Yamaha YSP-1400 Manual de usuario

Categoría
Juegos de altavoces
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

http://europe.yamaha.com/warranty/
AVEEA71102A
Wichtiger Hinweis: Garantie-Information für Kunden in der EWR*
und der Schweiz
Deutsch
Remarque importante: informations de garantie pour les clients
de l’EEE et la Suisse
Français
Viktigt: Garantiinformation för kunder i EES-området* och Schweiz
Svenska
Für nähere Garantie-Information über dieses Produkt von Yamaha, sowie über den
Pan-EWR*- und Schweizer Garantieservice, besuchen Sie bitte entweder die folgend angegebene
Internetadresse (eine druckfähige Version befindet sich auch auf unserer Webseite), oder wenden
Sie sich an den für Ihr Land zuständigen Yamaha-Vertrieb. *EWR: Europäischer Wirtschaftsraum
Pour des informations plus détaillées sur la garantie de ce produit Yamaha et sur le service de
garantie applicable dans l’ensemble de l’EEE ainsi qu’en Suisse, consultez notre site Web à
l’adresse ci-dessous (le fichier imprimable est disponible sur notre site Web) ou contactez
directement Yamaha dans votre pays de résidence. * EEE : Espace Economique Européen
Belangrijke mededeling: Garantie-informatie voor klanten in de
EER* en Zwitserland
Nederlands
Aviso importante: información sobre la garantía para los clientes
del EEE* y Suiza
Español
Avviso importante: informazioni sulla garanzia per i clienti
residenti nell’EEA* e in Svizzera
Italiano
Voor gedetailleerde garantie-informatie over dit Yamaha-product en de garantieservice in heel
de EER* en Zwitserland, gaat u naar de onderstaande website (u vind een afdrukbaar bestand
op onze website) of neemt u contact op met de vertegenwoordiging van Yamaha in uw land.
* EER: Europese Economische Ruimte
Para una información detallada sobre este producto Yamaha y sobre el soporte de garantía
en la zona EEE* y Suiza, visite la dirección web que se incluye más abajo (la version del
archivo para imprimir esta disponible en nuestro sitio web) o póngase en contacto con el
representante de Yamaha en su país. * EEE: Espacio Económico Europeo
Per informazioni dettagliate sulla garanzia relativa a questo prodotto Yamaha e l’assistenza in
garanzia nei paesi EEA* e in Svizzera, potete consultare il sito Web all’indirizzo riportato di
seguito (è disponibile il file in formato stampabile) oppure contattare l’ufficio di rappresentanza
locale della Yamaha. * EEA: Area Economica Europea
För detaljerad information om denna Yamahaprodukt samt garantiservice i hela EES-området*
och Schweiz kan du antingen besöka nedanstående webbaddress (en utskriftsvänlig fil finns
på webbplatsen) eller kontakta Yamahas officiella representant i ditt land. * EES: Europeiska
Ekonomiska Samarbetsområdet
Important Notice: Guarantee Information for customers in EEA*
and Switzerland
For detailed guarantee information about this Yamaha product, and Pan-EEA* and
Switzerland warranty service, please either visit the website address below (Printable file is
available at our website) or contact the Yamaha representative office for your country.
* EEA: European Economic Area
English
© 2013 Yamaha Corporation Printed in Indonesia ZH15440
G
Digital Sound Projector
Projecteur numérique de son
Owner’s Manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Bruksanvisning
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Инструкция по эксплуатации
YSP-1400
i
Es
Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar
seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de
ser necesario.
Instale este sistema de sonido en un lugar bien
ventilado, fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar
directa, fuentes de calor, vibraciones, polvo, humedad
y/o frío. Para conseguir una ventilación adecuada, deje
libres los siguientes espacios, como mínimo:
Arriba: 10 cm, Atrás: 10 cm, A los lados: 10 cm
Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos,
motores o transformadores, para evitar así los ruidos
de zumbido.
No exponga este aparato a cambios bruscos de
temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares
muy húmedos (una habitación con deshumidificador,
por ejemplo), para impedir así que se forme
condensación en su interior, lo que podría causar una
descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas.
Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan
caerle encima objetos extraños y/o donde quede
expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos.
Encima de este aparato no ponga:
Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque
pueden causar un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas.
Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y
derramar el líquido, causando descargas eléctricas al
usuario y/o dañando el aparato.
No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina,
etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la
temperatura en el interior del aparato, esto puede
causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a
las personas.
No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta
después de haber terminado todas las conexiones.
No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores,
los controles y/o los cables.
Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma
de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del
propio cable.
No limpie este aparato con disolventes químicos
porque podría estropear el acabado. Utilice un paño
limpio y seco para limpiar el aparato.
Utilice solamente la tensión especificada en este
aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior a
la especificada resulta peligroso y puede producir un
incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las
personas. Yamaha no se hará responsable de ningún
daño debido al uso de este aparato con una tensión
diferente de la especificada.
Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte
el cable de alimentación y antenas externas de la toma
de corriente durante una tormenta eléctrica.
No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase
en contacto con el personal de servicio Yamaha
cualificado cuando necesite realizar alguna reparación.
La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón.
Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho
tiempo (cuando se ausente de casa por vacaciones, por
ejemplo) desconecte el cable de alimentación de la
toma de corriente.
Asegúrese de leer la sección “Resolución de
problemas” antes de dar por concluido que su aparato
está averiado.
Antes de trasladar este aparato, pulse para ponerlo
en el modo de espera, y luego desconecte el cable de
alimentación de CA de la toma de corriente.
La condensación se formará cuando cambie de repente
la temperatura ambiental. Desconecte en este caso el
cable de alimentación de la toma de corriente y no
utilice el aparato.
Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde se
pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación.
Las baterías no deberán exponerse a un calor excesivo
como, por ejemplo, el que producen los rayos del sol,
el fuego y similares.
La colocación o la instalación seguras de la unidad es
responsabilidad del propietario. Yamaha no se
responsabilizará de ningún accidente provocado por la
colocación o instalación incorrecta de los altavoces.
Observaciones sobre los mandos a
distancia y las pilas
No derrame agua u otros líquidos en el mando a
distancia.
No deje caer el mando a distancia.
No deje ni guarde el mando a distancia en uno de las
siguientes lugares:
lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de
un baño
lugares con temperaturas elevadas, por ejemplo,
cerca de una calefacción o estufa
lugares con temperaturas demasiado bajas
lugares polvorientos
No exponga el sensor del mando a distancia de esta
unidad a la luz solar directa ni a iluminación de focos
fluorescentes invertidos.
Si las pilas se agotan, el alcance operativo eficaz del
mando a distancia se reduce considerablemente. Si
esto sucediese, cambie las pilas por dos nuevas tan
pronto como sea posible.
No utilice pilas viejas y nuevas juntas.
No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas de
manganeso, por ejemplo). Lea atentamente las
instrucciones de la caja ya que hay distintos tipos de
pilas con la misma forma y color.
Las pilas gastadas pueden tener derrames. Si se
produce algún derrame en las pilas, deséchelas
inmediatamente. Evite tocar el líquido derramado o
que entre en contacto con la ropa, etc. Ante de instalar
pilas nuevas, limpie bien el compartimento de las
pilas.
No arroje las pilas al cubo de la basura. Deséchelas de
acuerdo con la normativa local aplicables.
Mantenga las pilas alejadas de los niños. Si alguien
tragase una pila accidentalmente, acuda a un médico
de inmediato.
Si no va a utilizar el mando a distancia durante mucho
tiempo, quítele las pilas.
No cargue ni desmonte las pilas suministradas.
PRECAUCIÓN: LEER ESTAS INDICACIONES ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Aunque usted apague esta unidad con , esta unidad
no se desconectará de la fuente de alimentación de
CA mientras esté conectada a la toma de CA. En este
estado, esta unidad ha sido diseñada para que
consuma una cantidad de corriente muy pequeña.
La placa de identificación está colocada en la parte
inferior de la unidad.
(Tecla de encendido)
Enciende la unidad o la ajusta en modo de espera.
No utilice la unidad a menos de 22 cm de personas
que tengan implantado un marcapasos o un
desfribiliador.
Las ondas de radio pueden afectar a los dispositivos
médicos electrónicos.
No utilice esta unidad cerca de dispositivos médicos o
en el interior de instalaciones médicas.
Yamaha Music Europe GmbH por el presente
documento declara que este aparato cumple los
requisitos y otras disposiciones pertinentes de la
Directiva 1999/5/EC.
1
Es
Índice
Elementos suministrados......................................................2
Funciones ...............................................................................2
Nombres de partes y funciones de la unidad ......................3
Instalaciones ..........................................................................4
Conexiones.............................................................................6
Funcionamiento.....................................................................8
Disfrute de efectos de sonido envolvente estereoscópico ................ 10
Escuchar el sonido desde un dispositivo BLUETOOTH .... 11
Ajustes ................................................................................. 13
Controlar la unidad con el mando a distancia del TV (función de
memorización de mando a distancia de TV)............................................ 13
Controlar el TV a través de la unidad (cuando el sensor de mando
a distancia del TV está bloqueado).............................................................. 15
Ajuste del nivel del volumen de cada canal (CH LEVEL)...................... 15
Uso de un altavoz de ultragraves externo................................................ 16
Disfrutar de buen sonido a bajo volumen................................................ 17
Inicializar los ajustes de la unidad................................................................ 17
Resolución de problemas................................................... 18
Especificaciones.................................................................. 22
Se pueden descargar versiones PDF de este manual desde el siguiente sitio web.
http://download.yamaha.com/
Acerca de este manual
Este manual explica las operaciones con el mando a distancia suministrado.
Indicaciones utilizadas en este manual
NOTA
Indica precauciones de uso del producto y sus limitaciones.
SUGERENCIA
Indica explicaciones complementarias para mejorar el uso.
2
Es
Elementos suministrados
Compruebe que ha recibido todos los elementos siguientes.
Funciones
Disfrute de un sonido potente y realista desde la unidad. La unidad es un
sistema de cine en casa que puede instalarse y conectarse fácilmente a
un TV y a otros dispositivos.
Unidad
Mando a distancia Pilas x 2
(AAA, R03, UM4)
Cable óptico (1,5 m)
Plantilla de montaje
* Se utiliza para montar la unidad en la pared
Proyección de sonido digital
Tecnología de proyección de sonido digital. Varios altavoces pequeños integrados
optimizan los haces sonoros individuales. El efecto de sonido envolvente mejora
gracias a la reflexión de los haces en las paredes de la habitación (p.5).
Modo envolvente
Disfrute de sonido envolvente realista. Seleccione uno de los cinco modos
envolventes (cine, música, deportes, juegos, TV) según la fuente que reproduzca
en cada momento (p.10).
•Voz clara
Con solo un toque, el sonido de las voces, por ejemplo de diálogos y narraciones,
suena más claro (p.9).
•UniVolume
Se puede mantener el mismo volumen en distintos canales, programas, anuncios
y fuentes de sonido (p.9).
•Conexión Bluetooth®
Reproduzca el sonido desde un dispositivo Bluetooth conectado (p.11).
Función de memorización de mando a distancia de TV
La unidad se puede manejar con el mando a distancia del TV (p.13)
Función de repetidor de mando a distancia de TV
Habilite la transmisión de señales del mando a distancia del TV a través de la
unidad cuando no pueda manejar el TV con el mando a distancia porque la unidad
bloquea el sensor de dicho mando (p.15).
3
Es
Nombres de partes y funciones de la unidad
Panel delantero
A Indicadores
Indican el estado de la unidad.
Los indicadores se atenúan automáticamente si no se realiza ninguna operación en
5 segundos.
B Sensor del mando a distancia
Recibe señales de infrarrojos del mando a distancia del aparato (p.8).
Recibe señales de infrarrojos del mando a distancia del TV cuando está habilitada la
función de repetidor de mando a distancia de TV (p.15).
C Tecla INPUT
Selecciona una fuente de entrada para su reproducción (p.8).
D Teclas VOLUME (+/-)
Ajustan el volumen (p.8).
E Tecla (encendido)
Enciende o apaga (espera) la unidad (p.9).
F Doble altavoz de ultragraves integrado
Los altavoces de ultragraves integrados se sitúan en la parte inferior de la unidad.
SUGERENCIA
La unidad se apagará automáticamente cuando se dé una de las siguientes condiciones.
− No ha habido ninguna operación en 8 horas
− No ha habido entrada de audio ni ninguna operación en 30 minutos
Panel trasero
A Toma de entrada TV
Para conectar el aparato al TV con un cable óptico digital.
B Toma de entrada BD/DVD
Para conectar el aparato a un dispositivo de reproducción, como un reproductor de
discos Blu-ray (BD), con un cable digital coaxial.
C Tomas de entrada ANALOG
Para conectar un dispositivo externo con un cable RCA estéreo.
D Toma de entrada PORTABLE
Para conectar un dispositivo portátil con un cable de miniclavijas estéreo de 3,5 mm.
E Toma SUBWOOFER OUT
Para conectar un altavoz de ultragraves con un cable de clavijas monoaural.
Cambie el ajuste para el altavoz de ultragraves externo (p.16).
F Repetidor de mando a distancia de TV
Transmite al televisor las señales de mando a distancia de TV recibidas en el sensor
del mando a distancia de TV (p.15).
4
Es
Instalaciones
Ponga la unidad sobre una superficie plana, por ejemplo
sobre la parte superior del armario de un TV.
Montaje de la unidad en la pared
Cómo instalar en la pared
1 Fije a la pared la plantilla de montaje suministrada
y marque los orificios para los tornillos.
2 Quite la plantilla de montaje de la pared y coloque
los tornillos adecuados en las marcas de la pared.
3 Cuelgue la unidad en los tornillos.
Precauciones
No coloque la unidad ni encima ni debajo de otros dispositivos
como reproductores de Blu-ray. Si lo hace, las vibraciones
podrían dar lugar a un mal funcionamiento.
La unidad contiene altavoces de suspensión acústica. No
coloque objetos sensibles a campos magnéticos (unidades de
disco duro, etc.) cerca de la unidad.
En función del lugar de instalación, podría ser mejor conectar la
unidad a los dispositivos externos, como un TV, antes de instalar
la unidad.
No coloque la unidad a menos de 50 mm del TV. Los soportes
de montaje en pared del panel trasero se pueden quitar si es
necesario.
Precauciones
Si la unidad se instala en una pared, todo el trabajo de
instalación debe realizarlo un contratista o distribuidor
cualificado. El cliente nunca debe intentar realizar este trabajo de
instalación. Una instalación inadecuada o incorrecta podría
provocar la caída de la unidad, lo que podría causar a su vez
daños personales.
No fije la unidad a una pared que esté fabricada con materiales
débiles, tales como yeso o tableros chapados. Si lo hace, la
unidad podría caerse.
Utilice tornillos disponibles en el mercado que puedan soportar el
peso de la instalación, como se indica en el paso 2 de la
derecha. Si utiliza sistemas de sujeción que no sean los tornillos
especificados, tales como tornillos cortos, clavos o cinta de dos
caras, la unidad podría caerse.
Precauciones
Sujete los cables en un lugar en el que no puedan aflojarse. Si
se le engancha el pie o la mano de forma accidental en un cable
que esté suelto, la unidad podría caerse.
Después de instalar la unidad, compruebe que está instalada
firmemente y con seguridad. Yamaha no será responsable de los
accidentes debidos a una instalación incorrecta.
Cintas o chinchetas
Plantilla de montaje (suministrada)
Orificios
para
tornillos
De 7 a 9 mm
De 2 a 4 mm
4 mm (núm. 8)
20 mm como
mínimo
Orificios de
montaje en la
parte trasera de
la unidad
5
Es
Posición de instalación de la unidad y selección de una tecla YSP
POSITION
El sonido envolvente se consigue mediante la reflexión de los haces sonoros en las
paredes, tal como se muestra en la siguiente ilustración. Para lograr el mejor efecto
envolvente, encienda la unidad y seleccione la tecla YSP POSITION según la posición
de instalación de la unidad.
Consulte Teclas YSP POSITION (posición YSP)” (p.9) en “Funcionamiento”
para seleccionar la tecla según la posición de instalación de la unidad.
NOTA
Deje como mínimo una distancia de 2 metros entre la unidad y el oyente.
Instale la unidad delante de la posición de escucha.
Si los haces sonoros quedan bloqueados por obstáculos como muebles, ajuste la posición de la unidad o
mueva los obstáculos.
L
(Izquierda)
C
(Centro)
R
(Derecha)
Lado izquierdo de la habitación
Centro de la habitación
Lado derecho de la habitación
PRECAUCIONES
Es posible que en los siguientes casos no se consiga un efecto de sonido envolvente eficaz.
Los haces sonoros quedan bloqueados por obstáculos como muebles.
El tamaño de la habitación no se ajusta a las siguientes dimensiones:
Anchura: de 3 a 7 metros
Profundidad: de 3 a 7 metros
Altura: de 2 a 3,5 metros
La posición de escucha está demasiado cerca de la unidad.
La unidad está instalada demasiado cerca de la pared izquierda o derecha.
La unidad está instalada en una esquina de la habitación.
No hay ninguna pared en la que se puedan reflejar los haces sonoros.
6
Es
Conexiones
Cable de alimentación
A toma de CA
Unidad (parte trasera)
Cable óptico
Cable digital coaxial
Dispositivo de reproducción (por ejemplo, reproductor de Blu-ray)
Sintonizador satélite
SALIDA ÓPTICA
SALIDA DIGITAL
TV
SUGERENCIA
El equipo reproduce la salida de
audio del TV. Si no se puede
reproducir desde el TV la salida de
audio de un dispositivo de
reproducción (como un
reproductor Blu-ray) ni el de un
sintonizador satélite, o si el TV no
tiene tomas de entrada de audio,
conecte el dispositivo de
reproducción y la unidad
directamente con un cable digital
coaxial disponible en el mercado.
Conecte a un TV (o a otro dispositivo periférico).
SUGERENCIA
Si en su TV no se puede deshabilitar la salida de altavoz, podría deshabilitarla
conectando auriculares a la toma de auriculares del TV. Para obtener más información,
consulte el manual del TV.
Las tomas de entrada TV y BD/DVD admiten las siguientes señales de audio.
− PCM (2 canales)
− Dolby Digital (hasta 5.1 canales)
− DTS Digital Surround (hasta 5.1 canales)
PRECAUCIONES
No conecte el cable de alimentación de la unidad a la toma de corriente de CA antes
de realizar las conexiones.
No emplee demasiada fuerza al insertar el conector del cable. Si lo hace, podría
dañar el conector del cable o la toma de corriente de CA.
1 Conecte el TV y la unidad con el cable óptico
(suministrado).
Quite el tapón del cable óptico y compruebe la dirección
del enchufe.
2 Conecte el cable de alimentación de la unidad y
a una toma de corriente de CA.
3 Configure el TV así:
Ponga el volumen del TV al mínimo.
Desactive la salida de altavoz integrado del TV (si la hay).
7
Es
Conexión analógica de un dispositivo externo (videoconsola)
Puede conectar un dispositivo externo, por ejemplo, una videoconsola, a las tomas de
entrada ANALOG de la unidad con un cable RCA estéreo.
NOTA
Asegúrese de que los canales izquierdo (L) y derecho (R) se conectan correctamente.
Seleccione la tecla ANALOG del mando a distancia como fuente de entrada.
Conexión analógica de un dispositivo portátil
Puede conectar un dispositivo portátil, por ejemplo, un reproductor de música portátil, a
las tomas de entrada PORTABLE de la unidad con un cable de miniclavijas estéreo de
3,5 mm.
NOTA
Seleccione la tecla PORTABLE del mando a distancia como fuente de entrada.
Ajuste el nivel del volumen del dispositivo portátil si es necesario.
Cable RCA estéreo
Salida de audio
analógica
Videoconsola (etc.)
Cable de miniclavijas estéreo
de 3,5 mm
Reproductor de música portátil
8
Es
Funcionamiento
Preparación del mando a distancia
Retire la lámina de protección antes de usarlo.
Rango operativo del mando a distancia
No se aleje más allá del rango de funcionamiento
descrito a continuación.
Indicadores
Los indicadores del panel delantero parpadean o se
iluminan para indicar el funcionamiento y el estado de
los ajustes.
Menos de 6 m
Teclas de entrada
Seleccione una fuente de entrada para su reproducción.
TV ....................Audio de TV
BD/DVD...........Audio de un dispositivo conectado
a la toma de entrada BD/DVD
ANALOG .........Audio de un dispositivo conectado
a la toma de entrada ANALOG
PORTABLE.....Audio de un dispositivo conectado
a la toma de entrada PORTABLE
BLUETOOTH...Audio de un dispositivo Bluetooth
conectado
El indicador de la fuente de entrada seleccionada se ilumina.
(Ejemplo: cuando TV está seleccionado)
SUGERENCIA
Para reproducir el audio o ver vídeos del dispositivo
conectado al TV, establezca la fuente de entrada del TV en
el dispositivo de reproducción.
Para obtener más información sobre la conexión
Bluetooth
, consulte
“Escuchar el sonido desde un dispositivo BLUETOOTH” (p.11).
Teclas SUBWOOFER (+/–)
Ajuste el volumen del altavoz de ultragraves.
Teclas VOLUME (+/–)
Ajuste el volumen de la unidad.
Tecla MUTE
Silencia la salida de audio. Vuelva a pulsar la tecla para
desactivar el silencio.
Bajar volumen (–) Subir volumen (+)
Bajar volumen (–) Subir volumen (+)
Parpadea (en silencio)
1
2
Transmisor de señal del mando a distancia
Transmite señales infrarrojas.
Tecla CH LEVEL
Mientras escucha el tono de prueba, puede ajustar
el nivel del volumen de cada canal (p.15).
3
9
Es
Indicación de decodificador
La unidad admite las siguientes señales de audio.
Puede comprobar el tipo de señal de audio de entrada
por el color del indicador.
Función de reposo automático
La unidad se apagará automáticamente cuando se dé
una de las siguientes condiciones.
No ha habido ninguna operación en 8 horas
No ha habido entrada de audio ni ninguna operación
en 30 minutos
Tecla (encendido)
Enciende o apaga (espera) la unidad.
Tecla BLUETOOTH STANDBY
Activa/desactiva el modo de espera Bluetooth
(p.12).
Verde (encendido)
Rojo (Bluetooth en espera)
Desactivado (apagado)
Teclas STEREO/modo envolvente
Elija entre cinco tipos distintos de reproducción envolvente
(teclas de modo envolvente) o de reproducción en estéreo
(2 canales). Si selecciona la reproducción envolvente, el
programa de campo de sonido “CINEMA DSP”
proporcionará efectos envolventes realistas (p.10).
SUGERENCIA
Si se reproducen en modo envolvente señales estéreo de
dos canales, se ilumina el indicador PLII.
Se ilumina (reproducción
envolvente)
Apagado (reproducción
estéreo)
MOVIE / MUSIC /
SPORTS / GAME /
TV PROGRAM
STEREO
Se ilumina (Dolby Pro Logic II)
Tecla LEARN
Pone la unidad en modo de memorización de
mando a distancia de TV (p.13).
Tecla REPEATER
Activa o desactiva la función de repetidor de
mando a distancia de TV (p.15).
4
5
6
Tecla CLEAR VOICE
Activa o desactiva la función de claridad de voz.
Cuando está función está activada, es más claro
el sonido de las voces de películas, series de TV,
programas de noticias y deportes, etc.
Tecla UNIVOLUME
Activa o desactiva la función UniVolume.
Cuando está activada esta función, se puede
mantener el mismo volumen en distintos canales,
programas, anuncios y fuentes de sonido.
Tecla AUDIO DELAY
Ajusta el retardo de audio para sincronizar el
sonido con la imagen si la imagen de vídeo del TV
parece tener retardo respecto al sonido.
Realice los pasos siguientes para ajustar el
retardo de audio.
1 Mantenga pulsado AUDIO DELAY más de
3 segundos.
Parpadea el indicador situado más a la izquierda.
2 Pulse SUBWOOFER para ajustar el nivel de
retardo de audio.
3 Pulse AUDIO DELAY para finalizar el ajuste.
SUGERENCIA
El ajuste terminará automáticamente si no se realiza
ninguna operación en más de 20 segundos.
Parpadea 3 veces (habilitado), parpadea una vez (deshabilitado)
Parpadea 3 veces (habilitado), parpadea una vez (deshabilitado)
Menos retardo (–) Más retardo (+)
7
Teclas YSP POSITION (posición YSP)
Para conseguir el mejor efecto de sonido
envolvente, seleccione un modo de
presintonización de posición según la ubicación
en la que esté instalada la unidad.
Mantenga pulsada la tecla YSP POSITION
seleccionada más de 3 segundos hasta que
parpadeen los indicadores correspondientes
del panel frontal.
Tecla L (izquierda) ...Si la unidad está instalada a
la izquierda en la habitación
Tecla C (central).......Si la unidad está instalada
en el centro de la habitación
Tecla R (derecha).....Si la unidad está instalada a
la derecha en la habitación
NOTA
El ajuste predeterminado se realiza para el centro de la habitación.
Seleccione el ajuste que desee para que coincida con la instalación.
8
Verde (Dolby Digital), Rojo (DTS Digital Surround)
Apagado (PCM)
10
Es
Seleccione la tecla del modo de sonido envolvente para disfrutar de efectos de sonido
envolvente realistas como los de las salas de cine, los conciertos de música o los
eventos deportivos, gracias al programa de campo de sonido de Yamaha “CINEMA
DSP”. Puede seleccionar la tecla de modo envolvente que mejor se ajuste a la fuente
que esté reproduciendo: MOVIE, MUSIC, SPORTS, GAME o TV PROGRAM.
1 Reproduzca la fuente.
2 Pulse una de las teclas de modo envolvente (MOVIE, MUSIC,
SPORTS, GAME o TV PROGRAM).
Se iluminará el indicador SURROUND.
Modo envolvente
A continuación se describen los modos envolventes.
Seleccione el modo envolvente que mejor se ajuste a la fuente que se esté
reproduciendo y a sus gustos personales.
SUGERENCIA
Si la fuente tiene señales estéreo de 2 canales, el sonido se reproducirá como sonido envolvente mediante
tecnología Dolby Pro Logic II.
Disfrute de efectos de sonido envolvente
estereoscópico
Programa de campo
de sonido
Funciones
MOVIE Crea un espacio cinemático expansivo y amplio. Con los efectos
Dolby o DTS Surround, este programa potencia la experiencia
cinemática del usuario.
MUSIC Crea una sensación de emoción palpable, como si estuviera en
primera fila de un concierto en vivo en una gran sala.
SPORTS Crea el ambiente realista de un evento deportivo o de un debate
deportivo.
GAME Disfrute de efectos de sonido tridimensionales mientras juega con
el ordenador o la videoconsola.
TV PROGRAM Crea sonido envolvente óptimo para programas de TV.
Se ilumina
11
Es
Escuchar el sonido desde un
dispositivo BLUETOOTH
Puede escuchar el sonido inalámbricamente desde un dispositivo Bluetooth, por
ejemplo, un smartphone o un reproductor de música digital.
Consulte también el manual de instrucciones del dispositivo Bluetooth para obtener
más información.
Emparejado de un dispositivo Bluetooth con la unidad
Cuando se conecta a un dispositivo Bluetooth por primera vez, el “emparejado” entre el
dispositivo y la unidad es un proceso obligatorio. Una vez finalizado el “emparejado”, las
siguientes conexiones se realizarán automáticamente.
1 Pulse la tecla BLUETOOTH en el mando a distancia suministrado
para seleccionar Bluetooth como fuente de entrada.
El indicador BLUETOOTH del panel delantero se iluminará en verde.
2 Encienda el dispositivo Bluetooth compatible que quiera emparejar y
lleve a cabo el emparejado.
La operación varía en función del dispositivo. Consulte el manual de instrucciones
del dispositivo.
3 Seleccione “YSP-1400 Yamaha” en la lista de dispositivos Bluetooth
del dispositivo.
Si le pide una contraseña (PIN), introduzca el número “0000”.
Cuando haya finalizado el emparejado, aparece o un mensaje de confirmación.
NOTA
Lleve a cabo el emparejado con el dispositivo Bluetooth y la unidad dejando una distancia entre ellos de
no más de 10 metros.
Se pueden emparejar hasta ocho dispositivos Bluetooth con la unidad. Si se quiere emparejar un noveno
dispositivo, se eliminará la información del emparejado más antiguo.
Si se elimina la información de emparejado de un dispositivo, cuando quiera volver a usar dicho
dispositivo, deberá volver a realizar el proceso de emparejado.
Si ya hay conectado un dispositivo Bluetooth a la unidad, finalice la conexión Bluetooth y lleve a cabo el
emparejado con el nuevo dispositivo.
Consulte “Resolución de problemas” (p.20) para obtener información de resolución de problemas de
conexión Bluetooth.
Lleve a cabo los siguientes pasos en el dispositivo Bluetooth que vaya a conectar.
Dispositivos Bluetooth
Conecte el dispositivo Bluetooth y reprodúzcalo
Para la primera
conexión Bluetooth
Empareje la barra de
sonido con el
dispositivo Bluetooth
Para conexiones
Bluetooth posteriores
Se ilumina
YSP-1400
Ya m a h a
PIN 0000
123
456
789
0
12
Es
Reproducción del audio desde un dispositivo
Bluetooth en la unidad
1 Pulse la tecla BLUETOOTH en el mando a distancia suministrado
para seleccionar Bluetooth como fuente de entrada.
El indicador BLUETOOTH del panel delantero se iluminará en verde.
2 Encienda el dispositivo Bluetooth.
Cuando se establezca correctamente la conexión Bluetooth, el indicador
BLUETOOTH de la unidad parpadeará 3 veces.
3 Reproduzca una canción en el dispositivo.
NOTA
Establezca la conexión Bluetooth con el dispositivo y la unidad dejando una distancia entre ellos de no
más de 10 metros.
Tal vez deba seleccionar “YSP-1400 Yamaha” en la lista de dispositivos Bluetooth otra vez en caso de que
tenga problemas con la conexión. Quizá tenga que cambiar el ajuste de salida al audio de salida de la
unidad en función del dispositivo Bluetooth que esté utilizando.
Ajuste el nivel del volumen del dispositivo Bluetooth si es necesario.
Si ya hay conectado un dispositivo Bluetooth a la unidad, finalice dicha conexión Bluetooth y, a
continuación, establezca la conexión con el nuevo dispositivo.
Finalización de la conexión Bluetooth
La conexión Bluetooth se finaliza en los siguientes casos. Cuando se finaliza la
conexión Bluetooth, el indicador BLUETOOTH parpadea una vez.
El dispositivo Bluetooth compatible se apaga.
Se pulsa la tecla BLUETOOTH durante más de 3 segundos.
La unidad se apaga.
Uso del modo de espera Bluetooth
El modo de espera Bluetooth permite activar (o desactivar) la unidad automáticamente,
todo combinado con el funcionamiento del dispositivo Bluetooth.
Cómo configurarlo
Con la unidad encendida, mantenga pulsada la tecla BLUETOOTH
STANDBY durante más de 3 segundos.
Mantener pulsada la tecla BLUETOOTH STANDBY durante más de 3 segundos activa
y desactiva el modo.
Cuando el modo de espera Bluetooth está activado y la unidad está apagada, el
indicador STATUS se ilumina en rojo.
Uso de la aplicación Home Theater Controller
Si instala la aplicación gratuita “Home Theater Controller” en un dispositivo Bluetooth,
por ejemplo, un smartphone, puede realizar distintas operaciones fácilmente y con
comodidad con su dispositivo Bluetooth. (Opciones de configuración: funcionamiento
básico, modo envolvente, ajustes de sonido)
Para obtener más información sobre “Home Theater Controller”, consulte la información
del producto que encontrará en nuestro sitio web.
Se ilumina
Parpadea 3 veces
Funciones disponibles en dispositivos Bluetooth con el modo de espera Bluetooth activado
Función de encendido de interbloqueo (cuando la unidad está apagada)
Cuando se realiza la conexión Bluetooth en el dispositivo, la unidad se enciende y está lista para
reproducir sonido desde el dispositivo.
Función de apagado de interbloqueo (cuando la unidad está encendida)
La unidad se apaga cuando la conexión Bluetooth finaliza en un dispositivo Bluetooth. (Solo cuando
BLUETOOTH está seleccionado como fuente de entrada.)
Parpadea 3 veces (habilitado), parpadea una vez (deshabilitado)
Se ilumina (rojo)
13
Es
Ajustes
El mando a distancia del TV se puede usar para encender y apagar la unidad, o ajustar
su volumen. Para ello, la unidad debe memorizar las señales del mando.
1 Apague el TV y la unidad.
2 Mantenga pulsado más de tres segundos la tecla LEARN del mando
a distancia suministrado para poner la unidad en modo de
memorizacn.
Cuando la unidad está en modo de memorización, los indicadores del panel
delantero parpadean como se muestra a continuación.
NOTA
Los pasos 3 al 6 requieren usar solo el mando a distancia del TV y las teclas del panel delantero de
la unidad. El mando a distancia de la unidad no es necesario.
3 Memorización de funcionamiento de silencio.
3-1 Pulse INPUT en el panel delantero de la unidad.
3-2 Dirigiendo el mando a distancia del TV hacia el sensor de mando a distancia,
mantenga pulsada más de 1 segundo, dos o tres veces, la tecla de silencio.
4 Memorización de funcionamiento del volumen (–) en la unidad.
4-1 Pulse VOLUME (–) en el panel delantero de la unidad.
Controlar la unidad con el mando a distancia del TV
(función de memorización de mando a distancia de
TV)
NOTA
Esta función solo está disponible si el mando a distancia del TV utiliza señales infrarrojas.
Según cuáles sean las condiciones de instalación o los ajustes de la unidad, tanto esta como el TV
recibirán las señales del mando a distancia del TV y funcionarán a la vez.
Continuación
Resultado
Pitido/
zumbido
Indicadores
Memorización
correcta
Una vez
Error de
memorización
* Repita el
proceso
desde el paso
3-1.
Dos veces
Unos 30 cm
Mando a distancia de TV
Mantener pulsado
(más de 1 segundo)
Soltar
(más de 1 segundo)
Mantener pulsado
(más de 1 segundo)
Soltar
(más de 1 segundo)
Se ilumina
Parpadeo
14
Es
4-2 Dirigiendo el mando a distancia del TV hacia el sensor de mando a distancia,
mantenga pulsada más de 1 segundo, dos o tres veces, la tecla de volumen
(–).
5 Memorización de funcionamiento del volumen (+) en la unidad.
5-1 Pulse VOLUME (+) en el panel delantero de la unidad.
5-2 Dirigiendo el mando a distancia del TV hacia el sensor de mando a distancia,
mantenga pulsada más de 1 segundo, dos o tres veces, la tecla de volumen
(+).
6 Memorización de funcionamiento de encendido.
6-1 Pulse (encendido) en el panel delantero de la unidad.
6-2 Dirigiendo el mando a distancia del TV hacia el sensor de mando a distancia,
mantenga pulsada más de 1 segundo, dos o tres veces, la tecla de encendido.
7 Para finalizar el modo de memorización, pulse la tecla LEARN o
(encendido) en el mando a distancia suministrado.
Así se han llevado a cabo todos los ajustes necesarios. Ahora puede manejar la
unidad con las teclas de encendido o de volumen del mando a distancia del TV.
SUGERENCIA
El modo de memorización terminará automáticamente si no se realiza ninguna operación en más de
5 minutos.
Ponga el volumen del TV al mínimo. Cuando suba el volumen de la unidad con el mando a distancia
del TV, el volumen de este podría subir también. En ese caso, realice el paso 3 de “Conexiones”
(p.6) para cambiar el ajuste del TV.
Borrar todas las operaciones memorizadas
1 Con la unidad apagada, mantenga pulsada la tecla LEARN en el
mando a distancia suministrado durante más de 3 segundos. (para
entrar en modo de memorización)
Cuando la unidad está en modo de memorización, los indicadores del panel
delantero parpadean como se muestra a continuación.
2 Mantenga pulsado más de 3 segundos INPUT en el panel delantero
de la unidad.
Si se realiza todo el borrado, se oirán tres pitidos.
3
Pulse la tecla LEARN o (encendido) en el mando a distancia suministrado.
Resultado
Pitido/
zumbido
Indicadores
Memorización
correcta
Una vez
Error de
memorización
* Repita el
proceso
desde el paso
4-1.
Dos veces
Resultado
Pitido/
zumbido
Indicadores
Memorización
correcta
Una vez
Error de
memorización
* Repita el
proceso
desde el paso
5-1.
Dos veces
Se ilumina
Parpadeo
Se ilumina
Parpadeo
Resultado
Pitido/zumbido
Indicadores
Memorización
correcta
Una vez
Error de
memorización
*
Repita el
proceso desde
el paso 6-1.
Dos veces
Se ilumina
Parpadeo
Parpadea en rojo (borrado)
15
Es
Cuando está habilitada la función de repetidor de mando a distancia de TV, la unidad
recibe las señales del mando a distancia del TV en el sensor de mando a distancia del
TV (en la parte delantera) y las transmite desde el repetidor de mando a distancia de TV
(en la parte trasera). Esta función resulta útil cuando el TV no se puede manejar con el
mando a distancia porque la unidad bloquea el sensor del TV.
NOTA
Esta función solo está disponible si el mando a distancia del TV utiliza señales infrarrojas.
1 Encienda la unidad.
2 Mantenga pulsada más de tres segundos la tecla REPEATER en el
mando a distancia suministrado para habilitar o deshabilitar la
función de repetidor de mando a distancia de TV.
Así se han llevado a cabo todos los ajustes necesarios. Cuando está habilitada la
función de repetidor de mando a distancia de TV, puede manejar el TV con el
mando a distancia a través de la unidad.
SUGERENCIA
La función de repetidor de mando a distancia de TV está deshabilitada de forma predeterminada.
Si el cable de alimentación de la unidad se conecta a una toma de corriente de CA y si la función de
repetidor de mando a distancia de TV está activada, la función se puede usar incluso con la unidad
apagada.
Si ha memorizado en la unidad el funcionamiento del volumen (+) (p.14), el volumen del TV podría
subir cuando suba el volumen de la unidad con el mando a distancia. En ese caso, realice el paso 3
de “Conexiones” (p.6) para cambiar el ajuste del TV.
Puede comprobar el estado de la función de repetidor de mando a distancia de TV en el indicador
central al encender la unidad.
Los efectos envolventes se logran usando seis canales (salidas de audio) de la unidad.
Mientras escucha una serie de tonos de prueba en la unidad, es posible ajustar el nivel
del volumen de cada canal para equilibrar el sonido percibido desde la posición de
escucha.
1 Mantenga pulsada la tecla CH LEVEL del mando a distancia más de
3 segundos.
El indicador STATUS parpadea en verde durante la salida del tono de prueba. El
tono de prueba va recorriendo los distintos canales en el orden siguiente. El tono
de prueba se emite desde cada canal durante dos segundos. Puede confirmar qué
canal está reproduciendo el tono de prueba por el modo en que parpadean los
indicadores.
Controlar el TV a través de la unidad (cuando el
sensor de mando a distancia del TV está bloqueado)
Repetidor de mando a distancia de TV
Sensor del mando a
distancia del TV
Mando a distancia de TV
Parpadea tres veces (habilitado), parpadea una vez (deshabilitado)
Apagado (habilitado), se ilumina (deshabilitado)
Ajuste del nivel del volumen de cada canal (CH LEVEL)
Flujo de tonos de prueba
Delantero (izquierdo)
Centro
Delantero (derecho)
Envolvente (derecho)
Envolvente (izquierdo)
Ultragraves
Vuelta al principio
Continuación
16
Es
2 Mientras se emite el tono de prueba del canal que se quiere ajustar,
pulse la tecla SUBWOOFER (+ o –) para equilibrar el nivel del
volumen con el resto de canales.
Durante el ajuste del volumen, el ciclo del tono de prueba se detiene. Cuando haya
terminado de ajustar el nivel del canal actual, suelte la tecla + o – y espere un
momento hasta que se reanude el ciclo del tono de prueba. Puede comprobar el
nivel del volumen por la iluminación de los indicadores.
3 Cuando haya finalizado el ajuste, pulse de nuevo la tecla CH LEVEL.
El tono de prueba se detendrá.
SUGERENCIA
Pulse la tecla VOLUME (+ o –) para ajustar el volumen general mientras se reproduce el tono de prueba.
Si cambia el ajuste de la posición YSP (p.9), el ajuste del nivel de los canales se anulará.
La unidad dispone de dos altavoces de ultragraves incorporados; no obstante, es
posible conectar un altavoz de ultragraves externo si quiere mejorar aún más los
sonidos de bajas frecuencias. Lleve a cabo los pasos siguientes para cambiar el ajuste
cuando utilice un altavoz de ultragraves externo.
1
Conecte la unidad al altavoz de ultragraves externo con un cable de clavijas.
2 Con la unidad apagada, mantenga pulsada la tecla SUBWOOFER (-)
en el mando a distancia suministrado durante más de 5 segundos.
La unidad se enciende y el altavoz de ultragraves externo queda seleccionado.
Puede comprobar el estado del ajuste del altavoz de ultragraves mediante el
indicador al encender la unidad.
Para volver a seleccionar los altavoces de ultragraves integrados, mantenga pulsada
la tecla SUBWOOFER (+) en el mando a distancia durante más de 5 segundos.
NOTA
El ajuste de salida predeterminado es para los altavoces de ultragraves integrados.
Utilice un altavoz de ultragraves externo con un amplificador integrado.
Uso de un altavoz de ultragraves externo
Entrada mono
Apagado (altavoz de ultragraves externo), se ilumina (altavoz de ultragraves integrado)
17
Es
Es posible cambiar el rango dinámico para que los sonidos se escuchen bien a bajo
volumen.
1 Apague la unidad.
2 Pulse la tecla del modo que desee más de 5 segundos.
La unidad se enciende con el ajuste seleccionado.
Hay tres ajustes disponibles (ver más abajo).
Puede confirmar el estado del ajuste si se fija en las luces del indicador con la unidad
encendida.
NOTA
El ajuste predeterminado es Normal.
Realice el procedimiento siguiente para inicializar la unidad. Si la unidad no funciona
correctamente por alguna razón, la inicialización podría resolver el problema.
1 Apague la unidad.
2 Mantenga pulsado (encendido) en el panel delantero de la unidad
más de 3 segundos.
Disfrutar de buen sonido a bajo volumen
Ajuste Descripción Indicador
Normal Ajusta automáticamente el rango dinámico
a partir del nivel del volumen de la fuente.
Se ilumina en
verde.
Estándar Comprime el rango dinámico para ajustarlo
a entornos de salas de estar, etc.
Se ilumina en
naranja.
Máximo No comprime el rango dinámico.
Se ilumina en rojo.
Vuelve al nivel normal
Establece el nivel estándar
Establece el nivel máximo
Inicializar los ajustes de la unidad
Parpadea (inicializado)
18
Es
Resolución de problemas
Consulte la tabla inferior cuando la unidad no funcione correctamente. Si el problema
que tiene no aparece en la lista a continuación, o si las instrucciones no le sirven de
ayuda, apague la unidad, desenchufe el cable de alimentación y póngase en contacto
con un centro Yamaha de atención al cliente o concesionario autorizado.
En primer lugar, compruebe lo siguiente:
A Los cables de alimentación de la unidad, el TV y los dispositivos de
reproducción (como reproductores BD) están bien conectados a tomas de CA.
B La unidad, el subwoofer, el TV y los dispositivos de reproducción (como
reproductores BD) están encendidos.
C Los conectores de cada cable están insertados con seguridad en las tomas de
cada dispositivo.
Alimentación y sistema
Audio
Problema Causa Solución
El equipo se
apaga
inmediatamente.
Ha funcionado la función de
reposo automático.
La unidad se apagará
automáticamente cuando se
una de las siguientes
condiciones.
- No ha habido ninguna
operación en 8 horas
- No ha habido entrada de audio
ni ninguna operación en
30 minutos
--
El microprocesador interno se ha
bloqueado debido a una descarga
eléctrica externa (como un rayo o
electricidad estática excesiva) o a
una caída del voltaje de la fuente
de alimentación.
Mantenga pulsado más de diez
segundos (encendido) en la parte
delantera de la unidad para que se
vuelva a encender. Si el problema
persiste, desconecte el cable de
alimentación de la toma de CA y
vuelva a enchufarlo.
La unidad no se
puede encender.
Se han activado los circuitos de
protección tres veces seguidas.
(Si intenta encender la unidad en
estas condiciones, el indicador
STATUS parpadeará.)
Para proteger el producto, no es
posible encenderlo en estas
condiciones. Desenchufe el cable de
alimentación de la toma eléctrica de
CA y póngase en contacto con su
distribuidor o centro de servicio
Yamaha más cercano.
La unidad no
reacciona.
El microprocesador interno se ha
bloqueado debido a una descarga
eléctrica externa (como un rayo o
electricidad estática excesiva) o a
una caída del voltaje de la fuente
de alimentación.
Mantenga pulsado más de diez
segundos (encendido) en la parte
delantera de la unidad para que se
vuelva a encender. Si el problema
persiste, desconecte el cable de
alimentación de la toma de CA y
vuelva a enchufarlo.
La unidad
empieza a
funcionar sola.
Se está usando otro dispositivo
Bluetooth cerca.
Finalice la conexión Bluetooth de la
unidad y vuelva a conectar la unidad y
el dispositivo (p.12).
Las gafas 3D del
TV no funcionan.
La unidad bloquea el transmisor
de las gafas 3D del TV.
Compruebe la posición del transmisor
de la gafas 3D del TV y ajuste la
posición de la unidad.
Problema Causa Solución
No hay sonido.
Está seleccionada otra fuente de
entrada.
Seleccione una fuente de entrada
adecuada (p.8).
Está activada la función de
silencio.
Cancele la función de silencio (p.8).
El volumen está demasiado bajo. Suba el volumen (p.8).
No se emite
sonido desde el
altavoz de
ultragraves.
El volumen del altavoz de
ultragraves es demasiado bajo.
Suba el volumen del altavoz de
ultragraves (p.8).
La fuente de reproducción no
contiene señales de baja
frecuencia.
--
El ajuste del altavoz de
ultragraves no es correcto.
Cuando la unidad se apaga, mantenga
pulsada la tecla SUBWOOFER (+ o -)
del mando a distancia durante más de
5 segundos para cambiar el ajuste del
altavoz de ultragraves (p.16).
El volumen se
reduce cuando
se enciende la
unidad.
Se ha puesto en marcha la
función de ajuste de volumen
automático. Para impedir que el
volumen sea demasiado alto, la
unidad ajusta automáticamente
su volumen en un nivel
determinado al encenderse.
Si es necesario, suba el volumen
(p.8).
19
Es
Mando a distancia
No hay efecto
envolvente.
Está seleccionada la
reproducción en estéreo.
Seleccione la tecla de modo
envolvente para cambiar a la
reproducción envolvente (p.10).
El volumen está demasiado bajo. Suba el volumen (p.8).
El volumen de los canales
envolventes izquierdo y derecho
es bajo.
Suba el volumen de los canales
envolventes izquierdo y derecho
(p.15).
El TV o el dispositivo de
reproducción está ajustado para
producir solo audio de 2 canales
(como PCM).
Cambie el ajuste de la salida de audio
digital del TV o el dispositivo de
reproducción.
No se ha seleccionado el modo
de posición YSP correcto.
Seleccione la tecla de modo de
posición YSP en el mando a distancia
que mejor se ajuste al entorno de
escucha.
Los haces sonoros no se reflejan
correctamente en las paredes por
la forma de la habitación, etc.
En este caso, se recomienda usar el
panel de reflexión de sonido (se vende
por separado) (p.21).
Se oye ruido.
La unidad está demasiado cerca
de otro dispositivo digital o de alta
frecuencia.
Aleje el dispositivo de la unidad.
Problema Causa Solución
La unidad no se
puede controlar
por medio del
mando a
distancia.
La unidad se encuentra fuera del
rango operativo.
Utilice el mando a distancia dentro del
rango operativo (p.8).
Las pilas están casi agotadas. Sustitúyalas por pilas nuevas (p.8).
El sensor del mando a distancia
de la unidad está expuesto a la
luz solar directa o a una luz
intensa.
Ajuste el ángulo de iluminación o
vuelva a colocar la unidad.
El TV no se
puede controlar
por medio de su
mando a
distancia.
La unidad bloquea el sensor del
mando a distancia del TV.
Utilice la función de repetidor de
mando a distancia de TV (p.15) para
que el sensor no esté bloqueado (p.4).
El TV o su mando a distancia
podría no funcionar
correctamente.
Consulte el manual del TV.
El TV no se
puede controlar
por medio de la
función de
repetidor de
mando a
distancia de TV.
La función de repetidor de mando
a distancia de TV está
deshabilitada.
Habilite la función de repetidor de
mando a distancia de TV (p.15).
El mando a distancia del TV no
usa señales infrarrojas. Algunos
mandos a distancia podrían no
funcionar aunque utilicen señales
infrarrojas.
En ese caso, no se puede usar la
función de repetidor de mando a
distancia de TV. Ajuste la posición de
la unidad de forma que no bloquee el
sensor del mando a distancia del TV y
use el mando a distancia del TV para
manejar el TV.
La unidad y el TV están
demasiado juntos o demasiado
separados.
Aleje la unidad del TV más de 50 mm
(p.4).
Hay algún obstáculo, por ejemplo
cables, entre la unidad y el TV.
Quite el obstáculo que pueda haber.
La unidad no
memoriza las
operaciones del
mando a
distancia del TV.
La tecla del mando a distancia del
TV no se mantuvo pulsada el
tiempo suficiente.
Mantenga la tecla pulsada más de
1 segundo dos o tres veces (p.13).
El mando a distancia del TV no
usa señales infrarrojas. Algunos
mandos a distancia podrían no
funcionar aunque utilicen señales
infrarrojas.
En ese caso, no se puede usar la
función de memorización de repetidor
de mando a distancia de TV. Utilice el
mando a distancia suministrado para
manejar la unidad.
La posición desde la que ha
utilizado el mando a distancia del
TV no es adecuada.
Utilice el mando a distancia del TV
desde una posición adecuada (p.13).
Las pilas del mando a distancia
del TV están bajas.
Sustitúyalas por pilas nuevas.
El sensor del mando a distancia
de la unidad está expuesto a la
luz solar directa o a una luz
intensa.
Ajuste el ángulo de iluminación o
vuelva a colocar la unidad.
La luz de la pantalla del TV ha
interferido con la transmisión de
la señal del mando a distancia.
Apague el TV y vuelva a realizar la
operación de memorización (p.13).
Se oye sonido
desde el TV
cuando se sube
el volumen de la
unidad con el
mando a
distancia del TV.
(cuando se usa
la función de
memorización de
mando a
distancia de TV)
La salida de audio está activada
en el TV.
Cambie el ajuste del TV para
deshabilitar la salida por los altavoces
del TV. Si su TV no permite hacerlo,
pruebe uno de los métodos siguientes.
- Conecte unos auriculares a la toma
correspondiente del TV.
- Ponga el volumen del TV al mínimo.
20
Es
Bluetooth
La unidad y el TV
se encienden y
apagan en
sentido
contrario, (Por
ejemplo, el TV se
apaga si se
enciende la
unidad.)
(cuando se usa
la función de
memorización de
mando a
distancia de TV)
El TV estaba encendido la última
vez que realizó la operación de
memorización.
Pulse el botón de encendido del TV y
(encendido) en el panel delantero
de la unidad para encender ambos y,
a continuación, pulse el botón de
encendido del mando a distancia del
TV para apagarlos.
Problema Causa Solución
No es posible
emparejar la
unidad con el
dispositivo
Bluetooth.
BLUETOOTH no se puede
seleccionar como fuente de
entrada.
Seleccione BLUETOOTH como fuente
de entrada.
Un adaptador Bluetooth, etc. que
quiera emparejar con la unidad
tiene una contraseña distinta de
“0000”.
Utilice un adaptador Bluetooth, etc.
cuya contraseña sea “0000”.
La unidad y el dispositivo están
demasiado lejos.
Acerque el dispositivo a la unidad.
Existen señales de salida de un
dispositivo (horno microondas,
LAN inalámbrica, etc.) en la
banda de frecuencia de 2,4 GHz
cercana.
Aleje esta unidad del dispositivo que
está emitiendo las señales de
frecuencia de radio.
Hay otro dispositivo Bluetooth
conectado.
Finalice la conexión Bluetooth actual y
lleve a cabo el emparejado con el
nuevo dispositivo.
No es posible
establecer una
conexión
Bluetooth.
Hay otro dispositivo Bluetooth
conectado.
La unidad no puede establecer
múltiples conexiones Bluetooth.
Finalice la conexión Bluetooth actual y
establezca la conexión nueva con el
dispositivo que desee.
Hay más de nueve dispositivos
emparejados y la información de
emparejado más antigua se ha
eliminado.
Vuelva a realizar el emparejado. La
unidad puede conservar la
información de emparejado de hasta
ocho dispositivos. Cuando se
empareja un noveno dispositivo, la
información de emparejado más
antigua se elimina.
No se produce
sonido o el
sonido se
interrumpe
durante la
reproducción.
La conexión Bluetooth de la
unidad con el dispositivo se ha
cancelado.
Vuelva a realizar el proceso de
conexión Bluetooth (p.12).
La unidad y el dispositivo están
demasiado lejos.
Acerque el dispositivo a la unidad.
Existen señales de salida de un
dispositivo (horno microondas,
LAN inalámbrica, etc.) en la
banda de frecuencia de 2,4 GHz
cercana.
Aleje esta unidad del dispositivo que
está emitiendo las señales de
frecuencia de radio.
La función Bluetooth del
dispositivo está desactivada.
Active la función Bluetooth en el otro
dispositivo.
El dispositivo no está configurado
para enviar señales de audio
Bluetooth a la unidad.
Compruebe que la función Bluetooth
del dispositivo está correctamente
ajustada.
No se puede realizar la
reproducción en el dispositivo.
Realice la reproducción en el
dispositivo.
El volumen del dispositivo está
ajustado en el mínimo.
Suba el nivel del volumen.
21
Es
Si el efecto envolvente no es suficiente
La unidad logra efectos de sonido envolvente mediante la proyección de haces sonoros
que se reflejan en las paredes. A veces los haces sonoros no se reflejan en dirección a
la posición de escucha por la existencia de obstáculos como muebles, etc., en la
trayectoria de los haces, o bien por la forma de la habitación. En estos casos, es posible
que la emisión del sonido no sea equilibrada.
Si los haces sonoros no se reflejan hacia la posición de escucha (Figura 2), es posible
ajustarlos con un panel de reflexión de sonido opcional (YRB-100).
NOTA
YRB-100 podría no estar disponible en todos los países y regiones.
Cómo instalar el YRB-100
La unidad emite haces sonoros según los ajustes de “Posición YSP” (p.9) tal como se
puede ver en las ilustraciones siguientes.
Instale el YRB-100 en la trayectoria del haz sonoro.
muestra la posición de instalación recomendada.
Tras instalar el panel de reflexión de sonido, consulte el manual de instrucciones del
YRB-100 para ajustar la altura y el ángulo. Se recomienda usar el tono de prueba
(mantenga pulsada la tecla CH LEVEL) durante el ajuste del panel (p.15).
Si instala el panel cerca de la posición de escucha, podrá obtener un sonido
envolvente claro y nítido.
Los haces sonoros se reflejan correctamente y
los efectos de sonido envolvente están
equilibrados.
El sonido envolvente (derecho) es más silencioso que
el izquierdo, o el sonido envolvente (derecho) está
delante de su ubicación correcta.
El haz sonoro de sonido envolvente (derecho) se
refleja correctamente y se consigue así el efecto de
sonido envolvente adecuado.
Figura 1. Condición idónea
Figura 2. El haz envolvente (derecho) no se
refleja porque no hay ninguna pared.
Figura 3. Con un panel de reflexión de sonido
instalado
YRB-100
FL: Delante a la izquierda
FR: Delante a la derecha
SL: Envolvente a la izquierda
SR: Envolvente a la derecha
NOTA
Esta unidad no tiene ninguna función automática para ajustar ángulos de haces sonoros. No es necesario
ajustar los ángulos de haces sonoros, aunque en el manual de instrucciones se detalle el procedimiento.
45°
45°
65°
65°
FL FR
SRSL
Posición YSP: Centro
70°
55°
25°
45°
FL
SL
FR
SR
Posición YSP: Izquierda
70°
55°
25°
45°
FR
SR
SL
FL
Posición YSP: Derecha
22
Es
Especificaciones
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
El logotipo “ ” logo y “Cinema DSP” son marcas comerciales registradas de Yamaha
Corporation.
“UniVolume” es una marca comercial de Yamaha Corporation.
Bluetooth es una marca registrada de Bluetooth SIG y Yamaha la utiliza de acuerdo con un contrato de
licencia.
Fabricado con la licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
Fabricado bajo licencia en los números de patentes estadounidenses: 5,956,674; 5,974,380; 6,487,535 y
otras patentes mundiales y norteamericanas emitidas y pendientes. DTS, el símbolo y DTS y el símbolo en
su conjunto son marcas comerciales registradas. DTS Digital Surround y los logotipos de DTS son marcas
comerciales de DTS, Inc. Este producto incluye software. © DTS, Inc. Todos los derechos reservados.
“Blu-ray Disc™”, “Blu-ray™” y los logotipos son marcas comerciales de la Blu-ray Disc Association.
Elemento Digital Sound Projector (YSP-1400)
Amplificador
Potencia de
salida nominal
máxima
Altavoz de agudos 2 W x 8
Altavoz de ultragraves 30 W x 2
Controlador
de matriz
Tipo
Tipo de suspensión acústica
(Tipo de blindaje magnético)
Controlador 8 conos de 2,8 cm
Respuesta de
frecuencia
De 500 Hz a 22 kHz
Ultragraves
Tipo
Tipo reflexión de graves
(Tipo de blindaje no magnético)
Controlador 2 conos de 8,5 cm
Respuesta de
frecuencia
De 45 Hz a 500 Hz
Descodificador
Señal de audio
admitida (TV, BD/
DVD)
PCM (2 canales)
Dolby Digital
DTS Digital Surround
Tomas de
entrada
Digital (Óptica) 1 (TV)
Digital (Coaxial) 1 (BD/DVD)
Analógica (RCA) 1 (ANALOG)
Analógica
(miniclavija)
1 (PORTABLE)
Toma de
salida
Analógica (RCA) 1 (SUBWOOFER OUT)
Bluetooth
Versión de
Bluetooth
Ver. 2.1 +EDR
Protocolos
admitidos
A2DP
Códecs
admitidos
SBC, AAC
Salida
inalámbrica
Bluetooth Clase 2
Distancia
máxima de
comunicación
10 m (sin obstáculos)
General
Alimentación
eléctrica
Modelos de EE.UU. y Canadá: 120 V de CA, 60 Hz
Modelo de Taiwán: 110 V de CA, 60 Hz
Otros modelos: 220-240 V de CA, 50/60 Hz
Consumo 24 W
Consumo en
espera
Menos de 0,5 W
Dimensiones
(Anchura x
Altura x
Profundidad)
1.000 x 96 x 133 mm
(sin incluir soportes)
1.000 x 96 x 141 mm
(soportes incluidos)
Peso 4,3 kg
23
Es
Bluetooth
Bluetooth es una tecnología para comunicación inalámbrica entre dispositivos dentro
de un área aproximada de 10 meters a través de la banda de frecuencia de 2,4 GHz,
una banda que se puede usar sin necesidad de licencia.
Gestión de las comunicaciones Bluetooth
La banda de 2,4 GHz utilizada por los dispositivos Bluetooth compatibles es una
banda de radio que muchos otros equipos también utilizan. Aunque los dispositivos
Bluetooth compatibles utilizan una tecnología que reduce al mínimo la influencia de
otros componentes que puedan estar usando la misma banda de radio, esta influencia
inevitablemente puede reducir la velocidad o la distancia de las comunicaciones y, en
algunos casos, interrumpir la comunicación.
La velocidad de transferencia de la señal y la distancia a la que es posible la
comunicación varía en función de la distancia entre los dispositivos comunicantes, la
presencia de obstáculos, las condiciones de las ondas de radio y el tipo de
equipamiento.
Yamaha no garantiza el funcionamiento de todas las conexiones inalámbricas entre
esta unidad y otros dispositivos compatibles con Bluetooth.
Información para usuarios sobre recolección y disposición de
equipamiento viejo y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que
se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos
usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos
domésticos corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado
apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor
llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su
legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a
ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto
negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría
surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para más información sobre recolección y reciclado de productos
viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio
de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió
los artículos.
[Información sobre la disposición en otros países fuera de la
Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea
deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades
locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte
inferior):
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo
químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento
dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.
http://europe.yamaha.com/warranty/
AVEEA71102A
Wichtiger Hinweis: Garantie-Information für Kunden in der EWR*
und der Schweiz
Deutsch
Remarque importante: informations de garantie pour les clients
de l’EEE et la Suisse
Français
Viktigt: Garantiinformation för kunder i EES-området* och Schweiz
Svenska
Für nähere Garantie-Information über dieses Produkt von Yamaha, sowie über den
Pan-EWR*- und Schweizer Garantieservice, besuchen Sie bitte entweder die folgend angegebene
Internetadresse (eine druckfähige Version befindet sich auch auf unserer Webseite), oder wenden
Sie sich an den für Ihr Land zuständigen Yamaha-Vertrieb. *EWR: Europäischer Wirtschaftsraum
Pour des informations plus détaillées sur la garantie de ce produit Yamaha et sur le service de
garantie applicable dans l’ensemble de l’EEE ainsi qu’en Suisse, consultez notre site Web à
l’adresse ci-dessous (le fichier imprimable est disponible sur notre site Web) ou contactez
directement Yamaha dans votre pays de résidence. * EEE : Espace Economique Européen
Belangrijke mededeling: Garantie-informatie voor klanten in de
EER* en Zwitserland
Nederlands
Aviso importante: información sobre la garantía para los clientes
del EEE* y Suiza
Español
Avviso importante: informazioni sulla garanzia per i clienti
residenti nell’EEA* e in Svizzera
Italiano
Voor gedetailleerde garantie-informatie over dit Yamaha-product en de garantieservice in heel
de EER* en Zwitserland, gaat u naar de onderstaande website (u vind een afdrukbaar bestand
op onze website) of neemt u contact op met de vertegenwoordiging van Yamaha in uw land.
* EER: Europese Economische Ruimte
Para una información detallada sobre este producto Yamaha y sobre el soporte de garantía
en la zona EEE* y Suiza, visite la dirección web que se incluye más abajo (la version del
archivo para imprimir esta disponible en nuestro sitio web) o póngase en contacto con el
representante de Yamaha en su país. * EEE: Espacio Económico Europeo
Per informazioni dettagliate sulla garanzia relativa a questo prodotto Yamaha e l’assistenza in
garanzia nei paesi EEA* e in Svizzera, potete consultare il sito Web all’indirizzo riportato di
seguito (è disponibile il file in formato stampabile) oppure contattare l’ufficio di rappresentanza
locale della Yamaha. * EEA: Area Economica Europea
För detaljerad information om denna Yamahaprodukt samt garantiservice i hela EES-området*
och Schweiz kan du antingen besöka nedanstående webbaddress (en utskriftsvänlig fil finns
på webbplatsen) eller kontakta Yamahas officiella representant i ditt land. * EES: Europeiska
Ekonomiska Samarbetsområdet
Important Notice: Guarantee Information for customers in EEA*
and Switzerland
For detailed guarantee information about this Yamaha product, and Pan-EEA* and
Switzerland warranty service, please either visit the website address below (Printable file is
available at our website) or contact the Yamaha representative office for your country.
* EEA: European Economic Area
English
© 2013 Yamaha Corporation Printed in Indonesia ZH15440
G
Digital Sound Projector
Projecteur numérique de son
Owner’s Manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Bruksanvisning
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Инструкция по эксплуатации
YSP-1400

Transcripción de documentos

G AVEEA71102A Important Notice: Guarantee Information for customers in EEA* and Switzerland English For detailed guarantee information about this Yamaha product, and Pan-EEA* and Switzerland warranty service, please either visit the website address below (Printable file is available at our website) or contact the Yamaha representative office for your country. * EEA: European Economic Area Français Pour des informations plus détaillées sur la garantie de ce produit Yamaha et sur le service de garantie applicable dans l’ensemble de l’EEE ainsi qu’en Suisse, consultez notre site Web à l’adresse ci-dessous (le fichier imprimable est disponible sur notre site Web) ou contactez directement Yamaha dans votre pays de résidence. * EEE : Espace Economique Européen Wichtiger Hinweis: Garantie-Information für Kunden in der EWR* und der Schweiz Deutsch Für nähere Garantie-Information über dieses Produkt von Yamaha, sowie über den Pan-EWR*- und Schweizer Garantieservice, besuchen Sie bitte entweder die folgend angegebene Internetadresse (eine druckfähige Version befindet sich auch auf unserer Webseite), oder wenden Sie sich an den für Ihr Land zuständigen Yamaha-Vertrieb. *EWR: Europäischer Wirtschaftsraum Viktigt: Garantiinformation för kunder i EES-området* och Schweiz Per informazioni dettagliate sulla garanzia relativa a questo prodotto Yamaha e l’assistenza in garanzia nei paesi EEA* e in Svizzera, potete consultare il sito Web all’indirizzo riportato di seguito (è disponibile il file in formato stampabile) oppure contattare l’ufficio di rappresentanza locale della Yamaha. * EEA: Area Economica Europea Aviso importante: información sobre la garantía para los clientes del EEE* y Suiza Español Para una información detallada sobre este producto Yamaha y sobre el soporte de garantía en la zona EEE* y Suiza, visite la dirección web que se incluye más abajo (la version del archivo para imprimir esta disponible en nuestro sitio web) o póngase en contacto con el representante de Yamaha en su país. * EEE: Espacio Económico Europeo Belangrijke mededeling: Garantie-informatie voor klanten in de EER* en Zwitserland Nederlands Voor gedetailleerde garantie-informatie over dit Yamaha-product en de garantieservice in heel de EER* en Zwitserland, gaat u naar de onderstaande website (u vind een afdrukbaar bestand op onze website) of neemt u contact op met de vertegenwoordiging van Yamaha in uw land. * EER: Europese Economische Ruimte Svenska För detaljerad information om denna Yamahaprodukt samt garantiservice i hela EES-området* och Schweiz kan du antingen besöka nedanstående webbaddress (en utskriftsvänlig fil finns på webbplatsen) eller kontakta Yamahas officiella representant i ditt land. * EES: Europeiska Ekonomiska Samarbetsområdet http://europe.yamaha.com/warranty/ © 2013 Yamaha Corporation Printed in Indonesia ZH15440 Digital Sound Projector Projecteur numérique de son YSP-1400 Remarque importante: informations de garantie pour les clients de l’EEE et la Suisse Avviso importante: informazioni sulla garanzia per i clienti residenti nell’EEA* e in Svizzera Italiano Owner’s Manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Bruksanvisning Manuale di istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing Инструкция по эксплуатации PRECAUCIÓN: LEER ESTAS INDICACIONES ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. • Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. • Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibraciones, polvo, humedad y/o frío. Para conseguir una ventilación adecuada, deje libres los siguientes espacios, como mínimo: Arriba: 10 cm, Atrás: 10 cm, A los lados: 10 cm • Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido. • No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. • Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños y/o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga: − Otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en la superficie de este aparato. − Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. − Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando el aparato. • No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. • No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las conexiones. • No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar daños. • No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los controles y/o los cables. • Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable. • No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato. • Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las i Es • • • • • • • • • personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada. Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de alimentación y antenas externas de la toma de corriente durante una tormenta eléctrica. No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón. Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (cuando se ausente de casa por vacaciones, por ejemplo) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. Asegúrese de leer la sección “Resolución de problemas” antes de dar por concluido que su aparato está averiado. Antes de trasladar este aparato, pulse para ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de corriente. La condensación se formará cuando cambie de repente la temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de alimentación de la toma de corriente y no utilice el aparato. Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde se pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación. Las baterías no deberán exponerse a un calor excesivo como, por ejemplo, el que producen los rayos del sol, el fuego y similares. La colocación o la instalación seguras de la unidad es responsabilidad del propietario. Yamaha no se responsabilizará de ningún accidente provocado por la colocación o instalación incorrecta de los altavoces. Observaciones sobre los mandos a distancia y las pilas • No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia. • No deje caer el mando a distancia. • No deje ni guarde el mando a distancia en uno de las siguientes lugares: − lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño − lugares con temperaturas elevadas, por ejemplo, cerca de una calefacción o estufa − lugares con temperaturas demasiado bajas − lugares polvorientos • No exponga el sensor del mando a distancia de esta unidad a la luz solar directa ni a iluminación de focos fluorescentes invertidos. • Si las pilas se agotan, el alcance operativo eficaz del mando a distancia se reduce considerablemente. Si esto sucediese, cambie las pilas por dos nuevas tan pronto como sea posible. • No utilice pilas viejas y nuevas juntas. • No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas de manganeso, por ejemplo). Lea atentamente las instrucciones de la caja ya que hay distintos tipos de pilas con la misma forma y color. • Las pilas gastadas pueden tener derrames. Si se produce algún derrame en las pilas, deséchelas inmediatamente. Evite tocar el líquido derramado o que entre en contacto con la ropa, etc. Ante de instalar pilas nuevas, limpie bien el compartimento de las pilas. • No arroje las pilas al cubo de la basura. Deséchelas de acuerdo con la normativa local aplicables. • Mantenga las pilas alejadas de los niños. Si alguien tragase una pila accidentalmente, acuda a un médico de inmediato. • Si no va a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, quítele las pilas. • No cargue ni desmonte las pilas suministradas. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. Aunque usted apague esta unidad con , esta unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de CA mientras esté conectada a la toma de CA. En este estado, esta unidad ha sido diseñada para que consuma una cantidad de corriente muy pequeña. La placa de identificación está colocada en la parte inferior de la unidad. (Tecla de encendido) Enciende la unidad o la ajusta en modo de espera. No utilice la unidad a menos de 22 cm de personas que tengan implantado un marcapasos o un desfribiliador. Las ondas de radio pueden afectar a los dispositivos médicos electrónicos. No utilice esta unidad cerca de dispositivos médicos o en el interior de instalaciones médicas. Yamaha Music Europe GmbH por el presente documento declara que este aparato cumple los requisitos y otras disposiciones pertinentes de la Directiva 1999/5/EC. Índice Elementos suministrados......................................................2 Funciones ...............................................................................2 Nombres de partes y funciones de la unidad ......................3 Instalaciones ..........................................................................4 Conexiones.............................................................................6 Funcionamiento.....................................................................8 Acerca de este manual • Este manual explica las operaciones con el mando a distancia suministrado. • Indicaciones utilizadas en este manual NOTA Indica precauciones de uso del producto y sus limitaciones. SUGERENCIA Indica explicaciones complementarias para mejorar el uso. Se pueden descargar versiones PDF de este manual desde el siguiente sitio web. http://download.yamaha.com/ Disfrute de efectos de sonido envolvente estereoscópico ................ 10 Escuchar el sonido desde un dispositivo BLUETOOTH .... 11 Ajustes ................................................................................. 13 Controlar la unidad con el mando a distancia del TV (función de memorización de mando a distancia de TV)............................................ 13 Controlar el TV a través de la unidad (cuando el sensor de mando a distancia del TV está bloqueado).............................................................. 15 Ajuste del nivel del volumen de cada canal (CH LEVEL) ...................... 15 Uso de un altavoz de ultragraves externo ................................................ 16 Disfrutar de buen sonido a bajo volumen ................................................ 17 Inicializar los ajustes de la unidad................................................................ 17 Resolución de problemas................................................... 18 Especificaciones .................................................................. 22 Es 1 Elementos suministrados Funciones Compruebe que ha recibido todos los elementos siguientes. Disfrute de un sonido potente y realista desde la unidad. La unidad es un sistema de cine en casa que puede instalarse y conectarse fácilmente a un TV y a otros dispositivos. Unidad • Proyección de sonido digital Tecnología de proyección de sonido digital. Varios altavoces pequeños integrados optimizan los haces sonoros individuales. El efecto de sonido envolvente mejora gracias a la reflexión de los haces en las paredes de la habitación (p.5). • Modo envolvente Disfrute de sonido envolvente realista. Seleccione uno de los cinco modos envolventes (cine, música, deportes, juegos, TV) según la fuente que reproduzca en cada momento (p.10). • Voz clara Mando a distancia Pilas x 2 (AAA, R03, UM4) Cable óptico (1,5 m) Con solo un toque, el sonido de las voces, por ejemplo de diálogos y narraciones, suena más claro (p.9). • UniVolume Se puede mantener el mismo volumen en distintos canales, programas, anuncios y fuentes de sonido (p.9). • Conexión Bluetooth® Reproduzca el sonido desde un dispositivo Bluetooth conectado (p.11). Plantilla de montaje * Se utiliza para montar la unidad en la pared • Función de memorización de mando a distancia de TV La unidad se puede manejar con el mando a distancia del TV (p.13) • Función de repetidor de mando a distancia de TV Habilite la transmisión de señales del mando a distancia del TV a través de la unidad cuando no pueda manejar el TV con el mando a distancia porque la unidad bloquea el sensor de dicho mando (p.15). 2 Es Nombres de partes y funciones de la unidad Panel delantero Panel trasero A Indicadores A Toma de entrada TV Indican el estado de la unidad. Los indicadores se atenúan automáticamente si no se realiza ninguna operación en 5 segundos. B Sensor del mando a distancia Recibe señales de infrarrojos del mando a distancia del aparato (p.8). Recibe señales de infrarrojos del mando a distancia del TV cuando está habilitada la función de repetidor de mando a distancia de TV (p.15). C Tecla INPUT Selecciona una fuente de entrada para su reproducción (p.8). D Teclas VOLUME (+/-) Ajustan el volumen (p.8). E Tecla (encendido) Enciende o apaga (espera) la unidad (p.9). F Doble altavoz de ultragraves integrado Para conectar el aparato al TV con un cable óptico digital. B Toma de entrada BD/DVD Para conectar el aparato a un dispositivo de reproducción, como un reproductor de discos Blu-ray (BD), con un cable digital coaxial. C Tomas de entrada ANALOG Para conectar un dispositivo externo con un cable RCA estéreo. D Toma de entrada PORTABLE Para conectar un dispositivo portátil con un cable de miniclavijas estéreo de 3,5 mm. E Toma SUBWOOFER OUT Para conectar un altavoz de ultragraves con un cable de clavijas monoaural. Cambie el ajuste para el altavoz de ultragraves externo (p.16). F Repetidor de mando a distancia de TV Transmite al televisor las señales de mando a distancia de TV recibidas en el sensor del mando a distancia de TV (p.15). Los altavoces de ultragraves integrados se sitúan en la parte inferior de la unidad. SUGERENCIA • La unidad se apagará automáticamente cuando se dé una de las siguientes condiciones. − No ha habido ninguna operación en 8 horas − No ha habido entrada de audio ni ninguna operación en 30 minutos Es 3 Instalaciones Montaje de la unidad en la pared Cómo instalar en la pared 1 Fije a la pared la plantilla de montaje suministrada y marque los orificios para los tornillos. Ponga la unidad sobre una superficie plana, por ejemplo sobre la parte superior del armario de un TV. Cintas o chinchetas Plantilla de montaje (suministrada) Orificios para tornillos 2 Quite la plantilla de montaje de la pared y coloque los tornillos adecuados en las marcas de la pared. Precauciones • No coloque la unidad ni encima ni debajo de otros dispositivos como reproductores de Blu-ray. Si lo hace, las vibraciones podrían dar lugar a un mal funcionamiento. • La unidad contiene altavoces de suspensión acústica. No coloque objetos sensibles a campos magnéticos (unidades de disco duro, etc.) cerca de la unidad. • En función del lugar de instalación, podría ser mejor conectar la unidad a los dispositivos externos, como un TV, antes de instalar la unidad. • No coloque la unidad a menos de 50 mm del TV. Los soportes de montaje en pared del panel trasero se pueden quitar si es necesario. Precauciones • Si la unidad se instala en una pared, todo el trabajo de instalación debe realizarlo un contratista o distribuidor cualificado. El cliente nunca debe intentar realizar este trabajo de instalación. Una instalación inadecuada o incorrecta podría provocar la caída de la unidad, lo que podría causar a su vez daños personales. • No fije la unidad a una pared que esté fabricada con materiales débiles, tales como yeso o tableros chapados. Si lo hace, la unidad podría caerse. • Utilice tornillos disponibles en el mercado que puedan soportar el peso de la instalación, como se indica en el paso 2 de la derecha. Si utiliza sistemas de sujeción que no sean los tornillos especificados, tales como tornillos cortos, clavos o cinta de dos caras, la unidad podría caerse. 4 mm (núm. 8) De 7 a 9 mm De 2 a 4 mm 20 mm como mínimo 3 Cuelgue la unidad en los tornillos. Orificios de montaje en la parte trasera de la unidad Precauciones • Sujete los cables en un lugar en el que no puedan aflojarse. Si se le engancha el pie o la mano de forma accidental en un cable que esté suelto, la unidad podría caerse. • Después de instalar la unidad, compruebe que está instalada firmemente y con seguridad. Yamaha no será responsable de los accidentes debidos a una instalación incorrecta. 4 Es Posición de instalación de la unidad y selección de una tecla YSP POSITION El sonido envolvente se consigue mediante la reflexión de los haces sonoros en las paredes, tal como se muestra en la siguiente ilustración. Para lograr el mejor efecto envolvente, encienda la unidad y seleccione la tecla YSP POSITION según la posición de instalación de la unidad. Consulte “ Teclas YSP POSITION (posición YSP)” (p.9) en “Funcionamiento” para seleccionar la tecla según la posición de instalación de la unidad. NOTA • Deje como mínimo una distancia de 2 metros entre la unidad y el oyente. • Instale la unidad delante de la posición de escucha. • Si los haces sonoros quedan bloqueados por obstáculos como muebles, ajuste la posición de la unidad o mueva los obstáculos. PRECAUCIONES Es posible que en los siguientes casos no se consiga un efecto de sonido envolvente eficaz. • Los haces sonoros quedan bloqueados por obstáculos como muebles. • El tamaño de la habitación no se ajusta a las siguientes dimensiones: Anchura: de 3 a 7 metros Profundidad: de 3 a 7 metros Altura: de 2 a 3,5 metros • La posición de escucha está demasiado cerca de la unidad. • La unidad está instalada demasiado cerca de la pared izquierda o derecha. • La unidad está instalada en una esquina de la habitación. • No hay ninguna pared en la que se puedan reflejar los haces sonoros. L (Izquierda) Lado izquierdo de la habitación C (Centro) Centro de la habitación R (Derecha) Lado derecho de la habitación Es 5 Conexiones Conecte a un TV (o a otro dispositivo periférico). Unidad (parte trasera) PRECAUCIONES • No conecte el cable de alimentación de la unidad a la toma de corriente de CA antes de realizar las conexiones. • No emplee demasiada fuerza al insertar el conector del cable. Si lo hace, podría dañar el conector del cable o la toma de corriente de CA. Cable de alimentación A toma de CA 1 Conecte el TV y la unidad con el cable óptico (suministrado). Cable óptico Quite el tapón del cable óptico y compruebe la dirección del enchufe. Cable digital coaxial SUGERENCIA 2 3 Conecte el cable de alimentación de la unidad y a una toma de corriente de CA. TV • El equipo reproduce la salida de audio del TV. Si no se puede reproducir desde el TV la salida de audio de un dispositivo de reproducción (como un reproductor Blu-ray) ni el de un sintonizador satélite, o si el TV no tiene tomas de entrada de audio, conecte el dispositivo de reproducción y la unidad directamente con un cable digital coaxial disponible en el mercado. SALIDA ÓPTICA Configure el TV así: • Ponga el volumen del TV al mínimo. • Desactive la salida de altavoz integrado del TV (si la hay). SUGERENCIA • Si en su TV no se puede deshabilitar la salida de altavoz, podría deshabilitarla conectando auriculares a la toma de auriculares del TV. Para obtener más información, consulte el manual del TV. • Las tomas de entrada TV y BD/DVD admiten las siguientes señales de audio. − PCM (2 canales) − Dolby Digital (hasta 5.1 canales) − DTS Digital Surround (hasta 5.1 canales) Dispositivo de reproducción (por ejemplo, reproductor de Blu-ray) Sintonizador satélite SALIDA DIGITAL 6 Es Conexión analógica de un dispositivo externo (videoconsola) Conexión analógica de un dispositivo portátil Puede conectar un dispositivo externo, por ejemplo, una videoconsola, a las tomas de entrada ANALOG de la unidad con un cable RCA estéreo. Puede conectar un dispositivo portátil, por ejemplo, un reproductor de música portátil, a las tomas de entrada PORTABLE de la unidad con un cable de miniclavijas estéreo de 3,5 mm. Cable RCA estéreo Cable de miniclavijas estéreo de 3,5 mm Salida de audio analógica Reproductor de música portátil Videoconsola (etc.) NOTA • Asegúrese de que los canales izquierdo (L) y derecho (R) se conectan correctamente. • Seleccione la tecla ANALOG del mando a distancia como fuente de entrada. NOTA • Seleccione la tecla PORTABLE del mando a distancia como fuente de entrada. • Ajuste el nivel del volumen del dispositivo portátil si es necesario. Es 7 Funcionamiento Preparación del mando a distancia Retire la lámina de protección antes de usarlo. 1 Teclas de entrada Transmisor de señal del mando a distancia Transmite señales infrarrojas. Seleccione una fuente de entrada para su reproducción. TV ....................Audio de TV BD/DVD ...........Audio de un dispositivo conectado a la toma de entrada BD/DVD ANALOG .........Audio de un dispositivo conectado a la toma de entrada ANALOG PORTABLE .....Audio de un dispositivo conectado a la toma de entrada PORTABLE BLUETOOTH...Audio de un dispositivo Bluetooth conectado El indicador de la fuente de entrada seleccionada se ilumina. (Ejemplo: cuando TV está seleccionado) SUGERENCIA Rango operativo del mando a distancia No se aleje más allá del rango de funcionamiento descrito a continuación. Menos de 6 m • Para reproducir el audio o ver vídeos del dispositivo conectado al TV, establezca la fuente de entrada del TV en el dispositivo de reproducción. • Para obtener más información sobre la conexión Bluetooth, consulte “Escuchar el sonido desde un dispositivo BLUETOOTH” (p.11). 2 Teclas SUBWOOFER (+/–) Ajuste el volumen del altavoz de ultragraves. Bajar volumen (–) Indicadores Los indicadores del panel delantero parpadean o se iluminan para indicar el funcionamiento y el estado de los ajustes. Subir volumen (+) Teclas VOLUME (+/–) Ajuste el volumen de la unidad. Bajar volumen (–) Subir volumen (+) Tecla MUTE Silencia la salida de audio. Vuelva a pulsar la tecla para desactivar el silencio. Parpadea (en silencio) 8 Es Tecla CH LEVEL 3 Mientras escucha el tono de prueba, puede ajustar el nivel del volumen de cada canal (p.15). Tecla (encendido) 4 7 Tecla CLEAR VOICE Activa o desactiva la función de claridad de voz. Cuando está función está activada, es más claro el sonido de las voces de películas, series de TV, programas de noticias y deportes, etc. Enciende o apaga (espera) la unidad. Verde (encendido) Rojo (Bluetooth en espera) Desactivado (apagado) Parpadea 3 veces (habilitado), parpadea una vez (deshabilitado) Tecla BLUETOOTH STANDBY Tecla UNIVOLUME Activa/desactiva el modo de espera Bluetooth (p.12). Teclas STEREO/modo envolvente 5 Elija entre cinco tipos distintos de reproducción envolvente (teclas de modo envolvente) o de reproducción en estéreo (2 canales). Si selecciona la reproducción envolvente, el programa de campo de sonido “CINEMA DSP” proporcionará efectos envolventes realistas (p.10). MOVIE / MUSIC / SPORTS / GAME / TV PROGRAM Se ilumina (reproducción envolvente) STEREO Apagado (reproducción estéreo) SUGERENCIA • Si se reproducen en modo envolvente señales estéreo de dos canales, se ilumina el indicador PLII. Activa o desactiva la función UniVolume. Cuando está activada esta función, se puede mantener el mismo volumen en distintos canales, programas, anuncios y fuentes de sonido. Teclas YSP POSITION (posición YSP) 8 Para conseguir el mejor efecto de sonido envolvente, seleccione un modo de presintonización de posición según la ubicación en la que esté instalada la unidad. Mantenga pulsada la tecla YSP POSITION seleccionada más de 3 segundos hasta que parpadeen los indicadores correspondientes del panel frontal. Tecla L (izquierda) ... Si la unidad está instalada a la izquierda en la habitación Tecla C (central)....... Si la unidad está instalada en el centro de la habitación Tecla R (derecha)..... Si la unidad está instalada a la derecha en la habitación NOTA Parpadea 3 veces (habilitado), parpadea una vez (deshabilitado) • El ajuste predeterminado se realiza para el centro de la habitación. Seleccione el ajuste que desee para que coincida con la instalación. Tecla AUDIO DELAY Indicación de decodificador Ajusta el retardo de audio para sincronizar el sonido con la imagen si la imagen de vídeo del TV parece tener retardo respecto al sonido. Realice los pasos siguientes para ajustar el retardo de audio. 1 Mantenga pulsado AUDIO DELAY más de 3 segundos. Parpadea el indicador situado más a la izquierda. La unidad admite las siguientes señales de audio. Puede comprobar el tipo de señal de audio de entrada por el color del indicador. Verde (Dolby Digital), Rojo (DTS Digital Surround) Apagado (PCM) Se ilumina (Dolby Pro Logic II) Función de reposo automático Tecla LEARN Pone la unidad en modo de memorización de mando a distancia de TV (p.13). 6 2 Pulse SUBWOOFER para ajustar el nivel de retardo de audio. Menos retardo (–) La unidad se apagará automáticamente cuando se dé una de las siguientes condiciones. • No ha habido ninguna operación en 8 horas • No ha habido entrada de audio ni ninguna operación en 30 minutos Más retardo (+) Tecla REPEATER 3 Pulse AUDIO DELAY para finalizar el ajuste. Activa o desactiva la función de repetidor de mando a distancia de TV (p.15). SUGERENCIA • El ajuste terminará automáticamente si no se realiza ninguna operación en más de 20 segundos. Es 9 Disfrute de efectos de sonido envolvente estereoscópico Seleccione la tecla del modo de sonido envolvente para disfrutar de efectos de sonido envolvente realistas como los de las salas de cine, los conciertos de música o los eventos deportivos, gracias al programa de campo de sonido de Yamaha “CINEMA DSP”. Puede seleccionar la tecla de modo envolvente que mejor se ajuste a la fuente que esté reproduciendo: MOVIE, MUSIC, SPORTS, GAME o TV PROGRAM. 1 2 Reproduzca la fuente. Pulse una de las teclas de modo envolvente (MOVIE, MUSIC, SPORTS, GAME o TV PROGRAM). Se iluminará el indicador SURROUND. Se ilumina Modo envolvente A continuación se describen los modos envolventes. Seleccione el modo envolvente que mejor se ajuste a la fuente que se esté reproduciendo y a sus gustos personales. Programa de campo de sonido Funciones MOVIE Crea un espacio cinemático expansivo y amplio. Con los efectos Dolby o DTS Surround, este programa potencia la experiencia cinemática del usuario. MUSIC Crea una sensación de emoción palpable, como si estuviera en primera fila de un concierto en vivo en una gran sala. SPORTS Crea el ambiente realista de un evento deportivo o de un debate deportivo. GAME Disfrute de efectos de sonido tridimensionales mientras juega con el ordenador o la videoconsola. TV PROGRAM Crea sonido envolvente óptimo para programas de TV. SUGERENCIA • Si la fuente tiene señales estéreo de 2 canales, el sonido se reproducirá como sonido envolvente mediante tecnología Dolby Pro Logic II. 10 Es Escuchar el sonido desde un dispositivo BLUETOOTH Emparejado de un dispositivo Bluetooth con la unidad Puede escuchar el sonido inalámbricamente desde un dispositivo Bluetooth, por ejemplo, un smartphone o un reproductor de música digital. Consulte también el manual de instrucciones del dispositivo Bluetooth para obtener más información. 1 Cuando se conecta a un dispositivo Bluetooth por primera vez, el “emparejado” entre el dispositivo y la unidad es un proceso obligatorio. Una vez finalizado el “emparejado”, las siguientes conexiones se realizarán automáticamente. Pulse la tecla BLUETOOTH en el mando a distancia suministrado para seleccionar Bluetooth como fuente de entrada. El indicador BLUETOOTH del panel delantero se iluminará en verde. Dispositivos Bluetooth Se ilumina 2 Encienda el dispositivo Bluetooth compatible que quiera emparejar y lleve a cabo el emparejado. La operación varía en función del dispositivo. Consulte el manual de instrucciones del dispositivo. 3 Seleccione “YSP-1400 Yamaha” en la lista de dispositivos Bluetooth del dispositivo. Si le pide una contraseña (PIN), introduzca el número “0000”. PIN 0 0 0 0 Lleve a cabo los siguientes pasos en el dispositivo Bluetooth que vaya a conectar. Para la primera conexión Bluetooth Para conexiones Bluetooth posteriores Empareje la barra de sonido con el dispositivo Bluetooth Conecte el dispositivo Bluetooth y reprodúzcalo YSP-1400 Yamaha Cuando haya finalizado el emparejado, aparece 1 4 7 2 5 8 0 3 6 9 o un mensaje de confirmación. NOTA • Lleve a cabo el emparejado con el dispositivo Bluetooth y la unidad dejando una distancia entre ellos de no más de 10 metros. • Se pueden emparejar hasta ocho dispositivos Bluetooth con la unidad. Si se quiere emparejar un noveno dispositivo, se eliminará la información del emparejado más antiguo. • Si se elimina la información de emparejado de un dispositivo, cuando quiera volver a usar dicho dispositivo, deberá volver a realizar el proceso de emparejado. • Si ya hay conectado un dispositivo Bluetooth a la unidad, finalice la conexión Bluetooth y lleve a cabo el emparejado con el nuevo dispositivo. • Consulte “Resolución de problemas” (p.20) para obtener información de resolución de problemas de conexión Bluetooth. Es 11 Reproducción del audio desde un dispositivo Bluetooth en la unidad 1 Pulse la tecla BLUETOOTH en el mando a distancia suministrado para seleccionar Bluetooth como fuente de entrada. El indicador BLUETOOTH del panel delantero se iluminará en verde. Se ilumina 2 Uso del modo de espera Bluetooth El modo de espera Bluetooth permite activar (o desactivar) la unidad automáticamente, todo combinado con el funcionamiento del dispositivo Bluetooth. Cómo configurarlo Con la unidad encendida, mantenga pulsada la tecla BLUETOOTH STANDBY durante más de 3 segundos. Mantener pulsada la tecla BLUETOOTH STANDBY durante más de 3 segundos activa y desactiva el modo. Encienda el dispositivo Bluetooth. Cuando se establezca correctamente la conexión Bluetooth, el indicador BLUETOOTH de la unidad parpadeará 3 veces. Parpadea 3 veces (habilitado), parpadea una vez (deshabilitado) Cuando el modo de espera Bluetooth está activado y la unidad está apagada, el indicador STATUS se ilumina en rojo. Parpadea 3 veces 3 Reproduzca una canción en el dispositivo. Se ilumina (rojo) Funciones disponibles en dispositivos Bluetooth con el modo de espera Bluetooth activado Función de encendido de interbloqueo (cuando la unidad está apagada) Cuando se realiza la conexión Bluetooth en el dispositivo, la unidad se enciende y está lista para reproducir sonido desde el dispositivo. NOTA • Establezca la conexión Bluetooth con el dispositivo y la unidad dejando una distancia entre ellos de no más de 10 metros. • Tal vez deba seleccionar “YSP-1400 Yamaha” en la lista de dispositivos Bluetooth otra vez en caso de que tenga problemas con la conexión. Quizá tenga que cambiar el ajuste de salida al audio de salida de la unidad en función del dispositivo Bluetooth que esté utilizando. • Ajuste el nivel del volumen del dispositivo Bluetooth si es necesario. • Si ya hay conectado un dispositivo Bluetooth a la unidad, finalice dicha conexión Bluetooth y, a continuación, establezca la conexión con el nuevo dispositivo. Finalización de la conexión Bluetooth La conexión Bluetooth se finaliza en los siguientes casos. Cuando se finaliza la conexión Bluetooth, el indicador BLUETOOTH parpadea una vez. • El dispositivo Bluetooth compatible se apaga. • Se pulsa la tecla BLUETOOTH durante más de 3 segundos. • La unidad se apaga. 12 Es Función de apagado de interbloqueo (cuando la unidad está encendida) La unidad se apaga cuando la conexión Bluetooth finaliza en un dispositivo Bluetooth. (Solo cuando BLUETOOTH está seleccionado como fuente de entrada.) Uso de la aplicación Home Theater Controller Si instala la aplicación gratuita “Home Theater Controller” en un dispositivo Bluetooth, por ejemplo, un smartphone, puede realizar distintas operaciones fácilmente y con comodidad con su dispositivo Bluetooth. (Opciones de configuración: funcionamiento básico, modo envolvente, ajustes de sonido) Para obtener más información sobre “Home Theater Controller”, consulte la información del producto que encontrará en nuestro sitio web. Ajustes 3-2 Dirigiendo el mando a distancia del TV hacia el sensor de mando a distancia, mantenga pulsada más de 1 segundo, dos o tres veces, la tecla de silencio. Controlar la unidad con el mando a distancia del TV (función de memorización de mando a distancia de TV) Unos 30 cm Mando a distancia de TV El mando a distancia del TV se puede usar para encender y apagar la unidad, o ajustar su volumen. Para ello, la unidad debe memorizar las señales del mando. NOTA • Esta función solo está disponible si el mando a distancia del TV utiliza señales infrarrojas. • Según cuáles sean las condiciones de instalación o los ajustes de la unidad, tanto esta como el TV recibirán las señales del mando a distancia del TV y funcionarán a la vez. 1 2 Resultado Apague el TV y la unidad. Mantenga pulsado más de tres segundos la tecla LEARN del mando a distancia suministrado para poner la unidad en modo de memorización. Cuando la unidad está en modo de memorización, los indicadores del panel delantero parpadean como se muestra a continuación. NOTA • Los pasos 3 al 6 requieren usar solo el mando a distancia del TV y las teclas del panel delantero de la unidad. El mando a distancia de la unidad no es necesario. 3 3-1 Mantener pulsado (más de 1 segundo) Soltar Mantener pulsado (más de 1 segundo) (más de 1 segundo) Pitido/ zumbido Memorización correcta Una vez Error de memorización * Repita el proceso desde el paso 3-1. Dos veces 4 4-1 Soltar (más de 1 segundo) Indicadores Se ilumina Parpadeo Memorización de funcionamiento del volumen (–) en la unidad. Pulse VOLUME (–) en el panel delantero de la unidad. Memorización de funcionamiento de silencio. Pulse INPUT en el panel delantero de la unidad. Continuación ➜ Es 13 4-2 Dirigiendo el mando a distancia del TV hacia el sensor de mando a distancia, mantenga pulsada más de 1 segundo, dos o tres veces, la tecla de volumen (–). Resultado Memorización correcta Error de memorización * Repita el proceso desde el paso 4-1. 5 Pitido/ zumbido Indicadores Una vez Se ilumina Dos veces Parpadeo 6-2 Resultado Memorización correcta 5-2 7 Memorización correcta Error de memorización * Repita el proceso desde el paso 5-1. 6 6-1 Indicadores Parpadeo Para finalizar el modo de memorización, pulse la tecla LEARN o (encendido) en el mando a distancia suministrado. Borrar todas las operaciones memorizadas Se ilumina Con la unidad apagada, mantenga pulsada la tecla LEARN en el mando a distancia suministrado durante más de 3 segundos. (para entrar en modo de memorización) Cuando la unidad está en modo de memorización, los indicadores del panel delantero parpadean como se muestra a continuación. Dos veces Parpadeo 2 Memorización de funcionamiento de encendido. Pulse Se ilumina • El modo de memorización terminará automáticamente si no se realiza ninguna operación en más de 5 minutos. • Ponga el volumen del TV al mínimo. Cuando suba el volumen de la unidad con el mando a distancia del TV, el volumen de este podría subir también. En ese caso, realice el paso 3 de “Conexiones” (p.6) para cambiar el ajuste del TV. 1 Una vez Una vez SUGERENCIA Dirigiendo el mando a distancia del TV hacia el sensor de mando a distancia, mantenga pulsada más de 1 segundo, dos o tres veces, la tecla de volumen (+). Pitido/ zumbido Indicadores Así se han llevado a cabo todos los ajustes necesarios. Ahora puede manejar la unidad con las teclas de encendido o de volumen del mando a distancia del TV. Pulse VOLUME (+) en el panel delantero de la unidad. Resultado Pitido/zumbido Error de memorización Dos veces * Repita el proceso desde el paso 6-1. Memorización de funcionamiento del volumen (+) en la unidad. 5-1 Dirigiendo el mando a distancia del TV hacia el sensor de mando a distancia, mantenga pulsada más de 1 segundo, dos o tres veces, la tecla de encendido. Mantenga pulsado más de 3 segundos INPUT en el panel delantero de la unidad. (encendido) en el panel delantero de la unidad. Parpadea en rojo (borrado) Si se realiza todo el borrado, se oirán tres pitidos. 3 14 Es Pulse la tecla LEARN o (encendido) en el mando a distancia suministrado. Controlar el TV a través de la unidad (cuando el sensor de mando a distancia del TV está bloqueado) Cuando está habilitada la función de repetidor de mando a distancia de TV, la unidad recibe las señales del mando a distancia del TV en el sensor de mando a distancia del TV (en la parte delantera) y las transmite desde el repetidor de mando a distancia de TV (en la parte trasera). Esta función resulta útil cuando el TV no se puede manejar con el mando a distancia porque la unidad bloquea el sensor del TV. NOTA Ajuste del nivel del volumen de cada canal (CH LEVEL) Los efectos envolventes se logran usando seis canales (salidas de audio) de la unidad. Mientras escucha una serie de tonos de prueba en la unidad, es posible ajustar el nivel del volumen de cada canal para equilibrar el sonido percibido desde la posición de escucha. 1 Mantenga pulsada la tecla CH LEVEL del mando a distancia más de 3 segundos. • Esta función solo está disponible si el mando a distancia del TV utiliza señales infrarrojas. Repetidor de mando a distancia de TV Sensor del mando a distancia del TV Mando a distancia de TV 1 2 Encienda la unidad. El indicador STATUS parpadea en verde durante la salida del tono de prueba. El tono de prueba va recorriendo los distintos canales en el orden siguiente. El tono de prueba se emite desde cada canal durante dos segundos. Puede confirmar qué canal está reproduciendo el tono de prueba por el modo en que parpadean los indicadores. Flujo de tonos de prueba Mantenga pulsada más de tres segundos la tecla REPEATER en el mando a distancia suministrado para habilitar o deshabilitar la función de repetidor de mando a distancia de TV. Delantero (izquierdo) Centro Parpadea tres veces (habilitado), parpadea una vez (deshabilitado) Así se han llevado a cabo todos los ajustes necesarios. Cuando está habilitada la función de repetidor de mando a distancia de TV, puede manejar el TV con el mando a distancia a través de la unidad. Delantero (derecho) SUGERENCIA • La función de repetidor de mando a distancia de TV está deshabilitada de forma predeterminada. • Si el cable de alimentación de la unidad se conecta a una toma de corriente de CA y si la función de repetidor de mando a distancia de TV está activada, la función se puede usar incluso con la unidad apagada. • Si ha memorizado en la unidad el funcionamiento del volumen (+) (p.14), el volumen del TV podría subir cuando suba el volumen de la unidad con el mando a distancia. En ese caso, realice el paso 3 de “Conexiones” (p.6) para cambiar el ajuste del TV. • Puede comprobar el estado de la función de repetidor de mando a distancia de TV en el indicador central al encender la unidad. Envolvente (derecho) Envolvente (izquierdo) Ultragraves Apagado (habilitado), se ilumina (deshabilitado) Vuelta al principio Continuación ➜ Es 15 2 Mientras se emite el tono de prueba del canal que se quiere ajustar, pulse la tecla SUBWOOFER (+ o –) para equilibrar el nivel del volumen con el resto de canales. Uso de un altavoz de ultragraves externo La unidad dispone de dos altavoces de ultragraves incorporados; no obstante, es posible conectar un altavoz de ultragraves externo si quiere mejorar aún más los sonidos de bajas frecuencias. Lleve a cabo los pasos siguientes para cambiar el ajuste cuando utilice un altavoz de ultragraves externo. 1 Conecte la unidad al altavoz de ultragraves externo con un cable de clavijas. Durante el ajuste del volumen, el ciclo del tono de prueba se detiene. Cuando haya terminado de ajustar el nivel del canal actual, suelte la tecla + o – y espere un momento hasta que se reanude el ciclo del tono de prueba. Puede comprobar el nivel del volumen por la iluminación de los indicadores. 3 Cuando haya finalizado el ajuste, pulse de nuevo la tecla CH LEVEL. El tono de prueba se detendrá. SUGERENCIA • Pulse la tecla VOLUME (+ o –) para ajustar el volumen general mientras se reproduce el tono de prueba. • Si cambia el ajuste de la posición YSP (p.9), el ajuste del nivel de los canales se anulará. Entrada mono 2 Con la unidad apagada, mantenga pulsada la tecla SUBWOOFER (-) en el mando a distancia suministrado durante más de 5 segundos. La unidad se enciende y el altavoz de ultragraves externo queda seleccionado. Puede comprobar el estado del ajuste del altavoz de ultragraves mediante el indicador al encender la unidad. Apagado (altavoz de ultragraves externo), se ilumina (altavoz de ultragraves integrado) Para volver a seleccionar los altavoces de ultragraves integrados, mantenga pulsada la tecla SUBWOOFER (+) en el mando a distancia durante más de 5 segundos. NOTA • El ajuste de salida predeterminado es para los altavoces de ultragraves integrados. • Utilice un altavoz de ultragraves externo con un amplificador integrado. 16 Es Disfrutar de buen sonido a bajo volumen Inicializar los ajustes de la unidad Es posible cambiar el rango dinámico para que los sonidos se escuchen bien a bajo volumen. Realice el procedimiento siguiente para inicializar la unidad. Si la unidad no funciona correctamente por alguna razón, la inicialización podría resolver el problema. 1 2 1 2 Apague la unidad. Pulse la tecla del modo que desee más de 5 segundos. Apague la unidad. Mantenga pulsado (encendido) en el panel delantero de la unidad más de 3 segundos. Parpadea (inicializado) Vuelve al nivel normal Establece el nivel estándar Establece el nivel máximo La unidad se enciende con el ajuste seleccionado. Hay tres ajustes disponibles (ver más abajo). Puede confirmar el estado del ajuste si se fija en las luces del indicador con la unidad encendida. Ajuste Descripción Normal Ajusta automáticamente el rango dinámico a partir del nivel del volumen de la fuente. Indicador Se ilumina en verde. Estándar Comprime el rango dinámico para ajustarlo a entornos de salas de estar, etc. Se ilumina en naranja. Máximo No comprime el rango dinámico. Se ilumina en rojo. NOTA • El ajuste predeterminado es Normal. Es 17 Resolución de problemas Consulte la tabla inferior cuando la unidad no funcione correctamente. Si el problema que tiene no aparece en la lista a continuación, o si las instrucciones no le sirven de ayuda, apague la unidad, desenchufe el cable de alimentación y póngase en contacto con un centro Yamaha de atención al cliente o concesionario autorizado. En primer lugar, compruebe lo siguiente: A Los cables de alimentación de la unidad, el TV y los dispositivos de reproducción (como reproductores BD) están bien conectados a tomas de CA. B La unidad, el subwoofer, el TV y los dispositivos de reproducción (como reproductores BD) están encendidos. C Los conectores de cada cable están insertados con seguridad en las tomas de cada dispositivo. Alimentación y sistema Problema Causa Solución El equipo se apaga inmediatamente. Ha funcionado la función de reposo automático. La unidad se apagará automáticamente cuando se dé una de las siguientes condiciones. - No ha habido ninguna operación en 8 horas - No ha habido entrada de audio ni ninguna operación en 30 minutos -- El microprocesador interno se ha bloqueado debido a una descarga eléctrica externa (como un rayo o electricidad estática excesiva) o a una caída del voltaje de la fuente de alimentación. Mantenga pulsado más de diez segundos (encendido) en la parte delantera de la unidad para que se vuelva a encender. Si el problema persiste, desconecte el cable de alimentación de la toma de CA y vuelva a enchufarlo. Se han activado los circuitos de protección tres veces seguidas. (Si intenta encender la unidad en estas condiciones, el indicador STATUS parpadeará.) Para proteger el producto, no es posible encenderlo en estas condiciones. Desenchufe el cable de alimentación de la toma eléctrica de CA y póngase en contacto con su distribuidor o centro de servicio Yamaha más cercano. La unidad no se puede encender. 18 Es La unidad no reacciona. El microprocesador interno se ha bloqueado debido a una descarga eléctrica externa (como un rayo o electricidad estática excesiva) o a una caída del voltaje de la fuente de alimentación. Mantenga pulsado más de diez segundos (encendido) en la parte delantera de la unidad para que se vuelva a encender. Si el problema persiste, desconecte el cable de alimentación de la toma de CA y vuelva a enchufarlo. La unidad empieza a funcionar sola. Se está usando otro dispositivo Bluetooth cerca. Finalice la conexión Bluetooth de la unidad y vuelva a conectar la unidad y el dispositivo (p.12). Las gafas 3D del TV no funcionan. La unidad bloquea el transmisor de las gafas 3D del TV. Compruebe la posición del transmisor de la gafas 3D del TV y ajuste la posición de la unidad. Audio Problema Causa Solución No hay sonido. Está seleccionada otra fuente de entrada. Seleccione una fuente de entrada adecuada (p.8). Está activada la función de silencio. Cancele la función de silencio (p.8). El volumen está demasiado bajo. Suba el volumen (p.8). El volumen del altavoz de ultragraves es demasiado bajo. Suba el volumen del altavoz de ultragraves (p.8). La fuente de reproducción no contiene señales de baja frecuencia. -- El ajuste del altavoz de ultragraves no es correcto. Cuando la unidad se apaga, mantenga pulsada la tecla SUBWOOFER (+ o -) del mando a distancia durante más de 5 segundos para cambiar el ajuste del altavoz de ultragraves (p.16). Se ha puesto en marcha la función de ajuste de volumen automático. Para impedir que el volumen sea demasiado alto, la unidad ajusta automáticamente su volumen en un nivel determinado al encenderse. Si es necesario, suba el volumen (p.8). No se emite sonido desde el altavoz de ultragraves. El volumen se reduce cuando se enciende la unidad. No hay efecto envolvente. Se oye ruido. Está seleccionada la reproducción en estéreo. Seleccione la tecla de modo envolvente para cambiar a la reproducción envolvente (p.10). El volumen está demasiado bajo. Suba el volumen (p.8). El volumen de los canales envolventes izquierdo y derecho es bajo. Suba el volumen de los canales envolventes izquierdo y derecho (p.15). El TV o el dispositivo de reproducción está ajustado para producir solo audio de 2 canales (como PCM). Cambie el ajuste de la salida de audio digital del TV o el dispositivo de reproducción. No se ha seleccionado el modo de posición YSP correcto. Seleccione la tecla de modo de posición YSP en el mando a distancia que mejor se ajuste al entorno de escucha. Los haces sonoros no se reflejan correctamente en las paredes por la forma de la habitación, etc. En este caso, se recomienda usar el panel de reflexión de sonido (se vende por separado) (p.21). La unidad está demasiado cerca de otro dispositivo digital o de alta frecuencia. Aleje el dispositivo de la unidad. El TV no se puede controlar por medio de la función de repetidor de mando a distancia de TV. La unidad no memoriza las operaciones del mando a distancia del TV. Mando a distancia La función de repetidor de mando a distancia de TV está deshabilitada. Habilite la función de repetidor de mando a distancia de TV (p.15). El mando a distancia del TV no usa señales infrarrojas. Algunos mandos a distancia podrían no funcionar aunque utilicen señales infrarrojas. En ese caso, no se puede usar la función de repetidor de mando a distancia de TV. Ajuste la posición de la unidad de forma que no bloquee el sensor del mando a distancia del TV y use el mando a distancia del TV para manejar el TV. La unidad y el TV están demasiado juntos o demasiado separados. Aleje la unidad del TV más de 50 mm (p.4). Hay algún obstáculo, por ejemplo cables, entre la unidad y el TV. Quite el obstáculo que pueda haber. La tecla del mando a distancia del TV no se mantuvo pulsada el tiempo suficiente. Mantenga la tecla pulsada más de 1 segundo dos o tres veces (p.13). El mando a distancia del TV no usa señales infrarrojas. Algunos mandos a distancia podrían no funcionar aunque utilicen señales infrarrojas. En ese caso, no se puede usar la función de memorización de repetidor de mando a distancia de TV. Utilice el mando a distancia suministrado para manejar la unidad. Utilice el mando a distancia del TV desde una posición adecuada (p.13). Problema Causa Solución La posición desde la que ha utilizado el mando a distancia del TV no es adecuada. La unidad no se puede controlar por medio del mando a distancia. La unidad se encuentra fuera del rango operativo. Utilice el mando a distancia dentro del rango operativo (p.8). Las pilas del mando a distancia del TV están bajas. Sustitúyalas por pilas nuevas. Las pilas están casi agotadas. Sustitúyalas por pilas nuevas (p.8). El sensor del mando a distancia de la unidad está expuesto a la luz solar directa o a una luz intensa. Ajuste el ángulo de iluminación o vuelva a colocar la unidad. El sensor del mando a distancia de la unidad está expuesto a la luz solar directa o a una luz intensa. Ajuste el ángulo de iluminación o vuelva a colocar la unidad. El TV no se puede controlar por medio de su mando a distancia. La unidad bloquea el sensor del mando a distancia del TV. Utilice la función de repetidor de mando a distancia de TV (p.15) para que el sensor no esté bloqueado (p.4). La luz de la pantalla del TV ha interferido con la transmisión de la señal del mando a distancia. Apague el TV y vuelva a realizar la operación de memorización (p.13). El TV o su mando a distancia podría no funcionar correctamente. Consulte el manual del TV. La salida de audio está activada en el TV. Cambie el ajuste del TV para deshabilitar la salida por los altavoces del TV. Si su TV no permite hacerlo, pruebe uno de los métodos siguientes. - Conecte unos auriculares a la toma correspondiente del TV. - Ponga el volumen del TV al mínimo. Se oye sonido desde el TV cuando se sube el volumen de la unidad con el mando a distancia del TV. (cuando se usa la función de memorización de mando a distancia de TV) Es 19 La unidad y el TV se encienden y apagan en sentido contrario, (Por ejemplo, el TV se apaga si se enciende la unidad.) (cuando se usa la función de memorización de mando a distancia de TV) El TV estaba encendido la última vez que realizó la operación de memorización. Pulse el botón de encendido del TV y (encendido) en el panel delantero de la unidad para encender ambos y, a continuación, pulse el botón de encendido del mando a distancia del TV para apagarlos. Bluetooth Problema Causa Solución No es posible emparejar la unidad con el dispositivo Bluetooth. BLUETOOTH no se puede seleccionar como fuente de entrada. Seleccione BLUETOOTH como fuente de entrada. Un adaptador Bluetooth, etc. que quiera emparejar con la unidad tiene una contraseña distinta de “0000”. Utilice un adaptador Bluetooth, etc. cuya contraseña sea “0000”. La unidad y el dispositivo están demasiado lejos. Acerque el dispositivo a la unidad. Existen señales de salida de un dispositivo (horno microondas, LAN inalámbrica, etc.) en la banda de frecuencia de 2,4 GHz cercana. Aleje esta unidad del dispositivo que está emitiendo las señales de frecuencia de radio. Hay otro dispositivo Bluetooth conectado. Finalice la conexión Bluetooth actual y lleve a cabo el emparejado con el nuevo dispositivo. Hay otro dispositivo Bluetooth conectado. La unidad no puede establecer múltiples conexiones Bluetooth. Finalice la conexión Bluetooth actual y establezca la conexión nueva con el dispositivo que desee. Hay más de nueve dispositivos emparejados y la información de emparejado más antigua se ha eliminado. Vuelva a realizar el emparejado. La unidad puede conservar la información de emparejado de hasta ocho dispositivos. Cuando se empareja un noveno dispositivo, la información de emparejado más antigua se elimina. No es posible establecer una conexión Bluetooth. 20 Es No se produce sonido o el sonido se interrumpe durante la reproducción. La conexión Bluetooth de la unidad con el dispositivo se ha cancelado. Vuelva a realizar el proceso de conexión Bluetooth (p.12). La unidad y el dispositivo están demasiado lejos. Acerque el dispositivo a la unidad. Existen señales de salida de un dispositivo (horno microondas, LAN inalámbrica, etc.) en la banda de frecuencia de 2,4 GHz cercana. Aleje esta unidad del dispositivo que está emitiendo las señales de frecuencia de radio. La función Bluetooth del dispositivo está desactivada. Active la función Bluetooth en el otro dispositivo. El dispositivo no está configurado para enviar señales de audio Bluetooth a la unidad. Compruebe que la función Bluetooth del dispositivo está correctamente ajustada. No se puede realizar la reproducción en el dispositivo. Realice la reproducción en el dispositivo. El volumen del dispositivo está ajustado en el mínimo. Suba el nivel del volumen. Si el efecto envolvente no es suficiente Cómo instalar el YRB-100 La unidad logra efectos de sonido envolvente mediante la proyección de haces sonoros que se reflejan en las paredes. A veces los haces sonoros no se reflejan en dirección a la posición de escucha por la existencia de obstáculos como muebles, etc., en la trayectoria de los haces, o bien por la forma de la habitación. En estos casos, es posible que la emisión del sonido no sea equilibrada. La unidad emite haces sonoros según los ajustes de “Posición YSP” (p.9) tal como se puede ver en las ilustraciones siguientes. Instale el YRB-100 en la trayectoria del haz sonoro. muestra la posición de instalación recomendada. 65° 65° FL FR 45° 45° SL FL: Delante a la izquierda FR: Delante a la derecha SL: Envolvente a la izquierda SR: Envolvente a la derecha SR Posición YSP: Centro Figura 1. Condición idónea Los haces sonoros se reflejan correctamente y los efectos de sonido envolvente están equilibrados. Figura 2. El haz envolvente (derecho) no se refleja porque no hay ninguna pared. El sonido envolvente (derecho) es más silencioso que el izquierdo, o el sonido envolvente (derecho) está delante de su ubicación correcta. 45° Si los haces sonoros no se reflejan hacia la posición de escucha (Figura 2), es posible ajustarlos con un panel de reflexión de sonido opcional (YRB-100). 25° SL FL 55° FR SR Posición YSP: Izquierda YRB-100 Figura 3. Con un panel de reflexión de sonido instalado El haz sonoro de sonido envolvente (derecho) se refleja correctamente y se consigue así el efecto de sonido envolvente adecuado. 45° 70° 70° FL 55° FR 25° SL SR Posición YSP: Derecha • Tras instalar el panel de reflexión de sonido, consulte el manual de instrucciones del YRB-100 para ajustar la altura y el ángulo. Se recomienda usar el tono de prueba (mantenga pulsada la tecla CH LEVEL) durante el ajuste del panel (p.15). • Si instala el panel cerca de la posición de escucha, podrá obtener un sonido envolvente claro y nítido. NOTA Esta unidad no tiene ninguna función automática para ajustar ángulos de haces sonoros. No es necesario ajustar los ángulos de haces sonoros, aunque en el manual de instrucciones se detalle el procedimiento. NOTA • YRB-100 podría no estar disponible en todos los países y regiones. Es 21 Especificaciones Elemento Amplificador Controlador de matriz Ultragraves Descodificador Tomas de entrada Toma de salida Bluetooth 22 Es Digital Sound Projector (YSP-1400) Potencia de salida nominal máxima Altavoz de agudos 2 W x 8 General Altavoz de ultragraves 30 W x 2 Tipo Tipo de suspensión acústica (Tipo de blindaje magnético) Controlador 8 conos de 2,8 cm Respuesta de frecuencia De 500 Hz a 22 kHz Tipo Tipo reflexión de graves (Tipo de blindaje no magnético) Controlador 2 conos de 8,5 cm Respuesta de frecuencia De 45 Hz a 500 Hz Señal de audio admitida (TV, BD/ DVD) PCM (2 canales) Dolby Digital DTS Digital Surround Digital (Óptica) 1 (TV) Digital (Coaxial) 1 (BD/DVD) Analógica (RCA) 1 (ANALOG) Analógica (miniclavija) 1 (PORTABLE) Analógica (RCA) 1 (SUBWOOFER OUT) Versión de Bluetooth Ver. 2.1 +EDR Protocolos admitidos A2DP Códecs admitidos SBC, AAC Salida inalámbrica Bluetooth Clase 2 Distancia máxima de comunicación 10 m (sin obstáculos) Alimentación eléctrica Modelos de EE.UU. y Canadá: 120 V de CA, 60 Hz Modelo de Taiwán: 110 V de CA, 60 Hz Otros modelos: 220-240 V de CA, 50/60 Hz Consumo 24 W Consumo en espera Menos de 0,5 W Dimensiones (Anchura x Altura x Profundidad) 1.000 x 96 x 133 mm (sin incluir soportes) Peso 4,3 kg 1.000 x 96 x 141 mm (soportes incluidos) * Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. El logotipo “ Corporation. ” logo y “Cinema DSP” son marcas comerciales registradas de Yamaha “UniVolume” es una marca comercial de Yamaha Corporation. Bluetooth es una marca registrada de Bluetooth SIG y Yamaha la utiliza de acuerdo con un contrato de licencia. Fabricado con la licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. Fabricado bajo licencia en los números de patentes estadounidenses: 5,956,674; 5,974,380; 6,487,535 y otras patentes mundiales y norteamericanas emitidas y pendientes. DTS, el símbolo y DTS y el símbolo en su conjunto son marcas comerciales registradas. DTS Digital Surround y los logotipos de DTS son marcas comerciales de DTS, Inc. Este producto incluye software. © DTS, Inc. Todos los derechos reservados. “Blu-ray Disc™”, “Blu-ray™” y los logotipos son marcas comerciales de la Blu-ray Disc Association. Bluetooth • Bluetooth es una tecnología para comunicación inalámbrica entre dispositivos dentro de un área aproximada de 10 meters a través de la banda de frecuencia de 2,4 GHz, una banda que se puede usar sin necesidad de licencia. Gestión de las comunicaciones Bluetooth • La banda de 2,4 GHz utilizada por los dispositivos Bluetooth compatibles es una banda de radio que muchos otros equipos también utilizan. Aunque los dispositivos Bluetooth compatibles utilizan una tecnología que reduce al mínimo la influencia de otros componentes que puedan estar usando la misma banda de radio, esta influencia inevitablemente puede reducir la velocidad o la distancia de las comunicaciones y, en algunos casos, interrumpir la comunicación. • La velocidad de transferencia de la señal y la distancia a la que es posible la comunicación varía en función de la distancia entre los dispositivos comunicantes, la presencia de obstáculos, las condiciones de las ondas de radio y el tipo de equipamiento. • Yamaha no garantiza el funcionamiento de todas las conexiones inalámbricas entre esta unidad y otros dispositivos compatibles con Bluetooth. Información para usuarios sobre recolección y disposición de equipamiento viejo y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos domésticos corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC. Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos. Para más información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos. [Información sobre la disposición en otros países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición. Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior): Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado. Es 23 G AVEEA71102A Important Notice: Guarantee Information for customers in EEA* and Switzerland English For detailed guarantee information about this Yamaha product, and Pan-EEA* and Switzerland warranty service, please either visit the website address below (Printable file is available at our website) or contact the Yamaha representative office for your country. * EEA: European Economic Area Français Pour des informations plus détaillées sur la garantie de ce produit Yamaha et sur le service de garantie applicable dans l’ensemble de l’EEE ainsi qu’en Suisse, consultez notre site Web à l’adresse ci-dessous (le fichier imprimable est disponible sur notre site Web) ou contactez directement Yamaha dans votre pays de résidence. * EEE : Espace Economique Européen Wichtiger Hinweis: Garantie-Information für Kunden in der EWR* und der Schweiz Deutsch Für nähere Garantie-Information über dieses Produkt von Yamaha, sowie über den Pan-EWR*- und Schweizer Garantieservice, besuchen Sie bitte entweder die folgend angegebene Internetadresse (eine druckfähige Version befindet sich auch auf unserer Webseite), oder wenden Sie sich an den für Ihr Land zuständigen Yamaha-Vertrieb. *EWR: Europäischer Wirtschaftsraum Viktigt: Garantiinformation för kunder i EES-området* och Schweiz Per informazioni dettagliate sulla garanzia relativa a questo prodotto Yamaha e l’assistenza in garanzia nei paesi EEA* e in Svizzera, potete consultare il sito Web all’indirizzo riportato di seguito (è disponibile il file in formato stampabile) oppure contattare l’ufficio di rappresentanza locale della Yamaha. * EEA: Area Economica Europea Aviso importante: información sobre la garantía para los clientes del EEE* y Suiza Español Para una información detallada sobre este producto Yamaha y sobre el soporte de garantía en la zona EEE* y Suiza, visite la dirección web que se incluye más abajo (la version del archivo para imprimir esta disponible en nuestro sitio web) o póngase en contacto con el representante de Yamaha en su país. * EEE: Espacio Económico Europeo Belangrijke mededeling: Garantie-informatie voor klanten in de EER* en Zwitserland Nederlands Voor gedetailleerde garantie-informatie over dit Yamaha-product en de garantieservice in heel de EER* en Zwitserland, gaat u naar de onderstaande website (u vind een afdrukbaar bestand op onze website) of neemt u contact op met de vertegenwoordiging van Yamaha in uw land. * EER: Europese Economische Ruimte Svenska För detaljerad information om denna Yamahaprodukt samt garantiservice i hela EES-området* och Schweiz kan du antingen besöka nedanstående webbaddress (en utskriftsvänlig fil finns på webbplatsen) eller kontakta Yamahas officiella representant i ditt land. * EES: Europeiska Ekonomiska Samarbetsområdet http://europe.yamaha.com/warranty/ © 2013 Yamaha Corporation Printed in Indonesia ZH15440 Digital Sound Projector Projecteur numérique de son YSP-1400 Remarque importante: informations de garantie pour les clients de l’EEE et la Suisse Avviso importante: informazioni sulla garanzia per i clienti residenti nell’EEA* e in Svizzera Italiano Owner’s Manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Bruksanvisning Manuale di istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing Инструкция по эксплуатации
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194

Yamaha YSP-1400 Manual de usuario

Categoría
Juegos de altavoces
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para