Toro 53721 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Toro IMPACT 53721 es un aspersor de impacto universal que ofrece un rendimiento resistente a las obstrucciones para instalaciones de agua sucia o de pozo. Sus 5 boquillas codificadas por color aseguran una distribución uniforme del agua en todos los patrones. Además, su radio ajustable de 7,6 a 13,7 metros permite personalizar el riego según las necesidades del usuario. Con una construcción duradera y fácil instalación, este aspersor es ideal para mantener un césped saludable y verde.

Toro IMPACT 53721 es un aspersor de impacto universal que ofrece un rendimiento resistente a las obstrucciones para instalaciones de agua sucia o de pozo. Sus 5 boquillas codificadas por color aseguran una distribución uniforme del agua en todos los patrones. Además, su radio ajustable de 7,6 a 13,7 metros permite personalizar el riego según las necesidades del usuario. Con una construcción duradera y fácil instalación, este aspersor es ideal para mantener un césped saludable y verde.

L’arroseur Toro Universal Impact Sprinkler-45 est fourni avec 5 buses dont les débits d’arrosage différents sont indiqués
par codes couleur. Ceci permet un arrosage uniforme sans apport d’eau excessif ou insufsant.
Para obtener una cobertura adecuada, recomendamos usar
el método de riego de “aspersor a aspersor”. La separación
máxima entre los aspersores depende de la presión del
agua.
Pour réaliser une couverture appropriée, nous
recommandons un arrosage « tête-à-tête ». L’espacement
maximal des têtes dépendra de la pression d’eau.
Ajuste del resorte
Réglage du ressort
Tornillo de reducción
del radio
Vis de réglage du rayon
Círculo completo
Plein
Semicírculo
Demi
Cuarto de círculo
Quart
Instructions d’installation
1. Installez l’arroseur au niveau du sol.
2. Branchez l’arroseur sur le circuit d’eau par l’orice d’entrée du côté ou du
bas (letage
1
/2" pouce).
REMARQUE : Dans les endroits exposés au gel, branchez l’arroseur au
circuit par l’orice d’entrée latéral et montez un robinet de vidange sur
l’orice d’entrée du bas. Robinet de vidange Lawn Genie (L8000) vendu
séparément.
3. Si vous n’utilisez pas de robinet de vidange, obturez l’orice d’entrée
inutilisé avec le bouchon fourni.
4. Placez du gravier autour de l’arroseur pour assurer un drainage adéquat et
recouvrez avec de la terre.
Pour régler la conguration d’arrosage
Réduction de 25 pour cent de la distance du jet : Si l’arroseur arrose
trop loin, vous pouvez diminuer la distance du jet de 25 pour cent au moyen
de la vis de réglage du rayon. Enlevez le couvercle et tournez cette vis an de
raccourcir le rayon d’arrosage.
Arrosage circulaire complet : Relevez la manette pour arroser sur 360
degrés.
Arrosage circulaire partiel : Abaissez la manette. Appuyez sur les régleurs
pour délimiter l’aire d’arrosage voulue. L’espace entre les régleurs détermine
la zone arrosée (de 20 à 340 degrés).
Remplacement de la buse
1. Enlevez le couvercle de la manière déjà indiquée.
2. Tirez le bras latéral de l’arroseur sur le côté an de pouvoir accéder à la
buse.
3. Le bras de la buse se trouve en dessous de la pièce en plastique noir sur
le côté gauche. Tirez le bras vers vous et abaissez-le pour dégager la buse
de son crochet de sécurité, puis tirez sur la buse pour l’enlever. Installez
une autre buse adaptée à vos besoins d’arrosage particuliers. N’oubliez
pas de tourner le bras dans le sens horaire pour verrouiller la nouvelle
buse en position.
Réglage du ressort
Pour les buses à faible débit (oranges ou rouges)
Le ressort de l’arroseur est initialement réglé à la position A. En cas
d’utilisation de buses à faible débit (oranges ou rouges), réglez le ressort à la
position B an d’obtenir un meilleur fonctionnement du bras et des
mécanismes de déclenchement de l’arroseur.
Conseil d’entretien
N’utilisez pas d’huile, de graisse ni de lubriant sur l’arroseur. Ce dernier est
lubrié à l’eau.
Dépannage
En cas de problèmes de fonctionnement du système d’arrosage, essayez les
solutions suivantes :
Vérifiez que la buse de l’arroseur n’est pas obstruée
Vérifiez le fonctionnement de la ou des valves
Vérifiez que le programmateur d’arrosage fonctionne correctement
Instrucciones de instalación
1. Instale el aspersor a ras del suelo.
2. Conecte el aspersor a la tubería ya sea en el oricio de admisión lateral o
inferior.
NOTA: En climas helados, conecte el aspersor a la tubería en el oricio de
admisión lateral. Instale una válvula de drenaje en el oricio de admisión
inferior. La válvula de drenaje “Lawn Genie Drain Valve (L8000)” puede
comprarse por separado.
3. Si no usa la válvula de drenaje, selle el oricio de admisión que no use
con el tapón provisto.
4. Coloque grava alrededor del aspersor para permitir un drenaje adecuado
y cubra la grava con tierra.
Para ajustar el sector de riego
Reduzca la distancia de aspersión en un 25%: Si el aspersor riega a
una distancia demasiado larga, podrá reducir la distancia en un 25% con
ayuda del tornillo de reducción del radio. Para ello, retire la tapa y gire el
tornillo de reducción del radio para acortar la distancia de aspersión.
Círculo completo: Mueva la palanca hacia arriba para obtener un riego de
círculo completo (360°).
Círculo parcial: Mueva la palanca hacia abajo. Empuje los ajustadores de
sector a la posición de riego que desee. El espacio entre los ajustadores de
sector determina el área que se regará (20° a 340°).
Cambio de boquillas
1. Retire la tapa.
2. Mueva el brazo lateral del aspersor hacia un lado para obtener acceso a
la boquilla.
3. El brazo de la boquilla se encuentra bajo el plástico negro en el lado
izquierdo. Tire del brazo de la boquilla hacia usted y luego empújelo
hacia abajo. Esto liberará la boquilla del retén de seguridad. Entonces
extraiga simplemente la boquilla. Reemplácela por otra boquilla que se
adapte especícamente a sus requisitos de riego. No se olvide de girar
el brazo en el sentido de las agujas del reloj para trabar la nueva
boquilla en su lugar.
Ajuste del resorte
Para usarse con boquillas de bajo caudal (de color anaranjado o rojo)
El aspersor viene con el resorte situado en la posición A. Cuando use las
boquillas de bajo caudal (anaranjadas o rojas), mueva el resorte a la
posición B para asegurar un mejor funcionamiento del brazo del aspersor
y del mecanismo de disparo.
Sugerencia de mantenimiento
No use aceite, grasa ni compuesto de plomero en el aspersor. Va lubricado
exclusivamente por agua.
Localización de averías
Si experimenta algún problema en su sistema de riego, haga lo siguiente:
Verifique que la boquilla del aspersor no tenga obstrucciones.
Asegúrese de que la válvula o válvulas funcionen correctamente.
Verifique que el sincronizador de riego funcione apropiadamente.
El Aspersor Toro Universal Impact Sprinkler-45 viene con 5 boquillas de riego emparejado codicadas por
color. Esto permitirá regar las varias áreas de una manera uniforme sin usar una cantidad excesiva o
insuciente de agua.
Label size 13.0”w x 3.4375”h
A Visual Marketing
Design Office
TORO
Underground Packaging Program
JOB# 718.910 7Sep10
53721 Impact Sprinkler-45
Product Label Back
File: 53721_ImpactSprinkler-45Back_06.ai
PROCESS
K

Transcripción de documentos

Label size 13.0”w x 3.4375”h L’arroseur Toro Universal Impact Sprinkler-45 est fourni avec 5 buses dont les débits d’arrosage différents sont indiqués par codes couleur. Ceci permet un arrosage uniforme sans apport d’eau excessif ou insuffisant. El Aspersor Toro Universal Impact Sprinkler-45 viene con 5 boquillas de riego emparejado codificadas por color. Esto permitirá regar las varias áreas de una manera uniforme sin usar una cantidad excesiva o insuficiente de agua. Instrucciones de instalación 1. Instale el aspersor a ras del suelo. 2. Conecte el aspersor a la tubería ya sea en el orificio de admisión lateral o inferior. NOTA: En climas helados, conecte el aspersor a la tubería en el orificio de admisión lateral. Instale una válvula de drenaje en el orificio de admisión inferior. La válvula de drenaje “Lawn Genie Drain Valve (L8000)” puede comprarse por separado. 3. Si no usa la válvula de drenaje, selle el orificio de admisión que no use con el tapón provisto. 4. Coloque grava alrededor del aspersor para permitir un drenaje adecuado y cubra la grava con tierra. Cambio de boquillas 1. Retire la tapa. 2. Mueva el brazo lateral del aspersor hacia un lado para obtener acceso a la boquilla. 3. El brazo de la boquilla se encuentra bajo el plástico negro en el lado izquierdo. Tire del brazo de la boquilla hacia usted y luego empújelo hacia abajo. Esto liberará la boquilla del retén de seguridad. Entonces extraiga simplemente la boquilla. Reemplácela por otra boquilla que se adapte específicamente a sus requisitos de riego. No se olvide de girar el brazo en el sentido de las agujas del reloj para trabar la nueva boquilla en su lugar. Para ajustar el sector de riego Reduzca la distancia de aspersión en un 25%: Si el aspersor riega a una distancia demasiado larga, podrá reducir la distancia en un 25% con ayuda del tornillo de reducción del radio. Para ello, retire la tapa y gire el tornillo de reducción del radio para acortar la distancia de aspersión. Círculo completo: Mueva la palanca hacia arriba para obtener un riego de círculo completo (360°). Círculo parcial: Mueva la palanca hacia abajo. Empuje los ajustadores de sector a la posición de riego que desee. El espacio entre los ajustadores de sector determina el área que se regará (20° a 340°). Para usarse con boquillas de bajo caudal (de color anaranjado o rojo) Para obtener una cobertura adecuada, recomendamos usar el método de riego de “aspersor a aspersor”. La separación máxima entre los aspersores depende de la presión del agua. Pour réaliser une couverture appropriée, nous recommandons un arrosage « tête-à-tête ». L’espacement maximal des têtes dépendra de la pression d’eau. Ajuste del resorte El aspersor viene con el resorte situado en la posición A. Cuando use las boquillas de bajo caudal (anaranjadas o rojas), mueva el resorte a la posición B para asegurar un mejor funcionamiento del brazo del aspersor y del mecanismo de disparo. Sugerencia de mantenimiento No use aceite, grasa ni compuesto de plomero en el aspersor. Va lubricado exclusivamente por agua. Localización de averías Si experimenta algún problema en su sistema de riego, haga lo siguiente: • Verifique que la boquilla del aspersor no tenga obstrucciones. • Asegúrese de que la válvula o válvulas funcionen correctamente. • Verifique que el sincronizador de riego funcione apropiadamente. Círculo completo Plein Semicírculo Demi Tornillo de reducción del radio Vis de réglage du rayon Cuarto de círculo Quart Instructions d’installation 1. Installez l’arroseur au niveau du sol. 2. Branchez l’arroseur sur le circuit d’eau par l’orifice d’entrée du côté ou du bas (filetage 1/2" pouce). REMARQUE : Dans les endroits exposés au gel, branchez l’arroseur au circuit par l’orifice d’entrée latéral et montez un robinet de vidange sur l’orifice d’entrée du bas. Robinet de vidange Lawn Genie (L8000) vendu séparément. 3. Si vous n’utilisez pas de robinet de vidange, obturez l’orifice d’entrée inutilisé avec le bouchon fourni. 4. Placez du gravier autour de l’arroseur pour assurer un drainage adéquat et recouvrez avec de la terre. Pour régler la configuration d’arrosage Réduction de 25 pour cent de la distance du jet : Si l’arroseur arrose trop loin, vous pouvez diminuer la distance du jet de 25 pour cent au moyen de la vis de réglage du rayon. Enlevez le couvercle et tournez cette vis afin de raccourcir le rayon d’arrosage. Arrosage circulaire complet : Relevez la manette pour arroser sur 360 degrés. Arrosage circulaire partiel : Abaissez la manette. Appuyez sur les régleurs pour délimiter l’aire d’arrosage voulue. L’espace entre les régleurs détermine la zone arrosée (de 20 à 340 degrés). Ajuste del resorte Réglage du ressort 53721 Impact Sprinkler-45 Product Label Back File: 53721_ImpactSprinkler-45Back_06.ai A Visual Marketing Design Office TORO Underground Packaging Program JOB# 718.910 7Sep10 PROCESS K Remplacement de la buse 1. Enlevez le couvercle de la manière déjà indiquée. 2. Tirez le bras latéral de l’arroseur sur le côté afin de pouvoir accéder à la buse. 3. Le bras de la buse se trouve en dessous de la pièce en plastique noir sur le côté gauche. Tirez le bras vers vous et abaissez-le pour dégager la buse de son crochet de sécurité, puis tirez sur la buse pour l’enlever. Installez une autre buse adaptée à vos besoins d’arrosage particuliers. N’oubliez pas de tourner le bras dans le sens horaire pour verrouiller la nouvelle buse en position. Réglage du ressort Pour les buses à faible débit (oranges ou rouges) Le ressort de l’arroseur est initialement réglé à la position A. En cas d’utilisation de buses à faible débit (oranges ou rouges), réglez le ressort à la position B afin d’obtenir un meilleur fonctionnement du bras et des mécanismes de déclenchement de l’arroseur. Conseil d’entretien N’utilisez pas d’huile, de graisse ni de lubrifiant sur l’arroseur. Ce dernier est lubrifié à l’eau. Dépannage En cas de problèmes de fonctionnement du système d’arrosage, essayez les solutions suivantes : • Vérifiez que la buse de l’arroseur n’est pas obstruée • Vérifiez le fonctionnement de la ou des valves • Vérifiez que le programmateur d’arrosage fonctionne correctement
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Toro 53721 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

Toro IMPACT 53721 es un aspersor de impacto universal que ofrece un rendimiento resistente a las obstrucciones para instalaciones de agua sucia o de pozo. Sus 5 boquillas codificadas por color aseguran una distribución uniforme del agua en todos los patrones. Además, su radio ajustable de 7,6 a 13,7 metros permite personalizar el riego según las necesidades del usuario. Con una construcción duradera y fácil instalación, este aspersor es ideal para mantener un césped saludable y verde.

En otros idiomas