Olympus C-990 El manual del propietario

Categoría
Videocámaras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Digital Camera
Appareil photo
numérique
Digital-Kamera
Cámara Digital
C-990ZOOM
Operating Instructions
Before you use this camera, read this manual and then store it in a
safe location where you can find it for future use.
We recommend that you spend some time taking test shots and
experimenting with all of the features before you take important
pictures.
English
Mode d’emploi
Avant d’utiliser votre appareil photo, lire ce mode d’emploi puis le
ranger dans un endroit sûr et à portée de la main pour toute
consultation future.
Nous vous conseillons de prendre le temps de faire des essais et de
vous familiariser avec toutes les fonctions avant d’effectuer des prises
de vues importantes.
Français
Bedienungsanleitung
• Bitte lesen Sie vor Gebrauch dieser Kamera sorgfältig diese
Bedienungsanleitung, um optimale Ergebnisse beim Fotografieren zu
erzielen.
Wir empfehlen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen
durchzuführen, um sich mit der Bedienung und den Funktionen der
Kamera vertraut zu machen.
Deutsch
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la cámara, lea este manual y luego guárdelo en
algún lugar seguro donde lo pueda ubicar para un uso futuro.
Le recomendamos que dedique cierto tiempo a la toma de fotos de
prueba utilizando todas las características de la cámara antes de
tomar fotografías importantes.
Español
Denominación de las Partes
Preparativos
104
12 3 54
6
9
0
AB
7
8
C
L
K
J
EFD
G
H
I
MN
RS T
X
W
V
YZ[\]`
U
a
OP
Q
SQ
23:45 122
2.5m/8ft
SLOW
dcb
e
f
g
h
i
j
k
l
23. 12. 00
Cámara
1 Mando del zoom
2 Botón disparador
3 Panel de control
4 Lámpara de señal del
disparador automático
5 Flash
6 Objetivo
7 Cubreobjetivo
8 Cubierta del compartimiento
de la tarjeta
9 Cubierta del conector
= Conector de salida de video
A Conector para computadora
B Conector para adaptador de
CA
C Visor
D Botón de modo de flash /
Botón de borrado
E Disparador automático / Botón
de impresión
F Botón macro
Telefoto digital /
Botón de protección de
escritura
G Botón del monitor LCD
H Botón de menú
I Disco Jog
J Botón OK
K Monitor LCD
L Dial de ajuste de dioptrías
M Cubierta del compartimiento
de pilas (base)
N Zócalo para el trípode (base)
Visor
O Marca de enfoque automático
/ Marca de corrección para
contraluz
P Lámpara naranja
Q Lámpara verde
Panel de Control
R Marca del modo macro
S Marca de compensación de
exposición
T Modo de flash
U Marca de balance del blanco
V Modo de grabación
W Nitidez
X Marca de ISO
Y Total de fotografías
remanentes
Z Marca de escritura
[ Comprobación de pilas
\ Error de tarjeta / Función de
tarjeta
] Disparador automático
_ Fotos secuenciales
a Marca de medición de un
punto
Monitor LCD
b Marca de protección de
escritura
c Modo de grabación
d Enfoque rápido
e Flash
f Disparador automático
g Total de fotografías
remanentes
h Indicador de memoria
i Número de cuadro
j Hora
k Fecha
l Comprobación de pilas
105
Español
Verificación del Contenido
106
Cámara
SmartMedia
(8MB)
Funda antiestática
Instrucciones de
SmartMedia
Sellos adhesivos para
protección de escritura
(4 unidades)
Made in Japan
Made in Japan
Etiquetas de índice
(2 unidades)
Instrucciones
(versión concisa)/
Acuerdo con la
garantía
Correa
Cable de video
Conector D-SUB de 9 pins
para interfaz RS-232C estándar
Pilas R6 (AA)
alcalinas
(4 unidades)
CD de software
(incluyendo las
instrucciones
en CD-ROM)
Items Opcionales
Impresoras Fotográficas para
Cámaras Digitales Olympus
Adaptador de CA
Estuche de Cuero para la
Cámara
Tarjeta SmartMedia estándar
(8/16/32/64MB)
Funda de Cuero para
SmartMedia
Adaptador de Discos Floppy
FlashPath
Adaptador de Tarjeta PC
Pilas de NiMH
Cargador de Pilas de NiMH
Unidad de Lectura/Escritura
de SmartMedia
(Al mes junio del año 2000)
Colocación de la Correa
Coloque la correa en la cámara.
PRECAUCION
Coloque la correa exactamente
como se indica en la ilustración. Si
la correa se coloca incorrectamente
se podría aflojar y caerse la
cámara. En tales casos Olympus no
será responsable de ningún tipo de
daño.
Colocación de las Pilas
Asegúrese de que la alimentación
esté desactivada. Deslice la cubierta
del compartimiento de las pilas hacia
el costado y levántela para abrirla.
Inserte las pilas tal como se indica en
la ilustración. Cierre la cubierta del
compartimiento de las pilas, luego
presione la lengüeta y deslícela
hasta la posición de bloqueo.
Utilización del Adaptador
de CA (en venta por separado)
La cámara se puede operar con
corriente normal de la red
desde un tomacorriente de
pared mediante el adaptador
opcional de CA (en venta por
separado).
107
Español
1
2
3
Inserción de la Tarjeta SmartMedia
Asegúrese de que la alimentación
esté desactivada, y luego abra la
cubierta de la tarjeta. Inserte la tarjeta
SmartMedia (o la tarjeta SmartMedia
de Función Especial), tal como se
indica en la ilustración. Cierre la
cubierta y asegúrese de que haga
clic en su posición.
PRECAUCION
Nunca abra la cubierta del compartimiento de la tarjeta, expulse la tarjeta, retire
las pilas, ni desconecte el adaptador de CA mientras esté activada la
alimentación de la cámara. Hacer tal cosa podría arruinar los datos de imagen
de la tarjeta. Las imágenes arruinadas no se pueden recuperar.
La tarjeta es un instrumento de precisión. No la someta a impactos ni la maneje
con excesiva fuerza.
No toque la parte dorada de la tarjeta.
Ajuste de la Fecha y la Hora
Asegúrese de que el cubreobjetivo esté cerrado y que la tarjeta
SmartMedia esté insertada. Presione el botón del monitor y luego
presione el botón de menú. Presione el pad de flecha o para
desplazar la flecha en pantalla al ajuste de la fecha, y luego presione
. Presione el pad de flecha o para seleccionar la manera en que
desea la visualización de la fecha, y luego presione para ver el ajuste
de fecha. Repita el proceso hasta que la fecha y la hora queden
correctamente ajustadas. Lleve el contador a 00 y presione el botón OK
dos veces para guardar los ajustes.
Ajuste del Visor
Abra el cubreobjetivo deslizándolo hasta que haga clic. Mirando por el
visor, gire suavemente el dial de ajuste de dioptrías hasta que la marca
de enfoque automático sea claramente visible. Ahora Ud. está listo para
tomar fotografías.
108
Activado de la Alimentación
Abra el cubreobjetivo deslizándolo hasta que haga clic. Esto activa la
alimentación y extiende el objetivo. El nivel de las pilas se apaga
automáticamente después de unos pocos segundos.
Verificación del Panel de Control
¿Está insertada la tarjeta SmartMedia?
Si Ud. se olvidada de insertar la tarjeta o si hay algún otro problema
con la tarjeta, el monitor LCD visualizará automáticamente un mensaje
iluminado. Lea el mensaje y corrija el problema.
Cuando se visualiza el mensaje de
error NO CARD (no hay tarjeta):
La tarjeta puede no estar
debidamente insertada.
Desactive la alimentación. Luego
retire la tarjeta y vuelva a insertarla.
Para otros mensajes de error:
Siga las indicaciones dadas en el
monitor LCD. En cuanto a los
detalles, vea Códigos de Error.
Cuando se visualiza la pantalla de
ajuste inicial de la tarjeta:
Ud. ha insertado una tarjeta que
requiere ser formateada.
109
Español
Aprendiendo los Principios Básicos
Monitor LCD
OK
ENTER
YES
NO
Comprobación de las Pilas
Cuando se activa la alimentación con la cámara en el modo de toma
(con el cubreobjetivo abierto), la potencia remanente aproximada de las
pilas se visualiza en el panel de control.
se enciende y se apaga automáticamente.
Las pilas están bien. Usted puede fotografiar.
parpadea y los otros indicadores del panel de control se
visualizan normalmente.
La potencia de las pilas es insuficiente y es necesario reemplazarlas.
parpadea y se apaga después de unos diez segundos, y los
otros indicadores del panel de control desaparecen.
Las pilas están agotadas y se deben reemplazar inmediatamente.
ead
and should be replaced immediately.
NOTA
Tenga pilas de repuesto a mano para cuando utilice la cámara por largos
períodos de tiempo, cuando viaje, en el tiempo de frío, o para ocasiones
importantes.
Las pilas de NiMH son de una duración más corta que las pilas de litio.
Cuando se utilizan pilas de NiMH, la advertencia de pilas bajas aparece antes.
PRECAUCION
Cuando la alimentación de la cámara está activada, la cámara puede emitir
sonidos cortos en forma continua inmediatamente después de haberse activado
la alimentación o después de tomar una fotografía.
El número de cuadro del panel de control puede parpadear. Esto indica que la
potencia de las pilas es insuficiente. La cámara no funcionará debidamente y las
pilas se deberán reemplazar.
110
¿Tiene Suficiente Espacio la Tarjeta para Más
Fotografías?
Cuando la alimentación está activada con la cámara en el modo de
toma (con el cubreobjetivo abierto), el panel de control visualiza un total
de fotografías remanentes.
Si el total decrece hasta 0, la
cámara emite sonidos cortos, la
lámpara verde parpadea y el
monitor LCD visualiza el mensaje
CARD FULL(tarjeta llena).
Esto se repetirá cada vez que se
active la alimentación.
El número de fotografías
almacenables varía según el modo
de grabación.
111
Español
Modo de
grabación
Capacidad
de SmartMedia
SQ
SQ-HIGH
(Alta calidad)
HQ SHQ SHQ-TIFF
SQ HQ SHQ
Resolución
640×480 1600×1200
2MB
4MB
8MB
16MB
32MB
64MB
20
7
40
16
82
32
66 31
331
665
132
266 128 45 11
64 22 5
165
11 2
16 5 1
72 0
31 0
Número aproximado de imágenes fijas almacenables
Panel de control
Total de fotografías remanentes
Modo de
grabación
Resolución
Capacidad de SmartMedia
2MB 4MB 8MB 16MB
32MB 64MB
HQ
320
×
240
5
(6)
11
(14)
23
(28)
48
(57)
96
(115)
193
(232)
S
Q
160
×
120
25
(30)
51
(61)
104
(125)
211
(253)
424
(509)
851
(1021)
Duraciones máximas aproximadas de cine, en segundos
* Un número limitado de segundos se pueden hacer tomas a la vez.
** El número entre paréntesis indica el tiempo en segundos que Ud. puede tomar
fotografías de cine cuando el cable de video está conectado a la conector de
salida de video.
La Técnica de Fotografía Depende de la Distancia al Objeto
La decisión de cuándo utilizar el visor o la visualización del monitor
LCD para efectuar una toma depende de la distancia entre Ud. y su
objeto a fotografiar. Determine la distancia aproximada antes de tomar
la foto.
Para tomas instantáneas y fotografía de largo alcance (de aprox.
1,5 m a ):
Recomendamos utilizar el visor.
Para primeros planos (de 0,8 m a aprox. 1,5 m):
Aunque Ud. puede usar el visor para tomar fotografías, en algunos
casos es mejor utilizar el monitor LCD).Vea más abajo en cuanto a los
detalles.
Para extremos primeros planos (de 0,2 m ~ 0,8 m):
Recomendamos utilizar el modo macro para la toma de fotografías de
un extremo primer plano. Aunque es posible efectuar tales tomas sin
utilizar el modo macro, la determinación de la exposición y del enfoque
apropiados resulta mucho más difícil.
Características del visor y del monitor LCD
Ud. puede utilizar tanto el visor como el monitor LCD para
determinar el alcance de toma apropiado. Considere lo siguiente
en el momento de decidir cuándo utilizar el visor o el monitor LCD
para una toma en particular:
Visor
Ventaja: Ud. puede verificar la composición apropiada del motivo
a fotografiar con menos movimiento de cámara.
Desventaja: La fotografía de primeros planos causa inconsistencias
entre el marco de la imagen tal como se ve en el visor y el borde
real de la foto.
Monitor LCD
Ventaja: Ud. puede verificar con mayor precisión la composición
del motivo a fotografiar.
Desventaja: Es más difícil mantener la cámara estable, y disminuye
la duración de las pilas.
112
Toma de Fotografías de Imagen Fija
Después de componer la fotografía en el visor, presione a medias el
botón disparador hasta que se encienda la lámpara verde próxima al
visor. Si la lámpara parpadea, significa que la fotografía está
desenfocada y que se debe volver a enfocar. Presione a fondo el botón
disparador para tomar la fotografía. Para tomar otra fotografía,
componga la toma y presione a fondo el botón disparador.
Toma de Fotografías Utilizando el Monitor LCD
Encienda el monitor presionando el botón del monitor, y luego utilícelo
para componer la toma. El procedimiento para tomar fotos es igual al
de toma de fotografías utilizando el visor.
Ampliación de sus Tomas (Zoom Optico)
Empuje la palanca de zoom hacia W (gran angular) para capturar un
área más amplia en la foto.Tire de la palanca del zoom hacia T
(telefoto) de zoom de acercamiento para que los objetos aparezcan
más grandes.
Toma de Fotografías Utilizando el Flash
En condiciones de poca luz, abra el flash antes de tomar las fotos
poniendo el dedo en el borde del alojamiento del flash para levantarlo.
Si la lámpara naranja próxima al visor se enciende cuando el botón
disparador se presiona a medias, el flash se disparará cuando el botón
disparador se presione a fondo.
Verificación de sus Fotografías de Imagen Fija
Con la cámara en el modo de toma, presione rápidamente el botón del
monitor dos veces para pasar al modo de reproducción. En el monitor
se visualiza la foto tomada más recientemente. Presionando en el
pad de flecha se visualiza la imagen anterior, visualiza la imagen
siguiente, visualiza la 10ma. imagen hacia atrás, y la 10ma.
imagen hacia adelante. Presione el botón del monitor para volver al
modo de toma. Para tomar una foto mientras se verifican las imágenes
anteriores, mire a través del visor y presione a fondo el botón
disparador.
Desactivado de la Alimentación
Si el flash está abierto, ciérrelo. Cierre el cubreobjetivo hasta la mitad
(justo hasta que el mismo toque el objetivo). Espere hasta que el
objetivo se retraiga totalmente, y luego cierre el cubreobjetivo por
completo.
113
Español
Preparativos
Activado de la Alimentación en el Modo de
Reproducción
Asegúrese de que el cubreobjetivo esté cerrado.
Presione el botón del monitor LCD.
Modo de reserva
Si las pilas se retiran y se dejan fuera de la cámara, o si las pilas se
agotan, los ajustes volverán a sus valores de ajuste por defecto. Sin
embargo, se recomienda con insistencia que Ud. desactive pronto la
alimentación cuando no utilice la cámara.
Cuando se usan pilas nuevas, la cámara puede tardar más tiempo en
desactivarse automáticamente según el tipo de pilas.
Desactivado de la Alimentación
en el Modo de Reproducción
Presione el botón del monitor
LCD.
Visualización de Imágenes
Cuadro por Cuadro
Con el cubreobjetivo cerrado,
presione el botón del monitor para
que la alimentación se active en el
modo de reproducción y se visualice
la última imagen tomada. Las
imágenes se visualizan en el monitor,
junto con la información en el
diagrama derecho. Presionando
en el pad de flecha se visualiza la
imagen anterior, visualiza la
imagen siguiente, visualiza la
10ma. imagen hacia atrás, y la
10ma. imagen hacia adelante.
114
Reproducción de las Imágenes
HQ
23. 12. 00
23:45 124
Modo de grabación
Marca de
protección de
escritura
Fecha
Hora
Número de cuadro
Comprobación de pilas
Reserva de impresión
Cine
Monitor LCD
Visualización de Todos los Cuadros
(Ajuste de Visualización de Indice)
Con el cubreobjetivo cerrado, presione el botón del monitor para que la
alimentación se active en el modo de reproducción y se visualice la
última imagen tomada. Presione la palanca del zoom hacia W para que
se visualicen los últimos cuadros tomados. En el ajuste de visualización
de índice, presione en el pad de flecha para que se visualice el juego
de cuadros precedente al que aparece en la esquina superior
izquierda, o presione para que se visualice el juego siguiente al que
aparece en la esquina inferior derecha. Presione para seleccionar un
cuadro hacia la izquierda en la pantalla, o para seleccionar un
cuadro hacia la derecha.Tire de la palanca del zoom hacia T para que
se visualice la versión de tamaño completo de la foto seleccionada.
Verificación del Enfoque Ampliando la Fotografía
Seleccionada (Visualización de Primeros Planos)
Con el cubreobjetivo cerrado, presione el botón del monitor para que la
alimentación se active en el modo de reproducción y se visualice la
última imagen tomada. Seleccione la fotografía que desea visualizar
con el pad de flecha, y luego tire de la palanca del zoom hacia T
(telefoto). Cada vez que Ud. tira de la palanca del zoom hacia T, la
imagen seleccionada se amplía 0,5x (hasta 3x). Presione el pad de
flecha en una de las cuatro direcciones para seleccionar el área que
desea ampliar. Empuje la palanca del zoom hacia W para que la
imagen vuelva a su tamaño original.
Conexión a un Televisor
En primer lugar, asegúrese de
que la alimentación de la cámara
y del televisor estén
desactivadas, y que el
cubreobjetivo de la cámara esté
cerrado. Conecte un extremo del
cable de video al conector de
salida de video de la cámara, y el
otro extremo al terminal de
entrada del televisor. Encienda el
televisor, ajústelo a salida de
video, y luego presione el botón
del monitor de la cámara.
Utilizando el pad de flecha,
seleccione la imagen que desea
visualizar.
115
Español
116
Para Evitar Borrar por Accidente Fotografías que Desee
Conservar (Protección de Fotografía)
Con el cubreobjetivo cerrado, presione el botón del monitor para que la
alimentación se active en el modo de reproducción y se visualice la
última imagen tomada. Utilice el pad de flecha para seleccionar la
fotografía que desea proteger, y luego presione el botón de protección.
Para cancelar la protección de fotografía, presione nuevamente el botón
de protección.
Borrado de un Cuadro
Con el cubreobjetivo cerrado, presione el botón del monitor para que la
alimentación se active en el modo de reproducción y se visualice la
última imagen tomada. Utilice el pad de flecha para seleccionar la
fotografía que desea borrar, y luego presione el botón de borrado.
Cuando aparece la pantalla de confirmación, seleccione Ye s en el pad
de flecha, y luego presione el botón OK. La cámara emite un sonido
corto y borra la fotografía.
117
Español
Puntos para Recordar
La imagen tal como se ve a través del visor no siempre concuerda
con la imagen final, dependiendo de la distancia entre el objeto y la
cámara, y el zoom de acercamiento puede hacer que esta
discrepancia sea aún mayor. Utilice el monitor para primeros planos.
Los objetos podrían ser difíciles de enfocar si (1) tienen poco
contraste, (2) aparecen excesivamente brillantes en el centro, (3) no
tienen líneas verticales, (4) se encuentran a distancias variables, o (5)
se desplazan rápidamente.
Para corregir la situación:
Enfoque la cámara sobre algo que esté a la misma distancia que su
objeto, enfóquelo, luego vuelva a apuntar a su objeto y tome la
fotografía.
Ajuste el enfoque a 2,5m o a .
Para los objetos sin líneas verticales, sostenga la cámara
verticalmente para enfocar y luego vuelva la cámara a la posición
horizontal normal y tome la fotografía.
1) Objetos con poco contraste
2) Objetos que aparecen excesivamente
brillantes en el centro
3) Objetos sin líneas verticales
4) Objetos a distancias variables
5) Objetos que se desplazan rápidamente
Toma de Mejores Fotografías
Cuando No Se Puede Enfocar un Objeto al Fotografiar
Enfoque Sobre un Objeto en Avance (Bloqueo de Enfoque)
Si su objeto principal no está centrado dentro de la marca de enfoque
automático, utilice la característica de bloqueo de enfoque que se
explica a continuación:
Abra el cubreobjetivo.
Mire a través del visor y posicione su objeto dentro de la marca de
enfoque automático.
Presione a medias el botón disparador de modo que se encienda la
lámpara verde próxima al visor.
Mantenga el botón disparador presionado a medias mientras vuelve a
posicionar su objeto(s) dentro del marco de imagen. Luego presione
a fondo el botón disparador.
Utilización del Enfoque Fijo (Enfoque Rápido)
Utilice el enfoque rápido cuando no pueda lograr los resultados
deseados con el enfoque automático. Esta característica deja sin
efecto el enfoque automático y le permite ajustar el enfoque en
Cercano(2,5 m) o en Distante().
Abra el cubreobjetivo.
Presione a medias el botón disparador mientras tiene presionado el
disco jog tal como se describe en la página siguiente.
Presione a fondo el botón disparador.
Utilización del Flash
Para utilizar la característica del flash, levante el alojamiento del flash.
Conmutación Entre los Modos de Flash
Cada vez que se presiona el botón de modo de flash, los ajustes de
modo de flash se visualizan en orden.
Modo de flash Función/propósito:
Flash automático
d
(sin marca)
Flash de reducción de ojos
rojos
d
Flash de relleno
d
Sincronización lenta
d
Flash de reducción de ojos
rojos + Sincronización lenta
Se dispara automáticamente en condiciones de
poca luz y de contraluz.
Reduce significativamente el fenómeno de ojos
rojos (o sea, cuando el flash hace que los ojos de
la persona objeto aparezcan rojos en la foto).
Se dispara sin tener en cuenta la luz disponible.
Toma de fotografías de vistas nocturnas.
Toma de fotografías de personas, de noche.
SLOW
SLOW
118
119
Español
Flash Automático
En el modo de flash automático, el flash se disparará automáticamente
en condiciones de poca luz y a contraluz.
Para disparar el flash en una toma a contraluz, posicione el objeto
dentro de las marcas de corrección para contraluz.
Reducción de Ojos Rojos ( )
Cuando se toman fotografías de personas, los ojos pueden aparecer
rojos. Utilice el modo de flash de reducción de ojos rojos para
compensar este fenómeno.
En el modo de flash de reducción de ojos rojos, la cámara emitirá una
serie de rápidos flashes previos antes del disparo real del flash. Esto
hace que las pupilas de la persona objeto se contraigan, reduciendo
significativamente el efecto de ojos rojos. Asegúrese de sostener la
cámara firmemente hasta que el obturador se dispare, lo cual tarda
aproximadamente un segundo.
Flash de Relleno ( )
Hace que el flash se dispare en cada toma.
Utilizando el modo de flash de relleno, el flash se dispara sin tener en
cuenta la luz disponible. Esta característica se puede utilizar para
iluminar la cara de una persona objeto, cuando esté a la sombra de un
árbol por ejemplo, o para corregir condiciones de iluminación irregular
ocasionadas por contraluz, luz fluorescente, etc. Este modo puede no
tener el efecto deseado bajo una luz demasiado brillante.
Sincronización Lenta ( )
Para tomar fotografías de noche, especialmente vistas nocturnas.
En este modo, el flash se disparará automáticamente cuando se tome
la foto. El obturador permanecerá abierto durante 1/2 segundo. Este
ajuste es el más apropiado para la fotografía de vistas nocturnas. Se
recomienda el uso de un trípode para evitar la borrosidad causada por
el movimiento de la cámara.
Reducción de Ojos Rojos + Sincronización Lenta
()
La combinación de estos dos modos es la que funciona mejor para
tomar fotografías de personas, de noche.
El flash de reducción de ojos rojos y el flash de sincronización lenta
funcionan ambos al mismo tiempo.
La velocidad de obturación disminuye automáticamente a 1/2 segundo
en condiciones de poca luz. Se recomienda el uso de un trípode para
evitar la borrosidad causada por el movimiento de la cámara.
SLOW
SLOW
120
Sin Flash (Anulación del Flash) ( )
Cuando no desee que el flash se dispare, ni aun en la oscuridad, cierre
el flash.
Utilice este modo en situaciones donde se prohiba la fotografía con
flash, tal como en museos de arte y escenarios de actuación en vivo, o
cuando tome fotografías al ponerse el sol o de escenas nocturnas.
La velocidad de obturación disminuye automáticamente a 1/2 segundo
en condiciones de poca luz. Se recomienda el uso de un trípode para
evitar la borrosidad causada por el movimiento de la cámara.
Toma de Fotografías en Primer Plano (Modo Macro)
Abra el cubreobjetivo y presione el botón macro/telefoto digital.
Componga su fotografía y presione a fondo el botón disparador. Para
cancelar el modo macro, apague la cámara o cambie al modo de
telefoto digital.
Distancia mínima: 0,2m (aprox.) Telefoto hace que la imagen aparezca
más grande y gran angular hará que aparezca más pequeña.
Ampliación del Objeto (Modo de Telefoto Digital)
Abra el cubreobjetivo y presione dos veces el botón macro/telefoto
digital. Presione o en el pad de flecha para seleccionar el tamaño
de ampliación deseado. Componga su fotografía (preferentemente
utilizando un trípode) y presione a fondo el botón disparador. Para
cancelar este modo, encienda el monitor y presione nuevamente el
botón macro/telefoto digital.
Disparador Automático
Asegure la cámara en un trípode, abra el cubreobjetivo y presione el
botón del disparador automático. Componga su toma y presione a
fondo el botón disparador. La lámpara del disparador automático se
enciende durante diez segundos, y luego parpadea durante dos
segundos antes de que se tome la fotografía. Para cancelar esta
función, presione otra vez el botón del disparador automático.
Español
Impresión de la Fecha y la Hora en sus Fotografías
Con el cubreobjetivo cerrado, presione el botón del monitor para que la
alimentación se active en el modo de reproducción. Presione el botón
de impresión para que aparezca la pantalla de impresión de la fecha en
el monitor. Utilice el pad de flecha para seleccionar la información de
fecha/hora que desea imprimir en la foto. Presione el botón OK.
Selección de una Imagen a Ser Impresa (Reserva de Impresión)
Con el cubreobjetivo cerrado, presione el botón del monitor para que la
alimentación se active en el modo de reproducción y se visualice la última
imagen tomada. Presione dos veces el botón de reserva de impresión
para que se visualice la pantalla de reserva de impresión. Seleccione la
reserva de cuadros individuales presionando el pad de flecha, y luego el
botón OK. selecciona ciertas imágenes a ser impresas, mientras que
selecciona todas las imágenes y borra todas las reservas de
impresión anteriores.También podrá visualizar el índice empujando la
palanca del zoom.
Presione el pad de flecha para reservar las imágenes a imprimir, y luego
presione el botón OK. Presionando en el pad de flecha se visualiza la
imagen anterior, visualiza la imagen siguiente, visualiza la 10ma.
imagen hacia atrás, y la 10ma. imagen hacia adelante.
Para cancelar una reserva de impresión, seleccione la imagen con el pad
de flecha, y luego presione el botón de preimpresión. Las órdenes
ajustadas previamente, a excepción de la toma seleccionada, aún
seguirán guardadas. Debido a que las órdenes de reserva de impresión
permanecen en la tarjeta aún después de la impresión, asegúrese de
cancelar las viejas órdenes antes de efectuar las nuevas.
Impresión con la Impresora Fotográfica Olympus para
Cámaras Digitales
La Impresora Fotográfica Olympus para Cámaras Digitales, la
P-330NE/P-330E (en venta por separado), es una impresora compatible
con DPOF. Imprima sus fotografías insertando una tarjeta que esté
ajustada con órdenes de reserva de impresión en la Impresora Fotográfica
Olympus.
Para mayor información vea el manual de instrucciones de la Impresora
Fotográfica P-330NE/P-330E de Olympus para cámaras digitales.
Características Principales de la P-330NE/P-330E
Impresión de Cuadros Individuales/ Impresión Múltiple (4, 9, y 16
divisiones)/ Reserva de impresión/ Reserva de la cámara (Reserva de
tarjeta)/ Impresión de primeros planos (1,5x, 2x)/ Impresión de la fecha
Impresión inversa (inversión izquierda/derecha)/ Compatible con las
Tarjetas de Función Especial (Soporta la función de plantilla compuesta)
Impresión
121
122
Instalación del Sofware Suministrado
Para aprovechar completamente la amplia gama de funciones,
incluyendo el trasvase, la visualización, el almacenamiento, y el
montaje panorámico, instale la aplicación de software de CAMEDIA
Master desde el CD-ROM incluido.
Transferencia de Datos de Imagen a una Computadora
Los datos de imagen almacenados en una tarjeta SmartMedia se
pueden transferir a una computadora de las siguientes maneras:
Sin embargo, antes de que Ud. pueda reproducir imágenes de cine en
una computadora, deberá instalar el QuickTime que se incluye en el
CD ROM del CAMEDIA Master.
Transferencia de Datos de Imagen con un Adaptador de
Tarjeta SmartMedia para Computadora
Utilizando el Adaptador de Tarjeta PC, se pueden transferir datos de
imagen de una tarjeta SmartMedia directamente a una computadora
equipada con una ranura para tarjeta PC o con una unidad externa de
lectura/escritura de tarjetas PC. Para mayor información vea el manual
de instrucciones del adaptador de tarjeta para computadora.
Carga con un Adaptador de Discos Floppy
Los datos de imagen de una tarjeta SmartMedia se pueden transferir
directamente a una computadora equipada con una unidad de discos
floppy de 3,5 utilizando el adaptador de discos floppy FlashPath. Para
mayor información vea el manual de instrucciones del FlashPath.
Transferencia de Datos con una Unidad de
Lectura/Escritura de SmartMedia
Se pueden transferir datos de imagen de la tarjeta directamente a una
computadora equipada con un puerto USB, por medio de una unidad
de lectura/escritura de SmartMedia. La Unidad de Lectura/Escritura de
SmartMedia se puede utilizar sólo en computadoras con Windows
98/2000 profesional o Mac OS 8.6 (o versiones más recientes) y que
tengan un puerto USB. En cuanto a los detalles vea el manual de
instrucciones de la unidad de lectura/escritura de SmartMedia.
Procesamiento de Imágenes Fotográficas con una Computadora
Español
Conexión de su Cámara a una Computadora con
un Cable para Computadora
Entorno de funcionamiento de la computadora
PC/AT compatible con IBM (Al mes junio del año 2000)
OS: Windows 98SE/98/95/NT 4.0/2000 profesional
CPU: Pentium o mejor
Espacio disponible en el disco duro: por lo menos 30MB
Memoria: por lo menos 32MB
Puerto serial: Interfaz RS-232C estándar
Tipo: D-SUB de 9-pins
Monitor: 256 colores o mejor, por lo menos de 800 x 600 puntos
Se recomienda utilizar un monitor de 32000 colores o mejor.
Apple Macintosh (Al mes junio del año 2000)
OS: Mac OS 7.6.1 ~ 9.0.4
CPU: PowerPC o más reciente
Espacio disponible en el disco duro: por lo menos 30MB
Memoria: por lo menos 32MB
*Puerto serial:Puerto de impresora o puerto de modem
Monitor: 256 colores o mejor, por lo menos de 800 x 600 puntos
Se recomienda utilizar un monitor de 32000 colores o mejor.
* No está disponible para modelos con puertos USB tales como iMac y iBook.
Para iMac u otra computadora equipada con el solo puerto USB, use una
aplicación de software de lectura/escritura de SmartMedia.
Conexión de su Cámara a una Computadora
Utilice el conector apropiado para su ordenador.
1 Instale previamente el CAMEDIA Master 2.0 en su computadora.
Para los detalles de instalación, consulte las instrucciones en línea
de CAMEDIA Master.
2 Asegúrese que tanto la alimentación de la computadora como la de
la cámara estén desactivadas antes de efectuar la conexión.
3 Conecte el cable serial de PC RS-232C suministrado al puerto
serial (COM1 o COM2) de su computadora.
4 Abra la cubierta del conector de la cámara y conecte el cable al
conector para computadora de la cámara.
5 Active su computadora.
IBM PC/AT
Puerto serial
D-SUB de 9-pins
Cable serial de
PC RS-232C
Conector para
computadora
123
124
6 Abra el cubreobjetivo de la cámara.
7 Inicie el CAMEDIA Master 2.0.
Computadoras que Requieren un Conector de Conversión
Las computadoras siguientes requieren un conector de conversión (en
venta por separado) para conectar el cable serial de PC RS-232C.
Apple Macintosh
Primero enchufe el cable conector compatible con IBM en el conector
de conversión para Macintosh.
A continuación conecte el conector de conversión para Macintosh al
puerto de impresora o al puerto de modem de la computadora.
Otras Funciones del CAMEDIA Master 2.0
Comunicación entre una Computadora y la Cámara
Ud. puede trasvasar tanto las fotos de imagen fija como las imágenes
de cine de la cámara a una computadora utilizando el puerto serial. Se
soportan también todos los ajustes de la cámara, como los de
protección de escritura, de no protección, borrado de datos, ajuste de
la fecha, y otros ajustes variables.
Macintosh
Puerto serial
Conector de conversión para
Macintosh (en venta por separado)
Conector para
computadora
Cable serial de
PC RS-232C
6
4
3,5,7
125
Español
Vista de Imágenes
Con esta función Ud. puede visualizar imágenes de su cámara en la
pantalla de una computadora de manera individual o en estilo de
índice. Las imágenes también pueden almacenarse en carpetas y
carpetas secundarias, y se pueden desplazar con una simple operación
de arrastrar y soltar.
También están disponibles las funciones de reproducción automática de
archivo de imágenes de cine y la reproducción de imágenes fijas.
Procesamiento de Imágenes
Las imágenes se pueden procesar de diversas maneras.
Rotación (90 grados a derecha e izquierda, 180 grados y en ángulos)
Variación de color
Ampliación y reducción
Inserción de texto
Varios procesos de filtrado (brillo, contraste, balance del color, nitidez,
etc.)
Procesamiento Múltiple
Ud. puede utilizar la ventana de visualización de índice para procesar
imágenes múltiples al mismo tiempo. Esto es útil para funciones tales
como la rotación de imagen, la conversión de formato y la conversión
de nombres de archivo.
Funciones secuenciales de la cámara
Panorama: Ud. puede montar imágenes compuestas tomadas con el
modo de panorama de una tarjeta estándar en una pantalla
panorámica.
Composición de plantillas: Ud. puede crear sus propias plantillas y
almacenarlas en la tarjeta de plantillas (en venta por
separado). Las imágenes de plantilla también se pueden
combinar con imágenes tomadas con una cámara.
Impresión
Hay varias maneras de imprimir imágenes:
Impresión de un cuadro individual
Impresión de un cuadro individual con la fecha
Impresión de índice para múltiples copias
Impresión de disposición automática de 3, 4 o 6 imágenes
126
Respuestas a las Preguntas más Frecuentes
¿Cuánto tiempo duran las pilas de la cámara?
Ud. podrá tomar nada menos que 100 fotografías cuando el flash se
utilice más o menos en la mitad de las tomas, pero esto es tan sólo un
cálculo aproximado. La duración de las pilas es afectada por muchas
variables, tales como la frecuencia de uso del monitor LCD, las veces
que se utiliza el flash, el tipo de pilas usadas y las condiciones
ambientales de operación. El uso frecuente del monitor LCD consumirá
las pilas rápidamente, por eso manténgalo desactivado para ahorrar
energía. Se recomienda el uso del adaptador opcional de CA.
¿Cómo puedo ajustar el reloj de la cámara para la grabación de la
fecha en los datos de imagen?
El ajuste de la fecha no se efectúa cuando la cámara sale de fábrica.
Ud. deberá ajustar la fecha antes de efectuar las tomas.
La fecha se puede ajustar desde la cámara o utilizando el CAMEDIA
Master 2.0. La fecha ajustada se cancelará aproximadamente 1 hora
después de que se retiren las pilas de la cámara.
¿Puedo usar un filtro o un parasol con esta cámara?
Tales accesorios no se pueden conectar a la cámara.
¿Puedo utilizar un flash de extensión con esta cámara?
Esta cámara no ha sido diseñada para el uso de unidades de flash de
extensión. Además, las unidades servomandadas pueden no funcionar.
con esta cámara.
¿Por qué a veces los ojos de la persona objeto aparecen rojos en
la fotografía?
Este fenómeno de ojos rojos ocurre con todas las cámaras cuando se
toman fotografías de personas usando el flash. Esto es producido por la
luz del flash que se refleja en la retina del ojo. Los ojos rojos varían
dependiendo de las características individuales, y de las condiciones de
toma, tales como la iluminación del entorno. El uso del Modo de Flash
de Reducción de Ojos Rojos reduce significativamente este fenómeno.
¿Cómo se debe guardar la cámara?
Las cámaras pueden ser dañadas por el polvo, la humedad y la sal.
Limpie la cámara con un paño ligeramente húmedo y séquela
completamente antes de guardarla. No la guarde con naftalina. Retire
las pilas si no planea utilizar la cámara por un período de tiempo
prolongado.
Apéndice
127
Español
PRECAUCIONES
Esta cámara no se recomienda para el uso comercial ni para un uso en
condiciones rigurosas. Esta cámara es un instrumento de precisión.
Tenga cuidado cuando maneje la unidad. No le aplique fuertes
vibraciones ni presión a la cámara ni al objetivo, debido a que ello
podría dañar los componentes internos puestos a punto con precisión.
Precauciones Generales
Si Ud. tuviera alguna pregunta acerca de este producto, tenga a bien
consultar a su distribuidor Olympus más cercano de la Lista de
Distribuidores Autorizados suministrada. (Remítase a los Números de
Línea Directa Técnica para obtener apoyo técnico, y a los Distribuidores
Autorizados para servicios de reparación, etc.).
En caso de problemas
No utilice la cámara si pareciera no funcionar correctamente. Retire
las pilas o desconecte el adaptador de CA inmediatamente, y
consulte a su distribuidor o a un Centro de Servicio Autorizado.
No la abra ni la modifique
No desarme la cámara, debido a que ello podría dañar la unidad.
Para las reparaciones internas consulte a su distribuidor o a un
Centro de Servicio Autorizado. Protéjala de la humedad y el polvo.
No la guarde en lugares con polvo, ya que al usar después la cámara
se podría generar fuego o una descarga eléctrica.
Si la unidad se ha caído, o ha entrado líquido o algún objeto extraño
en la unidad, no la utilice y consulte a su distribuidor o a un Centro de
Servicio Autorizado.
No toque las partes internas. Las mismas incluyen circuitos de alta
tensión que podrían causar fuertes descargas eléctricas.
Protéjala de las altas temperaturas
No deje la cámara en un vehículo cerrado, etc., ni al sol, debido a que
podría subir la temperatura y ocasionar daños.
Limpieza
Antes del mantenimiento o la limpieza de la unidad, asegúrese de
desconectar el adaptador de CA.
La cámara se puede limpiar pasándole un paño suave. Para quitar
las manchas, límpiela con un paño suave que esté humedecido con
una solución detergente suave y bien estrujado, y luego pásele un
paño suave y seco.
No utilice bencina, disolventes ni productos químicos de ningún tipo
en la cámara, ya que eso podría tener un efecto corrosivo.
128
Precauciones al Utilizar Camara
Precaución acerca del flash
Tenga cuidado cuando tome fotografías a corta distancia.
No tome fotografías de la cara de las personas (especialmente
bebés) a corta distancia.
Si el flash se dispara demasiado cerca de los ojos de una persona,
puede causar una pérdida de la visión. En particular, cuando tome
fotografías de bebés, asegúrese de estar por lo menos a 1 metro de
distancia.
Tenga cuidado cuando maneje la unidad
No la utilice en una posición inestable. Si Ud. pierde el equilibrio
podría dañarse.
Tenga cuidado de que no entre ninguna sustancia extraña (suciedad,
lluvia, arena) en la unidad, especialmente cuando esté abierta la
cubierta del compartimiento de pilas o el cubreobjetivo, ya que eso
podría ocasionar daños.
A fin de evitar daños, no deje caer la cámara ni la exponga a fuertes
impactos ni a vibraciones.
Esta cámara no es resistente al agua. No la ponga en contacto con el
agua, y protéjala con cuidado de la lluvia, del agua de mar, etc.
No utilice la cámara en exteriores durante una tormenta ni cuando
haya rayos.
Al reemplazar las pilas, asegúrese de que la alimentación esté en
OFF (desactivada). Si se la deja ACTIVADA, podrían dañarse los
circuitos internos.
Entorno de almacenamiento
A fin de evitar daños o una operación errónea de la cámara, guárdela
sólo donde la temperatura esté entre 20 y 60°C y la humedad entre
10 y 90%.
No la guarde en lugares húmedos, debido a que se puede formar
condensación y ocasionar daños.
A fin de evitar daños o accidentes, mantenga la cámara fuera del
alcance de los niños.
Entorno de servicio
No la utilice donde pueda haber una gran concentración de gases
inflamables o explosivos, debido a que podría tener lugar un incendio
o explosión.
A fin de evitar daños o una operación errónea de la cámara, utilícela
únicamente si la temperatura se encuentra entre 0 y 40°C y la
humedad entre 30 y 90%.
129
Español
No lleve la cámara de repente de un lugar caliente a un lugar frío ni
viceversa. Eso podría causar una condensación en el interior de la
unidad, lo que le ocasionaría daños. Para evitar la formación de
condensación, ponga la cámara en una bolsa de plástico o similar,
para protegerla, y espere hasta que la cámara haya alcanzado la
temperatura ambiente antes de sacarla.
Si la misma se utiliza a bajas temperaturas, la vida útil de las pilas
será más corta que lo normal.
Precauciones acerca del uso de accesorios
Asegúrese de utilizar únicamente los accesorios suministrados, o los
accesorios recomendados por el fabricante, ya que de lo contrario
podrían generarse fuegos, descargas eléctricas u otros daños.
Para mayor información, tenga a bien consultar al distribuidor donde
fue adquirida la unidad.
No mantenga conectado el adaptador de CA cuando no utilice la
cámara, ya que de lo contrario podrían generarse fuegos, descargas
eléctricas u otros daños.
A fin de evitar descargas eléctricas u otros daños, no enchufe,
conecte ni manipule el adaptador de CA con las manos mojadas.
No modifique, no doble por la fuerza, no tire con fuerza, no raye, ni
altere de ninguna otra manera el cable de alimentación del adaptador
de CA. Asimismo, no ponga objetos pesados sobre el cable de
alimentación ni lo coloque cerca de una fuente calorífera debido a
que podría tener lugar un incendio o descarga eléctrica.
Puntos a verificar antes de utilizar la cámara
Si va a tomar fotografías especialmente importantes o si no ha
utilizado la cámara por un período de tiempo prolongado, primero
confirme que funcione debidamente, o consulte a un Centro de
Servicio Autorizado.
Declinamos toda responsabilidad en lo concerniente a la pérdida de
datos, de tiempo, la pérdida de ingresos o cualquier otro perjuicio
directo o indirecto, o reclamos causados por esta cámara.
Importante:
•“Notaindica información que Ud. debería tener en cuenta.
El producto real puede diferir ligeramente del que aparece en las
ilustraciones.
130
PRECAUCIONES EN EL MANEJO DE LAS PILAS
Para evitar fugas de líquido, fuego o daños, tenga a bien leer
detenidamente las instrucciones y respetar los puntos siguientes:
No caliente ni arroje las pilas al fuego.
No las desarme, ni las modifique ni las suelde.
No las instale con la polaridad invertida (+, ).
No permita que objetos de metal toquen los contactos. No las guarde
ni las lleve sueltas junto con collares ni horquillas para el pelo.
No utilice pilas usadas junto con pilas nuevas, ni use pilas de distinto
tipo al mismo tiempo.
No las guarde en lugares húmedos, puesto que se pueden corroer.
No las utilice si algo pareciera estar incorrecto.
No las utilice si tuvieran fugas de líquido, si estuvieran hinchadas, con
aumento de temperatura, o presentasen alguna otra condición
anormal.
Cuando utilice las pilas por primera vez, si hay signos de corrosión, o
si estuvieran tibias, llévelas de vuelta al lugar donde se las adquirió.
Nunca use pilas cuyo cuerpo no esté cubierto por la lámina aislante,
puesto que se pueden generar fuegos u otros daños.
Si el fluido de la pila entrara en sus ojos, no los frote, lávelos
enseguida con agua limpia y solicite atención médica
inmediatamente.
Si el fluido de una pila entrara en contacto con su ropa o con su piel,
lávelas con agua limpia.
Si la pila ha tenido una fuga de líquido dentro del compartimiento de
pilas, límpielo cuidadosamente con un paño húmedo antes de insertar
las pilas nuevas.
Si se dejan pilas usadas dentro de la cámara, las mismas podrían
tener fugas de líquido. Si va a guardar la cámara, o si no piensa
utilizarla por un período de tiempo prolongado, retire las pilas.
No use ningún dispositivo hermético. Podría hacer que las pilas
tuvieran fugas de líquido y/o causar daños a la cámara.
Para evitar fugas de líquido que podrían causar daños a la cámara,
nunca intente recargar las pilas de NiCd ni las de litio.
Guárdelas en un lugar fresco y seco y protéjalas de la luz solar
directa. No las use ni las guarde en lugares calientes (por ej. en el
interior de un vehículo cerrado, o en un día caluroso de mucho sol).
Eso podría acortar la vida útil de las pilas.
Manténgalas fuera del alcance de los niños.
Asegúrese de que los niños no saquen las pilas al utilizar la cámara.
Si un niño va a utilizar la cámara, asegúrese de enseñarle la manera
correcta de uso de acuerdo con este manual.
Cuando se deshaga de las pilas usadas, asegúrese de hacerlo en
conformidad con las regulaciones respectivas que se aplican en su
área.
131
Español
Códigos de Error
El monitor LCD visualiza códigos de error y en el panel de control
parpadean indicadores para darle aviso de diversos problemas.
Visualización de Advertencia
del Monitor LCD
Error Solución
NO CARD
La tarjeta no se
reconoce.
CARD FULL
El número de fotografías
almacenables es 0.
WRITE PROTECT
No se puede escribir en
la tarjeta porque se ha
colocado un sello para
protección de escritura
en la misma.
CARD ERRORa
Esta tarjeta no se puede
utilizar.
No hay tarjeta en la
cámara, o la misma no está
insertada correctamente.
La tarjeta está llena.
La cámara no puede
ingresar el modo de
grabación, el de borrado,
ni el de formateado de
tarjetas.
.
Con esta tarjeta no será
posible grabar, reproducir
ni borrar imágenes.
Limpie el área del terminal
de la tarjeta con papel para
cristales y vuelva a insertar
la tarjeta. Las tarjetas que no
se pueden formatear no
pueden utilizarse.
Retire el sello para
protección de escritura
antes de tomar fotografías.
Inserte la tarjeta, o retírela e
insértela otra vez.
Reemplace la tarjeta, borre
las imágenes que no
desee, o transfiera los
datos a una computadora y
borre todos los datos para
aumentar el espacio libre
de la tarjeta.
132
Utilización de la Cámara con Equipo Opcional
Esta cámara se puede utilizar con el siguiente equipo opcional:
FlashPath
SmartMedia
Televisor
Cámara
Adaptador
de CA
Lectura/Escritura
de SmartMedia
Impresora
(P-330NE/P-330E)
Adaptador de
Tarjeta PC
Lector de
MO
Computadora
Personal
Televisor
(Al mes junio del año 2000)
133
Español
AVISO IMPORTANTE
Descargo de Responsabilidad de Garantías
Olympus no se hace responsable ni da garantías, ni expresas ni
implícitas, con respecto a ninguna parte de estos materiales escritos ni
del software, y en ningún caso será responsable por ninguna garantía
de comerciabilidad ni conveniencia para ningún propósito en particular,
ni por ningún perjuicio indirecto, incidental o directo (incluyendo,
aunque no limitándose a los perjuicios por pérdida de beneficios de
explotación, interrupción de negocios y pérdidas de información de
negocios) que pudiera surgir del uso o de la incapacidad de usar estos
materiales escritos o el software. Algunos estados no permiten la
exclusión o la limitación de responsabilidad por perjuicios indirectos o
incidentales, por eso es posible que las limitaciones antes mencionadas
no sean de aplicación para Ud.
Aviso sobre el Copyright
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de estos materiales
escritos ni del software podrá ser reproducida ni utilizada en ninguna
forma ni bajo ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo el
fotocopiado, la grabación y el uso de cualquier tipo de sistema de
almacenamiento y recuperación de información sin la autorización
previa y por escrito de Olympus. No se asume ninguna responsabilidad
con respecto al uso de la información contenida en estos materiales
escritos o en el software, ni por perjuicios resultantes del uso de la
información contenida en estos materiales escritos o en el software.
Olympus se reserva el derecho de alterar las características y el
contenido de esta publicación o del software sin aviso previo ni
obligación alguna.
ADVERTENCIA
El fotografiado no autorizado o el uso de material con derechos de
autor puede violar las leyes aplicables al Copywright. Olympus no
asume ninguna responsabilidad por el fotografiado no autorizado, el
uso, u otros actos que infrinjan los derechos de los propietarios de tales
derechos de autor.
134
IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas
y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
Notas Sobre Visualización y Contraluz
El panel de control y las lámparas fluorescentes empleadas en el
monitor LCD poseen una vida de servicio limitada. Si empiezan a
oscurecerse o a parpadear, póngase en contacto con su centro de
servicio más cercano.
En lugares fríos, la iluminación de fondo de la pantalla puede tardar
en encenderse o puede cambiar de color súbitamente. Para evitar
esto, mantenga la cámara templada cuando la emplee en lugares
fríos. El rendimiento de la iluminación de fondo volverá a ser normal
cuando se normalice la temperatura.
Cuando el monitor LCD a color muestre diferentes imágenes, algunos
pixels pueden no cambiar de color, permaneciendo encendidos o
apagados. Este fenómeno puede ser debido a demoras de algunos
circuitos, pero se considera que está dentro de las tolerancias
normales de funcionamiento del monitor LCD. Además, el brillo del
monitor LCD a color puede variar con la fotografía.
135
Español
Acerca de la Compatibilidad de Archivos de Imagen
Las siguientes limitaciones tienen aplicación cuando esta cámara se
utiliza para reproducir imágenes tomadas con otra cámara digital
Olympus, o cuando se utiliza otra cámara digital Olympus para
reproducir imágenes tomadas con esta cámara:
Utilización del monitor LCD de otra cámara para reproducir
imágenes tomadas con esta cámara
Utilización del monitor LCD de esta cámara para reproducir imágenes
tomadas con otra cámara
* Las imágenes fijas de 1600 x 1200 puntos no se pueden reproducir.
Compatibilidad Tipo de Cámara
Reproducción
Sólo reproducción
de imágenes fijas
Incompatible
C-3030ZOOM, C-3000ZOOM, C-2020ZOOM
C-2500L, C-2000ZOOM, C-960ZOOM,
C-920ZOOM, C-860L, C-21
C-1400XL, C-1400L, C-1000L, C-900ZOOM,
C-840L, C-830L, C-820L, C-420L
Compatibilidad Tipo de Cámara
Reproducción
Limitaciones de
imagen fija*
C-2020ZOOM, C-2000ZOOM, C-1400XL,
C-1400L, C-1000L, C-960ZOOM, C-920ZOOM,
C-900ZOOM, C-860L, C-840L, C-830L, C-820L,
C-420L, C-21
C-3030ZOOM, C-3000ZOOM, C-2500L
136
Especificaciones
Tipo de producto: Cámara Digital con Sistema de Grabación de
Imagen para tomar y reproducir imágenes
fotográficas
Imágenes fijas: Grabación digital, JPEG, TIFF sin compresión, de
acuerdo con DCF y de acuerdo con DPOF
Imágenes en movimiento:
De acuerdo con QuikTime Motion JPEG
Medio de grabación: Tarjeta SmartMedia 3V (3,3V)
2MB, 4MB, 8MB, 16MB, 32MB, 64MB
Nro. de imágenes fijas almacenables:
Aprox. 1 toma (Modo SHQ-TIFF, tarjeta de 8MB)
Aprox. 5 tomas (Modo SHQ, tarjeta de 8MB)
Aprox. 16 tomas (Modo HQ, tarjeta de 8MB)
Aprox. 32 tomas (Modo SQ-HIGH, tarjeta de 8MB)
Aprox. 82 tomas (Modo SQ, tarjeta de 8MB)
Borrado: Borrado de Un Cuadro, Borrado de Todos los
Cuadros
Elemento captor de imagen:
CCD de 1/2,7 de pulgada, captor de imagen de
estado sólido, 2.110.000 pixels (total)
Imagen de grabación: 1600 x 1200 pixels (Modos SHQ-TIFF/SHQ/HQ)
640 x 480 pixels (Modo SQ/SQ-HIGH)
Balance del blanco: TTL completamente automático, Preajustado (Luz
del día, cielo cubierto, luz de tungsteno, luz
fluorescente)
Objetivo: Objetivo Olympus de 5,4 ~ 16,2 mm, F2,8 ~ 4,4, 8
elementos en 6 grupos (equivalente a un objetivo
de 35 ~ 105 mm de una cámara de 35 mm)
Sistema fotométrico: Sistema de medición ESP digital, Sistema de
medición de un punto
Control de exposición: Exposición automática programada
Abertura*: W: F2,8, F5,6
T: F4,4, F8,6
Obturador*: 1/2 ~ 1/1000 de seg. (usado con el obturador
mecánico)
* No se dispone de ajuste manual de la velocidad
de obturación
Alcance de toma: 0,8 m ~ (en el modo estándar)
0,2 m ~ 0,8 m (en el modo macro)
Visor: Visor óptico de imagen real (con marca de enfoque
automático y marca de corrección para contraluz),
monitor LCD
137
Español
Monitor LCD: Pantalla LCD a color TFT de 1,8 pulg.
Nro. de pixels: Aprox. 61.000
Visualización en pantalla:
Fecha/hora, número de cuadro, protección de
escritura, modo de grabación, comprobación de
pilas, visualización del número de archivo, reserva
de impresión, menú, etc.
Tiempo de carga del flash con pilas:
Aprox. 8 seg. o menos (a temperatura ambiente,
con pilas nuevas)
Alcance útil del flash: W: 0,2 m ~ 4 m T: 0,2 m ~ 2,6 m
Modos de flash: Flash automático (activación automática del flash
en condiciones de poca luz y de contraluz), Flash
de reducción de ojos rojos, Desactivado (sin flash),
Flash de relleno, Flash de sincronización de
obturación lenta, Flash de reducción de ojos rojos
+ Flash de sincronización de obturación lenta
Enfoque automático: Sistema TTL de enfoque automático
Compensación de exposición:
Sistema de compensación de exposición
Margen de enfoque: 0,2 m ~
Disparador automático: Retardo de 12 seg.
Conectores externos: Adaptador de CA, conector para computadora (RS-
232C), conector de salida de video
Fecha y hora: Grabadas con los datos de imagen
Sistema de calendario automático:
Hasta el año 2030
Entorno de servicio: Temperatura: 0 ~ 40°C (en uso)/ 20 ~ 60°C
(en almacenamiento)
Humedad: 30 ~ 90% (en uso)/ 10 ~ 90%
(en almacenamiento)
Alimentación: Esta cámara utiliza cuatro pilas R6 (AA) alcalinas,
de NiMH, de litio, o de NiCd. También se pueden
usar dos pilas de litio CR-V3 (Olympus modelo
LB-01). No use pilas de Zinc-carbono en esta cámara.
Adaptador de CA exclusivo (opcional)
Dimensiones (excluyendo la parte levantada):
127 mm (An.) x 66,5 mm (Al.) x 53 mm (Pr.)
Peso: 270 g (excluyendo las pilas y la tarjeta
SmartMedia)
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso ni
obligación por parte del fabricante.

Transcripción de documentos

Digital Camera Appareil photo numérique Digital-Kamera Cámara Digital C-990ZOOM • Before you use this camera, read this manual and then store it in a safe location where you can find it for future use. • We recommend that you spend some time taking test shots and experimenting with all of the features before you take important pictures. English Operating Instructions • Avant d’utiliser votre appareil photo, lire ce mode d’emploi puis le ranger dans un endroit sûr et à portée de la main pour toute consultation future. • Nous vous conseillons de prendre le temps de faire des essais et de vous familiariser avec toutes les fonctions avant d’effectuer des prises de vues importantes. Français Mode d’emploi • Bitte lesen Sie vor Gebrauch dieser Kamera sorgfältig diese Bedienungsanleitung, um optimale Ergebnisse beim Fotografieren zu erzielen. • Wir empfehlen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen durchzuführen, um sich mit der Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut zu machen. Deutsch Bedienungsanleitung • Antes de utilizar la cámara, lea este manual y luego guárdelo en algún lugar seguro donde lo pueda ubicar para un uso futuro. • Le recomendamos que dedique cierto tiempo a la toma de fotos de prueba utilizando todas las características de la cámara antes de tomar fotografías importantes. Español Manual de instrucciones Preparativos Denominación de las Partes 12 34 C D E F 5 L G H I J K 7 6 9 0 M B 8 A RS O N T U V P a W X Q ` b l ] \ [Z c Y d SQ 2.5m/8ft SLOW k 23. 12. ’00 j 23 : 45 122 i 104 e f g h Cámara 1 Mando del zoom 2 Botón disparador 3 Panel de control 4 Lámpara de señal del disparador automático 5 Flash 6 Objetivo 7 Cubreobjetivo 8 Cubierta del compartimiento de la tarjeta 9 Cubierta del conector = Conector de salida de video A Conector para computadora B Conector para adaptador de CA C Visor D Botón de modo de flash / Botón de borrado E Disparador automático / Botón de impresión F Botón macro • Telefoto digital / Botón de protección de escritura G Botón del monitor LCD H Botón de menú I Disco Jog J Botón OK K Monitor LCD L Dial de ajuste de dioptrías M Cubierta del compartimiento de pilas (base) N Zócalo para el trípode (base) Panel de Control R Marca del modo macro S Marca de compensación de exposición T Modo de flash U Marca de balance del blanco V Modo de grabación W Nitidez X Marca de ISO Y Total de fotografías remanentes Z Marca de escritura [ Comprobación de pilas \ Error de tarjeta / Función de tarjeta ] Disparador automático _ Fotos secuenciales a Marca de medición de un punto Monitor LCD b Marca de protección de escritura c Modo de grabación d Enfoque rápido e Flash f Disparador automático g Total de fotografías remanentes h Indicador de memoria i Número de cuadro j Hora k Fecha l Comprobación de pilas Español Visor O Marca de enfoque automático / Marca de corrección para contraluz P Lámpara naranja Q Lámpara verde 105 Verificación del Contenido Cámara Correa Cable de video Conector D-SUB de 9 pins para interfaz RS-232C estándar Pilas R6 (AA) alcalinas (4 unidades) CD de software (incluyendo las instrucciones en CD-ROM) SmartMedia (8MB) Funda antiestática Instrucciones de SmartMedia Sellos adhesivos para protección de escritura (4 unidades) Etiquetas de índice (2 unidades) Made in Japan Made in Japan Instrucciones (versión concisa)/ Acuerdo con la garantía Items Opcionales • Impresoras Fotográficas para Cámaras Digitales Olympus • Adaptador de CA • Estuche de Cuero para la Cámara • Tarjeta SmartMedia estándar (8/16/32/64MB) • Funda de Cuero para SmartMedia 106 • Adaptador de Discos Floppy FlashPath • Adaptador de Tarjeta PC • Pilas de NiMH • Cargador de Pilas de NiMH • Unidad de Lectura/Escritura de SmartMedia (Al mes junio del año 2000) Colocación de la Correa Coloque la correa en la cámara. PRECAUCION • Coloque la correa exactamente como se indica en la ilustración. Si la correa se coloca incorrectamente se podría aflojar y caerse la cámara. En tales casos Olympus no será responsable de ningún tipo de daño. Colocación de las Pilas Asegúrese de que la alimentación esté desactivada. Deslice la cubierta del compartimiento de las pilas hacia el costado y levántela para abrirla. Inserte las pilas tal como se indica en la ilustración. Cierre la cubierta del compartimiento de las pilas, luego presione la lengüeta y deslícela hasta la posición de bloqueo. 1 2 3 La cámara se puede operar con corriente normal de la red desde un tomacorriente de pared mediante el adaptador opcional de CA (en venta por separado). 107 Español Utilización del Adaptador de CA (en venta por separado) Inserción de la Tarjeta SmartMedia Asegúrese de que la alimentación esté desactivada, y luego abra la cubierta de la tarjeta. Inserte la tarjeta SmartMedia (o la tarjeta SmartMedia de Función Especial), tal como se indica en la ilustración. Cierre la cubierta y asegúrese de que haga clic en su posición. PRECAUCION • Nunca abra la cubierta del compartimiento de la tarjeta, expulse la tarjeta, retire las pilas, ni desconecte el adaptador de CA mientras esté activada la alimentación de la cámara. Hacer tal cosa podría arruinar los datos de imagen de la tarjeta. Las imágenes arruinadas no se pueden recuperar. • La tarjeta es un instrumento de precisión. No la someta a impactos ni la maneje con excesiva fuerza. • No toque la parte dorada de la tarjeta. Ajuste de la Fecha y la Hora Asegúrese de que el cubreobjetivo esté cerrado y que la tarjeta SmartMedia esté insertada. Presione el botón del monitor y luego presione el botón de menú. Presione el pad de flecha  o  para desplazar la flecha en pantalla al ajuste de la fecha, y luego presione  . Presione el pad de flecha  o  para seleccionar la manera en que desea la visualización de la fecha, y luego presione  para ver el ajuste de fecha. Repita el proceso hasta que la fecha y la hora queden correctamente ajustadas. Lleve el contador a 00 y presione el botón OK dos veces para guardar los ajustes. Ajuste del Visor Abra el cubreobjetivo deslizándolo hasta que haga clic. Mirando por el visor, gire suavemente el dial de ajuste de dioptrías hasta que la marca de enfoque automático sea claramente visible. Ahora Ud. está listo para tomar fotografías. 108 Aprendiendo los Principios Básicos Activado de la Alimentación Abra el cubreobjetivo deslizándolo hasta que haga clic. Esto activa la alimentación y extiende el objetivo. El nivel de las pilas se apaga automáticamente después de unos pocos segundos. Verificación del Panel de Control ¿Está insertada la tarjeta SmartMedia? Si Ud. se olvidada de insertar la tarjeta o si hay algún otro problema con la tarjeta, el monitor LCD visualizará automáticamente un mensaje iluminado. Lea el mensaje y corrija el problema. Cuando se visualiza el mensaje de error “NO CARD” (no hay tarjeta): • La tarjeta puede no estar debidamente insertada. • Desactive la alimentación. Luego retire la tarjeta y vuelva a insertarla. Monitor LCD Para otros mensajes de error: • Siga las indicaciones dadas en el monitor LCD. En cuanto a los detalles, vea “Códigos de Error”. YES NO ENTER OK Español Cuando se visualiza la pantalla de ajuste inicial de la tarjeta: • Ud. ha insertado una tarjeta que requiere ser formateada. 109 Comprobación de las Pilas Cuando se activa la alimentación con la cámara en el modo de toma (con el cubreobjetivo abierto), la potencia remanente aproximada de las pilas se visualiza en el panel de control. se enciende y se apaga automáticamente. Las pilas están bien. Usted puede fotografiar. parpadea y los otros indicadores del panel de control se visualizan normalmente. La potencia de las pilas es insuficiente y es necesario reemplazarlas. parpadea y se apaga después de unos diez segundos, y los otros indicadores del panel de control desaparecen. Las pilas están agotadas y se deben reemplazar inmediatamente.ead and should be replaced immediately. NOTA • Tenga pilas de repuesto a mano para cuando utilice la cámara por largos períodos de tiempo, cuando viaje, en el tiempo de frío, o para ocasiones importantes. • Las pilas de NiMH son de una duración más corta que las pilas de litio. • Cuando se utilizan pilas de NiMH, la advertencia de pilas bajas aparece antes. PRECAUCION • Cuando la alimentación de la cámara está activada, la cámara puede emitir sonidos cortos en forma continua inmediatamente después de haberse activado la alimentación o después de tomar una fotografía. El número de cuadro del panel de control puede parpadear. Esto indica que la potencia de las pilas es insuficiente. La cámara no funcionará debidamente y las pilas se deberán reemplazar. 110 ¿Tiene Suficiente Espacio la Tarjeta para Más Fotografías? Cuando la alimentación está activada con la cámara en el modo de toma (con el cubreobjetivo abierto), el panel de control visualiza un total de fotografías remanentes. • Si el total decrece hasta 0, la Panel de control cámara emite sonidos cortos, la lámpara verde parpadea y el monitor LCD visualiza el mensaje “CARD FULL” (tarjeta llena). Esto se repetirá cada vez que se active la alimentación. • El número de fotografías almacenables varía según el modo de grabación. Total de fotografías remanentes Número aproximado de imágenes fijas almacenables Modo de grabación SQ Resolución 640×480 Capacidad de SmartMedia HQ SQ-HIGH (Alta calidad) SQ SHQ 1600×1200 SHQ SHQ-TIFF 2MB 20 7 HQ 3 1 0 4MB 40 16 7 2 0 8MB 82 32 16 5 1 16MB 165 66 31 11 2 32MB 331 132 64 22 5 64MB 665 266 128 45 11 Duraciones máximas aproximadas de cine, en segundos Capacidad de SmartMedia 8MB 16MB 32MB 64MB HQ 320×240 5 (6) 11 (14) 23 (28) 48 (57) 96 (115) 193 (232) SQ 160×120 25 (30) 51 (61) 104 (125) 211 (253) 424 (509) 851 (1021) 2MB 4MB * Un número limitado de segundos se pueden hacer tomas a la vez. ** El número entre paréntesis indica el tiempo en segundos que Ud. puede tomar fotografías de cine cuando el cable de video está conectado a la conector de salida de video. 111 Español Modo de grabación Resolución La Técnica de Fotografía Depende de la Distancia al Objeto La decisión de cuándo utilizar el visor o la visualización del monitor LCD para efectuar una toma depende de la distancia entre Ud. y su objeto a fotografiar. Determine la distancia aproximada antes de tomar la foto. Para tomas instantáneas y fotografía de largo alcance (de aprox. 1,5 m a ∞): Recomendamos utilizar el visor. Para primeros planos (de 0,8 m a aprox. 1,5 m): Aunque Ud. puede usar el visor para tomar fotografías, en algunos casos es mejor utilizar el monitor LCD). Vea más abajo en cuanto a los detalles. Para extremos primeros planos (de 0,2 m ~ 0,8 m): Recomendamos utilizar el modo macro para la toma de fotografías de un extremo primer plano. Aunque es posible efectuar tales tomas sin utilizar el modo macro, la determinación de la exposición y del enfoque apropiados resulta mucho más difícil. Características del visor y del monitor LCD Ud. puede utilizar tanto el visor como el monitor LCD para determinar el alcance de toma apropiado. Considere lo siguiente en el momento de decidir cuándo utilizar el visor o el monitor LCD para una toma en particular: Visor Ventaja: Ud. puede verificar la composición apropiada del motivo a fotografiar con menos movimiento de cámara. Desventaja: La fotografía de primeros planos causa inconsistencias entre el marco de la imagen tal como se ve en el visor y el borde real de la foto. Monitor LCD Ventaja: Ud. puede verificar con mayor precisión la composición del motivo a fotografiar. Desventaja: Es más difícil mantener la cámara estable, y disminuye la duración de las pilas. 112 Toma de Fotografías de Imagen Fija Después de componer la fotografía en el visor, presione a medias el botón disparador hasta que se encienda la lámpara verde próxima al visor. Si la lámpara parpadea, significa que la fotografía está desenfocada y que se debe volver a enfocar. Presione a fondo el botón disparador para tomar la fotografía. Para tomar otra fotografía, componga la toma y presione a fondo el botón disparador. Toma de Fotografías Utilizando el Monitor LCD Encienda el monitor presionando el botón del monitor, y luego utilícelo para componer la toma. El procedimiento para tomar fotos es igual al de toma de fotografías utilizando el visor. Ampliación de sus Tomas (Zoom Optico) Empuje la palanca de zoom hacia W (gran angular) para capturar un área más amplia en la foto. Tire de la palanca del zoom hacia T (telefoto) de zoom de acercamiento para que los objetos aparezcan más grandes. Toma de Fotografías Utilizando el Flash En condiciones de poca luz, abra el flash antes de tomar las fotos poniendo el dedo en el borde del alojamiento del flash para levantarlo. Si la lámpara naranja próxima al visor se enciende cuando el botón disparador se presiona a medias, el flash se disparará cuando el botón disparador se presione a fondo. Verificación de sus Fotografías de Imagen Fija Desactivado de la Alimentación Si el flash está abierto, ciérrelo. Cierre el cubreobjetivo hasta la mitad (justo hasta que el mismo toque el objetivo). Espere hasta que el objetivo se retraiga totalmente, y luego cierre el cubreobjetivo por completo. 113 Español Con la cámara en el modo de toma, presione rápidamente el botón del monitor dos veces para pasar al modo de reproducción. En el monitor se visualiza la foto tomada más recientemente. Presionando  en el pad de flecha se visualiza la imagen anterior,  visualiza la imagen siguiente,  visualiza la 10ma. imagen hacia atrás, y  la 10ma. imagen hacia adelante. Presione el botón del monitor para volver al modo de toma. Para tomar una foto mientras se verifican las imágenes anteriores, mire a través del visor y presione a fondo el botón disparador. Reproducción de las Imágenes Preparativos Activado de la Alimentación en el Modo de Reproducción • Asegúrese de que el cubreobjetivo esté cerrado. • Presione el botón del monitor LCD. Modo de reserva Si las pilas se retiran y se dejan fuera de la cámara, o si las pilas se agotan, los ajustes volverán a sus valores de ajuste por defecto. Sin embargo, se recomienda con insistencia que Ud. desactive pronto la alimentación cuando no utilice la cámara. Cuando se usan pilas nuevas, la cámara puede tardar más tiempo en desactivarse automáticamente según el tipo de pilas. Desactivado de la Alimentación en el Modo de Reproducción Presione el botón del monitor LCD. Modo de grabación Marca de protección de Reserva de impresión escritura Comprobación de pilas Monitor LCD Visualización de Imágenes Cuadro por Cuadro Con el cubreobjetivo cerrado, presione el botón del monitor para que la alimentación se active en el modo de reproducción y se visualice la última imagen tomada. Las imágenes se visualizan en el monitor, junto con la información en el diagrama derecho. Presionando  en el pad de flecha se visualiza la imagen anterior,  visualiza la imagen siguiente,  visualiza la 10ma. imagen hacia atrás, y  la 10ma. imagen hacia adelante. 114 Cine HQ 23. 12. ’00 23:45 Hora Fecha 124 Número de cuadro Visualización de Todos los Cuadros (Ajuste de Visualización de Indice) Con el cubreobjetivo cerrado, presione el botón del monitor para que la alimentación se active en el modo de reproducción y se visualice la última imagen tomada. Presione la palanca del zoom hacia W para que se visualicen los últimos cuadros tomados. En el ajuste de visualización de índice, presione  en el pad de flecha para que se visualice el juego de cuadros precedente al que aparece en la esquina superior izquierda, o presione  para que se visualice el juego siguiente al que aparece en la esquina inferior derecha. Presione  para seleccionar un cuadro hacia la izquierda en la pantalla, o  para seleccionar un cuadro hacia la derecha. Tire de la palanca del zoom hacia T para que se visualice la versión de tamaño completo de la foto seleccionada. Verificación del Enfoque Ampliando la Fotografía Seleccionada (Visualización de Primeros Planos) Con el cubreobjetivo cerrado, presione el botón del monitor para que la alimentación se active en el modo de reproducción y se visualice la última imagen tomada. Seleccione la fotografía que desea visualizar con el pad de flecha, y luego tire de la palanca del zoom hacia T (telefoto). Cada vez que Ud. tira de la palanca del zoom hacia T, la imagen seleccionada se amplía 0,5x (hasta 3x). Presione el pad de flecha en una de las cuatro direcciones para seleccionar el área que desea ampliar. Empuje la palanca del zoom hacia W para que la imagen vuelva a su tamaño original. En primer lugar, asegúrese de que la alimentación de la cámara y del televisor estén desactivadas, y que el cubreobjetivo de la cámara esté cerrado. Conecte un extremo del cable de video al conector de salida de video de la cámara, y el otro extremo al terminal de entrada del televisor. Encienda el televisor, ajústelo a “salida de video”, y luego presione el botón del monitor de la cámara. Utilizando el pad de flecha, seleccione la imagen que desea visualizar. 115 Español Conexión a un Televisor Para Evitar Borrar por Accidente Fotografías que Desee Conservar (Protección de Fotografía) Con el cubreobjetivo cerrado, presione el botón del monitor para que la alimentación se active en el modo de reproducción y se visualice la última imagen tomada. Utilice el pad de flecha para seleccionar la fotografía que desea proteger, y luego presione el botón de protección. Para cancelar la protección de fotografía, presione nuevamente el botón de protección. Borrado de un Cuadro Con el cubreobjetivo cerrado, presione el botón del monitor para que la alimentación se active en el modo de reproducción y se visualice la última imagen tomada. Utilice el pad de flecha para seleccionar la fotografía que desea borrar, y luego presione el botón de borrado. Cuando aparece la pantalla de confirmación, seleccione “Yes” en el pad de flecha, y luego presione el botón OK. La cámara emite un sonido corto y borra la fotografía. 116 Toma de Mejores Fotografías Puntos para Recordar • La imagen tal como se ve a través del visor no siempre concuerda con la imagen final, dependiendo de la distancia entre el objeto y la cámara, y el zoom de acercamiento puede hacer que esta discrepancia sea aún mayor. Utilice el monitor para primeros planos. • Los objetos podrían ser difíciles de enfocar si (1) tienen poco contraste, (2) aparecen excesivamente brillantes en el centro, (3) no tienen líneas verticales, (4) se encuentran a distancias variables, o (5) se desplazan rápidamente. Para corregir la situación: • Enfoque la cámara sobre algo que esté a la misma distancia que su objeto, enfóquelo, luego vuelva a apuntar a su objeto y tome la fotografía. • Ajuste el enfoque a 2,5m o a ∞. Para los objetos sin líneas verticales, sostenga la cámara verticalmente para enfocar y luego vuelva la cámara a la posición horizontal normal y tome la fotografía. 1) Objetos con poco contraste 2) Objetos que aparecen excesivamente brillantes en el centro 3) Objetos sin líneas verticales Español 4) Objetos a distancias variables 5) Objetos que se desplazan rápidamente 117 Cuando No Se Puede Enfocar un Objeto al Fotografiar Enfoque Sobre un Objeto en Avance (Bloqueo de Enfoque) Si su objeto principal no está centrado dentro de la marca de enfoque automático, utilice la característica de bloqueo de enfoque que se explica a continuación: • Abra el cubreobjetivo. • Mire a través del visor y posicione su objeto dentro de la marca de enfoque automático. • Presione a medias el botón disparador de modo que se encienda la lámpara verde próxima al visor. • Mantenga el botón disparador presionado a medias mientras vuelve a posicionar su objeto(s) dentro del marco de imagen. Luego presione a fondo el botón disparador. Utilización del Enfoque Fijo (Enfoque Rápido) Utilice el enfoque rápido cuando no pueda lograr los resultados deseados con el enfoque automático. Esta característica deja sin efecto el enfoque automático y le permite ajustar el enfoque en “Cercano” (2,5 m) o en “Distante” (∞). • Abra el cubreobjetivo. • Presione a medias el botón disparador mientras tiene presionado el disco jog tal como se describe en la página siguiente. • Presione a fondo el botón disparador. Utilización del Flash Para utilizar la característica del flash, levante el alojamiento del flash. Conmutación Entre los Modos de Flash Cada vez que se presiona el botón de modo de flash, los ajustes de modo de flash se visualizan en orden. Modo de flash Función/propósito: ➛Flash automático d (sin marca) Se dispara automáticamente en condiciones de poca luz y de contraluz. Flash de reducción de ojos rojos d Reduce significativamente el fenómeno de ojos rojos (o sea, cuando el flash hace que los ojos de la persona objeto aparezcan rojos en la foto). Flash de relleno d Se dispara sin tener en cuenta la luz disponible. Sincronización lenta d SLOW Flash de reducción de ojos rojos + Sincronización lenta SLOW 118 Toma de fotografías de vistas nocturnas. Toma de fotografías de personas, de noche. Flash Automático En el modo de flash automático, el flash se disparará automáticamente en condiciones de poca luz y a contraluz. Para disparar el flash en una toma a contraluz, posicione el objeto dentro de las marcas de corrección para contraluz. Reducción de Ojos Rojos ( ) Cuando se toman fotografías de personas, los ojos pueden aparecer rojos. Utilice el modo de flash de reducción de ojos rojos para compensar este fenómeno. En el modo de flash de reducción de ojos rojos, la cámara emitirá una serie de rápidos flashes previos antes del disparo real del flash. Esto hace que las pupilas de la persona objeto se contraigan, reduciendo significativamente el efecto de ojos rojos. Asegúrese de sostener la cámara firmemente hasta que el obturador se dispare, lo cual tarda aproximadamente un segundo. Flash de Relleno ( ) Hace que el flash se dispare en cada toma. Utilizando el modo de flash de relleno, el flash se dispara sin tener en cuenta la luz disponible. Esta característica se puede utilizar para iluminar la cara de una persona objeto, cuando esté a la sombra de un árbol por ejemplo, o para corregir condiciones de iluminación irregular ocasionadas por contraluz, luz fluorescente, etc. Este modo puede no tener el efecto deseado bajo una luz demasiado brillante. SLOW ) Reducción de Ojos Rojos + Sincronización Lenta ( La combinación de estos dos modos es la que funciona mejor para tomar fotografías de personas, de noche. El flash de reducción de ojos rojos y el flash de sincronización lenta funcionan ambos al mismo tiempo. La velocidad de obturación disminuye automáticamente a 1/2 segundo en condiciones de poca luz. Se recomienda el uso de un trípode para evitar la borrosidad causada por el movimiento de la cámara. 119 Español Sincronización Lenta ( SLOW ) Para tomar fotografías de noche, especialmente vistas nocturnas. En este modo, el flash se disparará automáticamente cuando se tome la foto. El obturador permanecerá abierto durante 1/2 segundo. Este ajuste es el más apropiado para la fotografía de vistas nocturnas. Se recomienda el uso de un trípode para evitar la borrosidad causada por el movimiento de la cámara. Sin Flash (Anulación del Flash) ( ) Cuando no desee que el flash se dispare, ni aun en la oscuridad, cierre el flash. Utilice este modo en situaciones donde se prohiba la fotografía con flash, tal como en museos de arte y escenarios de actuación en vivo, o cuando tome fotografías al ponerse el sol o de escenas nocturnas. La velocidad de obturación disminuye automáticamente a 1/2 segundo en condiciones de poca luz. Se recomienda el uso de un trípode para evitar la borrosidad causada por el movimiento de la cámara. Toma de Fotografías en Primer Plano (Modo Macro) Abra el cubreobjetivo y presione el botón macro/telefoto digital. Componga su fotografía y presione a fondo el botón disparador. Para cancelar el modo macro, apague la cámara o cambie al modo de telefoto digital. Distancia mínima: 0,2m (aprox.) Telefoto hace que la imagen aparezca más grande y gran angular hará que aparezca más pequeña. Ampliación del Objeto (Modo de Telefoto Digital) Abra el cubreobjetivo y presione dos veces el botón macro/telefoto digital. Presione  o  en el pad de flecha para seleccionar el tamaño de ampliación deseado. Componga su fotografía (preferentemente utilizando un trípode) y presione a fondo el botón disparador. Para cancelar este modo, encienda el monitor y presione nuevamente el botón macro/telefoto digital. Disparador Automático Asegure la cámara en un trípode, abra el cubreobjetivo y presione el botón del disparador automático. Componga su toma y presione a fondo el botón disparador. La lámpara del disparador automático se enciende durante diez segundos, y luego parpadea durante dos segundos antes de que se tome la fotografía. Para cancelar esta función, presione otra vez el botón del disparador automático. 120 Impresión Impresión de la Fecha y la Hora en sus Fotografías Con el cubreobjetivo cerrado, presione el botón del monitor para que la alimentación se active en el modo de reproducción. Presione el botón de impresión para que aparezca la pantalla de impresión de la fecha en el monitor. Utilice el pad de flecha para seleccionar la información de fecha/hora que desea imprimir en la foto. Presione el botón OK. Selección de una Imagen a Ser Impresa (Reserva de Impresión) Con el cubreobjetivo cerrado, presione el botón del monitor para que la alimentación se active en el modo de reproducción y se visualice la última imagen tomada. Presione dos veces el botón de reserva de impresión para que se visualice la pantalla de reserva de impresión. Seleccione la reserva de cuadros individuales presionando el pad de flecha, y luego el botón OK. selecciona ciertas imágenes a ser impresas, mientras que selecciona todas las imágenes y borra todas las reservas de impresión anteriores. También podrá visualizar el índice empujando la palanca del zoom. Presione el pad de flecha para reservar las imágenes a imprimir, y luego presione el botón OK. Presionando  en el pad de flecha se visualiza la imagen anterior,  visualiza la imagen siguiente,  visualiza la 10ma. imagen hacia atrás, y  la 10ma. imagen hacia adelante. Para cancelar una reserva de impresión, seleccione la imagen con el pad de flecha, y luego presione el botón de preimpresión. Las órdenes ajustadas previamente, a excepción de la toma seleccionada, aún seguirán guardadas. Debido a que las órdenes de reserva de impresión permanecen en la tarjeta aún después de la impresión, asegúrese de cancelar las viejas órdenes antes de efectuar las nuevas. Impresión con la Impresora Fotográfica Olympus para Cámaras Digitales Características Principales de la P-330NE/P-330E Impresión de Cuadros Individuales/ Impresión Múltiple (4, 9, y 16 divisiones)/ Reserva de impresión/ Reserva de la cámara (Reserva de tarjeta)/ Impresión de primeros planos (1,5x, 2x)/ Impresión de la fecha Impresión inversa (inversión izquierda/derecha)/ Compatible con las Tarjetas de Función Especial (Soporta la función de plantilla compuesta) 121 Español La Impresora Fotográfica Olympus para Cámaras Digitales, la P-330NE/P-330E (en venta por separado), es una impresora compatible con DPOF. Imprima sus fotografías insertando una tarjeta que esté ajustada con órdenes de reserva de impresión en la Impresora Fotográfica Olympus. Para mayor información vea el manual de instrucciones de la Impresora Fotográfica P-330NE/P-330E de Olympus para cámaras digitales. Procesamiento de Imágenes Fotográficas con una Computadora Instalación del Sofware Suministrado Para aprovechar completamente la amplia gama de funciones, incluyendo el trasvase, la visualización, el almacenamiento, y el montaje panorámico, instale la aplicación de software de CAMEDIA Master desde el CD-ROM incluido. Transferencia de Datos de Imagen a una Computadora Los datos de imagen almacenados en una tarjeta SmartMedia se pueden transferir a una computadora de las siguientes maneras: Sin embargo, antes de que Ud. pueda reproducir imágenes de cine en una computadora, deberá instalar el QuickTime que se incluye en el CD ROM del CAMEDIA Master. Transferencia de Datos de Imagen con un Adaptador de Tarjeta SmartMedia para Computadora Utilizando el Adaptador de Tarjeta PC, se pueden transferir datos de imagen de una tarjeta SmartMedia directamente a una computadora equipada con una ranura para tarjeta PC o con una unidad externa de lectura/escritura de tarjetas PC. Para mayor información vea el manual de instrucciones del adaptador de tarjeta para computadora. Carga con un Adaptador de Discos Floppy Los datos de imagen de una tarjeta SmartMedia se pueden transferir directamente a una computadora equipada con una unidad de discos floppy de 3,5” utilizando el adaptador de discos floppy FlashPath. Para mayor información vea el manual de instrucciones del FlashPath. Transferencia de Datos con una Unidad de Lectura/Escritura de SmartMedia Se pueden transferir datos de imagen de la tarjeta directamente a una computadora equipada con un puerto USB, por medio de una unidad de lectura/escritura de SmartMedia. La Unidad de Lectura/Escritura de SmartMedia se puede utilizar sólo en computadoras con Windows 98/2000 profesional o Mac OS 8.6 (o versiones más recientes) y que tengan un puerto USB. En cuanto a los detalles vea el manual de instrucciones de la unidad de lectura/escritura de SmartMedia. 122 Conexión de su Cámara a una Computadora con un Cable para Computadora Entorno de funcionamiento de la computadora PC/AT compatible con IBM (Al mes junio del año 2000) OS: Windows 98SE/98/95/NT 4.0/2000 profesional CPU: Pentium o mejor Espacio disponible en el disco duro: por lo menos 30MB Memoria: por lo menos 32MB Puerto serial: Interfaz RS-232C estándar Tipo: D-SUB de 9-pins Monitor: 256 colores o mejor, por lo menos de 800 x 600 puntos Se recomienda utilizar un monitor de 32000 colores o mejor. Apple Macintosh (Al mes junio del año 2000) OS: Mac OS 7.6.1 ~ 9.0.4 CPU: PowerPC o más reciente Espacio disponible en el disco duro: por lo menos 30MB Memoria: por lo menos 32MB *Puerto serial:Puerto de impresora o puerto de modem Monitor: 256 colores o mejor, por lo menos de 800 x 600 puntos Se recomienda utilizar un monitor de 32000 colores o mejor. * No está disponible para modelos con puertos USB tales como iMac y iBook. Para iMac u otra computadora equipada con el solo puerto USB, use una aplicación de software de lectura/escritura de SmartMedia. Conexión de su Cámara a una Computadora Utilice el conector apropiado para su ordenador. 1 Instale previamente el CAMEDIA Master 2.0 en su computadora. • Para los detalles de instalación, consulte las instrucciones en línea de CAMEDIA Master. 2 Asegúrese que tanto la alimentación de la computadora como la de la cámara estén desactivadas antes de efectuar la conexión. 3 Conecte el cable serial de PC RS-232C suministrado al puerto serial (COM1 o COM2) de su computadora. 4 Abra la cubierta del conector de la cámara y conecte el cable al conector para computadora de la cámara. 5 Active su computadora. IBM PC/AT Conector para computadora Cable serial de PC RS-232C Español Puerto serial D-SUB de 9-pins 123 3,5,7 6 4 6 Abra el cubreobjetivo de la cámara. 7 Inicie el CAMEDIA Master 2.0. Computadoras que Requieren un Conector de Conversión Las computadoras siguientes requieren un conector de conversión (en venta por separado) para conectar el cable serial de PC RS-232C. Apple Macintosh Primero enchufe el cable conector compatible con IBM en el conector de conversión para Macintosh. A continuación conecte el conector de conversión para Macintosh al puerto de impresora o al puerto de modem de la computadora. Macintosh Puerto serial Conector de conversión para Macintosh (en venta por separado) Conector para computadora Cable serial de PC RS-232C Otras Funciones del CAMEDIA Master 2.0 Comunicación entre una Computadora y la Cámara Ud. puede trasvasar tanto las fotos de imagen fija como las imágenes de cine de la cámara a una computadora utilizando el puerto serial. Se soportan también todos los ajustes de la cámara, como los de protección de escritura, de no protección, borrado de datos, ajuste de la fecha, y otros ajustes variables. 124 Vista de Imágenes Con esta función Ud. puede visualizar imágenes de su cámara en la pantalla de una computadora de manera individual o en estilo de índice. Las imágenes también pueden almacenarse en carpetas y carpetas secundarias, y se pueden desplazar con una simple operación de arrastrar y soltar. También están disponibles las funciones de reproducción automática de archivo de imágenes de cine y la reproducción de imágenes fijas. Procesamiento de Imágenes Las imágenes se pueden procesar de diversas maneras. • Rotación (90 grados a derecha e izquierda, 180 grados y en ángulos) • Variación de color • Ampliación y reducción • Inserción de texto • Varios procesos de filtrado (brillo, contraste, balance del color, nitidez, etc.) Procesamiento Múltiple Ud. puede utilizar la ventana de visualización de índice para procesar imágenes múltiples al mismo tiempo. Esto es útil para funciones tales como la rotación de imagen, la conversión de formato y la conversión de nombres de archivo. Funciones secuenciales de la cámara Panorama: Ud. puede montar imágenes compuestas tomadas con el modo de panorama de una tarjeta estándar en una pantalla panorámica. Composición de plantillas: Ud. puede crear sus propias plantillas y almacenarlas en la tarjeta de plantillas (en venta por separado). Las imágenes de plantilla también se pueden combinar con imágenes tomadas con una cámara. Español Impresión Hay varias maneras de imprimir imágenes: • Impresión de un cuadro individual • Impresión de un cuadro individual con la fecha • Impresión de índice para múltiples copias • Impresión de disposición automática de 3, 4 o 6 imágenes 125 Apéndice Respuestas a las Preguntas más Frecuentes ¿Cuánto tiempo duran las pilas de la cámara? Ud. podrá tomar nada menos que 100 fotografías cuando el flash se utilice más o menos en la mitad de las tomas, pero esto es tan sólo un cálculo aproximado. La duración de las pilas es afectada por muchas variables, tales como la frecuencia de uso del monitor LCD, las veces que se utiliza el flash, el tipo de pilas usadas y las condiciones ambientales de operación. El uso frecuente del monitor LCD consumirá las pilas rápidamente, por eso manténgalo desactivado para ahorrar energía. Se recomienda el uso del adaptador opcional de CA. ¿Cómo puedo ajustar el reloj de la cámara para la grabación de la fecha en los datos de imagen? El ajuste de la fecha no se efectúa cuando la cámara sale de fábrica. Ud. deberá ajustar la fecha antes de efectuar las tomas. La fecha se puede ajustar desde la cámara o utilizando el CAMEDIA Master 2.0. La fecha ajustada se cancelará aproximadamente 1 hora después de que se retiren las pilas de la cámara. ¿Puedo usar un filtro o un parasol con esta cámara? Tales accesorios no se pueden conectar a la cámara. ¿Puedo utilizar un flash de extensión con esta cámara? Esta cámara no ha sido diseñada para el uso de unidades de flash de extensión. Además, las unidades servomandadas pueden no funcionar. con esta cámara. ¿Por qué a veces los ojos de la persona objeto aparecen rojos en la fotografía? Este fenómeno de ojos rojos ocurre con todas las cámaras cuando se toman fotografías de personas usando el flash. Esto es producido por la luz del flash que se refleja en la retina del ojo. Los ojos rojos varían dependiendo de las características individuales, y de las condiciones de toma, tales como la iluminación del entorno. El uso del Modo de Flash de Reducción de Ojos Rojos reduce significativamente este fenómeno. ¿Cómo se debe guardar la cámara? Las cámaras pueden ser dañadas por el polvo, la humedad y la sal. Limpie la cámara con un paño ligeramente húmedo y séquela completamente antes de guardarla. No la guarde con naftalina. Retire las pilas si no planea utilizar la cámara por un período de tiempo prolongado. 126 PRECAUCIONES Esta cámara no se recomienda para el uso comercial ni para un uso en condiciones rigurosas. Esta cámara es un instrumento de precisión. Tenga cuidado cuando maneje la unidad. No le aplique fuertes vibraciones ni presión a la cámara ni al objetivo, debido a que ello podría dañar los componentes internos puestos a punto con precisión. Precauciones Generales Si Ud. tuviera alguna pregunta acerca de este producto, tenga a bien consultar a su distribuidor Olympus más cercano de la Lista de Distribuidores Autorizados suministrada. (Remítase a los Números de Línea Directa Técnica para obtener apoyo técnico, y a los Distribuidores Autorizados para servicios de reparación, etc.). En caso de problemas • No utilice la cámara si pareciera no funcionar correctamente. Retire las pilas o desconecte el adaptador de CA inmediatamente, y consulte a su distribuidor o a un Centro de Servicio Autorizado. No la abra ni la modifique • No desarme la cámara, debido a que ello podría dañar la unidad. Para las reparaciones internas consulte a su distribuidor o a un Centro de Servicio Autorizado. Protéjala de la humedad y el polvo. • No la guarde en lugares con polvo, ya que al usar después la cámara se podría generar fuego o una descarga eléctrica. • Si la unidad se ha caído, o ha entrado líquido o algún objeto extraño en la unidad, no la utilice y consulte a su distribuidor o a un Centro de Servicio Autorizado. • No toque las partes internas. Las mismas incluyen circuitos de alta tensión que podrían causar fuertes descargas eléctricas. Limpieza • Antes del mantenimiento o la limpieza de la unidad, asegúrese de desconectar el adaptador de CA. • La cámara se puede limpiar pasándole un paño suave. Para quitar las manchas, límpiela con un paño suave que esté humedecido con una solución detergente suave y bien estrujado, y luego pásele un paño suave y seco. • No utilice bencina, disolventes ni productos químicos de ningún tipo en la cámara, ya que eso podría tener un efecto corrosivo. 127 Español Protéjala de las altas temperaturas • No deje la cámara en un vehículo cerrado, etc., ni al sol, debido a que podría subir la temperatura y ocasionar daños. Precauciones al Utilizar Camara Precaución acerca del flash • Tenga cuidado cuando tome fotografías a corta distancia. • No tome fotografías de la cara de las personas (especialmente bebés) a corta distancia. Si el flash se dispara demasiado cerca de los ojos de una persona, puede causar una pérdida de la visión. En particular, cuando tome fotografías de bebés, asegúrese de estar por lo menos a 1 metro de distancia. Tenga cuidado cuando maneje la unidad • No la utilice en una posición inestable. Si Ud. pierde el equilibrio podría dañarse. •Tenga cuidado de que no entre ninguna sustancia extraña (suciedad, lluvia, arena) en la unidad, especialmente cuando esté abierta la cubierta del compartimiento de pilas o el cubreobjetivo, ya que eso podría ocasionar daños. • A fin de evitar daños, no deje caer la cámara ni la exponga a fuertes impactos ni a vibraciones. • Esta cámara no es resistente al agua. No la ponga en contacto con el agua, y protéjala con cuidado de la lluvia, del agua de mar, etc. • No utilice la cámara en exteriores durante una tormenta ni cuando haya rayos. • Al reemplazar las pilas, asegúrese de que la alimentación esté en OFF (desactivada). Si se la deja ACTIVADA, podrían dañarse los circuitos internos. Entorno de almacenamiento • A fin de evitar daños o una operación errónea de la cámara, guárdela sólo donde la temperatura esté entre –20 y 60°C y la humedad entre 10 y 90%. • No la guarde en lugares húmedos, debido a que se puede formar condensación y ocasionar daños. • A fin de evitar daños o accidentes, mantenga la cámara fuera del alcance de los niños. Entorno de servicio • No la utilice donde pueda haber una gran concentración de gases inflamables o explosivos, debido a que podría tener lugar un incendio o explosión. • A fin de evitar daños o una operación errónea de la cámara, utilícela únicamente si la temperatura se encuentra entre 0 y 40°C y la humedad entre 30 y 90%. 128 • No lleve la cámara de repente de un lugar caliente a un lugar frío ni viceversa. Eso podría causar una condensación en el interior de la unidad, lo que le ocasionaría daños. Para evitar la formación de condensación, ponga la cámara en una bolsa de plástico o similar, para protegerla, y espere hasta que la cámara haya alcanzado la temperatura ambiente antes de sacarla. • Si la misma se utiliza a bajas temperaturas, la vida útil de las pilas será más corta que lo normal. Precauciones acerca del uso de accesorios • Asegúrese de utilizar únicamente los accesorios suministrados, o los accesorios recomendados por el fabricante, ya que de lo contrario podrían generarse fuegos, descargas eléctricas u otros daños. Para mayor información, tenga a bien consultar al distribuidor donde fue adquirida la unidad. • No mantenga conectado el adaptador de CA cuando no utilice la cámara, ya que de lo contrario podrían generarse fuegos, descargas eléctricas u otros daños. • A fin de evitar descargas eléctricas u otros daños, no enchufe, conecte ni manipule el adaptador de CA con las manos mojadas. • No modifique, no doble por la fuerza, no tire con fuerza, no raye, ni altere de ninguna otra manera el cable de alimentación del adaptador de CA. Asimismo, no ponga objetos pesados sobre el cable de alimentación ni lo coloque cerca de una fuente calorífera debido a que podría tener lugar un incendio o descarga eléctrica. Puntos a verificar antes de utilizar la cámara • Si va a tomar fotografías especialmente importantes o si no ha utilizado la cámara por un período de tiempo prolongado, primero confirme que funcione debidamente, o consulte a un Centro de Servicio Autorizado. • Declinamos toda responsabilidad en lo concerniente a la pérdida de datos, de tiempo, la pérdida de ingresos o cualquier otro perjuicio directo o indirecto, o reclamos causados por esta cámara. Importante: Español • “Nota” indica información que Ud. debería tener en cuenta. • El producto real puede diferir ligeramente del que aparece en las ilustraciones. 129 PRECAUCIONES EN EL MANEJO DE LAS PILAS Para evitar fugas de líquido, fuego o daños, tenga a bien leer detenidamente las instrucciones y respetar los puntos siguientes: • No caliente ni arroje las pilas al fuego. • No las desarme, ni las modifique ni las suelde. • No las instale con la polaridad invertida (+, –). • No permita que objetos de metal toquen los contactos. No las guarde ni las lleve sueltas junto con collares ni horquillas para el pelo. • No utilice pilas usadas junto con pilas nuevas, ni use pilas de distinto tipo al mismo tiempo. • No las guarde en lugares húmedos, puesto que se pueden corroer. • No las utilice si algo pareciera estar incorrecto. • No las utilice si tuvieran fugas de líquido, si estuvieran hinchadas, con aumento de temperatura, o presentasen alguna otra condición anormal. • Cuando utilice las pilas por primera vez, si hay signos de corrosión, o si estuvieran tibias, llévelas de vuelta al lugar donde se las adquirió. • Nunca use pilas cuyo cuerpo no esté cubierto por la lámina aislante, puesto que se pueden generar fuegos u otros daños. • Si el fluido de la pila entrara en sus ojos, no los frote, lávelos enseguida con agua limpia y solicite atención médica inmediatamente. • Si el fluido de una pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, lávelas con agua limpia. • Si la pila ha tenido una fuga de líquido dentro del compartimiento de pilas, límpielo cuidadosamente con un paño húmedo antes de insertar las pilas nuevas. • Si se dejan pilas usadas dentro de la cámara, las mismas podrían tener fugas de líquido. Si va a guardar la cámara, o si no piensa utilizarla por un período de tiempo prolongado, retire las pilas. • No use ningún dispositivo hermético. Podría hacer que las pilas tuvieran fugas de líquido y/o causar daños a la cámara. • Para evitar fugas de líquido que podrían causar daños a la cámara, nunca intente recargar las pilas de NiCd ni las de litio. • Guárdelas en un lugar fresco y seco y protéjalas de la luz solar directa. No las use ni las guarde en lugares calientes (por ej. en el interior de un vehículo cerrado, o en un día caluroso de mucho sol). Eso podría acortar la vida útil de las pilas. • Manténgalas fuera del alcance de los niños. • Asegúrese de que los niños no saquen las pilas al utilizar la cámara. Si un niño va a utilizar la cámara, asegúrese de enseñarle la manera correcta de uso de acuerdo con este manual. • Cuando se deshaga de las pilas usadas, asegúrese de hacerlo en conformidad con las regulaciones respectivas que se aplican en su área. 130 Códigos de Error El monitor LCD visualiza códigos de error y en el panel de control parpadean indicadores para darle aviso de diversos problemas. Visualización de Advertencia del Monitor LCD Error Solución No hay tarjeta en la cámara, o la misma no está insertada correctamente. Inserte la tarjeta, o retírela e insértela otra vez. La tarjeta está llena. Reemplace la tarjeta, borre las imágenes que no desee, o transfiera los datos a una computadora y borre todos los datos para aumentar el espacio libre de la tarjeta. La cámara no puede ingresar el modo de grabación, el de borrado, ni el de formateado de tarjetas. Retire el sello para protección de escritura antes de tomar fotografías. Con esta tarjeta no será posible grabar, reproducir ni borrar imágenes. Limpie el área del terminal de la tarjeta con papel para cristales y vuelva a insertar la tarjeta. Las tarjetas que no se pueden formatear no pueden utilizarse. NO CARD La tarjeta no se reconoce. CARD FULL El número de fotografías almacenables es 0. WRITE PROTECT CARD ERRORa Esta tarjeta no se puede utilizar. . Español No se puede escribir en la tarjeta porque se ha colocado un sello para protección de escritura en la misma. 131 Utilización de la Cámara con Equipo Opcional Esta cámara se puede utilizar con el siguiente equipo opcional: Televisor Impresora (P-330NE/P-330E) FlashPath Adaptador de Tarjeta PC Lector de MO SmartMedia Lectura/Escritura de SmartMedia Computadora Personal Televisor Adaptador de CA Cámara (Al mes junio del año 2000) 132 AVISO IMPORTANTE Descargo de Responsabilidad de Garantías Olympus no se hace responsable ni da garantías, ni expresas ni implícitas, con respecto a ninguna parte de estos materiales escritos ni del software, y en ningún caso será responsable por ninguna garantía de comerciabilidad ni conveniencia para ningún propósito en particular, ni por ningún perjuicio indirecto, incidental o directo (incluyendo, aunque no limitándose a los perjuicios por pérdida de beneficios de explotación, interrupción de negocios y pérdidas de información de negocios) que pudiera surgir del uso o de la incapacidad de usar estos materiales escritos o el software. Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de responsabilidad por perjuicios indirectos o incidentales, por eso es posible que las limitaciones antes mencionadas no sean de aplicación para Ud. Aviso sobre el Copyright Todos los derechos reservados. Ninguna parte de estos materiales escritos ni del software podrá ser reproducida ni utilizada en ninguna forma ni bajo ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo el fotocopiado, la grabación y el uso de cualquier tipo de sistema de almacenamiento y recuperación de información sin la autorización previa y por escrito de Olympus. No se asume ninguna responsabilidad con respecto al uso de la información contenida en estos materiales escritos o en el software, ni por perjuicios resultantes del uso de la información contenida en estos materiales escritos o en el software. Olympus se reserva el derecho de alterar las características y el contenido de esta publicación o del software sin aviso previo ni obligación alguna. Español ADVERTENCIA El fotografiado no autorizado o el uso de material con derechos de autor puede violar las leyes aplicables al Copywright. Olympus no asume ninguna responsabilidad por el fotografiado no autorizado, el uso, u otros actos que infrinjan los derechos de los propietarios de tales derechos de autor. 133 • • • • IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation. Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc. Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. Notas Sobre Visualización y Contraluz • El panel de control y las lámparas fluorescentes empleadas en el monitor LCD poseen una vida de servicio limitada. Si empiezan a oscurecerse o a parpadear, póngase en contacto con su centro de servicio más cercano. • En lugares fríos, la iluminación de fondo de la pantalla puede tardar en encenderse o puede cambiar de color súbitamente. Para evitar esto, mantenga la cámara templada cuando la emplee en lugares fríos. El rendimiento de la iluminación de fondo volverá a ser normal cuando se normalice la temperatura. • Cuando el monitor LCD a color muestre diferentes imágenes, algunos pixels pueden no cambiar de color, permaneciendo encendidos o apagados. Este fenómeno puede ser debido a demoras de algunos circuitos, pero se considera que está dentro de las tolerancias normales de funcionamiento del monitor LCD. Además, el brillo del monitor LCD a color puede variar con la fotografía. 134 Acerca de la Compatibilidad de Archivos de Imagen • Las siguientes limitaciones tienen aplicación cuando esta cámara se utiliza para reproducir imágenes tomadas con otra cámara digital Olympus, o cuando se utiliza otra cámara digital Olympus para reproducir imágenes tomadas con esta cámara: Utilización del monitor LCD de otra cámara para reproducir imágenes tomadas con esta cámara Compatibilidad Tipo de Cámara Reproducción C-3030ZOOM, C-3000ZOOM, C-2020ZOOM Sólo reproducción de imágenes fijas C-2500L, C-2000ZOOM, C-960ZOOM, C-920ZOOM, C-860L, C-21 Incompatible C-1400XL, C-1400L, C-1000L, C-900ZOOM, C-840L, C-830L, C-820L, C-420L Utilización del monitor LCD de esta cámara para reproducir imágenes tomadas con otra cámara Compatibilidad Tipo de Cámara Reproducción C-2020ZOOM, C-2000ZOOM, C-1400XL, C-1400L, C-1000L, C-960ZOOM, C-920ZOOM, C-900ZOOM, C-860L, C-840L, C-830L, C-820L, C-420L, C-21 Limitaciones de imagen fija * C-3030ZOOM, C-3000ZOOM, C-2500L Español * Las imágenes fijas de 1600 x 1200 puntos no se pueden reproducir. 135 Especificaciones Tipo de producto: Cámara Digital con Sistema de Grabación de Imagen para tomar y reproducir imágenes fotográficas Imágenes fijas: Grabación digital, JPEG, TIFF sin compresión, de acuerdo con DCF y de acuerdo con DPOF Imágenes en movimiento: De acuerdo con QuikTime Motion JPEG Medio de grabación: Tarjeta SmartMedia 3V (3,3V) 2MB, 4MB, 8MB, 16MB, 32MB, 64MB Nro. de imágenes fijas almacenables: Aprox. 1 toma (Modo SHQ-TIFF, tarjeta de 8MB) Aprox. 5 tomas (Modo SHQ, tarjeta de 8MB) Aprox. 16 tomas (Modo HQ, tarjeta de 8MB) Aprox. 32 tomas (Modo SQ-HIGH, tarjeta de 8MB) Aprox. 82 tomas (Modo SQ, tarjeta de 8MB) Borrado: Borrado de Un Cuadro, Borrado de Todos los Cuadros Elemento captor de imagen: CCD de 1/2,7 de pulgada, captor de imagen de estado sólido, 2.110.000 pixels (total) Imagen de grabación: 1600 x 1200 pixels (Modos SHQ-TIFF/SHQ/HQ) 640 x 480 pixels (Modo SQ/SQ-HIGH) Balance del blanco: TTL completamente automático, Preajustado (Luz del día, cielo cubierto, luz de tungsteno, luz fluorescente) Objetivo: Objetivo Olympus de 5,4 ~ 16,2 mm, F2,8 ~ 4,4, 8 elementos en 6 grupos (equivalente a un objetivo de 35 ~ 105 mm de una cámara de 35 mm) Sistema fotométrico: Sistema de medición ESP digital, Sistema de medición de un punto Control de exposición: Exposición automática programada Abertura*: W: F2,8, F5,6 T: F4,4, F8,6 Obturador*: 1/2 ~ 1/1000 de seg. (usado con el obturador mecánico) * No se dispone de ajuste manual de la velocidad de obturación Alcance de toma: 0,8 m ~ ∞ (en el modo estándar) 0,2 m ~ 0,8 m (en el modo macro) Visor: Visor óptico de imagen real (con marca de enfoque automático y marca de corrección para contraluz), monitor LCD 136 Español Monitor LCD: Pantalla LCD a color TFT de 1,8 pulg. Nro. de pixels: Aprox. 61.000 Visualización en pantalla: Fecha/hora, número de cuadro, protección de escritura, modo de grabación, comprobación de pilas, visualización del número de archivo, reserva de impresión, menú, etc. Tiempo de carga del flash con pilas: Aprox. 8 seg. o menos (a temperatura ambiente, con pilas nuevas) Alcance útil del flash: W: 0,2 m ~ 4 m T: 0,2 m ~ 2,6 m Modos de flash: Flash automático (activación automática del flash en condiciones de poca luz y de contraluz), Flash de reducción de ojos rojos, Desactivado (sin flash), Flash de relleno, Flash de sincronización de obturación lenta, Flash de reducción de ojos rojos + Flash de sincronización de obturación lenta Enfoque automático: Sistema TTL de enfoque automático Compensación de exposición: Sistema de compensación de exposición Margen de enfoque: 0,2 m ~ ∞ Disparador automático: Retardo de 12 seg. Conectores externos: Adaptador de CA, conector para computadora (RS232C), conector de salida de video Fecha y hora: Grabadas con los datos de imagen Sistema de calendario automático: Hasta el año 2030 Entorno de servicio: Temperatura: 0 ~ 40°C (en uso)/ –20 ~ 60°C (en almacenamiento) Humedad: 30 ~ 90% (en uso)/ 10 ~ 90% (en almacenamiento) Alimentación: Esta cámara utiliza cuatro pilas R6 (AA) alcalinas, de NiMH, de litio, o de NiCd. También se pueden usar dos pilas de litio CR-V3 (Olympus modelo LB-01). No use pilas de Zinc-carbono en esta cámara. Adaptador de CA exclusivo (opcional) Dimensiones (excluyendo la parte levantada): 127 mm (An.) x 66,5 mm (Al.) x 53 mm (Pr.) Peso: 270 g (excluyendo las pilas y la tarjeta SmartMedia) Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante. 137
1 / 1

Olympus C-990 El manual del propietario

Categoría
Videocámaras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para