Amana NAH6800 Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
Lavadora
Guía de uso y cuidado
Instrucciones importantes
de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-18
Instrucciones de funcionamiento . . 19-22
Uso del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-23
Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Almacenamiento de la lavadora . . . . . . 25
Inversión de la puerta de la lavadora . . 25
Solución de problemas . . . . . . . . . . . 26-28
Sonidos normales de
funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Preguntas y respuestas . . . . . . . . . . . . . .30
Garantía de los electrodomésticos
principales de Amana
®
. . . . Última página
NAH6800
Alta Eficiencia
BIENVENIDA
¡Nuestra bienvenida y felicitaciones por la
c
ompra de una lavadora Amana
®
!
Su
completa satisfacción es muy importante
para nosotros. Para obtener los mejores
resultados le sugerimos que lea esta guía
para familiarizarse con los procedimientos
a
propiados de funcionamiento y
mantenimiento.
Si usted necesita ayuda en el futuro, es útil
tener:
1) El número completo de modelo y de serie
para identificación de su lavadora. Se
encuentran en una placa de datos situada
en la puerta.
Fecha de Compra __________________
Número de Modelo __________________
Número de Serie __________________
2)
IMPORTANTE: Conserve esta
guía y el recibo de compra en un
lugar seguro para referencia
futura. Para obtener servicio bajo
la garantía es necesario
comprobar la fecha de compra
original.
Si tiene alguna consulta, escríbanos (incluya el
número de modelo y de serie y su número
de teléfono) o llame a:
Maytag Services, LLC
1-800-688-9900 EE.UU.
(Lunes a Viernes,
8:00 a.m. - 8:00 p.m.
Hora del Este)
http://www.maytag.com
NOTA: En nuestro continuo afán de
mejorar la calidad de nuestros
electrodomésticos, puede que sea
necesario hacer modificaciones a la
lavador
a sin actualizar esta guía.
P
ara información sobre servicio y
garantía, ver la Última página.
17
1.
Lea todas las instrucciones
antes de usar el electr
odoméstico
.
2.
Al igual que con cualquier equipo que utiliza electricidad y que tiene
piezas móviles, existen ciertos riesgos potenciales. Para usar este
electrodoméstico con seguridad, el usuario debe familiarizarse con las
instrucciones de funcionamiento del electr
odoméstico y tener siempr
e
cuidado cuando lo usa.
3.
No instale ni almacene este electrodoméstico donde pueda estar
expuesto a las inclemencias del tiempo
.
4. Instale y nivele la lavadora sobre un piso firme que pueda soportar
el peso.
5.
Este electr
odoméstico debe ser puesto a tier
ra de manera a
pr
opiada.
Nunca enchufe el cordón del electrodoméstico en un tomacorriente
que no esté debidamente puesto a tierra y de acuerdo con el código
nacional y local. Vea las instrucciones de instalación para la puesta a
tierra de este electrodoméstico.
6. Para evitar la posibilidad de incendio o explosión:
a. No lave artículos que han sido previamente limpiados, lavados,
sumergidos o manchados con gasolina, solventes de limpiar en seco
u otras sustancias inflamables o explosivas pues pueden emitir
vapores inflamables o producir una explosión. Lave a mano y
cuelgue en una cuerda de secar cualquier artículo que contenga
estas sustancias.
Cont.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Lea estas instrucciones antes de poner en funcionamiento su lavadora.
Para reducir el riesgo de incendio
, expl
osión, choque
eléctrico
, daños materiales o lesiones personales cuando usa
su electrodoméstico, siga las precauciones básicas y las que
se indica
n a continuación:
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN
causar lesión personal grave o mortal.
PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN
causar lesión personal menos grave.
RECONOZCA LOS SÍMBOLOS DE SEGURIDAD,
ADVERTENCIAS, ETIQUETAS
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Ahora debe conocer las instrucciones de seguridad
Las advertencias y las instrucciones importantes de seguridad que aparecen en
este manual no tienen el propósito de cubrir todas las condiciones posibles
que podrían ocurrir. Debe usarsé sentido común, precaución y cuidado cuando
se instale, se presente maintenimiemto o se opere el electrodoméstico.
Siempre comuníquese con el distribuidor, concesionario, agente de servicio
o fabricante para los asuntos relacionados con problemas o condiciones que
no entienda.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
18
I
NSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD (CONT.)
C
ualquier material en el cual se haya usado un
agente de limpieza o que esté saturado con líquidos
o sólidos inflamables,
no debe ser colocado en la
lavadora hasta que todos los restos de estos
líquidos o sólidos y sus vapores hayan sido
eliminados. Estos artículos incluyen acetona,
alcohol desnaturalizado, gasolina, kerosén, algunos
líquidos de limpieza domésticos, algunos
quitamanchas, agua ras, ceras y quitaceras.
b.
No agregue gasolina, solventes de lavado en
seco ni otras sustancias inflamables o
explosivas al agua del lavado. Estas sustancias
emiten vapores que pueden encenderse o
explotar.
c. Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas
hidrógeno en un sistema de agua caliente que
no ha sido usado durante dos semanas o más.
EL GAS HIDROGENO ES EXPLOSIVO. Si el
sistema del agua caliente no ha sido usado
durante tal período,
antes de usar una lavadora
o una combinación de lavadora y secadora,
abra todas las llaves del agua caliente y deje
que el agua escur
ra durante varios minutos.
Esto eliminará cualquier gas hidrógeno
acumulado. Debido a que el gas es inflamable,
no fume ni use una llama abierta durante
este período.
d.
No lave ni seque artículos que estén sucios con
aceite vegetal o de cocinar. Estos artículos
pueden contener alg
o de aceite después de ser
lavados. Debido al aceite remanente, la tela puede
echar humo o prenderse fuego por sí sola.
7. No introduzca su mano en la lavadora si la tina está
en movimiento.
8.
No deje que los niños jueguen en la lavadora o
dentro de ella. Es necesario supervisar
estrictamente a los niños cuando la lavadora está
siendo usada cerca de ellos.
9.
No altere los controles.
1
0.
N
o
r
epare ni reemplace ninguna pieza de la
lavadora ni intente efectuar ningún servicio a menos
que se recomiende específicamente en las
instrucciones de reparación por el usuario y que
usted las comprenda y tenga habilidad para
efectuarlas.
11. Desenchufe el cordón de alimentación
antes de
intentar reparar su lavadora.
12. Guarde los detergentes y otros materiales en un
lugar fresco y seco donde los niños no puedan
alcanzarlos. Use los aditivos del lavado solamente
de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Observe todas las advertencias en las etiquetas de
los envases.
13.
No lave ni seque artículos que están sucios con
aceite vegetal o de cocinar. Estos artículos pueden
contener un poco de aceite después del lavado.
Debido a esto, la tela puede ahumarse o encenderse
por si sola.
14.
No use blanqueador de cloro ni amoníaco o ácidos
(tales como vinagre o desoxidantes) en el mismo
lavado. Se pueden formar vapores peligrosos.
15.
No lave en la lavadora materiales de fibra de vidrio.
Se pueden pegar partículas en las ropas que se
vayan a lavar a continuación y causar irritación a
la piel.
16. Para los acabados de telas resistentes a las llamas -
siga cuidadosamente las instrucciones del fabricante
de la r
opa. El lavado incorrecto puede remover el
acabado.
17.
Antes de que la lavadora sea puesta fuera de
servicio o descartada, retire la puerta del
compar
timiento del lavado.
18. Las mangueras de admisión del agua están sujetas a
daño y deterioro con el pasar del tiempo. Verifique
periódicamente las mangueras para comprobar que
no tengan protuberancias, torceduras, cortes,
desgaste o escapes y reemplácelas cada cinco años.
19
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
La tina puede llenarse completamente con ropa seca
desdoblada. Sin embargo,
no es conveniente que la tina quede
apretada con ropa.
Si se coloca demasiada ropa puede afectarse la eficiencia y
posiblemente causar pliegues o arrugas en la ropa.
Cuando lave artículos voluminosos o un par de artículos
pequeños que no llenan completamente la tina, tales como una
alfombra o dos suéteres, es conveniente agregar unas pocas
toallas para mejorar la eficacia de la agitación y del
centrifugado.
Cuando lave ropas que estén extremadamente sucias, es muy
importante evitar que se sobrecargue la lavadora a fin de
asegurar una buena limpieza.
Para agregar algún artículo que se ha olvidado, oprima la tecla
‘START/PAUSE’ (Puesta en marcha/Pausa), agregue el
artículo, cierre la puerta y oprima la tecla ‘START/PAUSE’
otra vez. El ciclo se reanudará después de una pausa de 15 a
30 segundos.
Cierre cuidadosamente la tapa para evitar golpearla.
NOTA: Para asegurar la buena limpieza de los artículos
adicionales, para agregarlos no espere más de cinco minutos
después de que haya comenzado el ciclo.
COLOCACIÓN DE LA ROPA EN LA LAVADORA
Oprima la tecla correspondiente al tipo de ropa de lavado. Esto determinará
el modelo de agitación/pausa y la rapidez de centrifugado del ciclo.
Paso 2
Paso 1
NOT
A:
Para reducir a un mínimo las arrugas de las ropas, seleccione
‘NO-IRON WEAR’ (Telas que no se arrugan).
SELECCIÓN DE CICLOS DE TELA
HAND W
ASH’
(Lavado a mano) P
eríodos alternos de r
emojo largo
y cor
to y v
elocidad de centrifugado lenta.
Usar para ar
tículos que deben
ser “lavados a mano”.
‘DELICATES’ (Telas delicadas) Agitación suave y velocidad de
centrifugado lenta. Usar para vestidos/blusas de vestir, medias, ropas
transparentes o de encaje.
NO-IRON WEAR
(Telas que no se arrugan)
Modo de agitación y
de centrifugado reducidos para disminuir las arrugas. Usar para
camisas/pantalones de vestir, ropas inarrugables, ropas de mezcla de
poliéster/alg
odón.
‘CO
T
T
O
N/STURD
Y
(Alg
odón-telas fuer
tes)
Modo de agitación
normal y centrifugado a alta velocidad. Usar para toallas, vaqueros,
sábanas,
manteles, ropa interior, camisetas.
HAND
WASH
DELICATES
FABRIC CYCLES
O
NO-IRON
WEAR
COTTON/
STURDY
D
Las caracteristicas de control y los estilos varían según el modelo.
20
‘HEAVY’ (Muy) Usar para lavar ropa muy sucia.
‘MEDIUM’ (Intermedia) Usar para lavar ropa
moderadamente sucia. Este ajuste es apropiado para la mayoría
de la r
opa.
LIGHT
(Sua
v
e)
Usar para la r
opa le
vemente sucia.
‘QUICK WASH’ (Lavado rápido) Este ajuste ofrece un ciclo
más corto. Se sugiere usar este ajuste para refrescar ropas recién
compradas o ropa que ha estado guardada por mucho tiempo.
‘RINSE & SPIN’ (Enjuague y centrifugado) Seleccione este
ajuste cuando desee enjuagar solamente y después centrifugar.
HEAV Y
MEDIUM
LIGHT
SOIL
LEVELS
SPECIAL
CYCLES
QUICK
WASH
RINSE
& SPIN
W
Paso 4
Paso 3
O
prima la tecla ” o “ ” para seleccionar la temperatura del agua de lavado y la
temperatura del agua de enjuague. Siga las instrucciones de la etiqueta del artículo y la
tabla siguiente para obtener los mejores resultados.
IMPORTANTE: La lavadora está equipada con un control automático de la temperatura a fin de proveer un lavado tibio de
aproximadamente 40˚ C (105˚ F) y un lavado frío de aproximadamente 18˚ C (65˚ F).
A medida que la lavadora se está llenando con agua, usted observará que a través del distribuidor pasa agua apenas caliente y/o apenas
fría cuando se ha seleccionado temperatura de lavado fría o caliente. Esto es una función normal del control automático de la temperatura
ya que la lavadora establece la temperatura del agua.
NOTA: El detergente no se disuelve bien en el agua de lavado con temperatura menor que 18.3˚ C (65˚ F), y por lo tanto no limpiará
adecuadamente la ropa. Las etiquetas de cuidado de la ropa definen agua fría aquella con una temperatura de hasta 29.4˚ C (85˚ F).
SELECCIÓN DEL NIVEL DE SUCIEDAD O CICLOS ESPECIALES
SELECCIÓN DE LAS TEMPERATURAS DEL AGUA DE LAVADO Y DE ENJUAGUE
Oprima la tecla correspondiente para seleccionar el nivel de
suciedad o ciclos especiales.
‘HOT/COLD’ (Caliente/Frío) Ropa blanca y artículos que no destiñen que estén
muy sucios.
‘WARM/WARM’ (Tibio/Tibio) Artículos que no destiñen. Cuando se selecciona
enjuague tibio, solamente el tercer enjuague será tibio. El primer y segundo enjuague serán
con agua fría a fin de conservar energía.
‘WARM/COLD’ (Tibio/Frío) Ropas que no destiñen moderadamente sucias; la
mayoría de los artículos inarrugables.
COLD/COLD’
(Frío/Frío) Ropa de color
es vivos, ligeramente sucios; lanas lavables.
‘TEMP-ASSURE’ (Calentador del agua) (modelos selectos) La opción de calor
controlado puede usarse con cualquier temperatura de lavado/enjuague para optimar el
rendimiento de la limpieza. Cuando está encendido, el calentador del agua ayudará a
mantener la temperatura del agua de lavado durante el ciclo de lavado.
HOT/COLD
WARM/WARM
WARM/COLD
COLD/COLD
H
WASH/RINSE TEMP
TEMP-ASSURE
CONTROLLED HEATING
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO (CONT.)
21
‘SIGNAL(Señal) Oprima la tecla + o -para aumentar o disminuir el volumen de la
SIGNAL de fin de ciclo.
Cierre la puerta.
Agregue detergente y aditivos en el distribuidor (Ver página 22).
Oprima la tecla
‘START/PAUSE’ (Puesta en marcha/Pausa).
Cuando la lavadora se pone en marcha después de una pausa, se
producirá un retraso de 30 segundos antes de continuar el ciclo.
NO
T
A:
Una v
ez que el ciclo ha terminado
,
la luz
‘DOOR LOCKED’ (Puerta
bloqueada) se apagará. La puerta puede entonces abrirse fácilmente.
No intente
abrir la puerta de la lavadora cuando la luz ‘door locked’ esté iluminada. Para
agr
egar un ar
tículo que ha
ya olvidado
, ver página 19.
Paso 6
SELECCIÓN DE OPCIONES DE CENTRIFUGADO/SEÑAL
PUESTA EN MARCHA DE LA LAVADORA
Si oprime ‘OFF’ (Apagado) el ciclo queda cancelado y la lavadora se detiene.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CONT.
O
prima la(s) tecla(s) apropiada(s) para seleccionar una o más opciones.
‘DELAY WASH’ (Lavado diferido) Permite que el comienzo de cualquiera de los
ciclos pueda ser comenzado hasta 9 horas después. Haga las selecciones apropiadas
para la ropa, luego oprima la tecla
‘DELAY WASH’ una vez para una hora de retraso
u oprima nuevamente la tecla para aumentar el tiempo de lavado diferido hasta 9 horas
en incrementos de una hora.
‘STAIN TREAT’ (Tratamiento de mancha) Prolonga la duración del lavado y de los
enjuagues para sacar mejor las manchas.Agrega automáticamente un cuarto enjuague.
‘PRESOAK’ (Preremojo) Agrega 15 minutos de mayormente remojo con un mínimo
de agitación antes del ciclo normal. Puede ser seleccionado con cualquiera de los ciclos.
‘EXTRA RINSE’ (Enjuague adicional) Agrega un cuarto enjuague al final del ciclo
para eliminación más completa de los aditivos del lavado y perfumes.
‘SPIN ONLY’ (Centrifugado solamente) Para centrifugado solamente.
‘FASTER SPIN’ (Centrifugado mas rapido) Use para vaqueros, toallas y ropa de
cama. Extae más agua de las cargas durante el centrifugado.
‘LONGER SPIN’ (Centrifugado prolongado) Use para vaqueros, toallas y ropa de
cama. Extae más agua de las cargas durante el centrifugado agregando un minuto al
tiempo de centrifugado.
Paso 5
SELECCIÓN DE OPCIONES
NOTA: Para reducir a un mínimo las arrugas de las telas inarrugables, no se recomienda las
opciones
FASTER SPIN’ y ‘LONGER SPIN’.
No coloque demasiada r
opa en la la
vadora.
OPTIONS
DELAY
WASH
STAIN
TREAT
PRESOAK
EXTRA
RINSE
P
SPIN ONLY
FASTER SPIN LONGER SPIN SIGNAL
SPIN OPTIONS
E
PAUSE
OFF
STA RT
22
D
espués de oprimir ‘START/PAUSE’, este indicador mostrará el tiempo
estimado de lavado restante del ciclo. El tiempo restante estimado puede variar
p
ara indicar mejor el tiempo de lavado que queda en el ciclo.
‘DOOR LOCKED’ (Puerta bloqueada) Esta luz se ilumina cuando la puerta
de la lavadora está bloqueada. La puerta puede abrirse oprimiendo la tecla
‘START/PAUSE’ para detener la lavadora.
Luces indicadoras de las teclas – Las luces indicadoras que se
encuentran sobre las teclas se iluminarán cuando las teclas son oprimadas.
La cantidad de agua usada variará con cada carga de ropa. La lavadora usa una
válvula adaptadora de llenado para proveer la cantidad de agua apropiada para
un rendimiento de limpieza eficiente y conservación de agua y energía. El
tiempo de llenado variará dependiendo de la presión del agua.
USO DEL AGUA
DESPLIEGUE DEL TIEMPO ESTIMADO DE LAVADO
LUCES INDICADORES
ESTIMATED TIME
H
DOOR LOCKED
S
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CONT.
CARACTERÍSTICAS
Su lavadora ha sido diseñada para usar ya sea
detergentes de alta eficacia (HE) o
detergentes regulares usados normalmente
en las lavadoras con carga vertical de la ropa.
Para obtener una mejor limpieza, use detergentes de
alta eficacia tales como ‘Tide HE’ o ‘Whisk HE’*. Los
detergentes de alta eficacia contienen supresores de
espuma que reducen o eliminan la espuma. Cuando se
produce menos espuma, la ropa se agita mejor y se
obtiene una limpieza optimizada.
Cuando use detergentes regulares formulados para
lavadoras con carga vertical de la ropa, es importante
prestar cuidadosa atención al nivel de suciedad de la
ropa, al tamaño de la carga de ropa y a la dureza del
agua**. Para evitar la formación excesiva de
espuma, reduzca la cantidad de detergente
usado cuando el agua sea blanda o con
las cargas de ropa pequeñas o ligeramente
sucias.
DETERGENTE
El distribuidor automático consta de tres
compartimientos donde se coloca 1) detergente líquido o
gran
ulado y blanqueador para r
opa de color
,
2)
blanqueador con cloro líquido y 3) suavizador de telas
líquido. Todos los productos del lavado pueden ser
agr
egados al mismo tiempo en sus r
espectiv
os
compartimientos. Serán distribuidos en el momento
oportuno para una limpieza más eficaz.
Después de colocar los aditivos del lavado en el
distribuidor,
cier
re la tapa del distribuidor.
DISTRIBUIDOR AUTOMÁTICO
M
A
X
F
I
L
L
M
A
X
F
I
L
L
B
L
E
A
C
H
S
O
F
T
E
N
E
R
23
CARACTERÍSTICAS
1. Vacíe la cantidad recomendada el detergente
d
irectamente en el compartimiento del detergente
a
ntes
d
e poner en marcha la lavadora de ropa o a
m
edida que la lavadora se va llenando.
2. Si va a usar blanqueador para ropa de color, debe ser
agregado con el detergente en el compartimiento del
detergente para obtener mejores resultados.
Cuando agregue blanqueador para ropa de color con
el detergente, es mejor que ambos productos estén
en la misma forma: granulados o líquidos.
* Los nombres de los productos son marcas registradas de los respectivos
fabricantes.
** Para determinar la dureza del agua en su área, póngase en contacto con
su compañía de agua potable local o con la oficina de Extensión de la
Universidad Estatal de su localidad.
COMPARTIMIENTO DEL DETERGENTE
COMPARTIMIENTO DEL BLANQUEADOR
(Blanqueador a base de cloro líquido
solamente)
1. Agregue blanqueador a base de cloro líquido en el
compartimiento del blanqueador.
No llene más arriba
de la línea ‘MAX FILL’ (Llenado maximo). El
compartimiento del blanqueador a base de cloro tiene
capacidad para 3/4 de una taza.
2.
Evite las salpicaduras y sobr
ellenar el compar
timiento.
Si se llena demasiado el compartimiento, el
b
lanqueador será distribuido hacia las
ropas con demasiada anticipación.
3. La lavadora distribuye automáticamente el
blanqueador en la tina en el momento adecuado
durante de la porción de lavado del ciclo.
4. El distribuidor diluye automáticamente el blanqueador
a base de cloro líquido antes de que llegue a la r
opa.
NOTA:
Nunca vacíe blanqueador a base de cloro líquido no
diluido dir
ectamente en la ropa o en la tina. Es un
producto químico fuerte y puede dañar las telas,
debilitando las fibras o causando pérdida de color, si
no se usa en forma debida.
Si prefiere usar blanqueador para ropa de color,
sin cloro, agréguelo en el compartimiento del
detergente
.
No col
oque b
lanqueador para
ropas de color en el compartimiento del
blanqueador.
M
A
X
F
I
L
L
M
A
X
F
I
L
L
B
L
E
A
C
H
S
O
F
T
E
N
E
R
1. Vacíe la cantidad recomendada de suavizador de telas
líquido en el compartimiento del suavizador. Para cargas
más pequeñas, use menos de una tapa llena.
2. El suavizador de telas debe ser diluido con agua tibia
hasta que llegue a la marca ‘MAX FILL’ en el
compartimiento.
No llene más arriba de la línea
‘MAX FILL’. Si el compartimiento se llena
más arriba de la línea MAX FILL’, el
suavizador de telas será enviado a la tina de
la ropa con demasiada anticipación.
3. Este compartimiento automáticamente diluye y
distribuye el suavizador de telas líquido en el momento
adecuado durante el ciclo de enjuague.
NOTA:
Use el compartimiento del suavizador de telas
solamente para suavizadores de telas líquidos.
No se recomienda el uso de ‘Downy Ball’* con esta
lavadora. No agregará el suavizador de telas en el
momento oportuno. Use el distribuidor que se
encuentra en la parte superior de la lavadora.
COMPARTIMIENTO DEL
SUAVIZADOR DE TELAS
24
Cierre las llaves del agua cuando termine el
lavado del día. Esto cerrará el suministro de agua a la
lavadora de ropa y evitará la improbable posibilidad de
daño a causa de escape de agua. Deje la puerta abierta
para permitir que el interior de la lavadora se seque.
Use un paño suave para limpiar todo el detergente,
blanqueador u otros derrames que puedan ocurrir.
Limpie lo siguiente como se recomienda:
Panel de control –
Limpie con un paño suave y húmedo.
No use polvos abrasivos ni esponjas de limpiar.
No rocíe los limpiadores directamente en el panel.
Gabinete – Limpie con agua y jabón.
Producto con Protección Antimicrobial
Esta lavadora está equipada con un componente de
protección antimicrobial. El sello de goma de la puerta está
t
ratado para ser resistente al moho y a las bacterias que
causan mal olor.
El distribuidor necesita ser limpiado periódicamente debido
a la acumulación de aditivos del lavado. Para una fácil
limpieza del distribuidor, sujete el contenedor removible
que consta de dos compartimientos (para blanqueador y
suavizador) como se muestra a continuación en la ilustración
#1. A medida que comienza a levantar el contenedor de dos
compartimientos,
inclínelo ligeramente hacia el interior, de
acuerdo con la ilustración #2 y retírelo del distribuidor
principal.
NOTA: No use ningún limpiador en el distribuidor principal que no sea agua. Es posible que los agentes de limpieza se
escurran hacia dentro de la tina. Si esto sucede, antes de lavar una carga de ropa, programe la lavadora para un ciclo de
enjuague y centrifugado para extraer cualquier agente de limpieza de la lavadora antes de hacer un lavado.
CUIDADO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA DEL DISTRIBUIDOR
Una vez que ha retirado el contenedor de dos
compartimientos del distribuidor principal, colóquelo en el
fregadero. Siga la ilustración #3 para quitar la tapa que cubre
el tubo eductor para el blanqueador y suavizador. Haga
correr agua tibia y limpie con una escobilla suave o paño las
dos piezas para sacar cualquier exceso de aditivos del lavado.
Limpie el ár
ea del distribuidor principal usando agua y un paño
suave. Una vez que el distribuidor principal esté limpio, siga las
instrucciones en el orden inverso para volver a colocar el
contenedor de dos compar
timientos en su lugar original.
Limpie el interior de la la
vadora a menudo para remover
cualquier residuo de sucio, manchas, olores, moho o
bacterias que puedan quedar en la lavadora como
resultado del proceso de limpieza de la ropa. Le
recomendamos que siga los pasos siguientes cada 60 a
120 días para limpiar y refrescar el interior de su
lavadora. La frecuencia de la limpieza de la lavadora
depende de tales factores como el uso, la cantidad de
suciedad, tierra o bacterias que pasen por su lavadora, o el
uso de agua fría. El incumplimiento de estas instrucciones
puede resultar en condiciones insatisfactorias, incluyendo
la presencia de olores desagradables y/o manchas
permanentes en la lavadora o en la ropa.
LIMPIEZA DEL INTERIOR
Limpieza del interior:
1. Prepare una solución de una taza de blanqueador de
cloro y dos tazas de agua tibia. Tenga cuidado de no
derramar o salpicar la solución de cloro.
2. Limpie la parte inferior del sello gris de la puerta con un
paño suave y la solución a base de blanqueador
3. Llene el distribuidor del blanqueador con cloro.
4. Haga pasar la lavadora por un ciclo completo usando
agua caliente.
5. Repita el ciclo de lavado si es necesario.
Los depósitos de agua dura pueden ser eliminados, si es
necesario, usando un limpiador que sea recomendado para
uso en lavadoras de ropa.
M
A
X
F
I
L
L
M
A
X
F
I
L
L
B
L
E
A
C
H
S
O
F
T
E
N
E
R
1
2 3
25
ALMACENAMIENTO DE LA LAVADORA
La dirección de apertura de la puerta de la lavadora puede ser invertida usando el procedimiento
siguiente:
1) Abra completamente la puerta y sujétela a la vez que retira los cuatro tornillos de la bisagra (que sostienen las bisagras en
la puerta).
2) Lleve la puerta a una superficie de trabajo y cambie cuatro tornillos de color de la puerta al lado opuesto de la puerta.
3) Saque un tornillo que sujeta la bisagra superior al gabinete y un tornillo que sujeta la cubierta de la bisagra superior al
gabinete (lado opuesto).
4) Retire del gabinete la bisagra y el soporte moviéndolos hacia arriba y hacia abajo hasta que se suelten.
5) Instale la bisagra y el soporte en su nuevo lugar y asegúrelos firmemente con los tornillos al gabinete.
6) Compare la bisagra superior y el soporte superior con la bisagra inferior y el soporte inferior para lograr la correcta
instalación de las bisagras.
7) Para la bisagra inferior y el soporte inferior repita desde el punto 4 al 6.
8) Sujete la puerta en la posición totalmente abierta en el lado de las bisagras e instale cuatro tornillos para asegurar
firmemente las bisagras en la puerta.
9) Cierre la puerta y verifique si la lavadora funciona bien.
Las lavadoras pueden dañarse si no se extrae el agua de
l
as mangueras y de los componentes internos antes de
guardarlas. Prepare la lavadora para su almacenamiento
de la manera siguiente:
Seleccione los ciclos
‘COTTON/STURDY’
(
Algodones/ Telas fuertes) y
QUICK WASH’
(Lavado rápido) y agregue una medida de blanqueador
al distribuidor de detergente sin que haya ropas en la
tina. Haga funcionar la lavadora durante un ciclo
completo de agua caliente.
Cierre las llaves del agua y desconecte las
m
angueras de admisión del agua.
Desconecte la lavadora de la fuente de
a
limentación eléctrica y deje la puerta de la
lavadora abierta para que circule el aire en el
i
nterior de la tina.
Si la lavadora ha estado guardada a temperaturas
bajo el punto de congelación, espere hasta que el
agua que quedó en la lavadora se descongele antes
de usar la lavadora.
Para información sobre almacenamiento a largo plazo o almacenamiento de su lavadora en
temperaturas extremadamente frías, llame gratuitamente a Maytag Services, LLC al 1-800-688-9900 EE.UU.
INVERSIÓN DE LA PUERTA DE LA LAVADORA
26
Seleccione las opciones ‘FASTER SPIN’ y ‘LONGER SPIN’ (Centrifugado mas rapido y
Centrifugado prolongado).
Use un detergente de alta eficacia para reducir la espuma.
La carga de ropa es muy pequeña. Las cargas muy pequeñas (uno o dos artículos) pueden quedar
desequilibradas y no serán centrifugadas completamente.
Asegúrese de que la puerta esté firmemente cerrada.
Asegúrese de que las conexiones estén herméticamente selladas.
Asegúrese de que el extremo de la manguera de desagüe esté correctamente insertado y asegurado
al medio de desagüe.
Evite las sobrecargas de ropa.
Use un detergente de alta eficacia para reducir la espuma.
Verifique el fusible o reajuste el disyuntor.
Ponga derechas las mangueras de desagüe. Descarte las mangueras torcidas. Si el desagüe está
obstruido, llame a servicio.
Cierre la puerta y oprima la tecla
‘START/PAUSE’ (Puesta en marcha/Parada). Para su seguridad
la lavadora no agitará ni centrifugará si la puerta está abierta.
Después de oprimir la tecla ‘START/PAUSE’, la lavadora demorará 30 segundos en comenzar a
centrifugar. La puerta debe estar bien cerrada para que la lavadora pueda centrifugar.
Ver a continuación La tina está completamente llena de espuma.
Enchufe el cordón en un tomacorriente eléctrico que tenga corriente.
Verifique el fusible o reajuste el disyuntor.
Cierre la puerta y oprima la tecla
‘START/PAUSE’ para poner en marcha la lavadora. Para su
seguridad la lavadora no agitará ni centrifugará si la puerta está abierta.
Esto puede ser una pausa o período de remojo del ciclo. Espere unos momentos y puede ponerse
en marcha nuevamente.
Revise los filtros de las mangueras de admisión en las llaves para ver si hay obstrucciones. Limpie los
filtros periódicamente.
Haga funcionar la lavadora a través de otro ciclo completo usando agua fría.
Reduzca la cantidad de detergente para ese tamaño específico de carga, para ese nivel de suciedad y
para esa dureza del agua.
Use detergente de alta eficacia o de baja espuma especialmente formulado para lavadoras de carga frontal.
Abra completamente ambas llaves.
Asegúrese de que haya seleccionado la temperatura correcta.
Asegúrese de que las mangueras están conectadas a las llaves correspondientes. Lave con chorro de
agua la tubería del agua.
Verifique el calefactor del agua. Debe estar ajustado para proveer agua caliente de por lo menos 49° C
(120° F) en la llave. También verifique la capacidad del calefactor del agua y la velocidad de
recuperación.
Desconecte las mangueras y limpie las mallas filtrantes. Las malla filtrantes pueden estar obstruidas.
Cuando se selecciona enjuague con agua tibia, solamente el último enjuague será con agua tibia. Los
primer
os dos enjuagues son con agua fría.
A medida que la lavadora se llena, la temperatura del agua puede cambiar cuando la característica de
control automático de la temperatura verifica la temperatura del agua de admisión. Esto es normal.
A medida que la la
vadora se está llenando con agua,
usted observará que a través del distribuidor
pasa agua apenas caliente y/o apenas fría cuando se ha seleccionado temperatura de lavado fría o
caliente. Esto es una función normal del control automático de la temperatura ya que la lavadora
establece la temperatura del agua.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Se llena con la
temperatura
equivocada del
agua
La tina está
completamente
llena de espuma
Se detiene
No centrifuga
ni desagua
Tiene escape de
agua
D
eja la ropa
dema-siado
húmeda al fin del
ciclo
VERIFIQUE LO SIGUIENTE SI SU LAVADORA...
Cont.
27
Asegúrese de que la puerta esté firmemente cerrada.
Enchufe el cordón en un tomacorriente eléctrico que tenga corriente.
Verifique el fusible o reajuste el disyuntor.
Oprima la tecla ‘START/PAUSE’.
Abra completamente ambas llaves.
Ponga derechas las mangueras de admisión del agua.
Desconecte las mangueras y limpie las mallas filtrantes. Las malla filtrantes pueden estar obstruidas.
Abra y cierre la puerta, luego oprima la tecla
‘START/PAUSE’.
Verifique el fusible o reajuste el disyuntor.
Abra y cierre la puerta, luego oprima la tecla
‘START/PAUSE’. Para su seguridad la lavadora no
agitará ni centrifugará si la puer
ta está abierta.
Oprima la tecla
‘START/PAUSE’ para detener la lavadora.
El mecanismo de cierre de la puerta puede demorar algunos pocos momentos en desengancharse.
Ver la sección
Limpieza del interior, página 24.
La lavadora debe estar nivelada de manera apropiada como se indica en las instrucciones de instalación.
Cerciórese de que las contratuercas de los tornillos niveladores estén apretadas.
Asegúrese de que se hayan instalado los protectores de goma en los tornillos niveladores.
Los pisos débiles pueden causar vibración y movimiento.
Para información sobre los sonidos normales de funcionamiento, consulte la página 29.
Para mayor ayuda, llame gratuitamente a Maytag Services, LLC al 1-800-688-9900 EE.UU.
Tiene la puerta
bloqueada y
no se puede abrir
Necesita ser
refrescada
Hace ruidos
No se llena con
agua
No agita
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CONT.
VERIFIQUE LO SIGUIENTE SI SU LAVADORA...
28
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CONT.
P
uede que se desplieguen los códigos de ayuda para ayudarle a comprender mejor lo que está ocurriendo en la lavadora.
CÓDIGOS DE AYUDA
La lavadora detecta que la puerta está abierta
cuando se comienza un ciclo o cuando la
puerta no se bloquea.
La lavadora no ha bloqueado la puerta.
Se ha pr
oducido exceso de espuma. Si este
código desaparece, el ciclo de recuperación de
espuma tuvo éxito.
La lavadora estuvo sometida a una falla de
alimentación eléctrica.
La lavadora tuvo dificultad para desaguar.
La lavadora trató repetidamente de
desbloquear la puerta pero no pudo hacerlo.
El motor no funciona de manera correcta.
La lavadora trató de llenarse con agua.
Se debe abrir la puerta de la lavadora.
Cierre bien la puerta y vuelva a comenzar
el ciclo.
Cierre bien la puerta y vuelva a comenzar
el ciclo.
Reduzca la cantidad de detergente usado para esa
carga específica.
Vuelva a comenzar el ciclo. Si el código todavía
está desplegado, verifique si el cordón eléctrico
está firmemente enchufado.
Verifique si la manguera de desagüe está
torcida.
Verifique si el tubo vertical está obstruido.
Asegúrese de que la puerta esté firmemente cerrada.
Oprima la tecla
OFF (Apagado) y luego espere dos
minutos para que la puerta se desbloquee.
O
Desenchufe la la
vadora durante
dos minutos y
vuelva a enchufarla.
Solicite servicio.Ver abajo.
Asegúrese de que los grifos del agua estén bien
abiertos.
Verifique si alguna manguera está torcida.
Esta es una característica de seguridad.
La puerta
debe abrirse antes de comenzar otro ciclo.
Símbolo de
código Significado Solución
Para cualquier código que no aparezca en la tabla anterior,
lla
me g
ratuitamente a Maytag Services, LLC al 1-800-688-9900 EE.UU.
29
SONIDOS NORMALES DE FUNCIONAMIENTO
SONIDOS NORMALES DE FUNCIONAMIENTO DE SU LAVADORA
Sonido agudo durante un ciclo de
centrifugado.
El motor aumenta la velocidad para agitar la tina y extraer la humedad de la
ropa.
El detergente es distribuido al comienzo del ciclo. El blanqueador es distribuido
en el momento adecuado del lavado. El suavizador de telas es distribuido
durante el tercer enjuague cuando la lavadora se está llenando de agua.
El anillo compensador sellado alrededor de la tina contiene un líquido y ha sido
diseñado para que la lavadora agite suavemente.
La tina gira en una dirección seguida de una pausa. La tina invierte la dirección
y hace una pausa. Esta acción continúa a través de todo el ciclo.
Después de alcanzar la velocidad máxima de centrifugado, la lavadora puede
reducir levemente la velocidad de centrifugado para un mejor rendimiento.
La tina comenzará a acelerar la velocidad, luego la reduce para redistribuir la
carga más uniformemente cuando se presenta una carga desequilibrada.
La lavadora usa una válvula adaptadora de llenado y agrega más agua durante el
ciclo de lavado según sea necesario.
El agua fluye a través del distribuidor para diluir y agregar blanqueador o
suavizador de telas en el momento apropiado. Esto sucederá aun si no se usa
blanqueador ni suavizador de telas.
Antes de que la lavadora comience a llenarse, hará una serie de ruidos como
chasquidos para v
erificar el cier
re de la puerta y hacer un desagüe rápido.
O
Sonido de agua saliendo
proveniente del área del distribuidor.
Sonido como gorgoteo o
cha
poteo de agua
cuando el agua
está cer
rada y la tina es girada.
Sonido como zumbido o chapoteo
seguido de una pausa,
repetido a
través de todo el ciclo de lavado.
La lavadora de ropa mantiene una
velocidad ligeramente reducida
después de alcanzar una velocidad de
agitación más alta.
La velocidad de agitación se reduce
dramáticamente cuando suena
como una carga desequilibrada.
Se agrega agua después de que
la lavador
a ha estado a
gitando
por un rato.
Sonidos como
chasquidos/desagüe cuando la
la
vadora se pone en mar
cha.
30
PREGUNTAS Y RESPUESTAS
P. ¿Cuál es el mejor ciclo si tengo manchas en mi ropa de lavar?
R. Seleccione ‘STAIN TREAT’ (Tratamiento de mancha), el tiempo de lavado ‘HEAVY’ (Muy) ver página 20-21. Trate las
m
anchas con un producto para pretratamiento de manchas.
P. ¿Cuán grande puede ser la carga de ropa que puedo lavar en mi lavadora?
R
. La tina puede llenarse completamente con ropas secas, desdobladas. Sin embargo, no es conveniente que la tina quede
apretada con ropa.
P. Al final del ciclo la ropa sale más húmeda que lo normal. ¿Cuál es la causa?
R. Durante la agitación y centrifugación la lavadora puede haber tenido dificultad en llegar a la velocidad plena de centrifugado
porque la ropa no estaba bien distribuida. Esto puede ocurrir con cargas pequeñas, artículos pesados o con una carga en la
que se usó demasiado detergente, causando demasiada espuma.
P. La ropa parece quedar muy arrugada al final del ciclo. ¿Cómo puedo corregir este problema?
R. Las arrugas son causadas por la combinación de calor y presión. Asegúrese de que las telas etiquetadas inarrugable o
planchado permanente sean lavadas en el ciclo ‘NO IRON WEAR’ (Telas que no se arrugan) y que se use un enjuague frío.
(Ver página 20 para la Temperaturas del agua de lavado y de enjuague). NO USE EL OPCIONES FASTER SPIN O
LONGER SPIN
(Centrifugado mas rapido o Centrifugado prolongado).
P. Mi ropa blanca no sale tan blanca como a mí me gustaría. ¿Qué puedo hacer?
R
.
Lav
e la ropa blanca usando el ciclo
C
O
T
T
O
N/STURD
Y’
(Algodón/Telas fuertes). Seleccione el ajuste de temperatura
HOT/COLD (Caliente/Fría) y añada 3/4 de taza de blanqueador a base de cloro en el distribuidor del blanqueador. El
blanqueador será distribuido en el momento adecuado del lavado contribuyendo a un blanqueado óptimo. Se recomienda
temperatura entre 49° - 60° C (120 - 140° F) para un lavado con agua caliente.
MAYTAG and the “M” Symbol are registered trademarks of Maytag Limited.
All other marks are trademarks of Maytag Corporation or its related companies.
MAYTAG et le symbole “M” sont des marques de commerce déposées de Maytag Limited.
Toutes les autres marques de commerce appartiennent à Maytag Corporation ou ses filiales ou sociétés affiliées.
MAYTAG y la “M” son marcas registradas de Maytag Limited.
Todas las otras marcas son propiedad de Maytag Corporation ou ses filiales ou sociétés affiliées.
A/12/06 Part No. 2207675 www.amana.com Litho U.S.A. ©2006. All Rights Reserved.
Tous droits réservés.
Todos los derechos reservados.
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES
DE AMANA
®
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Amana de Maytag Corporation o Maytag Limited (en
lo sucesivo denominada “Amana”) se hará cargo del costo de las piezas de repuesto especificadas de fábrica y del trabajo de
reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de
servicio designada por Amana. Esta garantía limitada se aplica sólo cuando el electrodoméstico principal se use en el país en donde se
compró.
AMANA NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Esos insumos
están excluidos de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por Amana.
5. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.
6. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal está diseñado para ser reparado en el hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el
electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en lugares remotos.
10. La remoción e instalación de su electrodoméstico si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de
conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.
11. Piezas de repuesto o gastos de reparación cuando el electrodoméstico principal se use en un país diferente del país en donde se
compró.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS RMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR
EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS
CORTO PERMITIDO POR LEY. AMANA NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS
ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O
LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO
QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE
OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN
VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de
Amana para determinar si corresponde otra garantía.
Si necesita servicio, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Después de consultar la
sección “Solución de problemas”, puede encontrar ayuda adicional en la sección “Ayuda o servicio técnico,” o llamando a Amana. En
los EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-688-2002.

Transcripción de documentos

Alta Eficiencia NAH6800 Lavadora Guía de uso y cuidado Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-18 Instrucciones de funcionamiento . . 19-22 Uso del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-23 Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Almacenamiento de la lavadora . . . . . . 25 Inversión de la puerta de la lavadora . . 25 Solución de problemas . . . . . . . . . . . 26-28 Sonidos normales de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Preguntas y respuestas . . . . . . . . . . . . . .30 Garantía de los electrodomésticos principales de Amana® . . . . Última página BIENVENIDA ¡Nuestra bienvenida y felicitaciones por la compra de una lavadora Amana®! Su completa satisfacción es muy importante para nosotros. Para obtener los mejores resultados le sugerimos que lea esta guía para familiarizarse con los procedimientos apropiados de funcionamiento y mantenimiento. Si usted necesita ayuda en el futuro, es útil tener: 1) El número completo de modelo y de serie para identificación de su lavadora. Se encuentran en una placa de datos situada en la puerta. Fecha de Compra __________________ Número de Serie __________________ Número de Modelo __________________ 2) IMPORTANTE: Conserve esta guía y el recibo de compra en un lugar seguro para referencia futura. Para obtener servicio bajo la garantía es necesario comprobar la fecha de compra original. Si tiene alguna consulta, escríbanos (incluya el número de modelo y de serie y su número de teléfono) o llame a: Maytag Services, LLC 1-800-688-9900 EE.UU. (Lunes a Viernes, 8:00 a.m. - 8:00 p.m. Hora del Este) http://www.maytag.com NOTA: En nuestro continuo afán de mejorar la calidad de nuestros electrodomésticos, puede que sea necesario hacer modificaciones a la lavadora sin actualizar esta guía. Para información sobre servicio y garantía, ver la Última página. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Lea estas instrucciones antes de poner en funcionamiento su lavadora. Ahora debe conocer las instrucciones de seguridad Las advertencias y las instrucciones importantes de seguridad que aparecen en este manual no tienen el propósito de cubrir todas las condiciones posibles que podrían ocurrir. Debe usarsé sentido común, precaución y cuidado cuando se instale, se presente maintenimiemto o se opere el electrodoméstico. Siempre comuníquese con el distribuidor, concesionario, agente de servicio o fabricante para los asuntos relacionados con problemas o condiciones que no entienda. RECONOZCA LOS SÍMBOLOS DE SEGURIDAD, ADVERTENCIAS, ETIQUETAS ADVERTENCIA ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN causar lesión personal grave o mortal. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN causar lesión personal menos grave. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, explosión, choque eléctrico, daños materiales o lesiones personales cuando usa su electrodoméstico, siga las precauciones básicas y las que se indican a continuación: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar el electrodoméstico. 2. Al igual que con cualquier equipo que utiliza electricidad y que tiene piezas móviles, existen ciertos riesgos potenciales. Para usar este electrodoméstico con seguridad, el usuario debe familiarizarse con las instrucciones de funcionamiento del electrodoméstico y tener siempre cuidado cuando lo usa. 3. No instale ni almacene este electrodoméstico donde pueda estar expuesto a las inclemencias del tiempo. 4. Instale y nivele la lavadora sobre un piso firme que pueda soportar el peso. 5. Este electrodoméstico debe ser puesto a tierra de manera apropiada. Nunca enchufe el cordón del electrodoméstico en un tomacorriente que no esté debidamente puesto a tierra y de acuerdo con el código nacional y local. Vea las instrucciones de instalación para la puesta a tierra de este electrodoméstico. 6. Para evitar la posibilidad de incendio o explosión: a. No lave artículos que han sido previamente limpiados, lavados, sumergidos o manchados con gasolina, solventes de limpiar en seco u otras sustancias inflamables o explosivas pues pueden emitir vapores inflamables o producir una explosión. Lave a mano y cuelgue en una cuerda de secar cualquier artículo que contenga estas sustancias. 17 Cont. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD (CONT.) Cualquier material en el cual se haya usado un agente de limpieza o que esté saturado con líquidos o sólidos inflamables, no debe ser colocado en la lavadora hasta que todos los restos de estos líquidos o sólidos y sus vapores hayan sido eliminados. Estos artículos incluyen acetona, alcohol desnaturalizado, gasolina, kerosén, algunos líquidos de limpieza domésticos, algunos quitamanchas, agua ras, ceras y quitaceras. b. No agregue gasolina, solventes de lavado en seco ni otras sustancias inflamables o explosivas al agua del lavado. Estas sustancias emiten vapores que pueden encenderse o explotar. c. Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas hidrógeno en un sistema de agua caliente que no ha sido usado durante dos semanas o más. EL GAS HIDROGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema del agua caliente no ha sido usado durante tal período, antes de usar una lavadora o una combinación de lavadora y secadora, abra todas las llaves del agua caliente y deje que el agua escurra durante varios minutos. Esto eliminará cualquier gas hidrógeno acumulado. Debido a que el gas es inflamable, no fume ni use una llama abierta durante este período. d. No lave ni seque artículos que estén sucios con aceite vegetal o de cocinar. Estos artículos pueden contener algo de aceite después de ser lavados. Debido al aceite remanente, la tela puede echar humo o prenderse fuego por sí sola. 7. No introduzca su mano en la lavadora si la tina está en movimiento. 8. No deje que los niños jueguen en la lavadora o dentro de ella. Es necesario supervisar estrictamente a los niños cuando la lavadora está siendo usada cerca de ellos. 9. No altere los controles. CONSERVE 10. No repare ni reemplace ninguna pieza de la lavadora ni intente efectuar ningún servicio a menos que se recomiende específicamente en las instrucciones de reparación por el usuario y que usted las comprenda y tenga habilidad para efectuarlas. 11. Desenchufe el cordón de alimentación antes de intentar reparar su lavadora. 12. Guarde los detergentes y otros materiales en un lugar fresco y seco donde los niños no puedan alcanzarlos. Use los aditivos del lavado solamente de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Observe todas las advertencias en las etiquetas de los envases. 13. No lave ni seque artículos que están sucios con aceite vegetal o de cocinar. Estos artículos pueden contener un poco de aceite después del lavado. Debido a esto, la tela puede ahumarse o encenderse por si sola. 14. No use blanqueador de cloro ni amoníaco o ácidos (tales como vinagre o desoxidantes) en el mismo lavado. Se pueden formar vapores peligrosos. 15. No lave en la lavadora materiales de fibra de vidrio. Se pueden pegar partículas en las ropas que se vayan a lavar a continuación y causar irritación a la piel. 16. Para los acabados de telas resistentes a las llamas siga cuidadosamente las instrucciones del fabricante de la ropa. El lavado incorrecto puede remover el acabado. 17. Antes de que la lavadora sea puesta fuera de servicio o descartada, retire la puerta del compartimiento del lavado. 18. Las mangueras de admisión del agua están sujetas a daño y deterioro con el pasar del tiempo. Verifique periódicamente las mangueras para comprobar que no tengan protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o escapes y reemplácelas cada cinco años. ESTAS INSTRUCCIONES 18 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Las caracteristicas de control y los estilos varían según el modelo. Paso 1 COLOCACIÓN DE LA ROPA EN LA LAVADORA • La tina puede llenarse completamente con ropa seca desdoblada. Sin embargo, no es conveniente que la tina quede apretada con ropa. • Si se coloca demasiada ropa puede afectarse la eficiencia y posiblemente causar pliegues o arrugas en la ropa. • Cuando lave artículos voluminosos o un par de artículos pequeños que no llenan completamente la tina, tales como una alfombra o dos suéteres, es conveniente agregar unas pocas toallas para mejorar la eficacia de la agitación y del centrifugado. • Para agregar algún artículo que se ha olvidado, oprima la tecla ‘START/PAUSE’ (Puesta en marcha/Pausa), agregue el artículo, cierre la puerta y oprima la tecla ‘START/PAUSE’ otra vez. El ciclo se reanudará después de una pausa de 15 a 30 segundos. • Cierre cuidadosamente la tapa para evitar golpearla. NOTA: Para asegurar la buena limpieza de los artículos adicionales, para agregarlos no espere más de cinco minutos después de que haya comenzado el ciclo. • Cuando lave ropas que estén extremadamente sucias, es muy importante evitar que se sobrecargue la lavadora a fin de asegurar una buena limpieza. Paso 2 SELECCIÓN DE CICLOS DE TELA Oprima la tecla correspondiente al tipo de ropa de lavado. Esto determinará el modelo de agitación/pausa y la rapidez de centrifugado del ciclo. NOTA: Para reducir a un mínimo las arrugas de las ropas, seleccione ‘NO-IRON WEAR’ (Telas que no se arrugan). ‘HAND WASH’ (Lavado a mano) – Períodos alternos de remojo largo y corto y velocidad de centrifugado lenta. Usar para artículos que deben ser “lavados a mano”. ‘DELICATES’ (Telas delicadas) – Agitación suave y velocidad de centrifugado lenta. Usar para vestidos/blusas de vestir, medias, ropas transparentes o de encaje. ‘NO-IRON WEAR’ (Telas que no se arrugan) – Modo de agitación y de centrifugado reducidos para disminuir las arrugas. Usar para camisas/pantalones de vestir, ropas inarrugables, ropas de mezcla de poliéster/algodón. ‘COTTON/STURDY’ (Algodón-telas fuertes) – Modo de agitación normal y centrifugado a alta velocidad. Usar para toallas, vaqueros, sábanas, manteles, ropa interior, camisetas. 19 FABRIC CYCLES HAND WASH DELICATES NO-IRON WEAR COTTON/ STURDY INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO (CONT.) Paso 3 SELECCIÓN DE LAS TEMPERATURAS DEL AGUA DE LAVADO Y DE ENJUAGUE ”o “ ” para seleccionar la temperatura del agua de lavado y la Oprima la tecla “ temperatura del agua de enjuague. Siga las instrucciones de la etiqueta del artículo y la tabla siguiente para obtener los mejores resultados. WASH/RINSE TEMP ‘HOT/COLD’ (Caliente/Frío) – Ropa blanca y artículos que no destiñen que estén muy sucios. HOT/COLD WARM/WARM WARM/COLD COLD/COLD ‘WARM/WARM’ (Tibio/Tibio) – Artículos que no destiñen. Cuando se selecciona enjuague tibio, solamente el tercer enjuague será tibio. El primer y segundo enjuague serán con agua fría a fin de conservar energía. ‘WARM/COLD’ (Tibio/Frío) – Ropas que no destiñen moderadamente sucias; la mayoría de los artículos inarrugables. ‘COLD/COLD’ (Frío/Frío) – Ropa de colores vivos, ligeramente sucios; lanas lavables. ‘TEMP-ASSURE’ (Calentador del agua) (modelos selectos) – La opción de calor controlado puede usarse con cualquier temperatura de lavado/enjuague para optimar el rendimiento de la limpieza. Cuando está encendido, el calentador del agua ayudará a mantener la temperatura del agua de lavado durante el ciclo de lavado. TEMP-ASSURE CONTROLLED HEATING IMPORTANTE: La lavadora está equipada con un control automático de la temperatura a fin de proveer un lavado tibio de aproximadamente 40˚ C (105˚ F) y un lavado frío de aproximadamente 18˚ C (65˚ F). A medida que la lavadora se está llenando con agua, usted observará que a través del distribuidor pasa agua apenas caliente y/o apenas fría cuando se ha seleccionado temperatura de lavado fría o caliente. Esto es una función normal del control automático de la temperatura ya que la lavadora establece la temperatura del agua. NOTA: El detergente no se disuelve bien en el agua de lavado con temperatura menor que 18.3˚ C (65˚ F), y por lo tanto no limpiará adecuadamente la ropa. Las etiquetas de cuidado de la ropa definen agua fría aquella con una temperatura de hasta 29.4˚ C (85˚ F). Paso 4 SELECCIÓN DEL NIVEL DE SUCIEDAD O CICLOS ESPECIALES Oprima la tecla correspondiente para seleccionar el nivel de suciedad o ciclos especiales. W HEAVY ‘HEAVY’ (Muy) – Usar para lavar ropa muy sucia. ‘MEDIUM’ (Intermedia) – Usar para lavar ropa moderadamente sucia. Este ajuste es apropiado para la mayoría de la ropa. ‘LIGHT’ (Suave) – Usar para la ropa levemente sucia. MEDIUM SOIL LEVELS LIGHT ‘QUICK WASH’ (Lavado rápido) – Este ajuste ofrece un ciclo más corto. Se sugiere usar este ajuste para refrescar ropas recién compradas o ropa que ha estado guardada por mucho tiempo. ‘RINSE & SPIN’ (Enjuague y centrifugado) – Seleccione este ajuste cuando desee enjuagar solamente y después centrifugar. 20 QUICK WASH RINSE & SPIN SPECIAL CYCLES INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CONT. Paso 5 SELECCIÓN DE OPCIONES Oprima la(s) tecla(s) apropiada(s) para seleccionar una o más opciones. OPTIONS ‘DELAY WASH’ (Lavado diferido) – Permite que el comienzo de cualquiera de los ciclos pueda ser comenzado hasta 9 horas después. Haga las selecciones apropiadas para la ropa, luego oprima la tecla ‘DELAY WASH’ una vez para una hora de retraso u oprima nuevamente la tecla para aumentar el tiempo de lavado diferido hasta 9 horas en incrementos de una hora. DELAY WASH STAIN TREAT ‘STAIN TREAT’ (Tratamiento de mancha) – Prolonga la duración del lavado y de los enjuagues para sacar mejor las manchas.Agrega automáticamente un cuarto enjuague. E ‘PRESOAK’ (Preremojo) – Agrega 15 minutos de mayormente remojo con un mínimo de agitación antes del ciclo normal. Puede ser seleccionado con cualquiera de los ciclos. EXTRA RINSE ‘EXTRA RINSE’ (Enjuague adicional) – Agrega un cuarto enjuague al final del ciclo para eliminación más completa de los aditivos del lavado y perfumes. SELECCIÓN PRESOAK DE OPCIONES DE CENTRIFUGADO/SEÑAL ‘SPIN ONLY’ (Centrifugado solamente) – Para centrifugado solamente. ‘FASTER SPIN’ (Centrifugado mas rapido) – Use para vaqueros, toallas y ropa de cama. Extae más agua de las cargas durante el centrifugado. ‘LONGER SPIN’ (Centrifugado prolongado) – Use para vaqueros, toallas y ropa de cama. Extae más agua de las cargas durante el centrifugado agregando un minuto al tiempo de centrifugado. SPIN OPTIONS SPIN ONLY FASTER SPIN LONGER SPIN NOTA: Para reducir a un mínimo las arrugas de las telas inarrugables, no se recomienda las opciones ‘FASTER SPIN’ y ‘LONGER SPIN’. No coloque demasiada ropa en la lavadora. ‘SIGNAL’ (Señal) – Oprima la tecla “+” o “-” para aumentar o disminuir el volumen de la SIGNAL de fin de ciclo. Paso 6 PUESTA • • • • EN MARCHA DE LA LAVADORA Cierre la puerta. Agregue detergente y aditivos en el distribuidor (Ver página 22). Oprima la tecla ‘START/PAUSE’ (Puesta en marcha/Pausa). Cuando la lavadora se pone en marcha después de una pausa, se producirá un retraso de 30 segundos antes de continuar el ciclo. Si oprime ‘OFF’ (Apagado) el ciclo queda cancelado y la lavadora se detiene. NOTA: Una vez que el ciclo ha terminado, la luz ‘DOOR LOCKED’ (Puerta bloqueada) se apagará. La puerta puede entonces abrirse fácilmente. No intente abrir la puerta de la lavadora cuando la luz ‘door locked’ esté iluminada. Para agregar un artículo que haya olvidado, ver página 19. 21 START PAUSE OFF SIGNAL INSTRUCCIONES DESPLIEGUE DE FUNCIONAMIENTO CONT. DEL TIEMPO ESTIMADO DE LAVADO Después de oprimir ‘START/PAUSE’, este indicador mostrará el tiempo estimado de lavado restante del ciclo. El tiempo restante estimado puede variar para indicar mejor el tiempo de lavado que queda en el ciclo. LUCES ESTIMATED TIME INDICADORES ‘DOOR LOCKED’ (Puerta bloqueada) – Esta luz se ilumina cuando la puerta de la lavadora está bloqueada. La puerta puede abrirse oprimiendo la tecla ‘START/PAUSE’ para detener la lavadora. DOOR LOCKED Luces indicadoras de las teclas – Las luces indicadoras que se encuentran sobre las teclas se iluminarán cuando las teclas son oprimadas. USO DEL AGUA La cantidad de agua usada variará con cada carga de ropa. La lavadora usa una válvula adaptadora de llenado para proveer la cantidad de agua apropiada para un rendimiento de limpieza eficiente y conservación de agua y energía. El tiempo de llenado variará dependiendo de la presión del agua. S CARACTERÍSTICAS DISTRIBUIDOR DETERGENTE AUTOMÁTICO El distribuidor automático consta de tres compartimientos donde se coloca 1) detergente líquido o granulado y blanqueador para ropa de color, 2) blanqueador con cloro líquido y 3) suavizador de telas líquido. Todos los productos del lavado pueden ser agregados al mismo tiempo en sus respectivos compartimientos. Serán distribuidos en el momento oportuno para una limpieza más eficaz. Su lavadora ha sido diseñada para usar ya sea detergentes de alta eficacia (HE) o detergentes regulares usados normalmente en las lavadoras con carga vertical de la ropa. • Para obtener una mejor limpieza, use detergentes de alta eficacia tales como ‘Tide HE’ o ‘Whisk HE’*. Los detergentes de alta eficacia contienen supresores de espuma que reducen o eliminan la espuma. Cuando se produce menos espuma, la ropa se agita mejor y se obtiene una limpieza optimizada. Después de colocar los aditivos del lavado en el distribuidor, cierre la tapa del distribuidor. • Cuando use detergentes regulares formulados para lavadoras con carga vertical de la ropa, es importante prestar cuidadosa atención al nivel de suciedad de la ropa, al tamaño de la carga de ropa y a la dureza del agua**. Para evitar la formación excesiva de espuma, reduzca la cantidad de detergente usado cuando el agua sea blanda o con las cargas de ropa pequeñas o ligeramente sucias. BL EA CH FI EN A M 22 ER LL FT FI O X S M A X LL CARACTERÍSTICAS COMPARTIMIENTO DEL DETERGENTE 1. Vacíe la cantidad recomendada el detergente directamente en el compartimiento del detergente antes de poner en marcha la lavadora de ropa o a medida que la lavadora se va llenando. BL EA CH FI 2. Si va a usar blanqueador para ropa de color, debe ser agregado con el detergente en el compartimiento del detergente para obtener mejores resultados. EN ER LL FT LL FI O A M A X S M X • Cuando agregue blanqueador para ropa de color con el detergente, es mejor que ambos productos estén en la misma forma: granulados o líquidos. COMPARTIMIENTO DEL SUAVIZADOR DE TELAS 1. Vacíe la cantidad recomendada de suavizador de telas líquido en el compartimiento del suavizador. Para cargas más pequeñas, use menos de una tapa llena. BL EA EN ER LL FT LL X FI O A M A X S M 2. El suavizador de telas debe ser diluido con agua tibia hasta que llegue a la marca ‘MAX FILL’ en el compartimiento. No llene más arriba de la línea ‘MAX FILL’. Si el compartimiento se llena más arriba de la línea ‘MAX FILL’, el suavizador de telas será enviado a la tina de la ropa con demasiada anticipación. CH FI COMPARTIMIENTO 3. Este compartimiento automáticamente diluye y distribuye el suavizador de telas líquido en el momento adecuado durante el ciclo de enjuague. DEL BLANQUEADOR (Blanqueador a base de cloro líquido solamente) NOTA: 1. Agregue blanqueador a base de cloro líquido en el compartimiento del blanqueador. No llene más arriba de la línea ‘MAX FILL’ (Llenado maximo). El compartimiento del blanqueador a base de cloro tiene capacidad para 3/4 de una taza. • Use el compartimiento del suavizador de telas solamente para suavizadores de telas líquidos. • No se recomienda el uso de ‘Downy Ball’* con esta lavadora. No agregará el suavizador de telas en el momento oportuno. Use el distribuidor que se encuentra en la parte superior de la lavadora. 2. Evite las salpicaduras y sobrellenar el compartimiento. Si se llena demasiado el compartimiento, el blanqueador será distribuido hacia las ropas con demasiada anticipación. 3. La lavadora distribuye automáticamente el blanqueador en la tina en el momento adecuado durante de la porción de lavado del ciclo. 4. El distribuidor diluye automáticamente el blanqueador a base de cloro líquido antes de que llegue a la ropa. BL CH FI NOTA: M EN ER LL FT LL X FI O A M A X S • Nunca vacíe blanqueador a base de cloro líquido no diluido directamente en la ropa o en la tina. Es un producto químico fuerte y puede dañar las telas, debilitando las fibras o causando pérdida de color, si no se usa en forma debida. • Si prefiere usar blanqueador para ropa de color, sin cloro, agréguelo en el compartimiento del detergente. No coloque blanqueador para ropas de color en el compartimiento del blanqueador. EA * Los nombres de los productos son marcas registradas de los respectivos fabricantes. ** Para determinar la dureza del agua en su área, póngase en contacto con su compañía de agua potable local o con la oficina de Extensión de la Universidad Estatal de su localidad. 23 CUIDADO Y LIMPIEZA Cierre las llaves del agua cuando termine el lavado del día. Esto cerrará el suministro de agua a la lavadora de ropa y evitará la improbable posibilidad de daño a causa de escape de agua. Deje la puerta abierta para permitir que el interior de la lavadora se seque. Gabinete – Limpie con agua y jabón. Producto con Protección Antimicrobial Esta lavadora está equipada con un componente de protección antimicrobial. El sello de goma de la puerta está tratado para ser resistente al moho y a las bacterias que causan mal olor. Use un paño suave para limpiar todo el detergente, blanqueador u otros derrames que puedan ocurrir. Limpie lo siguiente como se recomienda: Panel de control – Limpie con un paño suave y húmedo. No use polvos abrasivos ni esponjas de limpiar. No rocíe los limpiadores directamente en el panel. LIMPIEZA Limpieza del interior: 1. Prepare una solución de una taza de blanqueador de cloro y dos tazas de agua tibia. Tenga cuidado de no derramar o salpicar la solución de cloro. 2. Limpie la parte inferior del sello gris de la puerta con un paño suave y la solución a base de blanqueador 3. Llene el distribuidor del blanqueador con cloro. 4. Haga pasar la lavadora por un ciclo completo usando agua caliente. 5. Repita el ciclo de lavado si es necesario. DEL INTERIOR Limpie el interior de la lavadora a menudo para remover cualquier residuo de sucio, manchas, olores, moho o bacterias que puedan quedar en la lavadora como resultado del proceso de limpieza de la ropa. Le recomendamos que siga los pasos siguientes cada 60 a 120 días para limpiar y refrescar el interior de su lavadora. La frecuencia de la limpieza de la lavadora depende de tales factores como el uso, la cantidad de suciedad, tierra o bacterias que pasen por su lavadora, o el uso de agua fría. El incumplimiento de estas instrucciones puede resultar en condiciones insatisfactorias, incluyendo la presencia de olores desagradables y/o manchas permanentes en la lavadora o en la ropa. LIMPIEZA Los depósitos de agua dura pueden ser eliminados, si es necesario, usando un limpiador que sea recomendado para uso en lavadoras de ropa. Una vez que ha retirado el contenedor de dos compartimientos del distribuidor principal, colóquelo en el fregadero. Siga la ilustración #3 para quitar la tapa que cubre el tubo eductor para el blanqueador y suavizador. Haga correr agua tibia y limpie con una escobilla suave o paño las dos piezas para sacar cualquier exceso de aditivos del lavado. DEL DISTRIBUIDOR El distribuidor necesita ser limpiado periódicamente debido a la acumulación de aditivos del lavado. Para una fácil limpieza del distribuidor, sujete el contenedor removible que consta de dos compartimientos (para blanqueador y suavizador) como se muestra a continuación en la ilustración #1. A medida que comienza a levantar el contenedor de dos compartimientos, inclínelo ligeramente hacia el interior, de acuerdo con la ilustración #2 y retírelo del distribuidor principal. Limpie el área del distribuidor principal usando agua y un paño suave. Una vez que el distribuidor principal esté limpio, siga las instrucciones en el orden inverso para volver a colocar el contenedor de dos compartimientos en su lugar original. NOTA: No use ningún limpiador en el distribuidor principal que no sea agua. Es posible que los agentes de limpieza se escurran hacia dentro de la tina. Si esto sucede, antes de lavar una carga de ropa, programe la lavadora para un ciclo de enjuague y centrifugado para extraer cualquier agente de limpieza de la lavadora antes de hacer un lavado. 2 1 BL EA CH FI ER LL EN X FI FT A O LL X M S M A 3 24 ALMACENAMIENTO DE LA LAVADORA • Cierre las llaves del agua y desconecte las mangueras de admisión del agua. Las lavadoras pueden dañarse si no se extrae el agua de las mangueras y de los componentes internos antes de guardarlas. Prepare la lavadora para su almacenamiento de la manera siguiente: • Desconecte la lavadora de la fuente de alimentación eléctrica y deje la puerta de la lavadora abierta para que circule el aire en el interior de la tina. • Seleccione los ciclos ‘COTTON/STURDY’ (Algodones/ Telas fuertes) y ‘QUICK WASH’ (Lavado rápido) y agregue una medida de blanqueador al distribuidor de detergente sin que haya ropas en la tina. Haga funcionar la lavadora durante un ciclo completo de agua caliente. • Si la lavadora ha estado guardada a temperaturas bajo el punto de congelación, espere hasta que el agua que quedó en la lavadora se descongele antes de usar la lavadora. Para información sobre almacenamiento a largo plazo o almacenamiento de su lavadora en temperaturas extremadamente frías, llame gratuitamente a Maytag Services, LLC al 1-800-688-9900 EE.UU. INVERSIÓN DE LA PUERTA DE LA LAVADORA La dirección de apertura de la puerta de la lavadora puede ser invertida usando el procedimiento siguiente: 1) Abra completamente la puerta y sujétela a la vez que retira los cuatro tornillos de la bisagra (que sostienen las bisagras en la puerta). 2) Lleve la puerta a una superficie de trabajo y cambie cuatro tornillos de color de la puerta al lado opuesto de la puerta. 3) Saque un tornillo que sujeta la bisagra superior al gabinete y un tornillo que sujeta la cubierta de la bisagra superior al gabinete (lado opuesto). 4) Retire del gabinete la bisagra y el soporte moviéndolos hacia arriba y hacia abajo hasta que se suelten. 5) Instale la bisagra y el soporte en su nuevo lugar y asegúrelos firmemente con los tornillos al gabinete. 6) Compare la bisagra superior y el soporte superior con la bisagra inferior y el soporte inferior para lograr la correcta instalación de las bisagras. 7) Para la bisagra inferior y el soporte inferior repita desde el punto 4 al 6. 8) Sujete la puerta en la posición totalmente abierta en el lado de las bisagras e instale cuatro tornillos para asegurar firmemente las bisagras en la puerta. 9) Cierre la puerta y verifique si la lavadora funciona bien. 25 SOLUCIÓN VERIFIQUE DE PROBLEMAS LO SIGUIENTE SI SU LAVADORA... Deja la ropa dema-siado húmeda al fin del ciclo Tiene escape de agua No centrifuga ni desagua Se detiene La tina está completamente llena de espuma Se llena con la temperatura equivocada del agua • Seleccione las opciones ‘FASTER SPIN’ y ‘LONGER SPIN’ (Centrifugado mas rapido y Centrifugado prolongado). • Use un detergente de alta eficacia para reducir la espuma. • La carga de ropa es muy pequeña. Las cargas muy pequeñas (uno o dos artículos) pueden quedar desequilibradas y no serán centrifugadas completamente. • Asegúrese de que la puerta esté firmemente cerrada. • Asegúrese de que las conexiones estén herméticamente selladas. • Asegúrese de que el extremo de la manguera de desagüe esté correctamente insertado y asegurado al medio de desagüe. • Evite las sobrecargas de ropa. • Use un detergente de alta eficacia para reducir la espuma. • Verifique el fusible o reajuste el disyuntor. • Ponga derechas las mangueras de desagüe. Descarte las mangueras torcidas. Si el desagüe está obstruido, llame a servicio. • Cierre la puerta y oprima la tecla ‘START/PAUSE’ (Puesta en marcha/Parada). Para su seguridad la lavadora no agitará ni centrifugará si la puerta está abierta. • Después de oprimir la tecla ‘START/PAUSE’, la lavadora demorará 30 segundos en comenzar a centrifugar. La puerta debe estar bien cerrada para que la lavadora pueda centrifugar. • Ver a continuación La tina está completamente llena de espuma. • Enchufe el cordón en un tomacorriente eléctrico que tenga corriente. • Verifique el fusible o reajuste el disyuntor. • Cierre la puerta y oprima la tecla ‘START/PAUSE’ para poner en marcha la lavadora. Para su seguridad la lavadora no agitará ni centrifugará si la puerta está abierta. • Esto puede ser una pausa o período de remojo del ciclo. Espere unos momentos y puede ponerse en marcha nuevamente. • Revise los filtros de las mangueras de admisión en las llaves para ver si hay obstrucciones. Limpie los filtros periódicamente. • Haga funcionar la lavadora a través de otro ciclo completo usando agua fría. • Reduzca la cantidad de detergente para ese tamaño específico de carga, para ese nivel de suciedad y para esa dureza del agua. • Use detergente de alta eficacia o de baja espuma especialmente formulado para lavadoras de carga frontal. • Abra completamente ambas llaves. • Asegúrese de que haya seleccionado la temperatura correcta. • Asegúrese de que las mangueras están conectadas a las llaves correspondientes. Lave con chorro de agua la tubería del agua. • Verifique el calefactor del agua. Debe estar ajustado para proveer agua caliente de por lo menos 49° C (120° F) en la llave. También verifique la capacidad del calefactor del agua y la velocidad de recuperación. • Desconecte las mangueras y limpie las mallas filtrantes. Las malla filtrantes pueden estar obstruidas. • Cuando se selecciona enjuague con agua tibia, solamente el último enjuague será con agua tibia. Los primeros dos enjuagues son con agua fría. • A medida que la lavadora se llena, la temperatura del agua puede cambiar cuando la característica de control automático de la temperatura verifica la temperatura del agua de admisión. Esto es normal. • A medida que la lavadora se está llenando con agua, usted observará que a través del distribuidor pasa agua apenas caliente y/o apenas fría cuando se ha seleccionado temperatura de lavado fría o caliente. Esto es una función normal del control automático de la temperatura ya que la lavadora establece la temperatura del agua. Cont. 26 SOLUCIÓN VERIFIQUE DE PROBLEMAS CONT. LO SIGUIENTE SI SU LAVADORA... No se llena con agua • • • • • • • • Asegúrese de que la puerta esté firmemente cerrada. Enchufe el cordón en un tomacorriente eléctrico que tenga corriente. Verifique el fusible o reajuste el disyuntor. Oprima la tecla ‘START/PAUSE’. Abra completamente ambas llaves. Ponga derechas las mangueras de admisión del agua. Desconecte las mangueras y limpie las mallas filtrantes. Las malla filtrantes pueden estar obstruidas. Abra y cierre la puerta, luego oprima la tecla ‘START/PAUSE’. No agita • Verifique el fusible o reajuste el disyuntor. • Abra y cierre la puerta, luego oprima la tecla ‘START/PAUSE’. Para su seguridad la lavadora no agitará ni centrifugará si la puerta está abierta. Tiene la puerta bloqueada y no se puede abrir • Oprima la tecla ‘START/PAUSE’ para detener la lavadora. • El mecanismo de cierre de la puerta puede demorar algunos pocos momentos en desengancharse. Necesita ser refrescada • Ver la sección Limpieza del interior, página 24. Hace ruidos • • • • • La lavadora debe estar nivelada de manera apropiada como se indica en las instrucciones de instalación. Cerciórese de que las contratuercas de los tornillos niveladores estén apretadas. Asegúrese de que se hayan instalado los protectores de goma en los tornillos niveladores. Los pisos débiles pueden causar vibración y movimiento. Para información sobre los sonidos normales de funcionamiento, consulte la página 29. Para mayor ayuda, llame gratuitamente a Maytag Services, LLC al 1-800-688-9900 EE.UU. 27 SOLUCIÓN CÓDIGOS DE PROBLEMAS CONT. DE AYUDA Puede que se desplieguen los códigos de ayuda para ayudarle a comprender mejor lo que está ocurriendo en la lavadora. Símbolo de código Significado Solución La lavadora detecta que la puerta está abierta cuando se comienza un ciclo o cuando la puerta no se bloquea. Cierre bien la puerta y vuelva a comenzar el ciclo. La lavadora no ha bloqueado la puerta. Cierre bien la puerta y vuelva a comenzar el ciclo. Se ha producido exceso de espuma. Si este código desaparece, el ciclo de recuperación de espuma tuvo éxito. Reduzca la cantidad de detergente usado para esa carga específica. La lavadora estuvo sometida a una falla de alimentación eléctrica. Vuelva a comenzar el ciclo. Si el código todavía está desplegado, verifique si el cordón eléctrico está firmemente enchufado. Verifique si la manguera de desagüe está torcida. Verifique si el tubo vertical está obstruido. La lavadora tuvo dificultad para desaguar. La lavadora trató repetidamente de desbloquear la puerta pero no pudo hacerlo. Asegúrese de que la puerta esté firmemente cerrada. Oprima la tecla ‘OFF’ (Apagado) y luego espere dos minutos para que la puerta se desbloquee. O El motor no funciona de manera correcta. Solicite servicio.Ver abajo. La lavadora trató de llenarse con agua. Asegúrese de que los grifos del agua estén bien abiertos. Verifique si alguna manguera está torcida. Desenchufe la lavadora durante dos minutos y vuelva a enchufarla. Esta es una característica de seguridad. La puerta debe abrirse antes de comenzar otro ciclo. Se debe abrir la puerta de la lavadora. Para cualquier código que no aparezca en la tabla anterior, llame gratuitamente a Maytag Services, LLC al 1-800-688-9900 EE.UU. 28 SONIDOS NORMALES DE FUNCIONAMIENTO SONIDOS NORMALES DE FUNCIONAMIENTO DE SU LAVADORA Sonido agudo durante un ciclo de centrifugado. El motor aumenta la velocidad para agitar la tina y extraer la humedad de la ropa. Sonido de agua saliendo proveniente del área del distribuidor. El detergente es distribuido al comienzo del ciclo. El blanqueador es distribuido en el momento adecuado del lavado. El suavizador de telas es distribuido durante el tercer enjuague cuando la lavadora se está llenando de agua. Sonido como gorgoteo o chapoteo de agua cuando el agua está cerrada y la tina es girada. El anillo compensador sellado alrededor de la tina contiene un líquido y ha sido diseñado para que la lavadora agite suavemente. Sonido como zumbido o chapoteo seguido de una pausa, repetido a través de todo el ciclo de lavado. La tina gira en una dirección seguida de una pausa. La tina invierte la dirección y hace una pausa. Esta acción continúa a través de todo el ciclo. La lavadora de ropa mantiene una velocidad ligeramente reducida después de alcanzar una velocidad de agitación más alta. Después de alcanzar la velocidad máxima de centrifugado, la lavadora puede reducir levemente la velocidad de centrifugado para un mejor rendimiento. La velocidad de agitación se reduce dramáticamente cuando suena como una carga desequilibrada. La tina comenzará a acelerar la velocidad, luego la reduce para redistribuir la carga más uniformemente cuando se presenta una carga desequilibrada. Se agrega agua después de que la lavadora ha estado agitando por un rato. Sonidos como chasquidos/desagüe cuando la lavadora se pone en marcha. La lavadora usa una válvula adaptadora de llenado y agrega más agua durante el ciclo de lavado según sea necesario. O El agua fluye a través del distribuidor para diluir y agregar blanqueador o suavizador de telas en el momento apropiado. Esto sucederá aun si no se usa blanqueador ni suavizador de telas. Antes de que la lavadora comience a llenarse, hará una serie de ruidos como chasquidos para verificar el cierre de la puerta y hacer un desagüe rápido. 29 PREGUNTAS Y RESPUESTAS P. ¿Cuál es el mejor ciclo si tengo manchas en mi ropa de lavar? R. Seleccione ‘STAIN TREAT’ (Tratamiento de mancha), el tiempo de lavado ‘HEAVY’ (Muy) ver página 20-21. Trate las manchas con un producto para pretratamiento de manchas. P. ¿Cuán grande puede ser la carga de ropa que puedo lavar en mi lavadora? R. La tina puede llenarse completamente con ropas secas, desdobladas. Sin embargo, no es conveniente que la tina quede apretada con ropa. P. Al final del ciclo la ropa sale más húmeda que lo normal. ¿Cuál es la causa? R. Durante la agitación y centrifugación la lavadora puede haber tenido dificultad en llegar a la velocidad plena de centrifugado porque la ropa no estaba bien distribuida. Esto puede ocurrir con cargas pequeñas, artículos pesados o con una carga en la que se usó demasiado detergente, causando demasiada espuma. P. La ropa parece quedar muy arrugada al final del ciclo. ¿Cómo puedo corregir este problema? R. Las arrugas son causadas por la combinación de calor y presión. Asegúrese de que las telas etiquetadas inarrugable o planchado permanente sean lavadas en el ciclo ‘NO IRON WEAR’ (Telas que no se arrugan) y que se use un enjuague frío. (Ver página 20 para la Temperaturas del agua de lavado y de enjuague). NO USE EL OPCIONES FASTER SPIN O LONGER SPIN (Centrifugado mas rapido o Centrifugado prolongado). P. Mi ropa blanca no sale tan blanca como a mí me gustaría. ¿Qué puedo hacer? R. Lave la ropa blanca usando el ciclo ‘COTTON/STURDY’ (Algodón/Telas fuertes). Seleccione el ajuste de temperatura HOT/COLD (Caliente/Fría) y añada 3/4 de taza de blanqueador a base de cloro en el distribuidor del blanqueador. El blanqueador será distribuido en el momento adecuado del lavado contribuyendo a un blanqueado óptimo. Se recomienda temperatura entre 49° - 60° C (120 - 140° F) para un lavado con agua caliente. 30 GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES DE AMANA® GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Amana de Maytag Corporation o Maytag Limited (en lo sucesivo denominada “Amana”) se hará cargo del costo de las piezas de repuesto especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Amana. Esta garantía limitada se aplica sólo cuando el electrodoméstico principal se use en el país en donde se compró. AMANA NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS 1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa. 2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Esos insumos están excluidos de la cobertura de la garantía. 3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia. 4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por Amana. 5. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador. 6. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá. 7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal está diseñado para ser reparado en el hogar. 8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico. 9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en lugares remotos. 10. La remoción e instalación de su electrodoméstico si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas. 11. Piezas de repuesto o gastos de reparación cuando el electrodoméstico principal se use en un país diferente del país en donde se compró. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. AMANA NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA. Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de Amana para determinar si corresponde otra garantía. Si necesita servicio, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Después de consultar la sección “Solución de problemas”, puede encontrar ayuda adicional en la sección “Ayuda o servicio técnico,” o llamando a Amana. En los EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-688-2002. MAYTAG and the “M” Symbol are registered trademarks of Maytag Limited. All other marks are trademarks of Maytag Corporation or its related companies. MAYTAG et le symbole “M” sont des marques de commerce déposées de Maytag Limited. Toutes les autres marques de commerce appartiennent à Maytag Corporation ou ses filiales ou sociétés affiliées. MAYTAG y la “M” son marcas registradas de Maytag Limited. Todas las otras marcas son propiedad de Maytag Corporation ou ses filiales ou sociétés affiliées. A/12/06 Part No. 2207675 www.amana.com Litho U.S.A. ©2006. All Rights Reserved. Tous droits réservés. Todos los derechos reservados.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Amana NAH6800 Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas

Documentos relacionados