANDES D’ÉTANCHÉITÉ INSTALACIÓN DE LAS TIRAS DEL SELLO #13 $,QVWDOOWKH¿[HGSDQHOYHUWLFDOVHDOVWULS / RQWRWKH¿[HGSDQHO .  B. Install the bottom door seal strip (R) onto the bottom of the door panel (J). C. Cut the seal strip excess where necessary. $,QVWDOOH]ODEDQGHG¶pWDQFKpLWpYHUWLFDOH / VXUOHSDQQHDX¿[H .  B. Installez la bande d’étanchéité (R) sur le bas du panneau de la porte (J). C. Couper l’excèssif de la bande d’étanchéité si nécessaire. $,QVWDODUODWLUDGHVHOODGRYHUWLFDO / GHOSDQHO¿MR .  B. Instalar el nervio de junta (R) en la parte inferior del panel de puerta (J). C. Cortar el exceso de la tira de obturación en caso necesario. A L J K B J R C C J R 3/8” [10] 3 ” /16 [5] ” 3/8 ] [10 PAGE 25 SHELVES CABINET INSTALLATION INSTALLATION DU CABINET À ÉTAGÈRES INSTALACIÓN DEL GABINETE ESTANTES #14 $3RVLWLRQWKHZDOOWUDFN 6 VRWKDWLWVWRSLVDOLJQHGDWWKHVDPHKHLJKWDVWKH¿[HGSDQHOZDOOWUDFN $ DQGVRWKDWLWVRXWHUHGJHLVORFDWHGDW´ PP IURPWKHLQQHUHGJHRIWKH¿[HGSDQHOZDOOWUDFN $ (QVXUHWKDWWKHZDOOWUDFN 6 LVOHYHOHG B-C. Mark the location of the 3 holes inside the wall track (S). Mark the top contour of the wall track (S). Remove the wall track and drill guide holes. $3ODFH]ODJOLVVLqUH 6 D¿QTXHVRQVRPPHWVRLWDOLJQpjODPrPHKDXWHXUTXHODJOLVVLqUHGXSDQQHDX¿[H $ HWTXHVRQERUGH[WpULHXUVHWURXYHj´ PP GXERUGLQWpULHXUGHODJOLVVLqUHGXSDQQHDX¿[H $ 6¶DVVXUHUGXQLYHODJHGHODJOLVVLqUH 6  B-C. Marquez l’emplacement des trous à l’intérieur de la glissière (S). Marquez le contour supérieur de la glissière (S). Retirez la glissière et percez des trous de guide. $&RORTXHODWLUDSDUHG 6 GHPDQHUDTXHVXVXSHU¿FLHVXSHULRUVHDOLQHDHQODPLVPDDOWXUDTXHODSLVWDGHODSDUHGGHOSDQHO¿MR $ \TXHVXERUGHH[WHULRU HVGH´ PP HOERUGHLQWHULRUGHODWLUDGHODSDUHGGHOSDQHO¿MR $ $VHJXUDUODQLYHODFLyQGHODSLVWDSDUHG 6  B-C. Marque la ubicación de los agujeros dentro de la franja de pared (S). Marcar el contorno superior de la tira de la pared (S). Retirar la pieza de agujeros de pared y de guía de taladrado. A 6 3/4”[172] 63 /4” [17 A 2] A S S B S C ø1/4” 6mm PAGE 26 SHELVES CABINET INSTALLATION INSTALLATION DU CABINET À ÉTAGÈRES INSTALACIÓN DEL GABINETE ESTANTES #15 A. Place the wall track (S) back at its marked location and screw it to the walls using the screws (BB). NOTE: In the instance where there are no studs located behind the wall tracks (S), please use the provided anchors (AA). A. Placez la glissière (S) à son emplacement marqué et vissez-la sur les murs à l’aide des vis (BB). REMARQUE: S’il n’y a pas de montants situés derrière les pistes murales (S), utilisez les ancres fournies (AA). A. Coloque el camino de la pared (S) a la ubicación marcada y el tornillo en la pared con los tornillos (BB). NOTA: Si no hay ningún poste detrás de las pistas de la pared (S), utilizar los anclajes provistos (AA). A S BB AA WARNING! If there are no studs aligned to the wall track behind the drywall, use the wall anchors to ensure the screws won’t become loose. AVERTISSEMENT! S’il n’y a pas de montants alignés derrière le mur de placoplâtre, utilisez les ancrages muraux pour vous assurer que les vis ne se desserreront pas. ¡ADVERTENCIA! Si no hay clavos alineados en el camino de la pared detrás de los paneles de yeso, anclajes de pared uso para asegurar que los tornillos no liberarán. PAGE 27 SHELVES CABINET INSTALLATION INSTALLATION DU CABINET À ÉTAGÈRES INSTALACIÓN DEL GABINETE ESTANTES #18 $%,QVWDOOWKHVKHOYHVEUDFNHWV & LQWKHSUHGULOOHGKROHVRIWKHVKHOYHVFDELQHW¿[HGSDQHO ( DQGWKHVKRZHU¿[HGSDQHO %  C. Loosen the hex screws under each bracket (C), and slide the glass shelves (D) into place. '7LJKWHQWKHKH[VFUHZVRIWKHVKHOYHVEUDFNHWV & WR¿[WKHVKHOYHVLQSODFH $%,QVWDOOH]OHVVXSSRUWVjpWDJjUHV & GDQVOHVWURXVSUpDODEOHPHQWSHUFpVGXSDQQHDX¿[HGXFDELQHW ( HWGXSDQQHDX¿[HGHODGRXFKH %  &6HUUH]OHVYLVKH[DJRQDOHVVRXVFKDTXHVXSSRUW & HWHQ¿OHUOHVpWDJjUHVHQYHUUH '  '6HUUH]OHVYLVGHVVXSSRUWVjpWDJqUHV & SRXU¿[HUOHVpWDJqUHVHQSODFH $%,QVWDODUORVVRSRUWHVGHOHVWDQWH & HQORVDJXMHURVSUHYLDPHQWHSHUIRUDGRVGHOSDQHO¿MRGHODFDMD ( \HOSDQHO¿MRGHODGXFKD %  C. Apretar los tornillos de cabeza hexagonal en cada pata (C) y estantes de vidrio hilo (D). D. Apriete los soportes del estante tornillos (C) para asegurar los estantes en su lugar. A B C C E B C D C D PAGE 30 #19 SEALING SCELLAGE SELLADO (QVXUHWKDWWKHGRRUFORVHVWLJKWO\DQGRSHQVVPRRWKO\(QVXUHWKDWWKHUHLVD¿UPFRQQHFWLRQEHWZHHQWKH¿[HGSDQHO V DQGWKHVXSSRUWEDU $SSO\DFOHDUVLOLFRQHZDWHUVHDODQWDURXQGWKHRXWVLGHSHULPHWHURIDQ\¿[HGVKRZHUFRPSRQHQWV$OORZKRXUVIRUVLOLFRQHWRGU\,PSURSHUDSSOLFDWLRQRI silicone sealant may cause your shower to leak. $VVXUH]YRXVTXHODSRUWHVHIHUPHWRWDOHPHQWHWV¶RXYUHHQGRXFHXUHWTX¶LOH[LVWHXQHFRQQH[LRQIHUPHHQWUHOH V SDQQHDX V ¿[H V HWODEDUUHGHVXSSRUW $SSOLTXH]XQMRLQWGHVLOLFRQHWUDQVSDUHQWDXWRXUGXSpULPqWUHH[WpULHXUGHWRXWFRPSRVDQW¿[HGHODGRXFKH/DLVVHUVpFKHUKHXUHVSRXUTXHOHVLOLFRQH sèche et adhère. Une application incorrecte du silicone peut provoquer une fuite de votre douche. $VHJ~UHVHGHTXHODSXHUWDHVWpFRPSOHWDPHQWHFHUUDGD\VHDEULyVLQSUREOHPDV\KD\XQDFRQH[LyQ¿UPHHQWUHHOFRQMXQWR V SODFD V \ODEDUUDGHVRSRUWH /DDSOLFDFLyQGHXQVHOODGRUDODJXDGHVLOLFRQDWUDQVSDUHQWHDOUHGHGRUGHOSHUtPHWURH[WHULRUGHFXDOTXLHUGXFKD¿MDFRPSRQHQWH'HMHVHFDUGXUDQWHKRUDV para las curas de silicona y se adhiere. La aplicación inadecuada de sellador de silicona puede causar una fuga de su ducha. 24H! PAGE 31 CARE AND MAINTENANCE TRAITEMENT ET ENTRETIEN CUIDADO Y MANTENIMIENTO For the daily maintenance, use a wet cloth and a soft liquid cleaner. Never use abrasive cleaners containing some acetone, chlorine or strong bleach, scrapers, metallic brushes, nor other objects or the products which can graze or tarnish surfaces. 8VHDUDWFKHWWRVWURQJO\WLJKWHQDQ\EROWVXVHGWRVXSSRUWWKH¿[HGJODVVSDQHOVRUGRRUVSDQHO VXSSRUWEROWVFDQZLWKVWDQGXSWROEI LQ of torque). Check these bolts every 4 months and re-tighten them if necessary. 8WLOLVH]XQFKLႇRQPRXLOOpHWXQQHWWR\DQWOLTXLGHGRX[SRXUO¶HQWUHWLHQTXRWLGLHQ N’utilisez jamais de nettoyants abrasifs contenant de l’acétone, du chlore ou du javellisant puissant, et éviter les grattoirs, les brosses PpWDOOLTXHVHWWRXWDXWUHREMHWRXSURGXLWSRXYDQWpUDÀHURXWHUQLUOHVVXUIDFHV 8WLOLVH]ODFOpjURFKHWSRXUVHUUHUIRUWHPHQWWRXVERXORQVIDLVDQWSDUWLHG¶XQHSLqFHVXSSRUWDQWOHVSDQQHDX[¿[HVGHYHUUHHWOHVSRUWHV&HV boulons peuvent supporter jusqu’à 250 lbf*in de tension de serrage. 9pUL¿H]FHVERXORQVWRXVOHVPRLVHWUHVHUUHUOHVVLQpFHVVDLUH Para mantenimiento diario, utilice un paño húmedo y un limpiador líquido suave. Nunca utilice abrasivos olimpiadores que contenga acetona, cloro o blanqueadores fuertes, espátulas o cepillos de cerdas metálicas, ni REMHWRVRSURGXFWRVTXHSXHGDQUDVSDURGHVOXFLUODVVXSHU¿FLHV 8WLOLFHXQWULQTXHWHSDUDDSUHWDU¿UPHPHQWHDFXDOTXLHUSHUQRVXWLOL]DGRVSDUDVRSRUWDUORVSDQHOHVGHYLGULR¿MRVRSDQHOGHSXHUWDV SHUQRV de soporte pueden soportar hasta 250 lbf * in de torque). Compruebe el tornillo de la rueda cada 6 meses y apriete de nuevo si es necesario. Questions, problems, need help? Call our customer service department at 1-855-434-5224, 9 a.m. - 5 p.m., EST, Monday - Friday Questions, problèmes ou besoin d’aide? Contactez notre service à la clientèle au 1-855-434-5224, du lundi au vendredi de 9h00 à 17h00 HNE. Preguntas, problemas o necesita ayuda? Llame a nuestro departamento de servicio al cliente al 1-855-434-5224, 9 am. – 5 pm., HDE, Lunes a Viernes. HOMEDEPOT.COM PAGE 32 LIMITED Product Warranty The DISTRIBUTOR is a distributor of the following Products: ‡ Shower Doors (warranty period 5 years). ‡ Acrylic Surfaces (warranty period 5 years against blistering, cracking or chipping in the acrylic surface). ‡ $FU\OLF6KHOO6WUXFWXUH ZDUUDQW\SHULRG\HDUVDJDLQVWORVVRIZDWHUWKURXJK¿EHUJODVVODPLQDWHRIWKHDFU\OLFERG\  ‡ Shower Hardware (handles, hinges, rubber support clips, metal support bars and wall tracks) (warranty period 1 year against defects in materials or workmanship). /LPLWHG:DUUDQW\7KH',675,%8725ZDUUDQWVWRWKHRULJLQDOUHWDLOSXUFKDVHUWKDWZLWKLQDUHDVRQDEOHWLPHDIWHUQRWL¿FDWLRQIURPSXUFKDVHU7KH',675,%8725ZLOOUHSDLURUUHSODFHWKH3URGXFWRUDQ\SDUWRUFRPSRQHQW of the covered Product, distributed by The DISTRIBUTOR which is proven to the satisfaction of The DISTRIBUTOR to be defective in workmanship or materials, and which has failed during normal use and within the warranty period. This Limited Warranty does not apply to Products that have been damaged, or which fail, as a result of causes other than manufacturing defects (such as but not limited to improper installation; lack of or LPSURSHUFDUHRUPDLQWHQDQFHH[SRVXUHWRHOHPHQWVLQFOXGLQJFRUURVLYHSURGXFWVHQYLURQPHQWVRUZDWHUDOWHUDWLRQDEXVHRUPLVXVH 7KLVZDUUDQW\GRHVQRWFRYHUGDPDJHWR¿QLVKHV7KHZDUUDQW\FRPPHQFHVRQWKH ¿UVWGDWHD3URGXFWLVSXUFKDVHGE\WKHFXVWRPHU7KLVZDUUDQW\DSSOLHVH[FOXVLYHO\WRSURGXFWVSXUFKDVHGDQGXVHGLQQRQFRPPHUFLDODSSOLFDWLRQV Warranty Claim Procedure: To make a claim please call The DISTRIBUTOR’s helpline to trouble-shoot the issue and start the claim process. Products may be inspected or evaluated by The DISTRIBUTOR and any Product or component found to meet the above warranty criteria will be repaired or replaced at The DISTRIBUTOR’s option. Replacement or repaired parts will be shipped at no cost to customer via ground freight only. Any expedited methods of shipments are customer’s expense. DISCLAIMER AND EXCLUSION OF WARRANTIES: This warranty is meant to be a complete and exclusive statement of the terms of all limited warranties offered by The DISTRIBUTOR. To the fullest extent permitted by law, other than the express warranty set forth in this instrument there are NO WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE EXTENDED BY The DISTRIBUTOR. 7KLVZDUUDQW\JLYHV\RXVSHFL¿FOHJDOULJKWV<RXPD\DOVRKDYHULJKWVZKLFKPD\YDU\XQGHUDSSOLFDEOHVWDWHSURYLQFHVRUQDWLRQDOOHJLVODWLRQZKLFKFDQQRWEHGLVFODLPHGRUPRGL¿HGE\WKHDERYH'LVFODLPHU([FHSWDV permitted, the Disclaimer is not intended to waive, modify, release or limit the applicability of preemptive state, province, or national legislation inconsistent with the terms of this Limited Warranty and Disclaimer. However, WRWKHH[WHQWSHUPLWWHGE\ODZQRLPSOLHGZDUUDQWLHVRIPHUFKDQWDELOLW\RU¿WQHVVDUHLQWHQGHGRUH[WHQGHGKHUHXQGHU1RWZLWKVWDQGLQJWKH'LVFODLPHULIDQ\LPSOLHGZDUUDQW\LVLPSRVHGE\RSHUDWLRQRIODZWRWKHH[WHQW permitted, the duration of such implied warranties is limited to the shorter of the term of the express warranty or the applicable statute of limitations. The Products listed above are intended to be installed and used for personal, consumer residential use. Use of Products for any other purpose such as commercial purposes voids this warranty. The Limited Warranty is DSSOLFDEOHRQO\WRWKH3URGXFWVOLVWHGKHUHLQDQGQRZDUUDQW\LVH[WHQGHGWRSURGXFWVQRWGLVWULEXWHGE\7KH',675,%87257KHZDUUDQW\LVDSSOLFDEOHRQO\WRWKH¿UVWUHWDLOSXUFKDVHU Transferability: This warranty is not transferrable. LIMITATION AND EXCLUSION OF REMEDIES AND DAMAGES: The DISTRIBUTOR’s sole responsibility under this Limited Warranty shall be to repair or replace, at its option, any defective Product or component. Purchaser agrees that this is the sole and exclusive remedy under this Limited Warranty. The DISTRIBUTOR will not be responsible for any incidental, consequential, special or indirect damages, including loss of use as a result of any manufacturing defect in a Product. The DISTRIBUTOR will not be responsible for labor, or any other fees associated with removal or installation of warranted parts. Some states, provinces, or national legislation do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation may not apply to you. 3URGXFWPRGL¿FDWLRQ7KH',675,%8725UHVHUYHVWKHULJKWWRFKDQJHPRGLI\RULPSURYHWKH3URGXFWVZLWKRXWREOLJDWLRQWRLQFRUSRUDWHVXFKFKDQJHVLQ3URGXFWVSUHYLRXVO\VROGRULQVWDOOHG $XWKRULW\DQG0RGL¿FDWLRQ7KHUHWDLOVHOOHULVQRWWKHDJHQWRI7KH',675,%8725DQGLVQRWDXWKRUL]HGWRYDU\RUPRGLI\WKHWHUPVRIWKH/LPLWHG:DUUDQW\,QDGGLWLRQWKHUHWDLOVHOOHUFDQQRWELQG7KH',675,%8725RU make any representations or promises about the Product that are binding on The DISTRIBUTOR. Garantie LIMITÉE du produit Le DISTRIBUTEUR est distributeur des produits suivants: ‡ Portes de douche (garantie de cinq ans). ‡ Surfaces en acrylique (garantie de cinq ans contre le cloquage, le craquelage ou l’écaillage de la surface en acrylique). ‡ 6WUXFWXUHHQDFU\OLTXHGHODFRTXH JDUDQWLHGHDQVFRQWUHOHVIXLWHVG¶HDXjWUDYHUVOHVWUDWL¿pHQ¿EUHGHYHUUHGHODFRTXHHQDFU\OLTXH  ‡ 4XLQFDLOOHULHGHODGRXFKH SRLJQpHFKDUQLqUHV¿[DWLRQVGHVXSSRUWHQFDRXWFKRXFEDUUHGHVXSSRUWHQPpWDOHWUDLOVPXUDX[  JDUDQWLHFRQWUHOHVGpIDXWVGHIDEULFDWLRQHWGHPDWpULHOSRXUXQHSpULRGHG¶XQDQ  Garantie limitée: Le DISTRIBUTEUR garantit à l’acheteur original que dans un délai raisonnable après réception d’un avis de sa part, Le DISTRIBUTEUR réparera ou remplacera le produit, ou toute partie ou composante du produit visé, distribué par Le DISTRIBUTEUR, dont la défectuosité de matériel ou de fabrication est établie à la satisfaction du DISTRIBUTEUR, et qui est survenue pendant l’utilisation normale et pendant la période couverte par la garantie. La présente garantie limitée ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés, ou qui s’avéreraient défectueux, résultant de causes autres que des défauts de fabrication (notamment XQHLQVWDOODWLRQLQDGpTXDWHO¶DEVHQFHG¶HQWUHWLHQRXXQHQWUHWLHQLQDSSURSULpO¶H[SRVLWLRQjGLYHUVpOpPHQWVQRWDPPHQWGHVSURGXLWVFRUURVLIVO¶HQYLURQQHPHQWRXO¶HDXGHVPRGL¿FDWLRQVXQHXWLOLVDWLRQDEXVLYHRX LQFRUUHFWH /DSUpVHQWHJDUDQWLHQHV¶pWHQGSDVDX[GRPPDJHVFDXVpVDX[¿QLV/DSpULRGHGHJDUDQWLHGpEXWHjODGDWHG¶DFKDWGXSURGXLWSDUOHFOLHQW/DSUpVHQWHJDUDQWLHV¶DSSOLTXHH[FOXVLYHPHQWDX[SURGXLWV achetés et utilisés dans des applications non commerciales. 3URFpGXUHGHUpFODPDWLRQGDQVOHFDGUHGHODJDUDQWLH3RXUIDLUHXQHUpFODPDWLRQYHXLOOH]FRPSRVHUOHQXPpURGXVHUYLFHjODFOLHQWqOHGX',675,%87(85D¿QGHUpVRXGUHOHSUREOqPHHWGHODQFHUOHSURFHVVXVGH réclamation. Le DISTRIBUTEUR pourra inspecter et évaluer les produits; tout produit ou composante de produit qui respectera les critères énoncés ci-haut relativement à la garantie sera réparé ou remplacé au gré du DISTRIBUTEUR. Les pièces remplacées ou réparées seront expédiées sans frais pour le client au moyen d’un service de transport terrestre régulier uniquement. Tout autre mode d’expédition accéléré utilisé le sera aux frais du client. EXONÉRATION ET EXCLUSION DE GARANTIE : La présente garantie se veut un énoncé complet et exclusif des conditions afférentes à toutes les garanties limitées offertes par Le DISTRIBUTEUR. Dans les limites permises par la loi, autre que la garantie expresse donnée dans le présent document, Le DISTRIBUTEUR NE DONNE AUCUNE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE QUANT À LA GARANTIE MARCHANDE DU PRODUIT OU À SON ADÉQUATION À UN EMPLOI PARTICULIER. /DSUpVHQWHJDUDQWLHYRXVFRQIqUHGHVGURLWVOpJDX[VSpFL¿TXHV9RXVSRXUULH]pJDOHPHQWMRXLUG¶DXWUHVGURLWVTXLYDULHQWHQIRQFWLRQGHODOpJLVODWLRQpWDWLTXHSURYLQFLDOHRXQDWLRQDOHDSSOLFDEOHODTXHOOHQHSHXWrWUH QLpHRXPRGL¿pHSDUODGpFODUDWLRQG¶H[RQpUDWLRQFLGHVVXV6DXIGDQVODPHVXUHSHUPLVHODGpFODUDWLRQG¶H[RQpUDWLRQQ¶DSDVSRXUREMHWG¶DQQXOHUGHPRGL¿HUGHGpJDJHURXGHPRGL¿HUO¶DSSOLFDELOLWpGHODOpJLVODWLRQ étatique, provinciale ou nationale ayant prépondérance et qui serait incompatible avec les modalités de la présente garantie limitée ou exonération. Cependant, dans la mesure permise par la loi, aucune garantie implicite de qualité marchande ou d’adaptation n’est donnée ou accordée dans les présentes. Malgré cette mise en garde, si toute forme de garantie est imposée par la loi, dans la mesure permise, la durée de telles garanties implicites est limitée à la durée la plus courte entre la garantie expresse ou la prescription applicable en vertu de la loi en vigueur. /HVSURGXLWVpQXPpUpVFLGHVVXVVRQWSUpYXVSRXUXQHLQVWDOODWLRQHWXQHXWLOLVDWLRQSHUVRQQHOOHHWUpVLGHQWLHOOHGXFRQVRPPDWHXU/¶XWLOLVDWLRQGHVSURGXLWVjWRXWHVDXWUHV¿QVQRWDPPHQWjGHV¿QVFRPPHUFLDOHVDQQXOH la présente garantie. La présente garantie limitée est uniquement applicable aux produits énumérés ci-dessus aux présentes, et aucune garantie n’est accordée à des produits non distribués par Le DISTRIBUTEUR. La garantie est applicable uniquement au premier acheteur au détail. Transférabilité : La présente garantie ne peut être transférée. RESTRICTION ET EXCLUSION DE RECOURS ET DOMMAGES : La seule responsabilité du DISTRIBUTEUR en vertu de la présente garantie limitée est de réparer ou de remplacer, à son gré, tout produit ou composante de produit défectueux. L’acheteur convient qu’il s’agit du seul et unique recours qui lui est consenti en vertu de la garantie limitée. Le DISTRIBUTEUR ne peut être tenu responsable de quelques dommages accessoires, consécutifs, particuliers ou indirects, y compris la perte d’utilisation en conséquence de tout défaut de fabrication d’un produit. Le DISTRIBUTEUR ne sera pas responsable des frais de main-d’œuvre ou de tous autres frais associés aux travaux pour retirer ou installer les pièces visées par la garantie. Certaines lois étatiques, provinciales ou nationales n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, donc cette restriction pourrait ne pas s’appliquer à votre cas. 0RGL¿FDWLRQGHSURGXLW/H',675,%87(85VHUpVHUYHOHGURLWGHFKDQJHUGHPRGL¿HURXG¶DPpOLRUHUOHVSURGXLWVVDQVrWUHWHQXHG¶LQFRUSRUHUFHVPRGL¿FDWLRQVDX[SURGXLWVYHQGXVRXLQVWDOOpVSUpFpGHPPHQW $XWRULWp HW PRGL¿FDWLRQ  /H YHQGHXU DX GpWDLO Q¶HVW SDV OH UHSUpVHQWDQW GX ',675,%87(85 HW Q¶HVW SDV DXWRULVp j PRGL¿HU RX j FKDQJHU OHV PRGDOLWpV GH OD JDUDQWLH OLPLWpH 'H SOXV OH GpWDLOODQW QH SHXW OLHU /H DISTRIBUTEUR ni faire de représentation ou de promesses à l’égard du produit qui sont contraignantes pour Le DISTRIBUTEUR. (QFDVGHGLYHUJHQFHVHQWUHODYHUVLRQDQJODLVHHWODYHUVLRQIUDQoDLVHODYHUVLRQGDQVODODQJXHG¶RULJLQHIDLWIRL Garantía LIMITADA de productos El DISTRIBUIDOR es un distribuidor de los siguientes productos: ‡ Puertas de ducha (periodo de garantía de 5 años). ‡ 6XSHU¿FLHVDFUtOLFDV SHULRGRGHJDUDQWtDGHFRQWUDIRUPDFLyQGHEXUEXMDVJULHWDVRGHVSRUWLOODGXUDVHQODVXSHU¿FLHGHDFUtOLFR  ‡ (VWUXFWXUDGHFXELHUWDGHDFUtOLFR SHULRGRGHJDUDQWtDGHDxRVFRQWUDODSpUGLGDGHDJXDDWUDYpVGHOODPLQDGRGH¿EUDGHYLGULRGHOFXHUSRGHDFUtOLFR  ‡ Accesorios de ducha (manijas, bisagras, clips de soporte de caucho, barras de soporte de metal y rieles murales) (periodo de garantía de 1 año contra defectos en materiales y mano de obra). *DUDQWtDOLPLWDGD(O',675,%8,'25OHJDUDQWL]DDOFRPSUDGRUPLQRULVWDRULJLQDOTXHGHQWURGHXQWLHPSRUD]RQDEOHGHVSXpVGHODQRWL¿FDFLyQGHSDUWHGHOFRPSUDGRU(O',675,%8,'25UHSDUDUiRUHPSOD]DUiHO producto, o cualquier pieza o componente del producto cubierto, distribuido por El DISTRIBUIDOR el cual, a la satisfacción del DISTRIBUIDOR, ha resultado defectuosos en mano de obra o materiales, y el cual ha fallado durante el uso normal y dentro del periodo de garantía. Esta Garantía limitada no se aplica a productos que han sido dañados, o que han fallado como resultado de causas distintas de defectos de fabricación (tales como pero sin limitarse a instalación inadecuada; falta de cuidado o mantenimiento o si éstos son inadecuados; exposición a los elementos incluyendo productos y ambientes corrosivos o agua; alteración; abuso o uso inapropiado. Esta garantía no cubre daños a acabados. La garantía comienza en la primera fecha en que un Producto es comprado por el cliente. Esta garantía se aplica exclusivamente a productos comprados y usados en aplicaciones no comerciales. Procedimiento de reclamación de garantía: Para hacer una reclamación, sírvase llamar al número de servicio al cliente del DISTRIBUIDOR para resolver el problema y comenzar el proceso de reclamación. Los productos pueden ser inspeccionados o evaluados por El DISTRIBUIDOR y cualquier producto o componente que llegue a cumplir con los criterios de garantía expuestos arriba será reparado o remplazado a discreción del DISTRIBUIDOR. Las piezas reemplazadas o reparadas serán enviadas sin costo alguno al cliente por vía terrestre únicamente. Cualquier método de envío acelerado será por cuenta del cliente. EXONERACIÓN DE RESPONSABILIDADY EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS: Esta garantía es considerada la exposición completa y exclusiva de los términos de todas las garantías limitadas ofrecidas por El DISTRIBUIDOR. Hasta donde lo permita la ley, fuera de la garantía expresa detallada en este instrumento, NO HAY GARANTÍAS, EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÌAS IMPLICITAS DE COMERCIALIDAD O CONVENIENCIA PARA UN FIN PARTICULAR, OFRECIDAS POR El DISTRIBUIDOR. (VWDJDUDQWtDOHGDGHUHFKRVOHJDOHVHVSHFt¿FRV(VSRVLEOHTXHWDPELpQWHQJDGHUHFKRVTXHSXHGHQYDULDUVHJ~QOHJLVODFLRQHVHVWDWDOHVSURYLQFLDOHVRQDFLRQDOHVSHUWLQHQWHVTXHQRSRGUiQVHUVRPHWLGRVDUHQXQFLD QLVHUPRGL¿FDGRVSRUODH[RQHUDFLyQGHUHVSRQVDELOLGDGPHQFLRQDGDDUULED([FHSWRORSHUPLWLGRODH[RQHUDFLyQGHUHVSRQVDELOLGDGQRHVWiGHVWLQDGDDJHQHUDUODUHQXQFLDPRGL¿FDUOLEHUDUROLPLWDUODDSOLFDELOLGDGGH legislaciones preventivas estatales, provinciales o nacionales inconsistentes con los términos de esta Garantía limitada y Exoneración de responsabilidad. Sin embargo, hasta donde la ley lo permita, ninguna garantía implícita de comercialidad o conveniencia es considerada bajo la presente garantía. No obstante la Exoneración de responsabilidad, si cualquier garantía implícita es impuesta por la operación de la ley, hasta donde se permita, la duración de dichas garantías implícitas está limitada al término más corto de la garantía expresa o el estatuto aplicable de limitaciones. /RV3URGXFWRVPHQFLRQDGRVDUULEDHVWiQGHVWLQDGRVDVHULQVWDODGRV\XWLOL]DGRVSDUD¿QHVSHUVRQDOHV\FRQVXPRUHVLGHQFLDO(OXVRGHOSURGXFWRSDUDFXDOTXLHURWUR¿QFRPR¿QHVFRPHUFLDOHVDQXODUiHVWiJDUDQWtD La Garantía limitada es aplicada únicamente a los Productos detallados en esta garantía, y no se da ninguna garantía a productos no distribuidos por El DISTRIBUIDOR. Esta garantía es aplicable únicamente al primer comprador minorista. Transferibilidad: Esta garantía no es transferible. LIMITACIÓN Y EXCLUISIÓN DE REMEDIOS Y DAÑOS: La única responsabilidad del DISTRIBUIDOR bajo esta Garantía limitada será la reparar o remplazar, a su discreción, cualquier Producto o componente defectuoso. El comprador acepta que éste es el remedio único y exclusivo bajo esta Garantía limitada. El DISTRIBUIDOR no será responsable de ningún daño incidental, resultante, especial o indirecto, incluyendo pérdida de uso como resultado de cualquier defecto de fabricación en el Producto. El DISTRIBUIDOR no será responsable de mano de obra, ni de cualquier otro costo asociado al retiro o a la instalación de piezas bajo garantía. Algunas legislaciones estatales, provinciales o nacionales no permiten la exclusión de daños incidentales o resultantes, entonces puede que esta limitación no se aplique a usted. 0RGL¿FDFLyQGHSURGXFWRV(O',675,%8,'25VHUHVHUYDHOGHUHFKRGHFDPELDUPRGL¿FDURPHMRUDUORV3URGXFWRVVLQODREOLJDFLyQGHLQFRUSRUDUGLFKRVFDPELRVHQ3URGXFWRVSUHYLDPHQWHYHQGLGRVRLQVWDODGRV $XWRULGDG\PRGL¿FDFLyQ(OYHQGHGRUPLQRULVWDQRHVDJHQWHGHO',675,%8,'25\QRHVWiDXWRUL]DGRDFDPELDURPRGL¿FDUORVWpUPLQRVGHHVWD*DUDQWtDOLPLWDGD$GHPiVHOYHQGHGRUPLQRULVWDQRSRGUiREOLJDUD(O DISTRIBUIDOR ni hacer declaraciones o promesas respecto al Producto, que puedan comprometer a El DISTRIBUIDOR. PAGE 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Glacier Bay GBSH133 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para