BLACK DECKER LST136 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

25
CONSEJOS ÚTILES PARA CORTAR
•Utilicelapuntadelacuerdapararealizarelcorte;noempujeelcabezaldela
cuerda contra el césped sin cortar. Para lograr trabajos de calidad, utilice la guía
de borde a lo largo de elementos como cercos, casas y canteros.
•Loscercosdealambreydeestacasprovocanunmayordesgastedela
cuerda e incluso su rotura. Los muros de piedra y ladrillo, las cunetas y la
madera pueden desgastar la cuerda rápidamente.
•Nopermitaquelatapadelcarretesearrastresobreelsuelouotrassuperficies.
•Encrecimientoslargos,cortedesdearribahaciaabajoynoexcedaunaaltura
de 304,8 mm (12 pulgadas).
•Mantengalapodadorainclinadahaciaeláreaquesecorta;éstaeslamejor
área de corte.
•Lapodadoracortaalmoverlaunidaddederechaaizquierda.Estoevitaráque
se arrojen restos al usuario.
•Eviteárbolesyarbustos.Lacuerdafácilmentepuededañarlacortezade
árboles, las molduras de madera, los revestimientos exteriores y los
pilares de cercos.
ACCESSORIES DE RECHANGE
FIL DE COUPE/AVANCE DU FIL
Votre taille-bordures utilise un fil de nylon ROND de 1,65 mm (0,065
po)dediamètre.Encoursd’utilisation,lesextrémitésdesfilsdenylon
s’effilocherontets’useront.Labobinespécialeàavanceautomatiquede
filfourniraetcouperaautomatiquementunenouvellelongueurdefil.Ne
pas frapper l’appareil sur le sol pour alimenter l’appareil ou pour toute
autre raison. Le fil tranchant s’usera et sera avancé plus rapidement si
la coupe ou le taillage s’effectue le long de trottoirs ou d’autres surfaces
abrasives ou si des mauvaises herbes touffues sont coupées.
MISE EN GARDE : Avant de procéder au taillage, s’assurer
d’utiliseruniquementletypedefildecoupeadéquat.Utiliserla
bobinederechangemodèleAF-100deBLACK+DECKER.Recharger
le fil de nylon (en vrac ou préenroulé sur la bobine de rechange)
selon les directives de ce mode d’emploi.

(MONOFILAMENT)DE1,65mm(0,065po)DEDIAMÈTRE.
Ne pas utiliser de fil dentelé ou de plus gros calibre, car ces fils
surchargerontlemoteuretprovoquerontunesurchauffe.Cefilest
disponibleauprèsdudétaillantlocalouducentrederéparation
agréé.
•D’autrespiècesderechange(pare-mains,couverclesdebobine,
etc.) sont offertes aux centres de réparation BLACK+DECKER. Pour
trouver le centre de réparation local, composer le : 1 800 544-6986
ou consulter www.blackanddecker.com.
AVERTISSEMENT: L’utilisation de tout accessoire non
recommandé par BLACK+DECKER, avec cet outil, pourrait s’avérer
dangereuse.
REMPLACEMENT DE LA BOBINE (FIGURES P, Q ET R)
•Retirerlebloc-pilesdel’outil.
•Enfoncerleslanguettes(P1)et
retirer le couvercle de la bobine
(P2) du boîtier de la bobine
(P3) logé dans la tête du taille-
bordures (figure P).
•Pourobtenirdesrésultats
optimaux, remplacer la bobine
parunebobinedemodèle
AF-100 de BLACK+DECKER.
•Tenirlabobinevided’unemain
et le boîtier de bobine de l’autre,
puis sortir la bobine en tirant
dessus.
•Silelevier(Q1),situéàla
base du boîtier, se détache, le
remettre à la bonne position
avant d’insérer la bobine neuve
dans le boîtier.
•Retirerl’herbeetlessaletés
présentes dans la bobine et le
boîtier.
•Détacherl’extrémitédufilde
coupe et le faire passer dans
l’œillet (R2), figure R.
•Prendrelabobineneuve
et l’enfoncer sur la saillie
(Q2)duboîtier.Fairepivoter
P
P1
P2
P1
P3
Q
Q1
Q2
29
•
Utilizar únicamente con una batería B&D serie
LB de 36 V o 40 V MAX*.
DE PODADORA / BORDEADORA
DE LITIO DE 40 V MAX*
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GRACIAS POR ELEGIR BLACK+DECKER !
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALqUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto BLACK+DECKER , visite http://www.blackanddecker.com/instantanswers
para obtener respuestas instanneas las 24 horas del día. Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, lame al 1-800-544-6986
de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente. Cuando lame, tenga a mano el número de catálogo.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS. SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.
*Elmáximovoltajeinicialdelpaquetedebaterías(medidosinunacargadetrabajo)es40voltios.Sisemideconunacargadetrabajo,
el voltaje nominal es 36.
MODELO N°
LST136
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto.
INFORMACION CLAVE qUE DEBE SABER:
• El protector debe instalarse antes de podar o bordear. De
lo contrario, el motor se sobrecalentará.
• Al reemplazar la cuerda, utilice sólo una cuerda
REDONDA de 1,7 mm (0,065 pulgada) de diámetro (Se
recomienda el modelo Nº AF-100 de B+D). De lo contrario,
la unidad no funcionará correctamente.
• No golpee el cabezal de alimentación contra el piso. Esto
interrumpirá el mecanismo de alimentación.
30
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Esimportantequeleaycomprendaestemanual.Lainformación
quecontieneserelacionaconlaproteccióndeSUSEGURIDADy
laPREVENCIÓNDEPROBLEMAS.Lossímbolosquesiguense
utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indicaunasituacióndepeligroinminenteque,sinose
evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indicaunasituacióndepeligropotencialque,si
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indicaunasituacióndepeligropotencialque,sino
se evita, provocará lesiones leves o moderadas.
AVISO: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una
situacióndepeligropotencialque,sinoseevita,puedeprovocardaños
en la propiedad.
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Al utilizar herramientas eléctricas para el
jardín, siempre se deben tomar ciertas precauciones básicas de
seguridad para minimizar el riesgo de incendio, descarga eléctrica y
lesiones personales, entre ellas:
Lea todas las instrucciones
• SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS: utilice
gafasoanteojosdeseguridadentodomomentoqueesta
herramienta esté enchufada.
• PROTECTOR: nunca utilice esta herramienta sin el protector.
• UTILICE LA VESTIMENTA ADECUADA: no utilice ropa holgada
ni joyas. Pueden atascarse en las piezas móviles. Se recomienda
utilizar guantes de goma y calzado con una suela de goma
considerable al trabajar al aire libre. No opere la herramienta
descalzo ni con sandalias abiertas. Utilice pantalones largos para
protegerse las piernas. Recójase y cubra el cabello largo.
• CUERDA DE NYLON: mantenga la cara, las manos y los pies
lejos de la cuerda de nylon giratoria en todo momento.
• LA CUERDA GIRATORIA REALIZA UNA FUNCIÓN DE CORTE:
tengaprecauciónalpodaralrededordepantallasyplantasquedesea.
• MANTENGA ALEJADOS A TODOS LOS ESPECTADORES: a
unadistanciasegura,especialmentealosniños.
• ADVERTENCIA IMPORTANTE: al utilizar la herramienta como
Bordeadora, las piedras, las piezas de metal y otros objetos
pueden ser arrojados a alta velocidad por la acción de la cuerda.
Laherramientayelprotectorestándiseñadosparareducirel
peligro. No obstante, se deben tener en cuenta las siguientes
precauciones especiales:
• ASEGÚRESEdequelasdemáspersonasymascotasesténano
menos de 30 m (100 pies) de distancia.
• PARA REDUCIR EL RIESGO de lesiones por repercusión
(rebote),trabajelejosdecualquierobjetosólidocercano,como
pared, escalones, piedras grandes, árboles, etc. Tenga suma
precaución al trabajar cerca de objetos sólidos y, cuando sea
necesario, pode o recorte los bordes en forma manual.
• EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL: nunca transporte la
herramienta enchufada con el dedo en el interruptor.
• NO FUERCE LA HERRAMIENTA: a una velocidad más rápida de
lavelocidadparalaquefuediseñadaparacortarenformaeficaz.
• UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA: no utilice esta
herramientaparauntrabajodiferenteaaquéllosparalosquefuediseñada.
• NO SE ESTIRE:conserveelequilibrioadecuadoymanténgase
parado correctamente en todo momento.
• DA—O A LA UNIDAD: si golpea la herramienta o ésta se atasca
conunobjetoextraño,deténgaladeinmediato,desenchúfela,
verifiquequenosehayadañadoyreparecualquierdañoantesde
seguir utilizándola. No opere la herramienta si la bobina o el
carreteestándañados.
• DESCONECTE LA HERRAMIENTA: cuando no la utilice, al
reemplazar la cuerda o antes de limpiarla.
• EVITE LAS CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS: no
utilice herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados.
Siga todas las instrucciones incluidas en este Manual de
instrucciones para una operación adecuada de la herramienta. No
utilice la herramienta bajo la lluvia.
• NO OPERE herramientas eléctricas portátiles en atmósferas
gaseosas o explosivas. Los motores de estas herramientas
normalmente chispean, y las chispas pueden encender los vapores.
31
o DC . corriente directa
n
o ................... velocidad sin
carga
..............
Construcción Class II
.....................
terminal a tierra
............. símbolo de alerta de .../min ...........revoluciones
seguridad por minuto
............ Lea el manual de instrucciones antes del uso
.................Use protección adecuada para las vías respiratorias
.................Use protección adecuada para los ojos
.................Use protección adecuada para los oídos
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado por este
producto contiene sustancias químicas reconocidas por el
Estado de California como causantes de cáncer, defectos
congénitos u otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos
de estas sustancias químicas:
•compuestosenlosfertilizantes
•compuestosenlosinsecticidas,herbicidasypesticidas
•arsénicoycromodelamaderacontratamientoquímico
Parareducirsuexposiciónaestassustanciasquímicas,utilice
elequipodeseguridadaprobado,comomáscarasparapolvo
especialmentediseñadasparafiltrarpartículasmicroscópicas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PARA CARGADORES DE BATERÍAS
Este manual contiene instrucciones de seguridad importantes para
los cargadores de baterías.
• Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las
prevenciones en el cargador, en el paquete de baterías y en el
producto que utiliza el paquete de baterías.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga
eléctrica. No permita que ningún líquido entre en el cargador.
PRECAUCIÓN: Riesgo de quemadura. Para
reducir el riesgo de lesiones, cargue solamente baterías
BLACK+DECKER . Otros tipos de baterías pueden estallar y
provocar daños personales y materiales.
PRECAUCIÓN: En determinadas
• GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO SE UTILICEN EN
EL INTERIOR: cuando no las utilice, las herramientas deben
guardarse en un lugar seco, alto o bajo llave, fuera del alcance
delosniños. MANTÉNGASE ALERTA: No haga funcionar esta
unidad si está cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, drogas o
medicamentos.
•CONSERVE LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE: siga
las instrucciones en la sección de mantenimiento. Mantenga los
mangos secos, limpios y libres de aceite y grasas.
• VERIFIQUE LAS PIEZAS AVERIADAS: antes de volver a
utilizarlaherramienta,sedebecontrolarcualquierprotección
uotrapiezaqueestéaveriadaparadeterminarsifuncionará
correctamenteyrealizarálafunciónparalaquefuediseñada.
Verifiquelaalineaciónylasujecióndelaspiezasmóviles,la
roturadepiezas,elmontajeycualquierotracondiciónquepueda
afectarelfuncionamiento.Cualquierprotecciónuotrapiezaque
estédañadadebeserreparadacorrectamenteoreemplazada
poruncentrodemantenimientoautorizado,amenosqueeste
manualindiqueotracosa.
•NOsumerjalaherramientaenaguanilasalpiqueconuna
manguera.NOpermitaqueningúnlíquidoentreenella.
•NO guarde la herramienta sobre o cerca de fertilizantes o
productosquímicos.
•NOlimpieconunalavadoraapresión.
•Mantengalosprotectoresinstaladosadecuadamenteyen
funcionamiento.
•Mantengalasmanosylospiesalejadosdeláreadecorte.
ADVERTENCIA: No utilice la herramienta si el gatillo
interruptor no enciende o apaga la herramienta. Toda herramienta
quenopuedacontrolarsemedianteelgatillointerruptores
peligrosa y debe repararse.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Simbolos
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos.
V ...............voltios A ....................amperios
Hz .............hertz W ...................vatios
min ............minutos
o AC .........corriente alterna
32
circunstancias, con el cargador enchufado en el tomacorriente,
algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito
en el cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del
cargador los materiales extraños de naturaleza conductora,
entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio
o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo
algunos ejemplos y no constituyen una lista taxativa. Siempre
desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya un
paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador
antes de intentar limpiarlo.
• El cargador suministrado con este producto debe enchufarse
de manera que quede correctamente orientado en posición de
montaje vertical o en el piso.
• NO intente cargar el paquete de baterías con cargadores
distintos de los que se listan en este manual. El cargador y
el paquete de baterías están específicamente diseñados para
funcionar en conjunto.
• Estos cargadores no están diseñados para otro uso que no
sea la carga de baterías recargables BLACK+DECKER . Otros
usos pueden provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o
electrocución.
• No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
• Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador.
Esto reducirá el riesgo de dañar el enchufe y el cable.
• Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que no
lo pise o se tropiece con él, y que no esté sujeto a daños o
tensiones de alguna otra forma.
• No utilice un cable prolongador a menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un cable prolongador incorrecto puede
provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
• Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener
un tamaño de cable adecuado (AWG o Calibre de conductor de
Estados Unidos). Cuanto más pequeño sea el número de calibre
del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir, un
calibre 16 tiene más capacidad que un calibre 18. Cuando se utiliza
más de una prolongación para lograr la longitud total, asegúrese de
que cada prolongación tenga la medida mínima del conductor.
CALIBRE MÍNIMO PARA CABLES DE EXTENSIÓN
• No coloque objetos en la parte superior del cargador ni
coloque el cargador en una superficie blanda que pueda
bloquear las ranuras de ventilación y provocar un calor
interno excesivo. Coloque el cargador en una posición alejada de
cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de ranuras
en la parte superior y en los lados de la cubierta.
• No monte el cargador en la pared ni lo instale en forma
permanente sobre ninguna superficie. El cargador está diseñado
para ser utilizado sobre una superficie plana y estable (por ej., un
banco o una mesa).
• No opere el cargador con un cable o enchufe dañados:
reemplácelos de inmediato.
• No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte,
se cayó o presenta algún daño. Llévelo a un centro de
mantenimiento autorizado.
• No desarme el cargador; cuando deba realizar un
mantenimiento o reparaciones, llévelo a un centro de
mantenimiento autorizado. El armado incorrecto puede implicar
un riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio.
• Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente.
Esto reducirá el riesgo de descarga eléctrica. Quitar el paquete
de baterías no reducirá este riesgo.
• NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.
• El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica
doméstica estándar (120 voltios). No intente utilizarlo con otro
voltaje.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Calibre mínimo para cables de extensión
Volts Longitud total del cable en pies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Amperaje
Más de No más de American Wire Gage
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No se recomienda
33
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA
LOS PAQUETES DE BATERÍAS
ADVERTENCIA: Para un funcionamiento
seguro, lea éste y todos los manuales de instrucciones incluidos con
la herramienta antes de usar el cargador.
Elpaquetedebateríasincluidoenlacajanoestácompletamente
cargado.Antesdeutilizarelpaquetedebateríasyelcargador,
lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los
procedimientos de carga descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
•No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños
importantes o está completamente desgastado. El paquete de
baterías puede explotar en el fuego. Cuando se queman paquetes
de baterías, se generan vapores y materiales tóxicos.
• No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como
ambientes en los que hay líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar
o retirar la batería del cargador puede encender el polvo o los vapores.
•Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel,
lave el área de inmediato con agua y jabón suave. Si el líquido
de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua
manteniendo los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que la
irritación cese. Si se necesita atención médica, el electrolito de las
baterías de LI-ION contiene una mezcla de carbonatos orgánicos
líquidos y sales de litio.
•El contenido de las células de la batería abierta puede generar
irritación respiratoria. Respire aire fresco. Si los síntomas
persisten, busque atención médica.
ADVERTENCIA:
Peligro de quemaduras.
El líquido de la batería puede encenderse si se expone a chispas o llamas.
• El cargador suministrado con este producto está diseñado
para ser enchufado correctamente en posición vertical u
horizontal.
•Cargue los paquetes de baterías sólo con cargadores de
BLACK+DECKER .
•NO salpique o sumerja en agua u otros líquidos. Esto puede
causar una falla prematura de las células.
•No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de baterías
en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar
los 40 °C (105 °F) (como en toldos al aire libre o construcciones
de metal en verano).
ADVERTENCIA: Nunca intente abrir el paquete
de baterías por ningún motivo. Si la caja del paquete de baterías está
agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador. No comprima,
deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete
de baterías o un cargador que haya recibido un golpe fuerte, se
haya caído, esté agotado o dañado de alguna forma (por ejemplo,
perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Los
paquetes de baterías dañados deben devolverse al centro de
mantenimiento para su reciclado.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No
guarde o transporte la batería de ninguna manera que permita
que los terminales expuestos de la batería entren en contacto
con objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en
delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juegos
de productos, cajones, etc. con clavos, llaves, tornillos sueltos,
etc. Transportar baterías puede provocar incendios si los
terminalesde la batería entran en contacto accidentalmente con
materiales conductores como llaves, monedas, herramientas
de mano u objetos similares. Las Normas para Materiales
Peligrosos del Departamento de Transporte de los EE.UU. (HMR)
concretamente prohíben transportar baterías comercialmente o en
aviones (es decir, empacadas en maletas y equipaje de mano) A
MENOS que estén debidamente protegidas de cortocircuitos. Por
lo tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese de
que los terminales de la batería estén protegidos y bien aislados
de materiales que puedan hacer contacto y causar un cortocircuito.
NOTA: Las baterías de iones de LI-ION no deben colocarse
dentro del equipaje registrado.
RECOMENDACIONES CON RESPECTO AL ALMACENAMIENTO
1.Elmejorlugardealmacenamientoesunoqueseafrescoyseco
fuera de la luz solar directa y de un exceso de calor o frío.
2.Elalmacenamientoprolongadonodañaráelpaquetedebateríaso
el cargador.
34
PROCEDIMIENTO DE CARGA
LoscargadoresBLACK+DECKERestándiseñadosparacargar
paquetesdebateríasBLACK+DECKER:LCS36(2horas),LCS436
(6 horas).
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado antes de
insertarelpaquetedebaterías.
2.Introduzcaelpaquetedebateríasenelcargador.
3.ElindicadorLEDverdedestellaráindicandoquelabatería
se está cargando.
4. La batería está completamente cargada cuando el indicador
LEDverdepermaneceencendidocontinuamente.Elpaquete
está completamente cargado y puede utilizarse en este
momento o dejarse en el cargador.
Después del uso, recargue las baterías descargadas a la
brevedad posible o de lo contrario la vida útil de las baterías
podría acortarse en gran medida.
COMPONENTES
1. Interruptor de
encendido/apagado
2. Mango
3. Botón de bloqueo
4. Batería
5. Indicador de carga
6. Control de potencia
7. Mango auxiliar
8. Abrazadera de
bloqueo para ajuste de
altura
9. Cabezal de la
podadora
10. Guía de borde
11. Protector
12. Cubierta del carrete
8
3
4
7
2
10
1
11
12
9
5
6
A
BLACK+DECKER Sistemas de cargador y batería
Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) (0% - 100% cargar)
Batería de
40V MAX*
Vatios por
hora
40V MAX* Cargadores
LCS36 LCS40 LCS436
LBX36 47 1 1 3.25
LBXR36 60 1.25 1.25 3.75
LBX1540 60 1.25 1.25 3.75
LBXR2036 80 1.5 1.5 5
LBX2040 80 1.5 1.5 5
LBXR2540 100 1.75 1.75 6.25
LBX2540 100 1.75 1.75 6.25
**Eltiempodeduracióndecargaesaproximado;laduraciónde
carga real puede variar.
35
DIAGNÓSTICO DEL CARGADOR
Estecargadorestádiseñadoparadetectarciertosproblemasque
puedensurgirconlospaquetesdebateríasoelcargador.Los
problemasseindicanmedianteelindicadorLEDámbar,quedestella
en diferentes patrones.
BATERÍA DAÑADA
Elcargadorpuededetectarunabateríadébilodañada.El
indicadorLEDdestellaráenelpatrónindicadoenlaetiqueta.
Siobservaestepatróndedestellodebateríadañada,nocontinúe
cargando la batería. Devuélvala a un centro de mantenimiento o a un
lugar de recolección para reciclado.
RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FRÍO
Cuandoelcargadordetectaquelabateríaestáexcesivamente
calienteofría,comienzaunRetrasoporpaquetecaliente/
frío,ysuspendelacargahastaquelabateríasehayanormalizado.
Despuésqueocurraesto,elcargadorcambiaautomáticamente
almododePaquetecargando.Estafuncióngarantizaladuración
máxima de la batería. El indicador LED rojo destellará en un patrón
indicadoenlaetiquetacuandodetecteelretrasoporpaquete
caliente / frío.
DEJAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN EL CARGADOR
Elcargadoryelpaquetedebateríassepuedendejarconectados
con la luz verde encendida indefinidamente. El cargador mantendrá
elpaquetedebateríascomonuevoycompletamentecargado.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA
1. Se puede obtener una mayor duración y óptimo rendimiento si se
cargaelpaquetedebateríascuandolatemperaturadelaireestá
entrelos16°Cylos27°C(60°Fy80°F).NOcargueelpaquetede
batería con una temperatura ambiental por debajo de +4,5 °C
(+40 °F) o por encima de +40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y
evitarádañosgravesenelpaquetedebaterías.
2.Elcargadoryelpaquetedebateríaspuedenestarcalientesal
tacto durante la carga. Esto es una condición normal y no indica un
problema.Parafacilitarelenfriadodelpaquetedebateríasdespués
desuuso,evitecolocarelcargadoroelpaquetedebateríasenun
ambientecálido,comodebajodeuntoldodemetaloenunremolque
sin aislamiento.
3.Sielpaquetedebateríasnosecargaadecuadamente:
a. Revise el tomacorriente enchufando una lámpara u otro aparato
b.Verifiquesieltomacorrienteestáconectadoauninterruptorque
corta la energía cuando usted apaga la luz.
c.Muevaelcargadoryelpaquetedebateríasaunlugardondela
temperatura ambiental sea alrededor de 16 °C a 27 °C (60 °F a 80 °F).
d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, el
paquetedebateríasyelcargadoralcentrodemantenimientolocal.
4.Sedeberecargarelpaquetedebateríascuandonoproduce
energíasuficienteparatareasquepreviamenterealizabacon
facilidad. NO CONTINÚE utilizando la herramienta en estas
condiciones. Siga el procedimiento de carga. También se puede
cargarunpaquetedebateríasparcialmenteagotadocuandose
desee, sin ningún efecto negativo sobre éstas.
5. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los
materialesextrañosdenaturalezaconductora,entrelosque
seincluyenlalanadeacero,elpapeldealuminioocualquier
acumulación de partículas metálicas. Siempre desenchufe el
cargadordeltomacorrientecuandonohayaunpaquetedebaterías
en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
6.Nocongelenisumerjaelcargadorenaguanienningúnotrolíquido.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita
queningúnlíquidoentreenelcargador.Nunca intente abrir el paquete
de baterías por ningún motivo. Si la cubierta protectora de plástico del
paquete de baterías se rompe o agrieta, devuélvala a un centro de
mantenimiento para su reciclado.
INDICADOR DEL ESTADO DE LA
CARGA (FIGURA B)
Labateríaestáequipadaconunindicador
de estado de la carga. Esto se puede
utilizar para visualizar el nivel actual
de carga de la batería durante el uso
y durante la carga. No indica el nivel
de funcionalidad de la herramienta y
puede variar de acuerdo a las piezas del
producto, la temperatura y la aplicación
queelusuarioledé.
<18%
18% - 45%
45% - 72%
72% - 100%
B
B2
B1
36
VERIFICACIÓN DEL ESTADO DE CARGA DURANTE EL USO:
•Oprimaelbotóndelindicadorde
estado de la carga (B1).
•LoscuatroLED(B2)seencenderán
para indicar el porcentaje de carga de
la batería. Consulte el recuadro en la
Figura B.
•SilaluzLEDnoenciende,cargue
la batería.
INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN
DEL PAQUETE DE BATERÍAS
ADVERTENCIA: Asegúrese de
queelbotóndebloqueoestéaccionadoparaevitarelaccionamiento
delinterruptorantesdequitaroinstalarlabatería.
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS:
Inserteelpaquetedebateríasenlaherramientahastaqueesté
completamente asentado y se oiga un clic (Figura C). Asegúrese
dequeelpaquetedebateríasestébiencolocadoycompletamente
asegurado en su lugar.
PARA QUITAR EL PAQUETE DE BATERÍAS: Oprima el botón de
liberacióndelabateríaenlaparteposteriordelpaquetedebateríasy
extraigaelpaquetedebateríasdelaherramienta.
ADVERTENCIA: Antesdelensamblaje,asegúresedequela
herramientaestéapagadaysehayaquitadolabatería.
ENSAMBLAJE
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL ENSAMBLAJE (NO
SUMINISTRADAS):
- Destornillador Phillips
ADVERTENCIA: Quitelabateríaantesdeintentarla
instalacióndecualquieradelossiguientescomponentes.
INSTALACIÓN DEL PROTECTOR (FIGURAS D Y E)
ADVERTENCIA: NUNCA OPERE LA HERRAMIENTA SIN EL
PROTECTOR ADECUADAMENTE INSTALADO. El protector
siempre debe estar correctamente instalado en la herramienta para
proteger al usuario.
•Quiteeltornillodelprotector.
•Mientrasmantieneelprotector
alineado con el cabezal
de la podadora, deslícelo
asuposiciónhastaque
la lengüeta de retención
encaje y haga clic en su
lugar(asegúresedequelos
rieles guía (D1) del protector
(D2) estén correctamente
alineados con los rieles
guía (D3) del cabezal de la
podadora (D4) (Figura D).
Lalengüetadebloqueo(D5)
debe encajado en la ranura de
la caja (D6).
•Fijeelprotectorconeltornillo
(E1) (Figura E).
F
F1
F2
C
E
E1
D
D2
D1
D3
D4
D6
D5
37
INSTALACIÓN DEL MANGO AUXILIAR (FIGURAS F Y G)
•Empujeelmangoauxiliar(F1)
sobre el tubo (F2).
•Inserteelperno(G1)porlos
orificios del mango auxiliar.
•Ajustelaperilla(G2)enel
perno girándolo en el sentido
de las agujas del reloj.
AJUSTE DE LA POSICIÓN DEL
MANGO AUXILIAR (FIG. G)
El mango auxiliar se puede
ajustar para proporcionar
óptimoequilibrioycomodidad.
•Aflojelaperilladelperno
girándola en sentido contrario a las agujas del reloj.
•Deslicesuavementeelmangoauxiliar
hacia arriba o hacia abajo por el tubo
hasta la altura deseada.
•Ajustelaperillaenelpernogirándola
en el sentido de las agujas del reloj.
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA
HERRAMIENTA (FIGURA H)
PRECAUCIÓN: Ajuste la
longitud de la recortadora para obtener
puestos de trabajo adecuadas, como se muestra en la figura J.
•Estaherramientaposeeunmecanismotelescópico,quelepermite
ajustarla a una altura cómoda.
Para ajustar la configuración de altura:
•Sueltelaabrazaderadebloqueodeajustedealtura(H1).
•Muevasuavementedeltubo(H2)haciaarribaohaciaabajohasta
alcanzar la altura deseada.
•Cierrelaabrazaderadebloqueodeajustedealtura(H1).
LIBERACIÓN DE LA CUERDA DE CORTE
Al despacharse de la fábrica, la cuerda de corte está sujeta con cinta
a la cubierta del carrete.
•Quitelacintaquesujetalacuerdadecortealacubiertadelcarrete.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Siempre utilice protección adecuada para los
ojosquecumpleconlanormaANSIZ87.1(CAN/CSAZ94.3)
mientras opera esta herramienta eléctrica.
ADVERTENCIA: Antesderealizarcualquierensamblaje,
ajuste o cambio de accesorios, desconecte el enchufe de la fuente
de alimentación. Dichas medidas de seguridad preventiva reducen el
riesgo de encender la herramienta en forma accidenta.
PRECAUCIÓN: Antes de comenzar a podar, asegúrese de
utilizar únicamente el tipo adecuado de cuerda de corte.
PRECAUCIÓN:
Inspeccioneeláreaquevaa
podarysaquelosalambres,
cables u objetos similares a un
cordel,quepodríanenredarseen
la cuerda giratoria o el carrete.
Tenga especial precaución a fin
deevitarcablesqueestén
doblados hacia afuera en el
trayecto de la herramienta, como
las púas en la base de una valla
de tela metálica.
AJUSTE DE LA HERRAMIENTA
EN MODO DE PODA O
BORDEADO (FIGURAS I, J Y K)
•Laherramientasepuede
utilizar en modo de poda
como se muestra en la Figura
I o en modo de bordeado
paracortarcéspedque
H
H1
H2
G
G2
G1
I
I1
J
J1
38
sobresale a lo largo de los bordes del prado y de macizos de flores
como se muestra en la Figura K.
MODO DE PODA
Parapodar,elcabezaldelapodadoradebeestarenlaposiciónque
se muestra en la Figura I. Si no es así:
•Quitelabateríadelaherramienta.
•Mantengaoprimidoelbotóndeliberacióndelcabezal(I1).
•Mientrassostieneelmangoauxiliar,gireelcabezalenelsentidode
las agujas del reloj.
•Suelteelbotóndeliberacióndelcabezal.
•Levantelaguíadeborde(J1)ala posición cerrada.
Nota: El cabezal girará únicamente en una dirección.
ATENCIÓN: La guía de alambre para bordes debe utilizarse
únicamente cuando está en modo de bordeado. Mantenga la guía de
borde de alambre en la posición retraída.
MODO DE BORDEADO (FIGURA K)
ADVERTENCIA:
Cuando se
utiliza como un Edger, piedras, trozos
demetalyotrosobjetosquepuedenser
lanzados a gran velocidad por la línea.
Elcorteylaprotecciónestándiseñados
para reducir el peligro. Sin embargo,
asegúresedequelasdemáspersonasy
los animales domésticos por lo menos
30m (100 pies) de distancia.
Para bordear, el cabezal de la
podadoradebeestarenlaposiciónquesemuestraenlaFiguraK.
Si no es así:
•Quitelabateríadelaherramienta.
•Mantengaoprimidoelbotóndeliberacióndelcabezal(K1).
•Mientrassostieneelmangoauxiliar,gireelcabezalensentidocontrario
a las agujas del reloj.
•Suelteelbotóndeliberacióndelcabezal.
•Bajelaguíadeborde(K2)alaposiciónabierta.Asegúresedequela
guía de borde esté completamente abajo (se oirá un clic).
Nota: El cabezal girará únicamente en una dirección.
Nota:Esposiblequeelsistemadeavanceautomáticonofuncione
correctamente si no se utiliza la guía de borde.
ENCENDIDO Y APAGADO
•Paraencenderlaherramienta,
mantenga oprimido el botón
debloqueoenapagado(L1)y
luego oprima el gatillo (L2). Una
vezquelaherramientaesté
funcionando puede soltar el botón
debloqueoenapagado(L1).
•Paraapagarlaherramienta,
suelte el gatillo.
ADVERTENCIA: Nunca
intentebloquearelgatilloenla
posición de encendido.
MÁXIMA POTENCIA/MÁXIMO
TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO
La característica de máxima
potencia/máximo tiempo
de funcionamiento (M1) se
encuentra en el mango de la
herramienta.Éstalepermite
optimizar el rendimiento de las
herramientas y aumentar la
potencia según sea necesario.
•Paraelegirmáximapotenciaafindeencargarsedemalezas
gruesas, gire el dial a la posición 6.
•Paraelegirmáximotiempode
funcionamiento a fin
de aumentar
la vida útil de la batería, gire el dial a la
posición 1.
•Paraunacombinacióndeambasopciones,gireel
dial a las posiciones de 2 a 5.
FUNCIONAMIENTO DE LA PODADORA
•Sostenga la herramienta como se muestra en la
Figura N.
•Mantengaunángulodecortede5a10grados
como se muestra en la Figura N1. No exceda
los 10 grados (Figura N2). Corte con la punta
de la cuerda. Para mantener cierta distancia de
N
K
K2
K1
L
L1
L2
M
M1
39
las superficies duras, utilice la guía de
borde (7). Hale la guía hacia afuera
hastaqueencajefirmementeensulugar
produciendounchasquido.
•Mantengaunadistanciamínimade609,6
mm (24 pulgadas) entre el protector y
sus pies como se muestra en la Figura
N3. Para lograr esta distancia, ajuste la
altura general de la podadora como se
muestra en la Figura G.
BORDEADO
Los resultados óptimos de corte se obtienen en bordes de más de 50 mm (2
pulgadas) de profundidad.
•Noutilicelaherramientaparacrearbordes.
•GuíelaherramientacomosemuestraenlaFiguraO.
•Parahaceruncortemás a ras, incline levemente la herramienta.
CONSEJOS ÚTILES PARA CORTAR
•Utilicelapuntadelacuerdapararealizarelcorte;noempujeel
cabezal de la cuerda contra el césped sin cortar. Para lograr
trabajos de calidad, utilice la guía de borde a lo largo de elementos
como cercos, casas y canteros.
•Loscercosdealambreydeestacasprovocanunmayordesgaste
de la cuerda e incluso su rotura. Los muros de piedra y ladrillo, las
cunetas y la madera pueden desgastar la cuerda rápidamente.
•Nopermitaquelatapadelcarretesearrastresobreelsuelouotras
superficies.
•Encrecimientoslargos,cortedesdearribahaciaabajoynoexceda
una altura de 304,8 mm (12 pulgadas).
•Mantengalapodadorainclinadahaciaeláreaquesecorta;éstaes
la mejor área de corte.
•Lapodadoracortaalmoverlaunidaddederechaaizquierda.Esto
evitaráquesearrojenrestosalusuario.
•Eviteárbolesyarbustos.Lacuerdafácilmentepuededañarla
corteza de árboles, las molduras de madera, los revestimientos
exteriores y los pilares de cercos.
CUERDA DE CORTE/ALIMENTACIÓN DE LA CUERDA
Su podadora utiliza una cuerda de nailon REDONDA de 1,7 mm
(0,065 pulgada) de diámetro. Durante el uso, las puntas de las
cuerdas de nailon se deshilacharán y desgastarán, y el carrete
especial de autoalimentación alimentará y recortará automáticamente
un nuevo trozo de cuerda. No golpee la unidad contra el suelo para
intentar alimentar la cuerda ni por algún otro motivo. La cuerda de
corte se desgastará más rápido y necesitará más alimentación si
el corte o el bordeado se realizan a lo largo de aceras u otras
superficies abrasivas, o si se cortan malezas más espesas.
ACCESORIOS DE REPUESTO
ATENCIÓN: Antes de comenzar a podar, asegúrese de utilizar
únicamente el tipo apropiado de cuerda de corte.
Utilice el carrete de repuesto de BLACK+DECKER modelo N.º AF-100.
Recargue la cuerda de nailon (a granel o en carrete de repuesto pre-
enrollado) como se muestra en este manual.
•UTILICEÚNICAMENTECUERDADEMONOFILAMENTO
REDONDO DE NAILON DE 1,7 mm (0,065 pulgada) DE
DIÁMETRO. No utilice cuerdas dentadas o de mayor calibre ya
quesobrecargaránelmotoryprovocaránsobrecalentamiento.
Puede conseguir esta cuerda a través de su distribuidor local o
N3
5
O
-10
O
N1
5
O
-10
O
N2
O
40
centro de mantenimiento autorizado.
•Otraspiezasderepuesto
(protectores, tapas de carrete,
etc.) están disponibles en los
centros de mantenimiento de
BLACK+DECKER. Para
encontrar su centro de
mantenimiento local llame al:
1-800-544-6986 o visite www.
blackanddecker.com.
ADVERTENCIA: El uso de
accesorios no recomendados por
BLACK+DECKER para esta
herramienta puede ser peligroso.
REEMPLAZO DEL CARRETE
(FIGURAS P, Q Y R)
•Quitelabateríadela
herramienta.
•Oprimalaslengüetas(P1)y
quitelatapadelcarrete(P2)
de la cubierta del carrete (P3)
en el cabezal de la podadora
(Figura P).
•
Para obtener óptimos resultados,
reemplace el carrete con
el modelo N.º AF-100 de
BLACK+DECKER.
•Sujeteelcarretevacíoconunamanoylacubiertadelcarreteconla
otraytiredeésteparaquitarlo.
•Silapalanca(Q1) de la base
de la cubierta se desprende,
vuelva a ponerla en la posición
correcta antes de insertar el
nuevo carrete en la cubierta.
•Eliminetodalatierra,
suciedad o césped del carrete
y la cubierta.
•Aflojeelextremodelacuerda
de corte e introduzca la cuerda en el orificio (R2) Figura R.
•Tomeelcarretenuevoy
empújelosobreelsoporte(Q2)enlacubierta.Gireelcarrete
ligeramentehastaqueestébiencolocado. Lacuerda
debe sobresalir aproximadamente 122 mm (4-13/16 pulgadas)
desde la cubierta.
•Alineelaslengüetasdelatapadelcarreteconlasranuras(R1)en
la cubierta (Figura R).
•Empujelatapadentrodelacubiertahastaqueencajefirmemente
ensulugarproduciendounchasquido.
ATENCIÓN: Paraevitarquesedañelaherramienta,sila
cuerda de corte sobresale más allá de la hoja de corte, recórtela de
maneraquelleguesólohastala
hoja.
REBOBINADO DEL CARRETE
(UTILICE ÚNICAMENTE CUERDA
REDONDA DE 1,7 MM [0,0065
PULGADA] DE DIÁMETRO)
(FIGURAS S, T Y U)
NOTA:Esmásprobablequelos
carretes enrollados a mano con una
cuerdaagranelseenredenconmayorfrecuenciaqueloscarretes
de BLACK+DECKER enrollados de fábrica. Para obtener mejores
resultados, se recomiendan los carretes enrollados de fábrica.
Para rebobinar la cuerda, siga los pasos a continuación:
•Quitelabateríadelaherramienta.
•Quiteelcarretevacíodela
herramienta como se describe en
“REEMPLAZO DEL CARRETE”.
T
T1
T2
P
P1
P2
P1
P3
Q
Q1
Q2
R
R1
R2
S
S1
S2
41
DETECCION DE PROBLEMAS
PROBLEMA
La herramienta
funciona lentamente.
La alimentación automática de
cuerda no alimenta más cuerda.
SOLUCIÓN
•Extraigalabateríadela
herramienta.
•Verifiquequelacubiertadel
carrete pueda girar libremente. Si es
necesario, límpiela cuidadosamente.
•Verifiquequelacuerdadecorte
no sobresalga más de 122 mm
(4-13/16 pulgadas) del carrete
aproximadamente. Si sobresale
más, corte el excedente de manera
queestéalaalturadelacuerdade
la hoja de corte.
•Sealimentamáscuerdacuando
ésta se acorta a aproximadamente
76,2 mm (3 pulgadas). Para
determinar si la cuerda no se está
alimentando,permitaquelamisma
se desgaste más allá de este punto.
•Extraigalabateríadela
herramienta.
•Retirelatapadelcarrete.
•Tiredelacuerdadecortehasta
que. sobresalga 122 mm (4-13/16
pulgadas) del carrete. Si la cuerda
decortequequedaenelcarretees
insuficiente, instale un nuevo carrete de
cuerda de corte.
•Asegúresedequelacuerdanose
haya entrecruzado con el carrete
como se detalla en la figura 18. Si
se ha entrecruzado, desenrolle la
cuerda de corte y nuevamente
enrolle la cuerda prolijamente en el
carretedemaneraquelascuerdas
no se entrecrucen.
•Alineelaslengüetasenlatapadel
PROBLEMA
La alimentación automática de
cuerda no alimenta más cuerda.
Sobrealimentación
SOLUCIÓN
carrete con las muescas de la cubierta.
•Empujeelcarretedentrodela
cubiertahastaqueencaje
firmemente en su lugar.
•Inspeccionesilossurcosenlabasedel
carretepresentandaños.Siestán
dañados,reemplaceelcarrete.
•Leaelcódigoqueseencuentraenla
parte posterior del carrete. Si aparece
“PA66”, llame a atención al cliente para
obtener un repuesto.
Si aparece “ABS”, éste no es el
problema.
•Silacuerdadecortesobresalemás
allá de la hoja de corte, corte el
excedentedemaneraqueestéala
altura de la hoja. Si la alimentación
automática de la cuerda aún no
funciona o el carrete está atascado,
haga lo siguiente:
•Limpiecuidadosamenteelcarreteyla
cubierta.
•Retireelcarreteyverifiquesila
palanca en la cubierta se puede
mover libremente.
Retire el carrete y desenrolle la cuerda
de
corte, para luego volver a enrollarla
prolijamente. Reemplace el carrete de la
cubierta.
•Asegúresedeestarcortandoconlapunta
de la cuerda [177,8 mm (7 pulgadas) desde
el carrete].
Si es necesario, utilice la guía de borde para
mantener la distancia correcta.
•Asegúresedenoexcederunángulode10
grados como se muestra en la Figura N1.
42
PROBLEMA
La cuerda se desenrolla al
quitarlatapaoelcarrete
SOLUCIÓN
Antesdequitarlacuerda,
asegúrese de sujetarla en las
ranuras de retención (S2) (Figura
S).
•Eliminecualquierrestodecuerdadecorte
del carrete.
•Pliegueelextremodelacuerdadecorte
unos 19 mm (3/4 pulgada) (S1). Introduzca
la cuerda de corte dentro de una de las
ranuras de anclaje para la cuerda (S2)
como se muestra en la Figura S.
•Inserteelextremode19mm(3/4pulgada)
de la cuerda a granel en el orificio (T1)
del carrete adyacente a la ranura como
se muestra en la Figura T. Asegúrese
dequelalíneasetensacontraelcarrete
como se muestra en la figura T.
•Enrollelacuerdadecorteenelcarrete
en la dirección de la flecha del carrete. Asegúrese de enrollar la
cuerda con nitidez y en capas. No la entrecruce (Figura U).
•
Cuando la cuerda de corte enrollada llegue a los huecos (T2), corte la
cuerda (Figura T).
•Coloqueelcarreteenlaherramientacomosedescribeen
“REEMPLAZO DEL CARRETE”.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, apague y
desenchufelaherramientaantesderealizarcualquiertipodemantenimiento.
1. Mantenga limpias las ranuras de admisión de aire para evitar el
sobrecalentamiento.
2. La cuerda de la podadora puede secarse con el tiempo. Para
conservar la cuerda en óptimas condiciones, guarde los carretes
pre-enrolladosderepuestoolacuerdaenpaqueteenunabolsa
sellada de plástico con una cucharada de agua.
U
3. Las piezas de plástico pueden limpiarse utilizando jabón suave y
unpañohúmedo.
4. La cortadora de cuerda en el extremo del protector puede perder
filo con el tiempo. Se recomienda mantener periódicamente el
filo de la hoja con una lima.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento
y el ajuste deben realizarse en los centros de mantenimiento
autorizados o en otras organizaciones de mantenimiento
calificadas, utilizando siempre piezas de repuesto
idénticas.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de servicio de BLACK+DECKER cuentan con
personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes
un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas
eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de
repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de
servicio de BLACK+DECKER más cercano a su domicilio. Para ubicar
su centro de servicio local, llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio
www.blackanddecker.com.
eL seLLo rbrc™ El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de
bateríasrecargables)queseencuentraenlabateríadeionesdelitio
(opaquetedebaterías)indicaqueloscostosdereciclarlabatería(o
elpaquetedebaterías)alfinaldesuvidaútilyafueronpagadospor
BLACK+DECKER . RBRC™ en cooperación con BLACK+DECKER y
otros usuarios de baterías, ha establecido programas en los Estados
Unidos para facilitar la recolección de baterías de iones de litio
agotadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los
recursos naturales: devuelva las baterías de iones de litio agotadas
a un centro de mantenimiento autorizado de BLACK+DECKER o
auncomercianteminoristalocalparaquesereciclen.También
puede comunicarse con el centro local de reciclado para obtener
información sobre dónde dejar las baterías agotadas. RBRC™ es
una marca comercial registrada de la Corporación de reciclado de
baterías recargables. Este aparato digital Clase B cumple con la norma
canadiense ICES-003. Este mecanismo cumple con la parte 15 de las
normas de la Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos
43
(FCC). La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1)
Estemecanismoposiblementenocauseinterferenciaperjudicial;y(2)
estemecanismopuedeaceptarcualquierinterferenciarecibida,incluso
interferenciaquepodríaprovocarunaoperaciónnodeseada.NOTA:
Esteequipohasidoprobadoyseencontróquecumpleconloslímites
para dispositivo digital Clase B, según la parte 15 de las normas de la
FCC.Estoslímitesestándiseñadosparabrindarprotecciónrazonable
contra interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este
equipogenera,usaypuedeirradiarenergíaenfrecuenciaderadioy,si
no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede
provocar
interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo,
nohaygarantíadequelainterferencianoocurraenunainstalaciónen
particular.Siesteequipoprovocainterferenciaperjudicialenlarecepción
deradiootelevisión,loquesepuededeterminaralapagaryencenderel
equipo,elusuariodebetratardecorregirlainterferenciamedianteunao
más de las siguientes medidas:
•Cambiar la orientación o la ubicación de la antena de recepción.
•Aumentarlaseparaciónentreelequipoyelreceptor.
•Conectarelequipoauntomacorrientesobreuncircuitodiferentede
aquelalqueestáconectadoelreceptor.
• Consultar al vendedor o pedir la ayuda de un técnico en radio y televisión con
experiencia.
Loscambiosolasmodificacionesqueselerealicenaestaunidadsin
aprobación expresa del tercero responsable del cumplimiento pueden anular
laautorizacióndelusuarioparaoperarelequipo.Esteaparatodigitaldela
clase B se conforma con ICES-003 canadiense.
LIMPIEZA Y GUARDADO
PRECAUCIÓN: NO VACÍE O ROCÍE AGUA EN
LA HERRAMIENTA.
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la
herramienta.Nuncapermitaqueseintroduzcanlíquidosenla
herramienta;nuncasumerjaningunapartedelaherramientaen
ningúnlíquido.Subarredordebeguardarseenunlugarseco.Noguardela
herramientasobrefertilizantesoproductosquímicosnijuntoaellos.Dicho
almacenaje puede ocasionarle una rápida corrosión a las partes metálicas.
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS
Black&Decker(U.S.)Inc.garantizaqueesteproductoestálibrede
defectos de material o mano de obra durante un período de tres (3)
añosdesdelafechadecompra,siempreycuandoelproductose
utilice en un entorno doméstico. Esta garantía limitada no cubre contra
fallasdebidasamaluso,dañoaccidentalocuandosehanrealizado
ointentadoreparacionesporpartedecualquierotrapersonaajenaa
BLACK+DECKER y sus centros de mantenimiento autorizados. Un
productodefectuosoquecumpleconlascondicionesdelagarantía
establecidas en el presente documento será remplazado o reparado
sincostodeunadosmaneras:Laprimera,queúnicamentedará
lugar a intercambios, consiste en devolver el producto al comerciante
minorista donde fue comprado (siempre y cuando la tienda sea un
comerciante minorista participante). Las devoluciones deben realizarse
dentro del período establecido en la política para intercambios del
comercianteminorista.Esposiblequeserequieraelcomprobante
de compra. Consulte al comerciante minorista sobre su política
específica de devoluciones con respecto a los límites de tiempo para
devoluciones o intercambios. La segunda opción es llevar o enviar
(pagado por adelantado) el producto a un centro de mantenimiento
de propiedad o con autorización de BLACK+DECKER para su
reparación o remplazo
a discreción de BLACK+DECKER .Esposibleque
serequierauncomprobantedecompra.Loscentrosdemantenimiento
de propiedad o con autorización de BLACK+DECKER en línea en www.
blackanddecker.com. Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta
garantíaleotorgaderechoslegalesespecíficosyesposiblequetengaotros
derechosquevaríandeunestadoaotro.Encasodequetengaalguna
pregunta,comuníqueseconelgerentedelcentrodemantenimientode
BLACK+DECKER máscercanoausted.Esteproductonoestádiseñado
para uso comercial y, en consecuencia, dicho uso comercial de este
producto anulará la garantía. Por medio del presente documento, se declina
la responsabilidad de todas las demás garantías, explícitas o implícitas.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a productos vendidos en
AméricaLatina.ParalosproductosquesevendenenAméricaLatina,
consulte la información de garantía específica del país contenida en el
empaque,llamealacompañíalocalovisiteelsitiowebparaobtener
dicha información.
44
Grupo Realsa en herramientas,
S.A. de C.V.
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
(Av. Torcasita)
Col. Puerto Juárez
Cancún,QuintanaRoo
Tel. 01 998 884 72 27
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
Servicio de Fabrica BLACK+DECKER,
S.A. de C.V.
Lázaro Cardenas No. 18
Col. Obrera
Distrito Federal
Tel. 55 88 95 02
Representaciones Industriales Robles,
S.A. de C.V.
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Distrito Federal
Tel. 55 61 86 82
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
Herramientas y Equipos Profesionales
Av. Colón 2915 Ote.
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Tel. 01 81 83 54 60 06
Htas. Portátiles de Chihuahua,
S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tampico
Tel. 01 833 221 34 50
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Morelia, Michoacán
Tel. 01 443 313 85 50
Enrique Robles
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
Hernández Martinez Jeanette
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Col. Arboledas
Queretaro,Qro.
Tel. 01 442 245 25 80
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
BLACK&DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUESDECIDROSACCESORADIATASNO.42
COL.BOSQUESDELASLOMAS.
05120MÉXICO,D.F
TEL. (01 55) 5326 7100 01 800 847 2309/01 800 847 2312
Cat. No. LST136 Form No. 90629223 August 2015
Copyright
©
2015 BLACK+DECKER Printed in China

Transcripción de documentos

CONSEJOS ÚTILES PARA CORTAR • Utilice la punta de la cuerda para realizar el corte; no empuje el cabezal de la cuerda contra el césped sin cortar. Para lograr trabajos de calidad, utilice la guía de borde a lo largo de elementos como cercos, casas y canteros. • Los cercos de alambre y de estacas provocan un mayor desgaste de la cuerda e incluso su rotura. Los muros de piedra y ladrillo, las cunetas y la madera pueden desgastar la cuerda rápidamente. • No permita que la tapa del carrete se arrastre sobre el suelo u otras superficies. • En crecimientos largos, corte desde arriba hacia abajo y no exceda una altura de 304,8 mm (12 pulgadas). • Mantenga la podadora inclinada hacia el área que se corta; ésta es la mejor área de corte. • La podadora corta al mover la unidad de derecha a izquierda. Esto evitará que se arrojen restos al usuario. • Evite árboles y arbustos. La cuerda fácilmente puede dañar la corteza de árboles, las molduras de madera, los revestimientos exteriores y los pilares de cercos. disponible auprès du détaillant local ou du centre de réparation agréé. • D’autres pièces de rechange (pare-mains, couvercles de bobine, etc.) sont offertes aux centres de réparation BLACK+DECKER. Pour trouver le centre de réparation local, composer le : 1 800 544-6986 ou consulter www.blackanddecker.com. accessories DE RECHANGE Fil de coupe/AVANCE DU FIL Votre taille-bordures utilise un fil de nylon ROND de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre. En cours d’utilisation, les extrémités des fils de nylon s’effilocheront et s’useront. La bobine spéciale à avance automatique de fil fournira et coupera automatiquement une nouvelle longueur de fil. Ne pas frapper l’appareil sur le sol pour alimenter l’appareil ou pour toute autre raison. Le fil tranchant s’usera et sera avancé plus rapidement si la coupe ou le taillage s’effectue le long de trottoirs ou d’autres surfaces abrasives ou si des mauvaises herbes touffues sont coupées. MISE EN GARDE : Avant de procéder au taillage, s’assurer d’utiliser uniquement le type de fil de coupe adéquat.Utiliser la bobine de rechange modèle AF-100 de BLACK+DECKER.Recharger le fil de nylon (en vrac ou préenroulé sur la bobine de rechange) selon les directives de ce mode d’emploi. • UTILISER UNIQUEMENT UN FIL DE NYLON ROND (MONOFILAMENT) DE 1,65 mm (0,065 po) DE DIAMÈTRE. Ne pas utiliser de fil dentelé ou de plus gros calibre, car ces fils surchargeront le moteur et provoqueront une surchauffe. Ce fil est 25 AVERTISSEMENT: L’utilisation de tout accessoire non recommandé par BLACK+DECKER, avec cet outil, pourrait s’avérer dangereuse. REMPLACEMENT DE LA BOBINE (figures P, Q et R) • Retirer le bloc-piles de l’outil. • Enfoncer les languettes (P1) et P P2 retirer le couvercle de la bobine (P2) du boîtier de la bobine (P3) logé dans la tête du taillebordures (figure P). • Pour obtenir des résultats optimaux, remplacer la bobine par une bobine de modèle AF-100 de BLACK+DECKER. P1 • Tenir la bobine vide d’une main P1 et le boîtier de bobine de l’autre, puis sortir la bobine en tirant dessus. P3 • Si le levier (Q1), situé à la base du boîtier, se détache, le Q remettre à la bonne position Q1 avant d’insérer la bobine neuve dans le boîtier. Q2 • Retirer l’herbe et les saletés présentes dans la bobine et le boîtier. • Détacher l’extrémité du fil de coupe et le faire passer dans l’œillet (R2), figure R. • Prendre la bobine neuve et l’enfoncer sur la saillie (Q2) du boîtier. Faire pivoter DE PODADORA / BORDEADORA de litio DE 40 V MAX* INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER: MANUAL DE INSTRUCCIONES • El protector debe instalarse antes de podar o bordear. De lo contrario, el motor se sobrecalentará. • Al reemplazar la cuerda, utilice sólo una cuerda REDONDA de 1,7 mm (0,065 pulgada) de diámetro (Se recomienda el modelo Nº AF-100 de B+D). De lo contrario, la unidad no funcionará correctamente. • No golpee el cabezal de alimentación contra el piso. Esto interrumpirá el mecanismo de alimentación. Modelo N° LST136 • Utilizar únicamente con una batería B&D serie LB de 36 V o 40 V MAX*. Gracias por elegir Black+Decker ! LEA EL MANUAL antes de devolver este producto por cualquier motivo: Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black+Decker , visite http://www.blackanddecker.com/instantanswers para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día. Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, lame al 1-800-544-6986 de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente. Cuando lame, tenga a mano el número de catálogo. Conserve este manual para futuras consultas. SÓLO PARA USO DOMÉSTICO. *El máximo voltaje inicial del paquete de baterías (medido sin una carga de trabajo) es 40 voltios. Si se mide con una carga de trabajo, el voltaje nominal es 36. Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto. 29 • MANTENGA ALEJADOS A TODOS LOS ESPECTADORES: a una distancia segura, especialmente a los niños. • ADVERTENCIA IMPORTANTE: al utilizar la herramienta como Bordeadora, las piedras, las piezas de metal y otros objetos pueden ser arrojados a alta velocidad por la acción de la cuerda. La herramienta y el protector están diseñados para reducir el peligro. No obstante, se deben tener en cuenta las siguientes precauciones especiales: • ASEGÚRESE de que las demás personas y mascotas estén a no menos de 30 m (100 pies) de distancia. • PARA REDUCIR EL RIESGO de lesiones por repercusión (rebote), trabaje lejos de cualquier objeto sólido cercano, como pared, escalones, piedras grandes, árboles, etc. Tenga suma precaución al trabajar cerca de objetos sólidos y, cuando sea necesario, pode o recorte los bordes en forma manual. • EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL: nunca transporte la herramienta enchufada con el dedo en el interruptor. • NO FUERCE LA HERRAMIENTA: a una velocidad más rápida de la velocidad para la que fue diseñada para cortar en forma eficaz. • UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA: no utilice esta herramienta para un trabajo diferente a aquéllos para los que fue diseñada. • NO SE ESTIRE: conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado correctamente en todo momento. • DA—O A LA UNIDAD: si golpea la herramienta o ésta se atasca con un objeto extraño, deténgala de inmediato, desenchúfela, verifique que no se haya dañado y repare cualquier daño antes de seguir utilizándola. No opere la herramienta si la bobina o el carrete están dañados. • DESCONECTE LA HERRAMIENTA: cuando no la utilice, al reemplazar la cuerda o antes de limpiarla. • EVITE LAS CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS: no utilice herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados. Siga todas las instrucciones incluidas en este Manual de instrucciones para una operación adecuada de la herramienta. No utilice la herramienta bajo la lluvia. • NO OPERE herramientas eléctricas portátiles en atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores de estas herramientas normalmente chispean, y las chispas pueden encender los vapores. PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará lesiones leves o moderadas. AVISO: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad. INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE Seguridad ADVERTENCIA: Al utilizar herramientas eléctricas para el jardín, siempre se deben tomar ciertas precauciones básicas de seguridad para minimizar el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales, entre ellas: Lea todas las instrucciones • SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS: utilice gafas o anteojos de seguridad en todo momento que esta herramienta esté enchufada. • PROTECTOR: nunca utilice esta herramienta sin el protector. • UTILICE LA VESTIMENTA ADECUADA: no utilice ropa holgada ni joyas. Pueden atascarse en las piezas móviles. Se recomienda utilizar guantes de goma y calzado con una suela de goma considerable al trabajar al aire libre. No opere la herramienta descalzo ni con sandalias abiertas. Utilice pantalones largos para protegerse las piernas. Recójase y cubra el cabello largo. • CUERDA DE NYLON: mantenga la cara, las manos y los pies lejos de la cuerda de nylon giratoria en todo momento. • LA CUERDA GIRATORIA REALIZA UNA FUNCIÓN DE CORTE: tenga precaución al podar alrededor de pantallas y plantas que desea. 30 no....................velocidad sin carga ............... Construcción Class II ...................... terminal a tierra .............. símbolo de alerta de .../min............revoluciones seguridad por minuto ............. Lea el manual de instrucciones antes del uso ..................Use protección adecuada para las vías respiratorias ..................Use protección adecuada para los ojos ..................Use protección adecuada para los oídos ADVERTENCIA: Parte del polvo generado por este producto contiene sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas: • compuestos en los fertilizantes • compuestos en los insecticidas, herbicidas y pesticidas • arsénico y cromo de la madera con tratamiento químico Para reducir su exposición a estas sustancias químicas, utilice el equipo de seguridad aprobado, como máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO SE UTILICEN EN EL INTERIOR: cuando no las utilice, las herramientas deben guardarse en un lugar seco, alto o bajo llave, fuera del alcance de los niños. MANTÉNGASE ALERTA: No haga funcionar esta unidad si está cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos. • CONSERVE LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE: siga las instrucciones en la sección de mantenimiento. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasas. • VERIFIQUE LAS PIEZAS AVERIADAS: antes de volver a utilizar la herramienta, se debe controlar cualquier protección u otra pieza que esté averiada para determinar si funcionará correctamente y realizará la función para la que fue diseñada. Verifique la alineación y la sujeción de las piezas móviles, la rotura de piezas, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento. Cualquier protección u otra pieza que esté dañada debe ser reparada correctamente o reemplazada por un centro de mantenimiento autorizado, a menos que este manual indique otra cosa. • NO sumerja la herramienta en agua ni la salpique con una manguera. NO permita que ningún líquido entre en ella. • No guarde la herramienta sobre o cerca de fertilizantes o productos químicos. • NO limpie con una lavadora a presión. • Mantenga los protectores instalados adecuadamente y en funcionamiento. • Mantenga las manos y los pies alejados del área de corte. ADVERTENCIA: No utilice la herramienta si el gatillo interruptor no enciende o apaga la herramienta. Toda herramienta que no pueda controlarse mediante el gatillo interruptor es peligrosa y debe repararse. o DC.. corriente directa INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA CARGADORES DE BATERÍAS Este manual contiene instrucciones de seguridad importantes para los cargadores de baterías. • Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las prevenciones en el cargador, en el paquete de baterías y en el producto que utiliza el paquete de baterías. ADVERTENCIA: PRECAUCIÓN: Riesgo de quemadura. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solamente baterías Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre en el cargador. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Simbolos La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. V................ voltios A.....................amperios Hz.............. hertz W....................vatios min............. minutos o AC..........corriente alterna Black+Decker . Otros tipos de baterías pueden estallar y provocar daños personales y materiales. 31 PRECAUCIÓN: En determinadas circunstancias, con el cargador enchufado en el tomacorriente, algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en el cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extraños de naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y no constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. • El cargador suministrado con este producto debe enchufarse de manera que quede correctamente orientado en posición de montaje vertical o en el piso. • NO intente cargar el paquete de baterías con cargadores distintos de los que se listan en este manual. El cargador y el paquete de baterías están específicamente diseñados para funcionar en conjunto. • Estos cargadores no están diseñados para otro uso que no sea la carga de baterías recargables Black+Decker . Otros usos pueden provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución. • No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve. • Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. Esto reducirá el riesgo de dañar el enchufe y el cable. • Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que no lo pise o se tropiece con él, y que no esté sujeto a daños o tensiones de alguna otra forma. • No utilice un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable prolongador incorrecto puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución. • Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener un tamaño de cable adecuado (AWG o Calibre de conductor de Estados Unidos). Cuanto más pequeño sea el número de calibre del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir, un calibre 16 tiene más capacidad que un calibre 18. Cuando se utiliza más de una prolongación para lograr la longitud total, asegúrese de que cada prolongación tenga la medida mínima del conductor. Calibre mínimo para cables de extensión Calibre mínimo para cables de extensión Longitud total del cable en pies 0-25 26-50 51-100 101-150 (0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m) 0-50 51-100 101-200 201-300 (0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m) Amperaje Más de No más de American Wire Gage 0 - 6 18 16 16 14 6 - 10 18 16 14 12 10 - 12 16 16 14 12 12 - 16 14 12 No se recomienda Volts 120V 240V • No coloque objetos en la parte superior del cargador ni coloque el cargador en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una posición alejada de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de ranuras en la parte superior y en los lados de la cubierta. • No monte el cargador en la pared ni lo instale en forma permanente sobre ninguna superficie. El cargador está diseñado para ser utilizado sobre una superficie plana y estable (por ej., un banco o una mesa). • No opere el cargador con un cable o enchufe dañados: reemplácelos de inmediato. • No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se cayó o presenta algún daño. Llévelo a un centro de mantenimiento autorizado. • No desarme el cargador; cuando deba realizar un mantenimiento o reparaciones, llévelo a un centro de mantenimiento autorizado. El armado incorrecto puede implicar un riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio. • Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente. Esto reducirá el riesgo de descarga eléctrica. Quitar el paquete de baterías no reducirá este riesgo. • NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos. • El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica doméstica estándar (120 voltios). No intente utilizarlo con otro voltaje. 32 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Instrucciones de seguridad importantes para los paquetes de baterías • No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °F) (como en toldos al aire libre o construcciones de metal en verano). ADVERTENCIA: Para un funcionamiento seguro, lea éste y todos los manuales de instrucciones incluidos con la herramienta antes de usar el cargador. El paquete de baterías incluido en la caja no está completamente cargado. Antes de utilizar el paquete de baterías y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de carga descritos. ADVERTENCIA: Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador. No comprima, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o un cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, esté agotado o dañado de alguna forma (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Los paquetes de baterías dañados deben devolverse al centro de mantenimiento para su reciclado. Lea todas las instrucciones • No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños importantes o está completamente desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego. Cuando se queman paquetes de baterías, se generan vapores y materiales tóxicos. • No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como ambientes en los que hay líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar la batería del cargador puede encender el polvo o los vapores. • Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua manteniendo los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que la irritación cese. Si se necesita atención médica, el electrolito de las baterías de LI-ION contiene una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. • El contenido de las células de la batería abierta puede generar irritación respiratoria. Respire aire fresco. Si los síntomas persisten, busque atención médica. ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede encenderse si se expone a chispas o llamas. • El cargador suministrado con este producto está diseñado para ser enchufado correctamente en posición vertical u horizontal. • Cargue los paquetes de baterías sólo con cargadores de Black+Decker . • NO salpique o sumerja en agua u otros líquidos. Esto puede causar una falla prematura de las células. 33 Riesgo de incendio. No guarde o transporte la batería de ninguna manera que permita que los terminales expuestos de la batería entren en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juegos de productos, cajones, etc. con clavos, llaves, tornillos sueltos, etc. Transportar baterías puede provocar incendios si los terminalesde la batería entran en contacto accidentalmente con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas de mano u objetos similares. Las Normas para Materiales Peligrosos del Departamento de Transporte de los EE.UU. (HMR) concretamente prohíben transportar baterías comercialmente o en aviones (es decir, empacadas en maletas y equipaje de mano) A MENOS que estén debidamente protegidas de cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que los terminales de la batería estén protegidos y bien aislados de materiales que puedan hacer contacto y causar un cortocircuito. NOTA: Las baterías de iones de LI-ION no deben colocarse dentro del equipaje registrado. Recomendaciones con respecto al almacenamiento 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco fuera de la luz solar directa y de un exceso de calor o frío. 2. El almacenamiento prolongado no dañará el paquete de baterías o el cargador. 1. Interruptor de BLACK+DECKER Sistemas de cargador y batería COMPONENTES A encendido/apagado 6 2. Mango 2 1 3. Botón de bloqueo Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) (0% - 100% cargar) 5 Batería de 40V MAX* 4 4. Batería 47 LBX1540 60 LBXR2036 LBX2040 5. Indicador de carga 6. Control de potencia 7 7. Mango auxiliar 8. Abrazadera de altura 9. Cabezal de la podadora 9 10. Guía de borde 11. Protector 10 60 80 80 40V MAX* Cargadores LCS36 LCS40 LCS436 1 1 3.25 1.25 1.25 3.75 1.25 1.25 3.75 1.5 1.5 5 LBXR2540 100 1.5 1.5 5 1.75 1.75 6.25 LBX2540 100 1.75 1.75 6.25 **El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Procedimiento de carga Los cargadores BLACK+DECKER están diseñados para cargar paquetes de baterías BLACK+DECKER: LCS36 (2 horas), LCS436 (6 horas). 1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado antes de insertar el paquete de baterías. 2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador. 3. El indicador LED verde destellará indicando que la batería se está cargando. 4. La batería está completamente cargada cuando el indicador LED verde permanece encendido continuamente. El paquete está completamente cargado y puede utilizarse en este momento o dejarse en el cargador. Después del uso, recargue las baterías descargadas a la brevedad posible o de lo contrario la vida útil de las baterías podría acortarse en gran medida. 8 bloqueo para ajuste de 12. Cubierta del carrete LBX36 LBXR36 3 Vatios por hora 11 12 34 Diagnóstico del cargador Este cargador está diseñado para detectar ciertos problemas que pueden surgir con los paquetes de baterías o el cargador. Los problemas se indican mediante el indicador LED ámbar, que destella en diferentes patrones. Batería dañada El cargador puede detectar una batería débil o dañada. El indicador LED destellará en el patrón indicado en la etiqueta. Si observa este patrón de destello de batería dañada, no continúe cargando la batería. Devuélvala a un centro de mantenimiento o a un lugar de recolección para reciclado. sin aislamiento. 3. Si el paquete de baterías no se carga adecuadamente: a. Revise el tomacorriente enchufando una lámpara u otro aparato b. Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor que corta la energía cuando usted apaga la luz. c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde la temperatura ambiental sea alrededor de 16 °C a 27 °C (60 °F a 80 °F). d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, el paquete de baterías y el cargador al centro de mantenimiento local. 4. Se debe recargar el paquete de baterías cuando no produce energía suficiente para tareas que previamente realizaba con facilidad. NO CONTINÚE utilizando la herramienta en estas condiciones. Siga el procedimiento de carga. También se puede cargar un paquete de baterías parcialmente agotado cuando se desee, sin ningún efecto negativo sobre éstas. 5. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extraños de naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. 6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido. Retraso por paquete caliente/frío Cuando el cargador detecta que la batería está excesivamente caliente o fría, comienza un Retraso por paquete caliente/ frío, y suspende la carga hasta que la batería se haya normalizado. Después que ocurra esto, el cargador cambia automáticamente al modo de Paquete cargando. Esta función garantiza la duración máxima de la batería. El indicador LED rojo destellará en un patrón indicado en la etiqueta cuando detecte el retraso por paquete caliente / frío. Dejar el paquete de baterías en el cargador El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados con la luz verde encendida indefinidamente. El cargador mantendrá el paquete de baterías como nuevo y completamente cargado. Notas importantes sobre la carga 1. Se puede obtener una mayor duración y óptimo rendimiento si se carga el paquete de baterías cuando la temperatura del aire está entre los 16°C y los 27°C (60°F y 80°F). NO cargue el paquete de batería con una temperatura ambiental por debajo de +4,5 °C (+40 °F) o por encima de +40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitará daños graves en el paquete de baterías. 2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al tacto durante la carga. Esto es una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriado del paquete de baterías después de su uso, evite colocar el cargador o el paquete de baterías en un ambiente cálido, como debajo de un toldo de metal o en un remolque 35 ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre en el cargador. Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la cubierta protectora de plástico del paquete de baterías se rompe o agrieta, devuélvala a un centro de mantenimiento para su reciclado. B B1 INDICADOR DEL ESTADO DE LA CARGA (FIGURA B) La batería está equipada con un indicador B2 de estado de la carga. Esto se puede utilizar para visualizar el nivel actual <18% de carga de la batería durante el uso y durante la carga. No indica el nivel 18% - 45% de funcionalidad de la herramienta y 45% - 72% puede variar de acuerdo a las piezas del producto, la temperatura y la aplicación 72% - 100% que el usuario le dé. Verificación del estado de carga durante el uso: • Oprima el botón del indicador de estado de la carga (B1). C • Los cuatro LED (B2) se encenderán para indicar el porcentaje de carga de la batería. Consulte el recuadro en la Figura B. • Si la luz LED no enciende, cargue la batería. INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS • Quite el tornillo del protector. • Mientras mantiene el protector D alineado con el cabezal de la podadora, deslícelo D5 a su posición hasta que la lengüeta de retención encaje y haga clic en su lugar (asegúrese de que los rieles guía (D1) del protector (D2) estén correctamente alineados con los rieles guía (D3) del cabezal de la podadora (D4) (Figura D). La lengüeta de bloqueo (D5) debe encajado en la ranura de E la caja (D6). • Fije el protector con el tornillo E1 (E1) (Figura E). ADVERTENCIA: Asegúrese de que el botón de bloqueo esté accionado para evitar el accionamiento del interruptor antes de quitar o instalar la batería. PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS: Inserte el paquete de baterías en la herramienta hasta que esté completamente asentado y se oiga un clic (Figura C). Asegúrese de que el paquete de baterías esté bien colocado y completamente asegurado en su lugar. PARA QUITAR EL PAQUETE DE BATERÍAS: Oprima el botón de liberación de la batería en la parte posterior del paquete de baterías y extraiga el paquete de baterías de la herramienta. ADVERTENCIA: Antes del ensamblaje, asegúrese de que la herramienta esté apagada y se haya quitado la batería. D2 D1 D3 D4 ENSAMBLAJE HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL ENSAMBLAJE (NO SUMINISTRADAS): - Destornillador Phillips ADVERTENCIA: Quite la batería antes de intentar la instalación de cualquiera de los siguientes componentes. F INSTALACIÓN DEL PROTECTOR (FIGURAS D Y E) ADVERTENCIA: NUNCA OPERE LA HERRAMIENTA SIN EL PROTECTOR ADECUADAMENTE INSTALADO. El protector siempre debe estar correctamente instalado en la herramienta para proteger al usuario. F1 F2 36 D6 INSTALACIÓN DEL MANGO AUXILIAR (FIGURAS F Y G) • Empuje el mango auxiliar (F1) sobre el tubo (F2). G • Inserte el perno (G1) por los orificios del mango auxiliar. • Ajuste la perilla (G2) en el perno girándolo en el sentido de las agujas del reloj. LIBERACIÓN DE LA CUERDA DE CORTE Al despacharse de la fábrica, la cuerda de corte está sujeta con cinta a la cubierta del carrete. • Quite la cinta que sujeta la cuerda de corte a la cubierta del carrete. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN G1 ADVERTENCIA: Siempre utilice protección adecuada para los ojos que cumple con la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) mientras opera esta herramienta eléctrica. ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios, desconecte el enchufe de la fuente de alimentación. Dichas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de encender la herramienta en forma accidenta. PRECAUCIÓN: Antes de comenzar a podar, asegúrese de utilizar únicamente el tipo adecuado de cuerda de corte. AJUSTE DE LA POSICIÓN DEL MANGO AUXILIAR (FIG. G) El mango auxiliar se puede ajustar para proporcionar G2 óptimo equilibrio y comodidad. • Afloje la perilla del perno girándola en sentido contrario a las agujas del reloj. • Deslice suavemente el mango auxiliar hacia arriba o hacia abajo por el tubo H hasta la altura deseada. • Ajuste la perilla en el perno girándola en el sentido de las agujas del reloj. PRECAUCIÓN: AJUSTE DE LA ALTURA DE LA H1 HERRAMIENTA (FIGURA H) H2 PRECAUCIÓN: Ajuste la longitud de la recortadora para obtener puestos de trabajo adecuadas, como se muestra en la figura J. • Esta herramienta posee un mecanismo telescópico, que le permite ajustarla a una altura cómoda. Para ajustar la configuración de altura: • Suelte la abrazadera de bloqueo de ajuste de altura (H1). • Mueva suavemente del tubo (H2) hacia arriba o hacia abajo hasta alcanzar la altura deseada. • Cierre la abrazadera de bloqueo de ajuste de altura (H1). 37 Inspeccione el área que va a podar y saque los alambres, cables u objetos similares a un cordel, que podrían enredarse en la cuerda giratoria o el carrete. Tenga especial precaución a fin de evitar cables que estén doblados hacia afuera en el trayecto de la herramienta, como las púas en la base de una valla de tela metálica. AJUSTE DE LA HERRAMIENTA EN MODO DE PODA O BORDEADO (FIGURAS I, J Y K) • La herramienta se puede utilizar en modo de poda como se muestra en la Figura I o en modo de bordeado para cortar césped que I I1 J J1 sobresale a lo largo de los bordes del prado y de macizos de flores como se muestra en la Figura K. MODO DE PODA Para podar, el cabezal de la podadora debe estar en la posición que se muestra en la Figura I. Si no es así: • Quite la batería de la herramienta. • Mantenga oprimido el botón de liberación del cabezal (I1). • Mientras sostiene el mango auxiliar, gire el cabezal en el sentido de las agujas del reloj. • Suelte el botón de liberación del cabezal. • Levante la guía de borde (J1) a la posición cerrada. Nota: El cabezal girará únicamente en una dirección. ATENCIÓN: La guía de alambre para bordes debe utilizarse únicamente cuando está en modo de bordeado. Mantenga la guía de borde de alambre en la posición retraída. MODO DE BORDEADO (FIGURA K) ADVERTENCIA: Cuando se K utiliza como un Edger, piedras, trozos K1 de metal y otros objetos que pueden ser lanzados a gran velocidad por la línea. El corte y la protección están diseñados para reducir el peligro. Sin embargo, asegúrese de que las demás personas y los animales domésticos por lo menos K2 30m (100 pies) de distancia. Para bordear, el cabezal de la podadora debe estar en la posición que se muestra en la Figura K. Si no es así: • Quite la batería de la herramienta. • Mantenga oprimido el botón de liberación del cabezal (K1). • Mientras sostiene el mango auxiliar, gire el cabezal en sentido contrario a las agujas del reloj. • Suelte el botón de liberación del cabezal. • Baje la guía de borde (K2) a la posición abierta. Asegúrese de que la guía de borde esté completamente abajo (se oirá un clic). Nota: El cabezal girará únicamente en una dirección. Nota: Es posible que el sistema de avance automático no funcione correctamente si no se utiliza la guía de borde. 38 ENCENDIDO Y APAGADO L • Para encender la herramienta, mantenga oprimido el botón de bloqueo en apagado (L1) y luego oprima el gatillo (L2). Una vez que la herramienta esté funcionando puede soltar el botón de bloqueo en apagado (L1). • Para apagar la herramienta, suelte el gatillo. ADVERTENCIA: Nunca L1 L2 intente bloquear el gatillo en la posición de encendido. M MÁXIMA POTENCIA/MÁXIMO M1 TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO La característica de máxima potencia/máximo tiempo de funcionamiento (M1) se encuentra en el mango de la herramienta. Ésta le permite optimizar el rendimiento de las herramientas y aumentar la potencia según sea necesario. • Para elegir máxima potencia a fin de encargarse de malezas gruesas, gire el dial a la posición 6. • Para elegir máximo tiempo de funcionamiento a fin de aumentar la vida útil de la batería, gire el dial a la N posición 1. • Para una combinación de ambas opciones, gire el dial a las posiciones de 2 a 5. FUNCIONAMIENTO DE LA PODADORA • Sostenga la herramienta como se muestra en la Figura N. • Mantenga un ángulo de corte de 5 a 10 grados como se muestra en la Figura N1. No exceda los 10 grados (Figura N2). Corte con la punta de la cuerda. Para mantener cierta distancia de N1 N2 • No permita que la tapa del carrete se arrastre sobre el suelo u otras superficies. • En crecimientos largos, corte desde arriba hacia abajo y no exceda una altura de 304,8 mm (12 pulgadas). • Mantenga la podadora inclinada hacia el área que se corta; ésta es la mejor área de corte. • La podadora corta al mover la unidad de derecha a izquierda. Esto evitará que se arrojen restos al usuario. • Evite árboles y arbustos. La cuerda fácilmente puede dañar la corteza de árboles, las molduras de madera, los revestimientos exteriores y los pilares de cercos. CUERDA DE CORTE/ALIMENTACIÓN DE LA CUERDA Su podadora utiliza una cuerda de nailon REDONDA de 1,7 mm (0,065 pulgada) de diámetro. Durante el uso, las puntas de las cuerdas de nailon se deshilacharán y desgastarán, y el carrete especial de autoalimentación alimentará y recortará automáticamente un nuevo trozo de cuerda. No golpee la unidad contra el suelo para intentar alimentar la cuerda ni por algún otro motivo. La cuerda de corte se desgastará más rápido y necesitará más alimentación si el corte o el bordeado se realizan a lo largo de aceras u otras superficies abrasivas, o si se cortan malezas más espesas. N3 5 -10 O O las superficies duras, utilice la guía de borde (7). Hale la guía hacia afuera hasta que encaje firmemente en su lugar produciendo un chasquido. • Mantenga una distancia mínima de 609,6 mm (24 pulgadas) entre el protector y sus pies como se muestra en la Figura N3. Para lograr esta distancia, ajuste la altura general de la podadora como se muestra en la Figura G. O BORDEADO Los resultados óptimos de corte se obtienen en bordes de más de 50 mm (2 pulgadas) de profundidad. • No utilice la herramienta para crear bordes. • Guíe la herramienta como se muestra en la Figura O. • Para hacer un corte más a ras, incline levemente la herramienta. CONSEJOS ÚTILES PARA CORTAR • Utilice la punta de la cuerda para realizar el corte; no empuje el cabezal de la cuerda contra el césped sin cortar. Para lograr trabajos de calidad, utilice la guía de borde a lo largo de elementos como cercos, casas y canteros. • Los cercos de alambre y de estacas provocan un mayor desgaste de la cuerda e incluso su rotura. Los muros de piedra y ladrillo, las cunetas y la madera pueden desgastar la cuerda rápidamente. ACCESORIOS DE REPUESTO ATENCIÓN: Antes de comenzar a podar, asegúrese de utilizar únicamente el tipo apropiado de cuerda de corte. Utilice el carrete de repuesto de BLACK+DECKER modelo N.º AF-100. Recargue la cuerda de nailon (a granel o en carrete de repuesto preenrollado) como se muestra en este manual. • UTILICE ÚNICAMENTE CUERDA DE MONOFILAMENTO REDONDO DE NAILON DE 1,7 mm (0,065 pulgada) DE DIÁMETRO. No utilice cuerdas dentadas o de mayor calibre ya que sobrecargarán el motor y provocarán sobrecalentamiento. Puede conseguir esta cuerda a través de su distribuidor local o 39 y la cubierta. centro de mantenimiento autorizado. • Otras piezas de repuesto (protectores, tapas de carrete, P etc.) están disponibles en los centros de mantenimiento de BLACK+DECKER. Para encontrar su centro de mantenimiento local llame al: 1-800-544-6986 o visite www. blackanddecker.com. ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados por BLACK+DECKER para esta herramienta puede ser peligroso. • Afloje el extremo de la cuerda de corte e introduzca la cuerda en el orificio (R2) Figura R. • Tome el carrete nuevo y empújelo sobre el soporte (Q2) en la cubierta. Gire el carrete ligeramente hasta que esté bien colocado. La cuerda debe sobresalir aproximadamente 122 mm (4-13/16 pulgadas) desde la cubierta. • Alinee las lengüetas de la tapa del carrete con las ranuras (R1) en la cubierta (Figura R). • Empuje la tapa dentro de la cubierta hasta que encaje firmemente en su lugar produciendo un chasquido. P2 P1 P1 ATENCIÓN: Para evitar que se dañe la herramienta, si la cuerda de corte sobresale más allá de la hoja de corte, recórtela de manera que llegue sólo hasta la S hoja. S1 REBOBINADO DEL CARRETE (UTILICE ÚNICAMENTE CUERDA REDONDA DE 1,7 MM [0,0065 PULGADA] DE DIÁMETRO) S2 (FIGURAS S, T Y U) NOTA: Es más probable que los carretes enrollados a mano con una cuerda a granel se enreden con mayor frecuencia que los carretes de BLACK+DECKER enrollados de fábrica. Para obtener mejores resultados, se recomiendan los carretes enrollados de fábrica. Para rebobinar la cuerda, siga los pasos a continuación: • Quite la batería de la herramienta. T T2 • Quite el carrete vacío de la T1 herramienta como se describe en “REEMPLAZO DEL CARRETE”. P3 REEMPLAZO DEL CARRETE (FIGURAS P, Q Y R) Q • Quite la batería de la Q1 herramienta. • Oprima las lengüetas (P1) y Q2 quite la tapa del carrete (P2) de la cubierta del carrete (P3) en el cabezal de la podadora (Figura P). • Para obtener óptimos resultados, reemplace el carrete con el modelo N.º AF-100 de BLACK+DECKER. • Sujete el carrete vacío con una mano y la cubierta del carrete con la otra y tire de éste para quitarlo. R • Si la palanca (Q1) de la base de la cubierta se desprende, vuelva a ponerla en la posición correcta antes de insertar el nuevo carrete en la cubierta. • Elimine toda la tierra, suciedad o césped del carrete R1 R2 40 DETECCION DE PROBLEMAS PROBLEMA SOLUCIÓN La herramienta funciona lentamente. • Extraiga la batería de la herramienta. • Verifique que la cubierta del carrete pueda girar libremente. Si es necesario, límpiela cuidadosamente. • Verifique que la cuerda de corte no sobresalga más de 122 mm (4-13/16 pulgadas) del carrete aproximadamente. Si sobresale más, corte el excedente de manera que esté a la altura de la cuerda de la hoja de corte. La alimentación automática de cuerda no alimenta más cuerda. • Se alimenta más cuerda cuando ésta se acorta a aproximadamente 76,2 mm (3 pulgadas). Para determinar si la cuerda no se está alimentando, permita que la misma se desgaste más allá de este punto. • Extraiga la batería de la herramienta. • Retire la tapa del carrete. • Tire de la cuerda de corte hasta que. sobresalga 122 mm (4-13/16 pulgadas) del carrete. Si la cuerda de corte que queda en el carrete es insuficiente, instale un nuevo carrete de cuerda de corte. • Asegúrese de que la cuerda no se haya entrecruzado con el carrete como se detalla en la figura 18. Si se ha entrecruzado, desenrolle la cuerda de corte y nuevamente enrolle la cuerda prolijamente en el carrete de manera que las cuerdas no se entrecrucen. • Alinee las lengüetas en la tapa del 41 PROBLEMA SOLUCIÓN La alimentación automática de cuerda no alimenta más cuerda. carrete con las muescas de la cubierta. • Empuje el carrete dentro de la cubierta hasta que encaje firmemente en su lugar. • Inspeccione si los surcos en la base del carrete presentan daños. Si están dañados, reemplace el carrete. • Lea el código que se encuentra en la parte posterior del carrete. Si aparece “PA66”, llame a atención al cliente para obtener un repuesto. Si aparece “ABS”, éste no es el problema. • Si la cuerda de corte sobresale más allá de la hoja de corte, corte el excedente de manera que esté a la altura de la hoja. Si la alimentación automática de la cuerda aún no funciona o el carrete está atascado, haga lo siguiente: • Limpie cuidadosamente el carrete y la cubierta. • Retire el carrete y verifique si la palanca en la cubierta se puede mover libremente. •Retire el carrete y desenrolle la cuerda de corte, para luego volver a enrollarla prolijamente. Reemplace el carrete de la cubierta. Sobrealimentación • Asegúrese de estar cortando con la punta de la cuerda [177,8 mm (7 pulgadas) desde el carrete]. Si es necesario, utilice la guía de borde para mantener la distancia correcta. • Asegúrese de no exceder un ángulo de 10 grados como se muestra en la Figura N1. PROBLEMA SOLUCIÓN La cuerda se desenrolla al quitar la tapa o el carrete • Antes de quitar la cuerda, asegúrese de sujetarla en las ranuras de retención (S2) (Figura S). • Elimine cualquier resto de cuerda de corte del carrete. • Pliegue el extremo de la cuerda de corte unos 19 mm (3/4 pulgada) (S1). Introduzca la cuerda de corte dentro de una de las ranuras de anclaje para la cuerda (S2) como se muestra en la Figura S. • Inserte el extremo de 19 mm (3/4 pulgada) de la cuerda a granel en el orificio (T1) del carrete adyacente a la ranura como se muestra en la Figura T. Asegúrese de que la línea se tensa contra el carrete como se muestra en la figura T. 3. Las piezas de plástico pueden limpiarse utilizando jabón suave y un paño húmedo. 4. La cortadora de cuerda en el extremo del protector puede perder filo con el tiempo. Se recomienda mantener periódicamente el filo de la hoja con una lima. IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y el ajuste deben realizarse en los centros de mantenimiento autorizados o en otras organizaciones de mantenimiento calificadas, utilizando siempre piezas de repuesto idénticas. U Información de mantenimiento Todos los Centros de servicio de Black+Decker cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de Black+Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com. • Enrolle la cuerda de corte en el carrete en la dirección de la flecha del carrete. Asegúrese de enrollar la cuerda con nitidez y en capas. No la entrecruce (Figura U). • Cuando la cuerda de corte enrollada llegue a los huecos (T2), corte la cuerda (Figura T). • Coloque el carrete en la herramienta como se describe en “REEMPLAZO DEL CARRETE”. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, apague y desenchufe la herramienta antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento. 1. Mantenga limpias las ranuras de admisión de aire para evitar el sobrecalentamiento. 2. La cuerda de la podadora puede secarse con el tiempo. Para conservar la cuerda en óptimas condiciones, guarde los carretes pre-enrollados de repuesto o la cuerda en paquete en una bolsa sellada de plástico con una cucharada de agua. 42 El sello RBRC™ El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables) que se encuentra en la batería de iones de litio (o paquete de baterías) indica que los costos de reciclar la batería (o el paquete de baterías) al final de su vida útil ya fueron pagados por Black+Decker . RBRC™ en cooperación con Black+Decker y otros usuarios de baterías, ha establecido programas en los Estados Unidos para facilitar la recolección de baterías de iones de litio agotadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los recursos naturales: devuelva las baterías de iones de litio agotadas a un centro de mantenimiento autorizado de Black+Decker o a un comerciante minorista local para que se reciclen. También puede comunicarse con el centro local de reciclado para obtener información sobre dónde dejar las baterías agotadas. RBRC™ es una marca comercial registrada de la Corporación de reciclado de baterías recargables. Este aparato digital Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003. Este mecanismo cumple con la parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos defectos de material o mano de obra durante un período de tres (3) años desde la fecha de compra, siempre y cuando el producto se utilice en un entorno doméstico. Esta garantía limitada no cubre contra fallas debidas a mal uso, daño accidental o cuando se han realizado o intentado reparaciones por parte de cualquier otra persona ajena a Black+Decker y sus centros de mantenimiento autorizados. Un producto defectuoso que cumple con las condiciones de la garantía establecidas en el presente documento será remplazado o reparado sin costo de una dos maneras: La primera, que únicamente dará lugar a intercambios, consiste en devolver el producto al comerciante minorista donde fue comprado (siempre y cuando la tienda sea un comerciante minorista participante). Las devoluciones deben realizarse dentro del período establecido en la política para intercambios del comerciante minorista. Es posible que se requiera el comprobante de compra. Consulte al comerciante minorista sobre su política específica de devoluciones con respecto a los límites de tiempo para devoluciones o intercambios. La segunda opción es llevar o enviar (pagado por adelantado) el producto a un centro de mantenimiento de propiedad o con autorización de Black+Decker para su reparación o remplazo a discreción de Black+Decker . Es posible que se requiera un comprobante de compra. Los centros de mantenimiento de propiedad o con autorización de Black+Decker en línea en www. blackanddecker.com. Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos que varían de un estado a otro. En caso de que tenga alguna pregunta, comuníquese con el gerente del centro de mantenimiento de Black+Decker más cercano a usted. Este producto no está diseñado para uso comercial y, en consecuencia, dicho uso comercial de este producto anulará la garantía. Por medio del presente documento, se declina la responsabilidad de todas las demás garantías, explícitas o implícitas. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a productos vendidos en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, consulte la información de garantía específica del país contenida en el empaque, llame a la compañía local o visite el sitio web para obtener dicha información. (FCC). La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este mecanismo posiblemente no cause interferencia perjudicial; y (2) este mecanismo puede aceptar cualquier interferencia recibida, incluso interferencia que podría provocar una operación no deseada. NOTA: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para dispositivo digital Clase B, según la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para brindar protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía en frecuencia de radio y, si no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que la interferencia no ocurra en una instalación en particular. Si este equipo provoca interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar al apagar y encender el equipo, el usuario debe tratar de corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: • Cambiar la orientación o la ubicación de la antena de recepción. • Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. • Conectar el equipo a un tomacorriente sobre un circuito diferente de aquel al que está conectado el receptor. • Consultar al vendedor o pedir la ayuda de un técnico en radio y televisión con experiencia. Los cambios o las modificaciones que se le realicen a esta unidad sin aprobación expresa del tercero responsable del cumplimiento pueden anular la autorización del usuario para operar el equipo. Este aparato digital de la clase B se conforma con ICES-003 canadiense. LIMPIEZA Y GUARDADO PRECAUCIÓN: NO VACÍE O ROCÍE AGUA EN LA HERRAMIENTA. Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca permita que se introduzcan líquidos en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en ningún líquido. Su barredor debe guardarse en un lugar seco. No guarde la herramienta sobre fertilizantes o productos químicos ni junto a ellos. Dicho almacenaje puede ocasionarle una rápida corrosión a las partes metálicas. GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza que este producto está libre de 43 SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO Grupo Realsa en herramientas, S.A. de C.V. Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30 (Av. Torcasita) Col. Puerto Juárez Cancún, Quintana Roo Tel. 01 998 884 72 27 Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V. 16 de Septiembre No. 6149 Col. El Cerrito Puebla, Puebla Tel. 01 222 264 12 12 Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V. Ejército Mexicano No. 15 Col. Ejido 1ro. de Mayo Boca del Rio, Veracruz Tel. 01 229 167 89 89 Servicio de Fabrica BLACK+DECKER, S.A. de C.V. Lázaro Cardenas No. 18 Col. Obrera Distrito Federal Tel. 55 88 95 02 Representaciones Industriales Robles, S.A. de C.V. Tezozomoc No. 89 Col. La Preciosa Distrito Federal Tel. 55 61 86 82 Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones de Occidente, S.A. de C.V. Av. La Paz No. 1779 Col. Americana, S. Juaréz Guadalajara, Jalisco Tel. 01 33 38 25 69 78 Herramientas y Equipos Profesionales Av. Colón 2915 Ote. Col. Francisco I. Madero Monterrey, Nvo. León Tel. 01 81 83 54 60 06 Htas. Portátiles de Chihuahua, S.A. de C.V. Av. Universidad No. 2903 Col. Fracc. Universidad Chihuahua, Chihuahua Tel. 01 614 413 64 04 Fernando González Armenta Bolivia No. 605 Col. Felipe Carrillo Puerto Cd. Madero, Tampico Tel. 01 833 221 34 50 Perfiles y Herramientas de Morelia Gertrudis Bocanegra No. 898 Col. Ventura Puente Morelia, Michoacán Tel. 01 443 313 85 50 Enrique Robles Av. de la Solidaridad No. 12713 Col. La Pradera Irapuato, Guanajuato Tel. 01 462 626 67 39 Hernández Martinez Jeanette Prolongación Corregidora Nte. No. 1104 Col. Arboledas Queretaro, Qro. Tel. 01 442 245 25 80 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312. Black&Decker S.A. DE C.V. BOSQUES DE cidros acceso RADIATAS NO. 42 col. BOSQUES DE LAS LOMAS. 05120 México, D.F TEL. (01 55) 5326 7100 01 800 847 2309/01 800 847 2312 Cat. No. LST136 Form No. 90629223 August 2015 © Copyright 2015 Black+Decker Printed in China 44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

BLACK DECKER LST136 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para