Mounting
Montage
Before mounting
A depth of at least 79.5 mm/3
1
/4 in. *(75 mm/3
in.) is required for flush mounting. Measure the
depth of the area where you are to mount the
speaker, and ensure that the speaker is not
obstructing any other components of the car. Keep
the following in mind when choosing a mounting
location:
• Make sure that nothing is obstructing around the
mounting location of the rear tray where you are
to mount the speaker.
• A hole for mounting may already be cut out of
the inner panel of the rear tray. In this case, you
need to modify the board only.
• If you are to mount this speaker system in the
rear tray, make sure that the speaker terminals,
frame or magnet do not touch any inner parts of
the car, such as the torsion bar springs (when
you open or close the trunk lid), etc.
Also make sure that the speaker grille does not
touch any inner fittings, such as seat belts, head
rests, center brake lights, inner covers of the rear
wipers, curtains or air purifiers etc.
* (XS-V6932)
Avant le montage
Une profondeur d’au moins 79,5 mm/3
1
/4 po.
*(75 mm/3 po.) est nécessaire pour effectuer le
montage affleurant. Mesurez la profondeur de
l’emplacement où vous souhaitez monter le haut-
parleur et assurez-vous que ce dernier ne gêne en
rien les autres composants du véhicule. Prendre en
considération les points suivants lors du choix de
l’emplacement de montage:
• Assurez-vous qu’aucun objet ne gène à proximité
de l’emplacement de montage de la plage arrière
où vous envisagez de monter le haut-parleur.
• Il est possible qu’un trou ait déjà été découpé
dans le panneau intérieur de la plage arrière.
Dans ce cas, il vous suffit de modifier le panneau.
• Si vous envisagez de monter ce système de haut-
parleur dans la plage arrière, assurez-vous que
les bornes, le cadre ou les aimants du haut-
parleur ne sont pas en contact avec des pièces
internes du véhicule, telles que les ressorts à
barre de torsion (lorsque vous ouvrez ou fermez
le coffre), etc.
Assurez-vous également que la grille du haut-
parleur n’entre pas en contact avec des éléments
internes, tels que ceintures de sécurité, appuis-
tête, feux de stop centraux, garnitures intérieures
des essuie-glace arrière, rideaux ou filtres à air,
etc.
* (XS-V6932)
Antes del montaje
Para el montaje alineado, es necesaria una
profundidad mínima de 79,5 mm *(75 mm). Mida
la profundidad del lugar donde desea montar el
altavoz y compruebe que el altavoz no obstruya
ningún componente del automóvil. Antes de elegir
el lugar de montaje, se debe tener en cuenta lo
siguiente:
• Asegúrese de que no haya obstáculos en el lugar
de montaje de la bandeja posterior en la que
desea instalar el altavoz.
• Es posible que ya exista un orificio de montaje en
el panel interior de la bandeja posterior. En este
caso, sólo debe modificar el salpicadero.
• Si desea montar el sistema de altavoces en la
bandeja posterior, asegúrese de que los
terminales del altavoz, el marco o el imán no
están en contacto con los componentes interiores
del coche como, por ejemplo, los resortes de la
barra de torsión (cuando abra o cierre el
portaequipajes), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz
no está en contacto con accesorios interiores
como, por ejemplo, los cinturones de seguridad,
los reposacabezas, las luces de frenos centrales,
las cubiertas interiores de los limpiaparabrisas
posteriores, cortinas o ambientadores, etc.
* (XS-V6932)
Montaje
Parts List / Liste des pièces / Lista de las piezas /
1
4
(× 2)
2
(× 8) (× 8)
5
Mounting from the car interior (Top mounting)
Montage à partir de l’intérieur de l’habitacle (Montage supérieur)
Montaje desde el interior del automóvil (montaje superior)
Mark the four bolt holes and make them 3.3 mm* (
5
/32 in.) in diameter.
Marquer les quatre orifices des boulons et percer des trous de 3,3 mm* (
5
/32 po.)
de diamètre.
Marque los orificios de los cuatro pernos y hágalos 3,3 mm* de diámetro.
*
* When using 5: ø 5 mm (
7
/32 in.)
* Si vous utilisez 5: ø 5 mm (
7
/32 po.)
* Cuando utilice 5: 5 mm de diámetro
* 5 ø
1
3
c
1
Power amplifier, etc.
Amplificateur de puissance, etc.
Amplificador de potencia, etc.
3
*
* White cord — Left speaker
Gray cord — Right speaker
* Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
* Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
2
Rear tray
Plage arrière
Bandeja posterior
x
2
3
4
ø 4 × 35
Precautions
• Do not continuously use the speaker system
beyond the maximum power handling capacity.
• Keep recorded tapes, watches, and personal
credit cards using magnetic coding away from
the speaker system to protect them from damage
caused by the magnets in the speakers.
If you cannot find an appropriate mounting
location, consult your car dealer or your nearest
Sony dealer before mounting.
Précautions
• Eviter de soumettre en continu le système de
haut-parleurs à une puissance supérieure à la
puissance admissible.
• Garder les bandes enregistrées, les montres et les
cartes de crédit utilisant un code magnétique à
l’écart du système de haut-parleurs pour éviter
tout dommage causé par les aimants des haut-
parleurs.
Si l’on ne peut trouver un emplacement
adéquat pour l’installation, prière de consulter
le concessionnaire Sony le plus procho.
Precauciones
• Tenga cuidado de no activar el sistema de
altavoces de forma continua con una potencia
que sobrepase la potencia admisible.
• Mantenga alejados del sistema de altavoces las
cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con
codificación magnética para evitar daños que
posiblemente causaría el imán de los altavoces.
Si no puede encontrar un emplazamiento
apropiado para el montage, consulte al
distribuidor de su automóvil o al proveedor de
Sony más próximo.
•
•
•
•
•
*
4 m
(× 2)
3
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Cable con raya negra
ø 3.3 mm (
5
/32”)
147 × 216 mm (5
7
/8 × 8
5
/8”)
2.7 mm (
1
/8”)
13 mm
(
17
/
32
”)
5