Yamaha SRT-1000 El manual del propietario

Categoría
Receptores de música bluetooth
Tipo
El manual del propietario
http://europe.yamaha.com/warranty/
AVEEA71102A
Wichtiger Hinweis: Garantie-Information für Kunden in der EWR*
und der Schweiz
Deutsch
Remarque importante: informations de garantie pour les clients
de l’EEE et la Suisse
Français
Viktigt: Garantiinformation för kunder i EES-området* och Schweiz
Svenska
Für nähere Garantie-Information über dieses Produkt von Yamaha, sowie über den
Pan-EWR*- und Schweizer Garantieservice, besuchen Sie bitte entweder die folgend angegebene
Internetadresse (eine druckfähige Version befindet sich auch auf unserer Webseite), oder wenden
Sie sich an den für Ihr Land zuständigen Yamaha-Vertrieb. *EWR: Europäischer Wirtschaftsraum
Pour des informations plus détaillées sur la garantie de ce produit Yamaha et sur le service de
garantie applicable dans l’ensemble de l’EEE ainsi qu’en Suisse, consultez notre site Web à
l’adresse ci-dessous (le fichier imprimable est disponible sur notre site Web) ou contactez
directement Yamaha dans votre pays de résidence. * EEE : Espace Economique Européen
Belangrijke mededeling: Garantie-informatie voor klanten in de
EER* en Zwitserland
Nederlands
Aviso importante: información sobre la garantía para los clientes
del EEE* y Suiza
Español
Avviso importante: informazioni sulla garanzia per i clienti
residenti nell’EEA* e in Svizzera
Italiano
Voor gedetailleerde garantie-informatie over dit Yamaha-product en de garantieservice in heel
de EER* en Zwitserland, gaat u naar de onderstaande website (u vind een afdrukbaar bestand
op onze website) of neemt u contact op met de vertegenwoordiging van Yamaha in uw land.
* EER: Europese Economische Ruimte
Para una información detallada sobre este producto Yamaha y sobre el soporte de garantía
en la zona EEE* y Suiza, visite la dirección web que se incluye más abajo (la version del
archivo para imprimir esta disponible en nuestro sitio web) o póngase en contacto con el
representante de Yamaha en su país. * EEE: Espacio Económico Europeo
Per informazioni dettagliate sulla garanzia relativa a questo prodotto Yamaha e l’assistenza in
garanzia nei paesi EEA* e in Svizzera, potete consultare il sito Web all’indirizzo riportato di
seguito (è disponibile il file in formato stampabile) oppure contattare l’ufficio di rappresentanza
locale della Yamaha. * EEA: Area Economica Europea
För detaljerad information om denna Yamahaprodukt samt garantiservice i hela EES-området*
och Schweiz kan du antingen besöka nedanstående webbaddress (en utskriftsvänlig fil finns
på webbplatsen) eller kontakta Yamahas officiella representant i ditt land. * EES: Europeiska
Ekonomiska Samarbetsområdet
Important Notice: Guarantee Information for customers in EEA*
and Switzerland
For detailed guarantee information about this Yamaha product, and Pan-EEA* and
Switzerland warranty service, please either visit the website address below (Printable file is
available at our website) or contact the Yamaha representative office for your country.
* EEA: European Economic Area
English
© 2014 Yamaha Corporation Printed in Indonesia ZQ11880
G
TV Surround System
Système Surround TV
Owner’s Manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Bruksanvisning
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Инструкция по эксплуатации
SRT-1000
i
Es
Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato,
lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en
un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro
en caso de ser necesario.
Instale este sistema de sonido en un lugar bien
ventilado, fresco, seco y limpio, alejado de la luz
solar directa, fuentes de calor, vibraciones, polvo,
humedad y/o frío. Para conseguir una ventilación
adecuada, deje libres los siguientes espacios, como
mínimo (no incluye un televisor colocado encima
de esta unidad):
Arriba: 5 cm, Atrás: 5 cm, A los lados: 5 cm
Coloque este aparato lejos de otros aparatos
eléctricos, motores o transformadores, para evitar
así los ruidos de zumbido.
No exponga este aparato a cambios bruscos de
temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en
lugares muy húmedos (una habitación con
deshumidificador, por ejemplo), para impedir así
que se forme condensación en su interior, lo que
podría causar una descarga eléctrica, un incendio,
daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
Evite instalar este aparato en un lugar donde
puedan caerle encima objetos extraños y/o donde
quede expuesto al goteo o a la salpicadura de
líquidos. Encima de este aparato no ponga:
Otros componentes, porque pueden causar daños
y/o decoloración en la superficie de este aparato.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque
pueden causar un incendio, daños en el aparato
y/o lesiones a las personas.
Recipientes con líquidos, porque pueden caerse
y derramar el líquido, causando descargas
eléctricas al usuario y/o dañando el aparato.
No tape este aparato con un periódico, mantel,
cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si
aumenta la temperatura en el interior del aparato,
esto puede causar un incendio, daños en el aparato
y/o lesiones a las personas.
No enchufe este aparato a una toma de corriente
hasta después de haber terminado todas las
conexiones.
No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
No utilice una fuerza excesiva con los
conmutadores, los controles y/o los cables.
Cuando desconecte el cable de alimentación de la
toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no
tire del propio cable.
No limpie este aparato con disolventes químicos
porque podría estropear el acabado. Utilice un
paño limpio y seco para limpiar el aparato.
Utilice solamente la tensión especificada en este
aparato. Utilizar el aparato con una tensión
superior a la especificada resulta peligroso y puede
producir un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas. Yamaha no se hará
responsable de ningún daño debido al uso de este
aparato con una tensión diferente de la
especificada.
Para impedir daños debidos a relámpagos,
desconecte el cable de alimentación y antenas
externas de la toma de corriente durante una
tormenta eléctrica.
No intente modificar ni arreglar este aparato.
Póngase en contacto con el personal de servicio
Yamaha cualificado cuando necesite realizar
alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca
por ninguna razón.
Cuando no piense utilizar este aparato durante
mucho tiempo (cuando se ausente de casa por
vacaciones, por ejemplo) desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente.
Asegúrese de leer la sección “Resolución de
problemas” antes de dar por concluido que su
aparato está averiado.
Antes de trasladar este aparato, pulse para
ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte
el cable de alimentación de CA de la toma de
corriente.
La condensación se formará cuando cambie de
repente la temperatura ambiental. Desconecte en
este caso el cable de alimentación de la toma de
corriente y no utilice el aparato.
Instale este aparato cerca de la toma de CA y
donde se pueda alcanzar fácilmente la clavija de
alimentación.
Las baterías no deberán exponerse a un calor
excesivo como, por ejemplo, el que producen los
rayos del sol, el fuego y similares.
La colocación o la instalación seguras de la unidad
es responsabilidad del propietario. Yamaha no se
responsabilizará de ningún accidente provocado
por la colocación o instalación incorrecta de los
altavoces.
Observaciones sobre los mandos a
distancia y las pilas
No derrame agua u otros líquidos en el mando a
distancia.
No deje caer el mando a distancia.
No deje ni guarde el mando a distancia en uno de
las siguientes lugares:
lugares de humedad alta como, por ejemplo,
cerca de un baño
lugares con temperaturas elevadas, por ejemplo,
cerca de una calefacción o estufa
lugares con temperaturas demasiado bajas
lugares polvorientos
No exponga el sensor del mando a distancia de esta
unidad a la luz solar directa ni a iluminación de
focos fluorescentes invertidos.
Si las pilas se agotan, el alcance operativo eficaz
del mando a distancia se reduce
considerablemente. Si esto sucediese, cambie las
pilas por dos nuevas tan pronto como sea posible.
No utilice pilas viejas y nuevas juntas.
No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas
de manganeso, por ejemplo). Lea atentamente las
instrucciones de la caja ya que hay distintos tipos
de pilas con la misma forma y color.
Las pilas gastadas pueden tener derrames. Si se
produce algún derrame en las pilas, deséchelas
inmediatamente. Evite tocar el líquido derramado
o que entre en contacto con la ropa, etc. Ante de
instalar pilas nuevas, limpie bien el compartimento
de las pilas.
No guarde las pilas en el bolsillo ni en un bolso
junto con objetos metálicos, como monedas, etc.
No arroje las pilas al cubo de la basura. Deséchelas
de acuerdo con la normativa local aplicables.
Mantenga las pilas alejadas de los niños. Si alguien
tragase una pila accidentalmente, acuda a un
médico de inmediato.
Si no va a utilizar el mando a distancia durante
mucho tiempo, quítele las pilas.
No cargue ni desmonte las pilas suministradas.
PRECAUCIÓN: LEER ESTAS INDICACIONES ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO
O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA
ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA
HUMEDAD.
Aunque usted apague esta unidad con , esta
unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA mientras esté conectada a la
toma de CA. En este estado, esta unidad ha sido
diseñada para que consuma una cantidad de
corriente muy pequeña.
(Tecla de encendido)
Enciende la unidad o la ajusta en modo de espera.
No utilice la unidad a menos de 22 cm de
personas que tengan implantado un marcapasos o
un desfribiliador.
Las ondas de radio pueden afectar a los
dispositivos médicos electrónicos.
No utilice esta unidad cerca de dispositivos
médicos o en el interior de instalaciones médicas.
Yamaha Music Europe GmbH por el presente
documento declara que este aparato cumple los
requisitos y otras disposiciones pertinentes de la
Directiva 1999/5/EC.
1
Es
Índice
Elementos suministrados......................................................2
Funciones ...............................................................................3
Preguntas frecuentes ............................................................3
Nombres de partes y funciones de la unidad ......................4
Conexiones.............................................................................5
Conexión analógica de un dispositivo externo (videoconsola)...........6
Conexión digital de un dispositivo externo ................................................6
Instalaciones ..........................................................................7
Funcionamiento.....................................................................8
Ajuste de un efecto de sonido envolvente para la posición de
instalación (posición SRT) ...............................................................................10
Selección de un efecto de sonido envolvente personalizado........... 10
Ajuste del nivel del volumen de cada canal (CH LEVEL)...................... 11
Escuchar el sonido desde un dispositivo B luetooth ......... 12
Ajustes ................................................................................. 14
Programación de la unidad con el mando a distancia del televisor
(función de memorización de mando a distancia de televisor)........ 14
Uso de un altavoz de ultragraves externo................................................ 16
Disfrutar de buen sonido a bajo volumen................................................ 16
Configuración de la función de consumo en espera automática .... 17
Inicializar los ajustes de la unidad................................................................ 17
Resolución de problemas................................................... 18
Especificaciones.................................................................. 22
Acerca de este manual
Este manual explica las operaciones con el mando a distancia suministrado.
Indicaciones utilizadas en este manual
NOTA
Indica precauciones de uso del producto y sus limitaciones.
SUGERENCIA
Indica explicaciones complementarias para mejorar el uso.
2
Es
Elementos suministrados
Compruebe que ha recibido todos los elementos siguientes.
Utilización del mando a distancia
Preparación del mando a distancia
Retire la lámina de protección antes de usarlo.
Rango operativo del mando a distancia
No se aleje más allá del rango de funcionamiento descrito a continuación.
Unidad
Mando a distancia Pilas x 2
(AAA, R03, UM4)
Cable óptico (1,5 m)
Manual de
instrucciones
(este manual)
Menos de 6 m
3
Es
Funciones
Disfrute de un sonido potente y realista desde la unidad. La unidad es un
sistema de cine en casa que puede instalarse y conectarse fácilmente a
un TV y a otros dispositivos.
Preguntas frecuentes
El siguiente apartado aborda las funciones más habituales y las preguntas más
frecuentes sobre la unidad.
Proyección de sonido digital
Varios altavoces pequeños integrados optimizan los haces sonoros individuales.
El efecto de sonido envolvente mejora gracias a la reflexión de los haces en las
paredes de la habitación (p.10).
Modo envolvente
Disfrute de sonido envolvente realista. Seleccione uno de los cinco modos
envolventes (cine, música, deportes, juegos, TV) según la fuente que reproduzca
en cada momento (p.10).
Voz clara
Con solo un toque, el sonido de las voces, por ejemplo de diálogos y narraciones,
suena más claro (p.9).
•UniVolume
Permite mantener el mismo volumen de sonido cuando cambian las entradas o las
fuentes de sonido (p.9).
•Conexión Bluetooth®
Reproduzca el sonido desde un dispositivo Bluetooth conectado (p.12).
Con Compressed Music Enhancer puede disfrutar de un sonido profundo y natural
prácticamente como el original. Esta unidad es compatible también con el códec
aptX, lo que le permitirá disfrutar de un mejor sonido desde su smartphone.
HOME THEATER CONTROLLER
Con la aplicación de control exclusiva “HOME THEATER CONTROLLER”, puede
controlar la unidad de la forma más práctica.
Función de memorización de mando a distancia de TV
Utilice la unidad con el mando a distancia del televisor (p.14).
P1
¿Qué tamaños de televisor puedo colocar encima de la unidad?
R1
Pueden colocarse encima de la unidad televisores de pantalla plana con un
peso máximo de 40 kg, unas bases con una anchura máxima de 750 mm y
con una profundidad máxima de 340 mm y con unas pantallas de tamaños
no superiores a 55 pulgadas.
P2
¿Es posible controlar la unidad utilizando el mando a distancia del
televisor? Tener que utilizar el mando a distancia del televisor y el de la
unidad es poco práctico.
R2
Sí. Puede controlar la unidad con el mando a distancia del televisor utilizando
la función “Memorización de mando a distancia de TV” (p.14).
Esta función solo está disponible en los mandos a distancia por infrarrojos.
Compruebe qué tipo de mando a distancia tiene su televisor.
P3
¿Puedo conseguir un sonido más nítido?
R3
Sí. Puede disfrutar de unos diálogos de películas o narraciones de noticias o
retransmisiones deportivas más nítidos gracias a la función “Voz clara” (p.9).
4
Es
Nombres de partes y funciones de la unidad
Panel delantero
A Indicadores
Indican el estado de la unidad. Los indicadores se atenúan automáticamente si no se
realiza ninguna operación en 5 segundos.
Consulte “Funcionamiento” (p.8 a 9) para obtener información sobre las principales
funciones de los indicadores.
B Sensor del mando a distancia
Recibe señales de infrarrojos del mando a distancia del aparato (p.2).
C Tecla INPUT
Selecciona una fuente de entrada para su reproducción (p.8).
D Tecla MUTE
Silencia la salida de audio. Vuelva a pulsar la tecla para activar el sonido (p.8).
E Teclas VOLUME (+/–)
Ajustan el volumen (p.8).
F Tecla (encendido)
Enciende o apaga (espera) la unidad (p.9).
G Doble altavoz de ultragraves integrado
Los altavoces de ultragraves integrados se sitúan en la parte inferior de la unidad.
SUGERENCIA
Es posible que la unidad se apague automáticamente si la función de consumo en espera automática está
activada (p.17).
Panel trasero
Vista superior
A Toma SUBWOOFER OUT
Para conectar un altavoz de ultragraves con un cable de clavijas monoaural (p.16).
B Tomas de entrada ANALOG
Para conectar un dispositivo externo con un cable RCA estéreo (p.6).
C Toma de entrada COAXIAL
Para conectar un dispositivo externo con un cable digital coaxial (p.6).
D Toma de entrada BD/DVD
Para conectar el aparato a un dispositivo de reproducción, como un reproductor
Blu-ray Disc (BD), con un cable óptico (p.5).
E Toma de entrada TV
Para conectar el aparato al televisor con un cable óptico (p.5).
5
Es
Conexiones
Cable de alimentación
Unidad (parte trasera)
Vista superior
Cable óptico
Cable óptico (de venta en comercios)
Dispositivo de reproducción (por ejemplo, reproductor de Blu-ray)
Sintonizador satélite
OPTICAL OUTPUT
OPTICAL OUTPUT
TV
SUGERENCIA
En los siguientes casos,
conecte la salida óptica del
dispositivo de reproducción a la
entrada BD/DVD de la unidad
con un cable óptico (de venta
en comercios) y, a
continuación, seleccione la
tecla BD/DVD en el mando a
distancia como fuente de
entrada.
El televisor no dispone de
salida óptica.
El televisor no emite audio (o
lo hace a un volumen muy
bajo) desde el dispositivo de
reproducción conectado.
El audio del dispositivo de
reproducción conectado al
televisor no se escucha
como sonido envolvente.
Conecte a un TV (o a otro dispositivo periférico).
SUGERENCIA
Si en su TV no se puede deshabilitar la salida de altavoz, podría deshabilitarla
conectando auriculares a la toma de auriculares del TV. Para obtener más información,
consulte el manual del TV.
Las tomas de entrada TV, BD/DVD y COAXIAL admiten las siguientes señales de
audio.
− PCM (2 canales)
− Dolby Digital (hasta 5.1 canales)
− DTS Digital Surround (hasta 5.1 canales)
Precauciones
No conecte el cable de alimentación de la unidad a la toma de corriente de CA antes
de realizar las conexiones.
No emplee demasiada fuerza al insertar el conector del cable. Si lo hace, podría
dañar el conector del cable o el terminal.
1 Retire la tapa de las tomas en el panel superior
de la unidad.
2 Conecte el TV y la unidad con el cable óptico
(suministrado).
Quite el tapón del cable óptico y compruebe la dirección
del enchufe.
3 Conecte el cable de alimentación de la unidad y
a una toma de corriente de CA.
4 Configure el TV así:
Ponga el volumen del TV al mínimo.
Desactive la salida de altavoz integrado del TV (si la
hay).
5 Coloque la tapa de las tomas.
Cable HDMI (etc.)
A toma de CA
Tapa de las
tomas
6
Es
Puede conectar un dispositivo externo, como una videoconsola o un televisor sin salida
óptica, a través de las tomas de entrada ANALOG de la unidad.
NOTA
Asegúrese de que los canales izquierdo (L) y derecho (R) se conectan correctamente.
Seleccione la tecla ANALOG del mando a distancia como fuente de entrada.
Puede conectar un dispositivo externo con una salida de audio digital coaxial, como un
reproductor de DVD, a la toma de entrada COAXIAL de la unidad.
NOTA
Seleccione la tecla COAXIAL del mando a distancia como fuente de entrada.
Conexión analógica de un dispositivo externo
(videoconsola)
Cable RCA estéreo (etc.)
(de venta en comercios)
Unidad (parte trasera)
Vista superior
Videoconsola (etc.)
Conexión digital de un dispositivo externo
Cable digital coaxial
(de venta en comercios)
Salida de audio
digital coaxial
(naranja)
Unidad (parte trasera)
Vista superior
7
Es
Instalaciones
Coloque la unidad sobre una superficie plana, como en
el estante de un mueble para televisor, y a continuación
coloque el televisor encima de la unidad.
Obtención de un efecto de sonido
envolvente eficaz
Para obtener un efecto de sonido envolvente eficaz,
tenga en cuenta los siguientes puntos.
Deje como mínimo una distancia de 2 metros entre la unidad y
el oyente.
Instale la unidad delante de la posición de escucha.
Si los haces sonoros quedan bloqueados por obstáculos
como muebles, ajuste la posición de la unidad o mueva los
obstáculos.
Optimización del efecto de sonido
envolvente para la posición de
instalación
La unidad logra el sonido envolvente mediante el reflejo
de los haces sonoros en las paredes. Para obtener un
efecto envolvente óptimo, es necesario instalar la
unidad en la posición SRT, según la posición de
instalación de la unidad. Después de encender la
unidad, mantenga pulsada la tecla SRT POSITION,
correspondiente a la posición de instalación, durante
más de 3 segundos.
Para obtener más información, consulte “Ajuste de un
efecto de sonido envolvente para la posición de
instalación (posición SRT)” (p.10).
Precauciones
Pueden colocarse encima de la unidad televisores de pantalla
plana con un peso máximo de 40 kg, unas bases con una anchura
máxima de 750 mm y con una profundidad máxima de 340 mm y
con unas pantallas de tamaños no superiores a 55 pulgadas. No
es posible colocar encima de la unidad televisores de tubo.
Coloque el televisor de modo que la base no sobresalga de los
extremos de la unidad. Si la base del televisor es demasiado grande
para colocarla encima de la unidad, coloque la unidad en otro lugar,
como un estante. En este caso, asegúrese de que el estante presenta
una buena ventilación y que la unidad tiene un espacio suficiente a su
alrededor, para evitar la acumulación de calor en el interior de la unidad.
Coloque la unidad de modo que no sobresalga de los extremos
del armario para el televisor.
No coloque encima de la unidad dispositivos que no sean
televisores. Si se coloca encima de la unidad un dispositivo
como un reproductor de BD, podría producirse un error a causa
de las vibraciones o la instalación del televisor podría perder
estabilidad. Además, si se coloca encima de la unidad un objeto
duro, podría provocar arañazos en la unidad.
Nunca fije la unidad a una pared ni otras superficies utilizando un
sistema anticaídas, como un cable o un soporte, como los suministrados
con el televisor. En estos casos, si se produce un accidente, como un
terremoto, la unidad podría desprenderse junto con el televisor. Lea
atentamente el manual de instrucciones de su televisor y fije el televisor
a una pared o una estructura resistente siguiendo las instrucciones.
La unidad contiene altavoces de blindaje no magnético. No
coloque objetos sensibles a campos magnéticos (unidades de
disco duro, etc.) cerca de la unidad.
Determine la posición de instalación teniendo en cuenta la
conexión con dispositivos externos (como un televisor).
Precauciones
Es posible que en los siguientes casos no se consiga un efecto de
sonido envolvente eficaz.
Los haces sonoros quedan bloqueados por obstáculos como
muebles.
El tamaño de la habitación no se ajusta a las siguientes
dimensiones:
Anchura: de 3 a 7 metros
Profundidad: de 3 a 7 metros
Altura: de 2 a 3,5 metros
La posición de escucha está demasiado cerca de la unidad.
La unidad está instalada demasiado cerca de la pared izquierda
o derecha.
La unidad está instalada en una esquina de la habitación.
No hay ninguna pared en la que se puedan reflejar los haces
sonoros.
8
Es
Funcionamiento
Indicadores
Los indicadores del panel delantero parpadean o se
iluminan para indicar el funcionamiento y el estado de
los ajustes.
En este manual, las explicaciones se acompañan de
ilustraciones de los nueve indicadores de estado.
: apagado
: encendido
: parpadeo
(Ejemplo: cuando el indicador STATUS parpadea y el indicador TV
está encendido)
Teclas de entrada
Seleccione una fuente de entrada para su reproducción.
El indicador de la fuente de entrada seleccionada se ilumina.
(Ejemplo: cuando TV está seleccionado)
TV ....................Audio de TV
BD/DVD...........Audio de un dispositivo conectado
a la toma de entrada BD/DVD
COAXIAL.........Audio de un dispositivo conectado
a la toma de entrada COAXIAL
ANALOG .........Audio de un dispositivo conectado
a la toma de entrada ANALOG
BLUETOOTH...Audio de un dispositivo Blue tooth
conectado
SUGERENCIA
Para reproducir el audio o ver vídeos del dispositivo
conectado al TV, establezca la fuente de entrada del TV en
el dispositivo de reproducción.
Para obtener más información sobre la conexión
Bluetooth
,
consulte “Escuchar el sonido desde un dispositivo
Bluetoo th
” (p.12).
Teclas SUBWOOFER (+/–)
Ajuste el volumen del altavoz de ultragraves.
Teclas VOLUME (+/–)
Ajuste el volumen de la unidad.
Tecla MUTE
Silencia la salida de audio. Vuelva a pulsar la tecla para
desactivar el silencio.
Bajar volumen (–) Subir volumen (+)
Bajar volumen (–) Subir volumen (+)
Parpadea (en silencio)
1
2
Transmisor de señal
del mando a distancia
Transmite señales infrarrojas.
: Teclas que deben pulsarse durante más de 3 segundos
BLUETOOTH STANDBY, AUDIO DELAY, SRT POSITION (L, C,
R), CH LEVEL, LEARN
Tecla CH LEVEL
Mientras escucha el tono de prueba, puede ajustar
el nivel del volumen de cada canal (p.11).
3
9
Es
Indicación de descodificador
La unidad admite las siguientes señales de audio.
Puede comprobar el tipo de señal de audio de entrada
por el color del indicador.
Tecla (encendido)
Enciende o apaga (espera) la unidad.
Tecla BLUETOOTH STANDBY
Activa/desactiva el modo de espera Bluetooth
(p.13).
Verde (encendido)
Rojo (Bluetooth en espera) (p.13)
Desactivado (apagado)
Teclas STEREO/modo envolvente
Elija entre cinco tipos distintos de reproducción
envolvente (teclas de modo envolvente) o de
reproducción en estéreo (2 canales). Si selecciona
la reproducción envolvente, el programa de campo
de sonido “CINEMA DSP” proporcionará efectos
envolventes realistas (p.10).
SUGERENCIA
Si se reproducen en modo envolvente señales estéreo de dos
canales con Dolby Pro Logic II, se ilumina el indicador PLII.
Se ilumina (reproducción envolvente)
Apagado (reproducción estéreo)
MOVIE / MUSIC /
SPORTS / GAME /
TV PROGRAM
STEREO
Se ilumina (Dolby Pro Logic II)
Tecla LEARN
Pone la unidad en modo de memorización de
mando a distancia de TV (p.14).
4
5
6
Tecla CLEAR VOICE
Activa o desactiva la función de claridad de voz.
Cuando está función está activada, es más claro el
sonido de las voces de películas, series de TV,
programas de noticias y deportes, etc.
Tecla UNIVOLUME
Activa o desactiva la función UniVolume.
Con esta función activada, se mantiene el mismo volumen
cuando cambian las entradas o las fuentes de sonido.
Tecla AUDIO DELAY
Ajusta el retardo de audio para sincronizar el sonido con
la imagen si la imagen de vídeo del TV parece tener
retardo respecto al sonido.
Realice los pasos siguientes para ajustar el retardo de audio.
1 Mantenga pulsada la tecla AUDIO DELAY más de
3 segundos.
Parpadea el indicador situado más a la izquierda.
2 Pulse la tecla SUBWOOFER (+/–) para ajustar el
nivel de retardo de audio.
Al pulsar la tecla SUBWOOFER (+) se retrasa el
momento de la salida de audio.
3 Pulse la tecla AUDIO DELAY para finalizar el
ajuste.
SUGERENCIA
El ajuste terminará automáticamente si no se realiza ninguna
operación en más de 20 segundos.
Parpadea 3 veces (habilitado), parpadea una vez (deshabilitado)
Parpadea 3 veces (habilitado), parpadea una vez (deshabilitado)
(–) (+)
7
Teclas SRT POSITION (posición SRT)
Para conseguir el mejor efecto de sonido
envolvente, seleccione un modo de
presintonización de posición según la ubicación
en la que esté instalada la unidad (p.10).
8
Verde (Dolby Digital), Rojo (DTS Digital Surround)
Apagado (PCM)
10
Es
El sonido envolvente se consigue mediante la reflexión de los haces sonoros en las paredes, tal
como se muestra en la siguiente ilustración. Para lograr el mejor efecto envolvente, encienda la
unidad y seleccione la tecla SRT POSITION según la posición de instalación de la unidad.
1 Mantenga pulsada la tecla SRT POSITION, correspondiente a la
posición de instalación de la unidad, durante más de 3 segundos.
Los indicadores del panel delantero parpadean según la posición definida.
Seleccione la tecla del modo de sonido envolvente para disfrutar de efectos de sonido
envolvente realistas como los de las salas de cine, los conciertos de música o los
eventos deportivos, gracias al programa de campo de sonido de Yamaha “CINEMA
DSP”. Puede seleccionar la tecla de modo envolvente que mejor se ajuste a la fuente
que esté reproduciendo: MOVIE, MUSIC, SPORTS, GAME o TV PROGRAM.
1 Reproduzca la fuente.
2 Pulse una de las teclas de modo envolvente (MOVIE, MUSIC,
SPORTS, GAME o TV PROGRAM).
El indicador SURROUND del panel delantero se iluminará.
(Ejemplo: cuando se selecciona MOVIE)
Modo envolvente
A continuación se describen los modos envolventes.
Seleccione el modo envolvente que mejor se ajuste a la fuente que se esté
reproduciendo y a sus gustos personales.
SUGERENCIA
Si la fuente es una señal estéreo de 2 canales, el sonido se reproducirá como sonido envolvente mediante
tecnología Dolby Pro Logic II.
Ajuste de un efecto de sonido envolvente para la
posición de instalación (posición SRT)
Izquierda
Centro
Derecha
L
(Izquierda)
C
(Centro)
(ajuste
predeterminado)
R
(Derecha)
Lado izquierdo de la habitación
Centro de la habitación
Lado derecho de la habitación
Selección de un efecto de sonido envolvente
personalizado
Programa de campo
de sonido
Funciones
MOVIE Crea un espacio cinemático expansivo y amplio. Con los efectos
Dolby o DTS Surround, este programa potencia la experiencia
cinemática del usuario.
MUSIC Crea una sensación de emoción palpable, como si estuviera en
primera fila de un concierto en vivo en una gran sala.
SPORTS Crea el ambiente realista de un evento deportivo o de un debate
deportivo.
GAME Disfrute de efectos de sonido tridimensionales mientras juega con
el ordenador o la videoconsola.
TV PROGRAM Crea sonido envolvente óptimo para programas de TV.
Se ilumina
11
Es
Los efectos envolventes se logran usando seis canales (salidas de audio) de la unidad. Mientras
escucha una serie de tonos de prueba en la unidad, es posible ajustar el nivel del volumen de
cada canal para equilibrar el sonido percibido desde la posición de escucha. (El ajuste de nivel
de volumen de cada canal no es posible si la unidad está en el modo de reproducción estéreo.)
1 Mantenga pulsada la tecla CH LEVEL del mando a distancia más de
3 segundos.
El indicador STATUS parpadea en verde durante la salida del tono de prueba. El tono
de prueba va recorriendo los distintos canales en el orden siguiente. El tono de
prueba se emite desde cada canal durante dos segundos. Puede confirmar qué canal
está reproduciendo el tono de prueba por el modo en que parpadean los indicadores.
2 Mientras se emite el tono de prueba del canal que se quiere ajustar,
pulse la tecla SUBWOOFER (+ o –) para equilibrar el nivel del
volumen con el resto de canales.
Durante el ajuste del volumen, el ciclo del tono de prueba se detiene. Cuando haya
terminado de ajustar el nivel del canal actual, suelte la tecla + o – y espere un
momento hasta que se reanude el ciclo del tono de prueba. Puede comprobar el
nivel del volumen por la iluminación de los indicadores.
3 Cuando haya finalizado el ajuste, pulse de nuevo la tecla CH LEVEL.
El tono de prueba se detendrá.
SUGERENCIA
Pulse la tecla VOLUME (+ o –) para ajustar el volumen general mientras se reproduce el tono de prueba.
Si cambia el ajuste de la posición SRT (p.10), el ajuste del nivel de los canales se anulará.
Ajuste del nivel del volumen de cada canal (CH
LEVEL)
Flujo de tonos de prueba
Delantero (izquierdo)
Centro
Delantero (derecho)
Envolvente (derecho)
Envolvente (izquierdo)
Ultragraves
Vuelta al principio
12
Es
Escuchar el sonido desde un
dispositivo Bluetooth
Puede reproducir de forma inalámbrica desde dispositivos Bluetooth, como un
smartphone o un reproductor de música digital.
Consulte también el manual de instrucciones del dispositivo Bluetooth para obtener
más información.
Emparejado de un dispositivo Bluetooth con la unidad
Cuando se conecta a un dispositivo
Bluetooth
por primera vez, el “emparejado” entre el
dispositivo y la unidad es un proceso obligatorio. Una vez realizado el “emparejado”, no
será necesario repetir la operación en las siguientes conexiones con el mismo dispositivo.
1 Pulse la tecla BLUETOOTH en el mando a distancia suministrado
para seleccionar Bluetooth como fuente de entrada.
El indicador BLUETOOTH del panel delantero se iluminará en verde.
2 Active la función Bluetooth del dispositivo que quiera emparejar y
lleve a cabo el emparejamiento.
La operación varía en función del dispositivo. Consulte el manual de instrucciones
del dispositivo.
3 Seleccione “SRT-1000 Yamaha” en la lista de dispositivos Bluetooth
del dispositivo.
Si le pide una contraseña (PIN), introduzca el número “0000”.
Cuando haya finalizado el emparejamiento, aparece o un mensaje de
confirmación en el dispositivo.
NOTA
Lleve a cabo el emparejado con el dispositivo Bluetooth y la unidad dejando una distancia entre ellos de
no más de 10 metros.
Se pueden emparejar hasta ocho dispositivos Bluetooth con la unidad. Si se quiere emparejar un noveno
dispositivo, se eliminará la información del emparejado más antiguo.
Si se elimina la información de emparejado de un dispositivo, cuando quiera volver a usar dicho
dispositivo, deberá volver a realizar el proceso de emparejado.
Si ya hay conectado un dispositivo Bluetooth a la unidad, finalice la conexión B luetooth (p.13) y lleve a
cabo el emparejamiento con el nuevo dispositivo.
Consulte “Bluetooth” (p.20) en “Resolución de problemas” si no es posible realizar el emparejamiento.
Siga los pasos descritos a continuación para utilizar un dispositivo Bluetooth con la unidad.
Dispositivos Bluetooth
Reproducción del audio desde un dispositivo
Bluetooth
en la unidad
Para la primera
conexión Bluetooth
Emparejamiento de un
dispositivo Bluetooth
con la unidad
Para conexiones
Bluetooth posteriores
Se ilumina
13
Es
Reproducción del audio desde un dispositivo
Bluetooth en la unidad
1
Con la unidad encendida, pulse la tecla BLUETOOTH en el mando a
distancia suministrado para seleccionar
Bluetooth
como fuente de entrada.
El indicador BLUETOOTH del panel delantero se iluminará en verde.
2 Active la función Bluetooth en el dispositivo.
Cuando se establezca correctamente la conexión Bluetooth, el indicador
BLUETOOTH de la unidad parpadeará 3 veces.
3 Reproduzca una canción en el dispositivo.
NOTA
Establezca la conexión
Bluetooth
con el dispositivo y la unidad dejando una distancia entre ellos de no más de 10 metros.
Tal vez deba seleccionar “SRT-1000 Yamaha” en la lista de dispositivos Bluetooth otra vez en caso de que
tenga problemas con la conexión. Quizá tenga que cambiar el ajuste de salida al audio de salida de la
unidad en función del dispositivo Bluetooth que esté utilizando.
Ajuste el nivel del volumen del dispositivo Bluetooth si es necesario.
Si ya hay conectado un dispositivo Bluetooth a la unidad, finalice dicha conexión Bluetooth y, a
continuación, establezca la conexión con el nuevo dispositivo.
Finalización de la conexión Bluetooth
La conexión
Bluetooth
se finaliza en los siguientes casos. Cuando la unidad está
encendida y finaliza la conexión
Bluetooth
, el indicador BLUETOOTH parpadea una vez.
La función Bluetooth está desactivada en el dispositivo compatible.
Se pulsa la tecla BLUETOOTH durante más de 3 segundos.
La unidad se apaga.
Uso del modo de espera Bluetooth
El modo de espera Bluetooth permite activar (o desactivar) la unidad automáticamente,
todo combinado con el funcionamiento del dispositivo Bluetooth.
1 Con la unidad encendida, mantenga pulsada la tecla BLUETOOTH
STANDBY durante más de 3 segundos.
Mantener pulsada la tecla BLUETOOTH STANDBY durante más de 3 segundos
activa y desactiva el modo.
Cuando el modo de espera Bluetooth está activado y la unidad está apagada, el
indicador STATUS se ilumina en rojo. (Bluetooth en espera)
Uso de la aplicación HOME THEATER CONTROLLER
Si instala la aplicación gratuita “HOME THEATER CONTROLLER” en un dispositivo
Bluetooth, como un smartphone, puede realizar distintas operaciones fácilmente y con
comodidad con su dispositivo Bluetooth.
(Opciones de configuración: funcionamiento básico, modo envolvente, ajustes de
sonido)
Para obtener más información sobre “HOME THEATER CONTROLLER”, consulte la
información del producto que encontrará en nuestro sitio web.
Se ilumina
Parpadea 3 veces
Funciones disponibles en dispositivos Bluetooth con el modo de espera Bluetooth activado
Función de encendido de interbloqueo (cuando la unidad está apagada)
Cuando se realiza la conexión Bluetooth en el dispositivo, la unidad se enciende y está lista para
reproducir sonido desde el dispositivo.
Función de apagado de interbloqueo (cuando la unidad está encendida)
La unidad se apaga cuando la conexión Bluetooth finaliza en un dispositivo Bluetooth. (Solo cuando
BLUETOOTH está seleccionado como fuente de entrada.)
Parpadea 3 veces (habilitado), parpadea una vez (deshabilitado)
Se ilumina (rojo)
14
Es
Ajustes
Después de programar la unidad, puede utilizar el mando a distancia del televisor para
controlar funciones como el encendido o apagado del televisor y la unidad al mismo tiempo
o bien subir o bajar el volumen o activar o desactivar el silenciamiento de la unidad.
1 Apague el televisor.
2 Apague la unidad.
3
Mantenga pulsada más de tres segundos la tecla LEARN del mando a
distancia de la unidad para poner la unidad en modo de memorización.
Cuando la unidad está en modo de memorización, los indicadores del panel
delantero parpadean como se muestra a continuación.
NOTA
Los pasos 4 al 7 requieren usar solo el mando a distancia del televisor y las teclas del panel
delantero de la unidad. El mando a distancia de la unidad no es necesario.
Si la unidad ya tiene funciones memorizadas, se encenderán los siguientes indicadores.
Silenciamiento: BD/DVD, Volumen (-): COAXIAL, Volumen (+): ANALOG, Encendido: BLUETOOTH
4 Memorice en la unidad el código de “Silenciamiento” del mando a
distancia del televisor.
4-1 Pulse MUTE en el panel delantero de la unidad.
4-2 Dirigiendo el mando a distancia del televisor hacia el sensor de mando a distancia,
mantenga pulsada más de 1 segundo, dos o tres veces, la tecla de silencio.
5
Memorice en la unidad el código de “Volumen (–)” del mando a distancia del televisor.
5-1 Pulse VOLUME (–) en el panel delantero de la unidad.
5-2 Dirigiendo el mando a distancia del televisor hacia el sensor de mando a distancia,
mantenga pulsada más de 1 segundo, dos o tres veces, la tecla de volumen (–).
Programación de la unidad con el mando a
distancia del televisor (función de memorización de
mando a distancia de televisor)
Esta función solo está disponible si el mando a distancia del televisor utiliza señales infrarrojas.
Un mando a distancia de radiofrecuencia no funcionará.
Si desea utilizar un mando a distancia de un descodificador de cable o satélite para controlar la unidad,
utilice el mando a distancia infrarrojo del televisor original para programar la unidad y, a continuación,
utilice el mando a distancia del descodificador para realizar las operaciones.
Si el volumen del televisor también cambia al cambiar el volumen de la unidad, ajuste el volumen del
televisor al mínimo o desactive la salida de altavoces.
Resultado
Pitido/zumbido
Indicadores
Memorización
correcta
Una vez
Error en la
memorización
* Repita el
proceso desde
el paso 4-1.
Dos veces
Resultado
Pitido/zumbido
Indicadores
Memorización
correcta
Una vez
Error en la
memorización
* Repita el
proceso desde
el paso 5-1.
Dos veces
Unos 30 cm
Mando a distancia del televisor
Mantener pulsado
(más de 1 segundo)
Soltar
(más de 1 segundo)
Mantener pulsado
(más de 1 segundo)
Soltar
(...)
Se ilumina
Parpadeo
Se ilumina
Parpadeo
15
Es
6
Memorice en la unidad el código de “Volumen (+)” del mando a distancia del televisor.
6-1 Pulse VOLUME (+) en el panel delantero de la unidad.
6-2 Dirigiendo el mando a distancia del televisor hacia el sensor de mando a distancia,
mantenga pulsada más de 1 segundo, dos o tres veces, la tecla de volumen (+).
7
Memorice en la unidad el código de “Encendido” del mando a distancia del televisor.
7-1 Pulse (encendido) en el panel delantero de la unidad.
7-2 Dirigiendo el mando a distancia del televisor hacia el sensor de mando a distancia,
mantenga pulsada más de 1 segundo, dos o tres veces, la tecla de encendido.
8 Para finalizar el modo de memorización, pulse la tecla LEARN en el
mando a distancia de la unidad.
Así se han llevado a cabo todos los ajustes necesarios. Ahora puede controlar la unidad con la
tecla de silencio, o las teclas de volumen o de encendido del mando a distancia del televisor.
SUGERENCIA
El modo de memorización terminará automáticamente si no se realiza ninguna operación en más de 5 minutos.
Ponga el volumen del TV al mínimo. Cuando suba el volumen de la unidad con el mando a distancia del televisor, el volumen
del televisor podría subir también. En ese caso, realice el paso 4 de “Conexiones” (p.5) para cambiar el ajuste del televisor.
Puede pulsar la tecla (encendido) del mando a distancia de la unidad para finalizar el modo de memorización.
Borrar todas las operaciones memorizadas
1 Con la unidad apagada, mantenga pulsada la tecla LEARN en el
mando a distancia suministrado durante más de 3 segundos (para
entrar en el modo de memorización).
Cuando la unidad está en modo de memorización, los indicadores del panel
delantero parpadean como se muestra a continuación.
2 Mantenga pulsado más de 3 segundos INPUT en el panel delantero
de la unidad.
Si se realiza todo el borrado, se oirán tres pitidos.
3 Pulse la tecla LEARN en el mando a distancia suministrado.
Resultado
Pitido/zumbido
Indicadores
Memorización
correcta
Una vez
Error en la
memorización
* Repita el
proceso desde
el paso 6-1.
Dos veces
Resultado
Pitido/zumbido
Indicadores
Memorización
correcta
Una vez
Error en la
memorización
* Repita el
proceso desde
el paso 7-1.
Dos veces
Se ilumina
Parpadeo
Se ilumina
Parpadeo
Parpadea en rojo (borrado)
16
Es
La unidad dispone de dos altavoces de ultragraves incorporados; no obstante, es
posible conectar un altavoz de ultragraves externo si quiere mejorar aún más los
sonidos de bajas frecuencias. Conecte un altavoz de ultragraves a la toma
SUBWOOFER OUT de la unidad.
NOTA
Utilice un altavoz de ultragraves externo con un amplificador integrado.
Es posible cambiar el rango dinámico para que los sonidos se escuchen bien a bajo
volumen.
1 Apague la unidad.
2 Mantenga pulsada la tecla del modo que desee más de 5 segundos.
La unidad se enciende con el ajuste seleccionado.
Hay tres ajustes disponibles (ver más abajo).
Puede confirmar el estado del ajuste si se fija en las luces del indicador con la unidad
encendida.
NOTA
El ajuste predeterminado es Normal.
Uso de un altavoz de ultragraves externo
Entrada mono
Cable de clavijas para altavoz de ultragraves
(de venta en comercios)
Unidad (parte trasera)
Vista superior
Disfrutar de buen sonido a bajo volumen
Ajuste Descripción Indicador
Normal Ajusta automáticamente el rango dinámico
a partir del nivel del volumen de la fuente.
Se ilumina en
verde.
Estándar Comprime el rango dinámico para ajustarlo
a entornos de salas de estar, etc.
Se ilumina en
naranja.
Máximo No comprime el rango dinámico.
Se ilumina en rojo.
Vuelve al nivel normal
Establece el nivel estándar
Establece el nivel máximo
17
Es
Si activa la función de consumo en espera automática, no deberá preocuparse por si se
le olvida apagar la unidad o por si se queda dormido mientras ve la tele.
NOTA
Si la función de consumo en espera automática está activada y se cumple una de las siguientes
condiciones, la unidad se apagará automáticamente.
− No ha habido ninguna operación en 8 horas.
− No se ha recibido audio y no se han realizado operaciones durante 20 minutos con BLUETOOTH
seleccionado como fuente de entrada.
1 Cuando la unidad está apagada, mantenga pulsada la tecla MUTE del
mando a distancia de la unidad durante más de 5 segundos para
activar/desactivar la función de consumo en espera automática.
Puede comprobar el estado de la función de consumo en espera automática con el
indicador BD/DVD al encender la unidad.
SUGERENCIA
El ajuste inicial varía en función de los países o regiones.
− Modelos de Reino Unido y Europa: activado
− Resto de modelos: desactivado
Realice el procedimiento siguiente para inicializar la unidad.
1 Apague la unidad.
2 Mantenga pulsado (encendido) en el panel delantero de la unidad
más de 3 segundos.
Configuración de la función de consumo en espera
automática
Inicializar los ajustes de la unidad
Apagado (habilitado), se ilumina (deshabilitado)
Parpadea (inicializado)
18
Es
Resolución de problemas
Consulte la tabla inferior cuando la unidad no funcione correctamente. Si el problema
que tiene no aparece en la lista a continuación, o si las instrucciones no le sirven de
ayuda, apague la unidad, desenchufe el cable de alimentación y póngase en contacto
con un centro Yamaha de atención al cliente o concesionario autorizado.
En primer lugar, compruebe lo siguiente:
A Los cables de alimentación de la unidad, el TV y los dispositivos de
reproducción (como reproductores BD) están bien conectados a tomas de CA.
B La unidad, el subwoofer, el TV y los dispositivos de reproducción (como
reproductores BD) están encendidos.
C Los conectores de cada cable están insertados con seguridad en las tomas de
cada dispositivo.
Alimentación y sistema
Audio
Problema Causa Solución
El equipo se
apaga de forma
repentina.
Se ha aplicado la función de
consumo en espera automática.
Si la función de consumo en
espera automática está activada y
se cumple una de las siguientes
condiciones, la unidad se apagará
automáticamente.
- No ha habido ninguna
operación en 8 horas.
- No se ha recibido audio y no se
han realizado operaciones
durante 20 minutos con
BLUETOOTH seleccionado
como fuente de entrada.
Encienda de nuevo la unidad. Para
evitar que la unidad se apague
automáticamente, desactive la función
de consumo en espera automática
(p.17).
El microprocesador interno se ha
bloqueado debido a una descarga
eléctrica externa (como un rayo o
electricidad estática excesiva) o a
una caída del voltaje de la fuente
de alimentación.
Mantenga pulsado más de diez
segundos (encendido) en la parte
delantera de la unidad para que se
vuelva a encender. Si el problema
persiste, desconecte el cable de
alimentación de la toma de CA y
vuelva a enchufarlo.
Se han activado los circuitos de
protección. (El indicador STATUS
del panel delantero de la unidad
parpadea.)
Confirme que todas las conexiones
son correctas y encienda de nuevo la
unidad. Si la unidad se apaga con
frecuencia, desenchufe el cable de
alimentación de la toma eléctrica de
CA y póngase en contacto con su
distribuidor o centro de servicio
Yamaha más cercano.
El equipo se
apaga de forma
repentina.
Una conexión Bluetooth se corta
en un dispositivo Bluetooth con el
modo Bluetooth en espera
activado.
Desactive el modo Bluetooth en
espera (p.13).
La unidad no se
puede encender.
Se han activado los circuitos de
protección tres veces seguidas.
(Si intenta encender la unidad en
estas condiciones, el indicador
STATUS parpadeará.)
Para proteger el producto, no es
posible encenderlo en estas
condiciones. Desenchufe el cable de
alimentación de la toma eléctrica de
CA y póngase en contacto con su
distribuidor o centro de servicio
Yamaha más cercano.
La unidad no
responde
correctamente.
El microprocesador interno se ha
bloqueado debido a una descarga
eléctrica externa (como un rayo o
electricidad estática excesiva) o a
una caída del voltaje de la fuente
de alimentación.
Mantenga pulsado más de diez
segundos (encendido) en la parte
delantera de la unidad para que se
vuelva a encender. Si el problema
persiste, desconecte el cable de
alimentación de la toma de CA y
vuelva a enchufarlo.
La unidad
empieza a
funcionar sola.
Se está usando otro dispositivo
Bluetooth cerca.
Finalice la conexión Bluetooth de la
unidad y vuelva a conectar la unidad y
el dispositivo (p.13).
Problema Causa Solución
No hay sonido.
Está seleccionada otra fuente de
entrada.
Seleccione una fuente de entrada
adecuada (p.8).
Está activada la función de
silencio.
Cancele la función de silencio (p.8).
El volumen está demasiado bajo. Suba el volumen (p.8).
No se emite
sonido desde el
altavoz de
ultragraves.
El volumen del altavoz de
ultragraves es demasiado bajo.
Suba el volumen del altavoz de
ultragraves (p.8).
La fuente de reproducción no
contiene señales de baja
frecuencia.
--
El volumen se
reduce cuando
se enciende la
unidad.
Se ha aplicado la función de
ajuste automático del volumen.
Para impedir que el volumen sea
demasiado alto, la unidad ajusta
automáticamente su volumen en
un nivel determinado al
encenderse.
Si es necesario, suba el volumen
(p.8).
19
Es
Mando a distancia
No hay efecto
envolvente.
Está seleccionada la
reproducción en estéreo.
Seleccione la tecla de modo
envolvente para cambiar a la
reproducción envolvente (p.10).
El volumen está demasiado bajo. Suba el volumen (p.8).
El volumen de los canales
envolventes izquierdo y derecho
es bajo.
Suba el volumen de los canales
envolventes izquierdo y derecho
(p.11).
El TV o el dispositivo de
reproducción está ajustado para
producir solo audio de 2 canales
(como PCM).
Cambie el ajuste de la salida de audio
digital del TV o el dispositivo de
reproducción.
No se ha seleccionado el modo
de posición SRT correcto.
Seleccione en el mando a distancia la
tecla SRT POSITION que mejor se
ajuste al entorno de escucha.
Los haces sonoros no se reflejan
correctamente en las paredes por
la forma de la habitación, etc.
En este caso, se recomienda usar el
panel de reflexión de sonido (se vende
por separado) (p.21).
Se oye ruido.
La unidad está demasiado cerca
de otro dispositivo digital o de alta
frecuencia.
Aleje el dispositivo de la unidad.
Problema Causa Solución
La unidad no se
puede controlar
por medio del
mando a
distancia.
La unidad se encuentra fuera del
rango operativo.
Utilice el mando a distancia dentro del
rango operativo (p.2).
Las pilas están casi agotadas. Sustitúyalas por pilas nuevas (p.2).
El sensor del mando a distancia
de la unidad está expuesto a la
luz solar directa o a una luz
intensa.
Ajuste el ángulo de iluminación o
vuelva a colocar la unidad.
La unidad no
memoriza las
operaciones del
mando a
distancia del TV.
La tecla del mando a distancia del
TV no se mantuvo pulsada el
tiempo suficiente.
Mantenga la tecla pulsada más de
1 segundo dos o tres veces (p.14).
El mando a distancia del TV no
usa señales infrarrojas. Algunos
mandos a distancia podrían no
funcionar aunque utilicen señales
infrarrojas.
En ese caso, no se puede usar la
función de memorización de repetidor
de mando a distancia de TV. Utilice el
mando a distancia suministrado para
manejar la unidad.
La posición desde la que ha
utilizado el mando a distancia del
TV no es adecuada.
Utilice el mando a distancia del TV
desde una posición adecuada (p.14).
Las pilas del mando a distancia
del TV están bajas.
Sustitúyalas por pilas nuevas.
El sensor del mando a distancia
de la unidad está expuesto a la
luz solar directa o a una luz
intensa.
Ajuste el ángulo de iluminación o
vuelva a colocar la unidad.
La luz de la pantalla del TV ha
interferido con la transmisión de
la señal del mando a distancia.
Apague el TV y vuelva a realizar la
operación de memorización (p.14).
Se oye sonido
desde el TV
cuando se sube
el volumen de la
unidad con el
mando a
distancia del TV.
(cuando se usa
la función de
memorización de
mando a
distancia de TV)
La salida de audio está activada
en el TV.
Cambie el ajuste del TV para
deshabilitar la salida por los altavoces
del TV. Si su TV no permite hacerlo,
pruebe uno de los métodos siguientes.
- Conecte unos auriculares a la toma
correspondiente del TV.
- Ponga el volumen del TV al mínimo.
La unidad y el TV
se encienden y
apagan en
sentido
contrario, (Por
ejemplo, el TV se
apaga si se
enciende la
unidad.)
(cuando se usa
la función de
memorización de
mando a
distancia de TV)
El TV estaba encendido la última
vez que realizó la operación de
memorización.
Pulse el botón de encendido del
televisor y (encendido) en el panel
delantero de la unidad para encender
ambos y, a continuación, pulse el
botón de encendido del mando a
distancia del televisor para apagarlos.
20
Es
Bluetooth
Problema Causa Solución
No es posible
emparejar la
unidad con el
dispositivo
Bluetooth.
Bluetooth no está seleccionado
como fuente de entrada.
Seleccione Bluetooth como fuente de
entrada.
Un adaptador Bluetooth, etc. que
quiere emparejar con la unidad
tiene una contraseña distinta de
“0000”.
Utilice un adaptador Bluetooth, etc.
cuya contraseña sea “0000”.
La unidad y el dispositivo están
demasiado lejos.
Acerque el dispositivo a la unidad.
Existen señales de salida de un
dispositivo (horno microondas,
LAN inalámbrica, etc.) en la
banda de frecuencia de 2,4 GHz
cercana.
Aleje esta unidad del dispositivo que
está emitiendo las señales de
frecuencia de radio.
Hay otro dispositivo Bluetooth
conectado.
Finalice la conexión Bluetooth actual y
lleve a cabo el emparejado con el
nuevo dispositivo.
No es posible
establecer una
conexión
Bluetooth.
Hay otro dispositivo Bluetooth
conectado.
La unidad no puede establecer
múltiples conexiones Bluetooth.
Finalice la conexión Bluetooth actual y
establezca la conexión nueva con el
dispositivo que desee.
Hay más de nueve dispositivos
emparejados y la información de
emparejado más antigua se ha
eliminado.
Vuelva a realizar el emparejado. La
unidad puede conservar la
información de emparejado de hasta
ocho dispositivos. Cuando se
empareja un noveno dispositivo, la
información de emparejado más
antigua se elimina.
No se produce
sonido o el
sonido se
interrumpe
durante la
reproducción.
La conexión Bluetooth de la
unidad con el dispositivo se ha
cancelado.
Vuelva a realizar el proceso de
conexión Bluetooth (p.13).
Bluetooth no está seleccionado
como fuente de entrada.
Seleccione Bluetooth como fuente de
entrada.
La unidad y el dispositivo están
demasiado lejos.
Acerque el dispositivo a la unidad.
Existen señales de salida de un
dispositivo (horno microondas,
LAN inalámbrica, etc.) en la
banda de frecuencia de 2,4 GHz
cercana.
Aleje esta unidad del dispositivo que
está emitiendo las señales de
frecuencia de radio.
El dispositivo no está configurado
para enviar señales de audio
Bluetooth a la unidad.
Modifique el ajuste de salida de audio
y las conexiones del dispositivo.
No se puede realizar la
reproducción en el dispositivo.
Realice la reproducción en el
dispositivo.
El volumen del dispositivo está
ajustado en el mínimo.
Suba el nivel del volumen.
21
Es
Si el efecto envolvente no es suficiente
La unidad logra efectos de sonido envolvente mediante la proyección de haces sonoros que se
reflejan en las paredes. A veces los haces sonoros no se reflejan en dirección a la posición de
escucha por la existencia de obstáculos como muebles, etc., en la trayectoria de los haces, o bien por
la forma de la habitación. En estos casos, es posible que la emisión del sonido no sea equilibrada.
Si los haces sonoros no se reflejan hacia la posición de escucha (Figura 2), es posible
ajustarlos con un panel de reflexión de sonido opcional (YRB-100).
NOTA
YRB-100 podría no estar disponible en todos los países y regiones.
Cómo instalar el YRB-100
La unidad emite haces sonoros según los ajustes de “Posición SRT” (p.9) tal como se
puede ver en las ilustraciones siguientes.
Instale el YRB-100 en la trayectoria del haz sonoro.
muestra la posición de instalación recomendada.
Tras instalar el panel de reflexión de sonido, consulte el manual de instrucciones del
YRB-100 para ajustar la altura y el ángulo. Se recomienda usar el tono de prueba
(mantenga pulsada la tecla CH LEVEL) durante el ajuste del panel (p.11).
Si instala el panel cerca de la posición de escucha, podrá obtener un sonido
envolvente claro y nítido.
Los haces sonoros se reflejan correctamente y
los efectos de sonido envolvente están
equilibrados.
El sonido envolvente (derecho) es más silencioso que
el izquierdo, o el sonido envolvente (derecho) está
delante de su ubicación correcta.
El haz sonoro de sonido envolvente (derecho) se
refleja correctamente y se consigue así el efecto de
sonido envolvente adecuado.
Figura 1. Condición idónea
Figura 2. El haz envolvente (derecho) no se
refleja porque no hay ninguna pared.
Figura 3. Con un panel de reflexión de sonido
instalado
YRB-100
FL: Delante a la izquierda
FR: Delante a la derecha
SL: Envolvente a la izquierda
SR: Envolvente a la derecha
NOTA
Esta unidad no tiene ninguna función automática para ajustar ángulos de haces sonoros. No es necesario
ajustar los ángulos de haces sonoros, aunque en el manual de instrucciones se detalle el procedimiento.
Posición SRT: Centro
Posición SRT: Izquierda Posición SRT: Derecha
22
Es
Especificaciones
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
El logotipo “ ” logo y “Cinema DSP” son marcas comerciales registradas de Yamaha
Corporation.
“UniVolume” es una marca comercial de Yamaha Corporation.
Bluetooth es una marca registrada de Bluetooth SIG y Yamaha la utiliza de acuerdo con un contrato de
licencia.
Fabricado con la licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
Elemento
Sistema de sonido envolvente del televisor
(SRT-1000)
Amplificador
Potencia de
salida nominal
máxima
Altavoces de matriz 2 W x 8
Altavoz de graves 30 W x 2
Altavoz de subgraves 60 W
Altavoces de
matriz
Tipo Tipo de suspensión acústica
Controlador
Rango completo
Conos de 2,8 cm de blindaje magnético x 8
Respuesta de
frecuencia
De 500 Hz a 22 kHz
Impedancia 4 Ω
Altavoz de
graves
Tipo Tipo de suspensión acústica
Controlador
Rango completo
Conos de blindaje no magnético de 4 x 10 cm x 2
Respuesta de
frecuencia
De 150 Hz a 22 kHz
Impedancia 6 Ω
Ultragraves
Tipo Tipo reflexión de graves
Controlador Conos de blindaje no magnético de 8,5 cm x 2
Respuesta de
frecuencia
De 45 Hz a 150 Hz
Impedancia 6 Ω
Descodificador
Señal de audio
admitida (TV, BD/
DVD)
PCM (2 canales)
Dolby Digital
DTS Digital Surround
Tomas de
entrada
Digital (Óptica) 2 (TV, BD/DVD)
Digital (Coaxial) 1 (COAXIAL)
Analógica
(RCA/estéreo)
1 (ANALOG)
Toma de
salida
Analógica
(RCA/monoaural)
1 (SUBWOOFER OUT)
Bluetooth
Versión de
Bluetooth
Ver. 2.1 +EDR
Protocolos
admitidos
A2DP
Códecs
admitidos
SBC, aptX
Salida
inalámbrica
Bluetooth Clase 2
Distancia
máxima de
comunicación
10 m (sin obstáculos)
Método de
protección de
contenidos
compatible
SCMS-T
General
Alimentación
eléctrica
Modelos de EE.UU. y Canadá: 120 V de CA, 60 Hz
Modelo de Taiwán: 110-120 V de CA, 50/60 Hz
Otros modelos: 220-240 V de CA, 50/60 Hz
Consumo 24 W
Consumo en
espera
0,3 W (con Bluetooth en espera activado)
0,2 W (con Bluetooth en espera desactivado)
Dimensiones
(Anchura x
Altura x
Profundidad)
780 x 77 x 370 mm
Peso 8,8 kg
23
Es
Para obtener información sobre las patentes de DTS, consulte http://patents.dts.com. Fabricado con la
licencia de DTS Licensing Limited.
DTS, el símbolo y DTS y el símbolo en su conjunto son marcas comerciales registradas y DTS Digital
Surround es una marca comercial de DTS, Inc. © DTS, Inc. Todos los derechos reservados.
© 2013 CSR plc y las empresas de su grupo.
La marca aptX
®
y el logotipo de aptX son marcas comerciales de CSR plc o una de las empresas de su
grupo y pueden estar registrados en una o varias jurisdicciones.
“Blu-ray Disc™”, “Blu-ray™” y los logotipos son marcas comerciales de la Blu-ray Disc Association.
Bluetooth
Bluetooth es una tecnología para comunicación inalámbrica entre dispositivos dentro
de un área aproximada de 10 meters a través de la banda de frecuencia de 2,4 GHz,
una banda que se puede usar sin necesidad de licencia.
Gestión de las comunicaciones Bluetooth
La banda de 2,4 GHz utilizada por los dispositivos Bluetooth compatibles es una
banda de radio que muchos otros equipos también utilizan. Aunque los dispositivos
Bluetooth compatibles utilizan una tecnología que reduce al mínimo la influencia de
otros componentes que puedan estar usando la misma banda de radio, esta influencia
inevitablemente puede reducir la velocidad o la distancia de las comunicaciones y, en
algunos casos, interrumpir la comunicación.
La velocidad de transferencia de la señal y la distancia a la que es posible la
comunicación varía en función de la distancia entre los dispositivos comunicantes, la
presencia de obstáculos, las condiciones de las ondas de radio y el tipo de
equipamiento.
Yamaha no garantiza el funcionamiento de todas las conexiones inalámbricas entre
esta unidad y otros dispositivos compatibles con Bluetooth.
Información para usuarios sobre recolección y disposición de
equipamiento viejo y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que
se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos
usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos
domésticos corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado
apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor
llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su
legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a
ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto
negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría
surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para más información sobre recolección y reciclado de productos
viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio
de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió
los artículos.
[Información sobre la disposición en otros países fuera de la
Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea
deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades
locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte
inferior):
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo
químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento
dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.
http://europe.yamaha.com/warranty/
AVEEA71102A
Wichtiger Hinweis: Garantie-Information für Kunden in der EWR*
und der Schweiz
Deutsch
Remarque importante: informations de garantie pour les clients
de l’EEE et la Suisse
Français
Viktigt: Garantiinformation för kunder i EES-området* och Schweiz
Svenska
Für nähere Garantie-Information über dieses Produkt von Yamaha, sowie über den
Pan-EWR*- und Schweizer Garantieservice, besuchen Sie bitte entweder die folgend angegebene
Internetadresse (eine druckfähige Version befindet sich auch auf unserer Webseite), oder wenden
Sie sich an den für Ihr Land zuständigen Yamaha-Vertrieb. *EWR: Europäischer Wirtschaftsraum
Pour des informations plus détaillées sur la garantie de ce produit Yamaha et sur le service de
garantie applicable dans l’ensemble de l’EEE ainsi qu’en Suisse, consultez notre site Web à
l’adresse ci-dessous (le fichier imprimable est disponible sur notre site Web) ou contactez
directement Yamaha dans votre pays de résidence. * EEE : Espace Economique Européen
Belangrijke mededeling: Garantie-informatie voor klanten in de
EER* en Zwitserland
Nederlands
Aviso importante: información sobre la garantía para los clientes
del EEE* y Suiza
Español
Avviso importante: informazioni sulla garanzia per i clienti
residenti nell’EEA* e in Svizzera
Italiano
Voor gedetailleerde garantie-informatie over dit Yamaha-product en de garantieservice in heel
de EER* en Zwitserland, gaat u naar de onderstaande website (u vind een afdrukbaar bestand
op onze website) of neemt u contact op met de vertegenwoordiging van Yamaha in uw land.
* EER: Europese Economische Ruimte
Para una información detallada sobre este producto Yamaha y sobre el soporte de garantía
en la zona EEE* y Suiza, visite la dirección web que se incluye más abajo (la version del
archivo para imprimir esta disponible en nuestro sitio web) o póngase en contacto con el
representante de Yamaha en su país. * EEE: Espacio Económico Europeo
Per informazioni dettagliate sulla garanzia relativa a questo prodotto Yamaha e l’assistenza in
garanzia nei paesi EEA* e in Svizzera, potete consultare il sito Web all’indirizzo riportato di
seguito (è disponibile il file in formato stampabile) oppure contattare l’ufficio di rappresentanza
locale della Yamaha. * EEA: Area Economica Europea
För detaljerad information om denna Yamahaprodukt samt garantiservice i hela EES-området*
och Schweiz kan du antingen besöka nedanstående webbaddress (en utskriftsvänlig fil finns
på webbplatsen) eller kontakta Yamahas officiella representant i ditt land. * EES: Europeiska
Ekonomiska Samarbetsområdet
Important Notice: Guarantee Information for customers in EEA*
and Switzerland
For detailed guarantee information about this Yamaha product, and Pan-EEA* and
Switzerland warranty service, please either visit the website address below (Printable file is
available at our website) or contact the Yamaha representative office for your country.
* EEA: European Economic Area
English
© 2014 Yamaha Corporation Printed in Indonesia ZQ11880
G
TV Surround System
Système Surround TV
Owner’s Manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Bruksanvisning
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Инструкция по эксплуатации
SRT-1000

Transcripción de documentos

G AVEEA71102A Important Notice: Guarantee Information for customers in EEA* and Switzerland English For detailed guarantee information about this Yamaha product, and Pan-EEA* and Switzerland warranty service, please either visit the website address below (Printable file is available at our website) or contact the Yamaha representative office for your country. * EEA: European Economic Area Français Pour des informations plus détaillées sur la garantie de ce produit Yamaha et sur le service de garantie applicable dans l’ensemble de l’EEE ainsi qu’en Suisse, consultez notre site Web à l’adresse ci-dessous (le fichier imprimable est disponible sur notre site Web) ou contactez directement Yamaha dans votre pays de résidence. * EEE : Espace Economique Européen Wichtiger Hinweis: Garantie-Information für Kunden in der EWR* und der Schweiz Deutsch Für nähere Garantie-Information über dieses Produkt von Yamaha, sowie über den Pan-EWR*- und Schweizer Garantieservice, besuchen Sie bitte entweder die folgend angegebene Internetadresse (eine druckfähige Version befindet sich auch auf unserer Webseite), oder wenden Sie sich an den für Ihr Land zuständigen Yamaha-Vertrieb. *EWR: Europäischer Wirtschaftsraum Viktigt: Garantiinformation för kunder i EES-området* och Schweiz Per informazioni dettagliate sulla garanzia relativa a questo prodotto Yamaha e l’assistenza in garanzia nei paesi EEA* e in Svizzera, potete consultare il sito Web all’indirizzo riportato di seguito (è disponibile il file in formato stampabile) oppure contattare l’ufficio di rappresentanza locale della Yamaha. * EEA: Area Economica Europea Aviso importante: información sobre la garantía para los clientes del EEE* y Suiza Español Para una información detallada sobre este producto Yamaha y sobre el soporte de garantía en la zona EEE* y Suiza, visite la dirección web que se incluye más abajo (la version del archivo para imprimir esta disponible en nuestro sitio web) o póngase en contacto con el representante de Yamaha en su país. * EEE: Espacio Económico Europeo Belangrijke mededeling: Garantie-informatie voor klanten in de EER* en Zwitserland Nederlands Voor gedetailleerde garantie-informatie over dit Yamaha-product en de garantieservice in heel de EER* en Zwitserland, gaat u naar de onderstaande website (u vind een afdrukbaar bestand op onze website) of neemt u contact op met de vertegenwoordiging van Yamaha in uw land. * EER: Europese Economische Ruimte Svenska För detaljerad information om denna Yamahaprodukt samt garantiservice i hela EES-området* och Schweiz kan du antingen besöka nedanstående webbaddress (en utskriftsvänlig fil finns på webbplatsen) eller kontakta Yamahas officiella representant i ditt land. * EES: Europeiska Ekonomiska Samarbetsområdet http://europe.yamaha.com/warranty/ © 2014 Yamaha Corporation Printed in Indonesia ZQ11880 TV Surround System Système Surround TV SRT-1000 Remarque importante: informations de garantie pour les clients de l’EEE et la Suisse Avviso importante: informazioni sulla garanzia per i clienti residenti nell’EEA* e in Svizzera Italiano Owner’s Manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Bruksanvisning Manuale di istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing Инструкция по эксплуатации PRECAUCIÓN: LEER ESTAS INDICACIONES ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. • Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. • Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibraciones, polvo, humedad y/o frío. Para conseguir una ventilación adecuada, deje libres los siguientes espacios, como mínimo (no incluye un televisor colocado encima de esta unidad): Arriba: 5 cm, Atrás: 5 cm, A los lados: 5 cm • Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido. • No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. • Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños y/o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga: − Otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en la superficie de este aparato. − Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. − Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando el aparato. • No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. • No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las conexiones. • No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar daños. • No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los controles y/o los cables. • Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable. i Es • No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato. • Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada. • Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de alimentación y antenas externas de la toma de corriente durante una tormenta eléctrica. • No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón. • Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (cuando se ausente de casa por vacaciones, por ejemplo) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. • Asegúrese de leer la sección “Resolución de problemas” antes de dar por concluido que su aparato está averiado. • Antes de trasladar este aparato, pulse para ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de corriente. • La condensación se formará cuando cambie de repente la temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de alimentación de la toma de corriente y no utilice el aparato. • Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde se pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación. • Las baterías no deberán exponerse a un calor excesivo como, por ejemplo, el que producen los rayos del sol, el fuego y similares. • La colocación o la instalación seguras de la unidad es responsabilidad del propietario. Yamaha no se responsabilizará de ningún accidente provocado por la colocación o instalación incorrecta de los altavoces. Observaciones sobre los mandos a distancia y las pilas • No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia. • No deje caer el mando a distancia. • No deje ni guarde el mando a distancia en uno de las siguientes lugares: − lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño − lugares con temperaturas elevadas, por ejemplo, cerca de una calefacción o estufa − lugares con temperaturas demasiado bajas − lugares polvorientos • No exponga el sensor del mando a distancia de esta unidad a la luz solar directa ni a iluminación de focos fluorescentes invertidos. • Si las pilas se agotan, el alcance operativo eficaz del mando a distancia se reduce considerablemente. Si esto sucediese, cambie las pilas por dos nuevas tan pronto como sea posible. • No utilice pilas viejas y nuevas juntas. • No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas de manganeso, por ejemplo). Lea atentamente las instrucciones de la caja ya que hay distintos tipos de pilas con la misma forma y color. • Las pilas gastadas pueden tener derrames. Si se produce algún derrame en las pilas, deséchelas inmediatamente. Evite tocar el líquido derramado o que entre en contacto con la ropa, etc. Ante de instalar pilas nuevas, limpie bien el compartimento de las pilas. • No guarde las pilas en el bolsillo ni en un bolso junto con objetos metálicos, como monedas, etc. • No arroje las pilas al cubo de la basura. Deséchelas de acuerdo con la normativa local aplicables. • Mantenga las pilas alejadas de los niños. Si alguien tragase una pila accidentalmente, acuda a un médico de inmediato. • Si no va a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, quítele las pilas. • No cargue ni desmonte las pilas suministradas. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. Aunque usted apague esta unidad con , esta unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de CA mientras esté conectada a la toma de CA. En este estado, esta unidad ha sido diseñada para que consuma una cantidad de corriente muy pequeña. (Tecla de encendido) Enciende la unidad o la ajusta en modo de espera. No utilice la unidad a menos de 22 cm de personas que tengan implantado un marcapasos o un desfribiliador. Las ondas de radio pueden afectar a los dispositivos médicos electrónicos. No utilice esta unidad cerca de dispositivos médicos o en el interior de instalaciones médicas. Yamaha Music Europe GmbH por el presente documento declara que este aparato cumple los requisitos y otras disposiciones pertinentes de la Directiva 1999/5/EC. Índice Elementos suministrados......................................................2 Funciones ...............................................................................3 Preguntas frecuentes ............................................................3 Nombres de partes y funciones de la unidad ......................4 Acerca de este manual • Este manual explica las operaciones con el mando a distancia suministrado. • Indicaciones utilizadas en este manual NOTA Indica precauciones de uso del producto y sus limitaciones. SUGERENCIA Indica explicaciones complementarias para mejorar el uso. Conexiones.............................................................................5 Conexión analógica de un dispositivo externo (videoconsola)...........6 Conexión digital de un dispositivo externo ................................................6 Instalaciones ..........................................................................7 Funcionamiento.....................................................................8 Ajuste de un efecto de sonido envolvente para la posición de instalación (posición SRT) ............................................................................... 10 Selección de un efecto de sonido envolvente personalizado........... 10 Ajuste del nivel del volumen de cada canal (CH LEVEL) ...................... 11 Escuchar el sonido desde un dispositivo Bluetooth ......... 12 Ajustes ................................................................................. 14 Programación de la unidad con el mando a distancia del televisor (función de memorización de mando a distancia de televisor)........ 14 Uso de un altavoz de ultragraves externo ................................................ 16 Disfrutar de buen sonido a bajo volumen ................................................ 16 Configuración de la función de consumo en espera automática .... 17 Inicializar los ajustes de la unidad................................................................ 17 Resolución de problemas................................................... 18 Especificaciones .................................................................. 22 Es 1 Elementos suministrados Utilización del mando a distancia Compruebe que ha recibido todos los elementos siguientes. Preparación del mando a distancia Retire la lámina de protección antes de usarlo. Unidad Mando a distancia Pilas x 2 (AAA, R03, UM4) Cable óptico (1,5 m) Rango operativo del mando a distancia No se aleje más allá del rango de funcionamiento descrito a continuación. Menos de 6 m Manual de instrucciones (este manual) 2 Es Funciones Preguntas frecuentes Disfrute de un sonido potente y realista desde la unidad. La unidad es un sistema de cine en casa que puede instalarse y conectarse fácilmente a un TV y a otros dispositivos. El siguiente apartado aborda las funciones más habituales y las preguntas más frecuentes sobre la unidad. • Proyección de sonido digital P1 ¿Qué tamaños de televisor puedo colocar encima de la unidad? R1 Pueden colocarse encima de la unidad televisores de pantalla plana con un peso máximo de 40 kg, unas bases con una anchura máxima de 750 mm y con una profundidad máxima de 340 mm y con unas pantallas de tamaños no superiores a 55 pulgadas. P2 ¿Es posible controlar la unidad utilizando el mando a distancia del televisor? Tener que utilizar el mando a distancia del televisor y el de la unidad es poco práctico. R2 Sí. Puede controlar la unidad con el mando a distancia del televisor utilizando la función “Memorización de mando a distancia de TV” (p.14). Varios altavoces pequeños integrados optimizan los haces sonoros individuales. El efecto de sonido envolvente mejora gracias a la reflexión de los haces en las paredes de la habitación (p.10). • Modo envolvente Disfrute de sonido envolvente realista. Seleccione uno de los cinco modos envolventes (cine, música, deportes, juegos, TV) según la fuente que reproduzca en cada momento (p.10). • Voz clara Con solo un toque, el sonido de las voces, por ejemplo de diálogos y narraciones, suena más claro (p.9). • UniVolume Permite mantener el mismo volumen de sonido cuando cambian las entradas o las fuentes de sonido (p.9). Esta función solo está disponible en los mandos a distancia por infrarrojos. Compruebe qué tipo de mando a distancia tiene su televisor. P3 ¿Puedo conseguir un sonido más nítido? R3 Sí. Puede disfrutar de unos diálogos de películas o narraciones de noticias o retransmisiones deportivas más nítidos gracias a la función “Voz clara” (p.9). • Conexión Bluetooth® Reproduzca el sonido desde un dispositivo Bluetooth conectado (p.12). Con Compressed Music Enhancer puede disfrutar de un sonido profundo y natural prácticamente como el original. Esta unidad es compatible también con el códec aptX, lo que le permitirá disfrutar de un mejor sonido desde su smartphone. • HOME THEATER CONTROLLER Con la aplicación de control exclusiva “HOME THEATER CONTROLLER”, puede controlar la unidad de la forma más práctica. • Función de memorización de mando a distancia de TV Utilice la unidad con el mando a distancia del televisor (p.14). Es 3 Nombres de partes y funciones de la unidad Panel delantero Panel trasero Vista superior A Indicadores Indican el estado de la unidad. Los indicadores se atenúan automáticamente si no se realiza ninguna operación en 5 segundos. Consulte “Funcionamiento” (p.8 a 9) para obtener información sobre las principales funciones de los indicadores. B Sensor del mando a distancia Recibe señales de infrarrojos del mando a distancia del aparato (p.2). C Tecla INPUT Selecciona una fuente de entrada para su reproducción (p.8). D Tecla MUTE Silencia la salida de audio. Vuelva a pulsar la tecla para activar el sonido (p.8). E Teclas VOLUME (+/–) Ajustan el volumen (p.8). F Tecla (encendido) Enciende o apaga (espera) la unidad (p.9). G Doble altavoz de ultragraves integrado Los altavoces de ultragraves integrados se sitúan en la parte inferior de la unidad. SUGERENCIA • Es posible que la unidad se apague automáticamente si la función de consumo en espera automática está activada (p.17). 4 Es A Toma SUBWOOFER OUT Para conectar un altavoz de ultragraves con un cable de clavijas monoaural (p.16). B Tomas de entrada ANALOG Para conectar un dispositivo externo con un cable RCA estéreo (p.6). C Toma de entrada COAXIAL Para conectar un dispositivo externo con un cable digital coaxial (p.6). D Toma de entrada BD/DVD Para conectar el aparato a un dispositivo de reproducción, como un reproductor Blu-ray Disc (BD), con un cable óptico (p.5). E Toma de entrada TV Para conectar el aparato al televisor con un cable óptico (p.5). Conexiones Conecte a un TV (o a otro dispositivo periférico). Tapa de las tomas Precauciones • No conecte el cable de alimentación de la unidad a la toma de corriente de CA antes de realizar las conexiones. • No emplee demasiada fuerza al insertar el conector del cable. Si lo hace, podría dañar el conector del cable o el terminal. Cable de alimentación A toma de CA 1 2 Unidad (parte trasera) Retire la tapa de las tomas en el panel superior de la unidad. Vista superior Conecte el TV y la unidad con el cable óptico (suministrado). Quite el tapón del cable óptico y compruebe la dirección del enchufe. 3 4 Conecte el cable de alimentación de la unidad y a una toma de corriente de CA. Configure el TV así: • Ponga el volumen del TV al mínimo. • Desactive la salida de altavoz integrado del TV (si la hay). 5 Coloque la tapa de las tomas. SUGERENCIA • Si en su TV no se puede deshabilitar la salida de altavoz, podría deshabilitarla conectando auriculares a la toma de auriculares del TV. Para obtener más información, consulte el manual del TV. • Las tomas de entrada TV, BD/DVD y COAXIAL admiten las siguientes señales de audio. − PCM (2 canales) − Dolby Digital (hasta 5.1 canales) − DTS Digital Surround (hasta 5.1 canales) SUGERENCIA En los siguientes casos, conecte la salida óptica del dispositivo de reproducción a la entrada BD/DVD de la unidad con un cable óptico (de venta en comercios) y, a continuación, seleccione la tecla BD/DVD en el mando a distancia como fuente de entrada. • El televisor no dispone de salida óptica. • El televisor no emite audio (o lo hace a un volumen muy bajo) desde el dispositivo de reproducción conectado. • El audio del dispositivo de reproducción conectado al televisor no se escucha como sonido envolvente. Cable óptico Cable óptico (de venta en comercios) OPTICAL OUTPUT TV Cable HDMI (etc.) OPTICAL OUTPUT Dispositivo de reproducción (por ejemplo, reproductor de Blu-ray) Sintonizador satélite Es 5 Conexión analógica de un dispositivo externo (videoconsola) Puede conectar un dispositivo externo, como una videoconsola o un televisor sin salida óptica, a través de las tomas de entrada ANALOG de la unidad. Conexión digital de un dispositivo externo Puede conectar un dispositivo externo con una salida de audio digital coaxial, como un reproductor de DVD, a la toma de entrada COAXIAL de la unidad. Unidad (parte trasera) Unidad (parte trasera) Vista superior Vista superior Cable digital coaxial (de venta en comercios) Cable RCA estéreo (etc.) (de venta en comercios) Salida de audio digital coaxial (naranja) Videoconsola (etc.) 6 Es NOTA NOTA • Asegúrese de que los canales izquierdo (L) y derecho (R) se conectan correctamente. • Seleccione la tecla ANALOG del mando a distancia como fuente de entrada. • Seleccione la tecla COAXIAL del mando a distancia como fuente de entrada. Instalaciones Coloque la unidad sobre una superficie plana, como en el estante de un mueble para televisor, y a continuación coloque el televisor encima de la unidad. Precauciones • Pueden colocarse encima de la unidad televisores de pantalla plana con un peso máximo de 40 kg, unas bases con una anchura máxima de 750 mm y con una profundidad máxima de 340 mm y con unas pantallas de tamaños no superiores a 55 pulgadas. No es posible colocar encima de la unidad televisores de tubo. • Coloque el televisor de modo que la base no sobresalga de los extremos de la unidad. Si la base del televisor es demasiado grande para colocarla encima de la unidad, coloque la unidad en otro lugar, como un estante. En este caso, asegúrese de que el estante presenta una buena ventilación y que la unidad tiene un espacio suficiente a su alrededor, para evitar la acumulación de calor en el interior de la unidad. • Coloque la unidad de modo que no sobresalga de los extremos del armario para el televisor. • No coloque encima de la unidad dispositivos que no sean televisores. Si se coloca encima de la unidad un dispositivo como un reproductor de BD, podría producirse un error a causa de las vibraciones o la instalación del televisor podría perder estabilidad. Además, si se coloca encima de la unidad un objeto duro, podría provocar arañazos en la unidad. • Nunca fije la unidad a una pared ni otras superficies utilizando un sistema anticaídas, como un cable o un soporte, como los suministrados con el televisor. En estos casos, si se produce un accidente, como un terremoto, la unidad podría desprenderse junto con el televisor. Lea atentamente el manual de instrucciones de su televisor y fije el televisor a una pared o una estructura resistente siguiendo las instrucciones. • La unidad contiene altavoces de blindaje no magnético. No coloque objetos sensibles a campos magnéticos (unidades de disco duro, etc.) cerca de la unidad. • Determine la posición de instalación teniendo en cuenta la conexión con dispositivos externos (como un televisor). Obtención de un efecto de sonido envolvente eficaz Para obtener un efecto de sonido envolvente eficaz, tenga en cuenta los siguientes puntos. • Deje como mínimo una distancia de 2 metros entre la unidad y el oyente. • Instale la unidad delante de la posición de escucha. • Si los haces sonoros quedan bloqueados por obstáculos como muebles, ajuste la posición de la unidad o mueva los obstáculos. Optimización del efecto de sonido envolvente para la posición de instalación La unidad logra el sonido envolvente mediante el reflejo de los haces sonoros en las paredes. Para obtener un efecto envolvente óptimo, es necesario instalar la unidad en la posición SRT, según la posición de instalación de la unidad. Después de encender la unidad, mantenga pulsada la tecla SRT POSITION, correspondiente a la posición de instalación, durante más de 3 segundos. Para obtener más información, consulte “Ajuste de un efecto de sonido envolvente para la posición de instalación (posición SRT)” (p.10). Precauciones Es posible que en los siguientes casos no se consiga un efecto de sonido envolvente eficaz. • Los haces sonoros quedan bloqueados por obstáculos como muebles. • El tamaño de la habitación no se ajusta a las siguientes dimensiones: Anchura: de 3 a 7 metros Profundidad: de 3 a 7 metros Altura: de 2 a 3,5 metros • La posición de escucha está demasiado cerca de la unidad. • La unidad está instalada demasiado cerca de la pared izquierda o derecha. • La unidad está instalada en una esquina de la habitación. • No hay ninguna pared en la que se puedan reflejar los haces sonoros. Es 7 Funcionamiento Indicadores Los indicadores del panel delantero parpadean o se iluminan para indicar el funcionamiento y el estado de los ajustes. En este manual, las explicaciones se acompañan de ilustraciones de los nueve indicadores de estado. : apagado : encendido : parpadeo (Ejemplo: cuando el indicador STATUS parpadea y el indicador TV está encendido) 1 Teclas de entrada ★: Teclas que deben pulsarse durante más de 3 segundos BLUETOOTH STANDBY, AUDIO DELAY, SRT POSITION (L, C, R), CH LEVEL, LEARN Seleccione una fuente de entrada para su reproducción. Transmisor de señal del mando a distancia El indicador de la fuente de entrada seleccionada se ilumina. Transmite señales infrarrojas. (Ejemplo: cuando TV está seleccionado) TV ....................Audio de TV BD/DVD ...........Audio de un dispositivo conectado a la toma de entrada BD/DVD COAXIAL.........Audio de un dispositivo conectado a la toma de entrada COAXIAL ANALOG .........Audio de un dispositivo conectado a la toma de entrada ANALOG BLUETOOTH...Audio de un dispositivo Bluetooth conectado ★ ★ SUGERENCIA • Para reproducir el audio o ver vídeos del dispositivo conectado al TV, establezca la fuente de entrada del TV en el dispositivo de reproducción. • Para obtener más información sobre la conexión Bluetooth, consulte “Escuchar el sonido desde un dispositivo Bluetooth” (p.12). ★ 2 Teclas SUBWOOFER (+/–) Ajuste el volumen del altavoz de ultragraves. Bajar volumen (–) Subir volumen (+) Teclas VOLUME (+/–) Ajuste el volumen de la unidad. Bajar volumen (–) Subir volumen (+) ★ ★ Tecla MUTE Silencia la salida de audio. Vuelva a pulsar la tecla para desactivar el silencio. Parpadea (en silencio) 8 Es Tecla CH LEVEL★ 3 Mientras escucha el tono de prueba, puede ajustar el nivel del volumen de cada canal (p.11). Tecla (encendido) 4 Enciende o apaga (espera) la unidad. Tecla CLEAR VOICE 7 Rojo (Bluetooth en espera) (p.13) 8 Para conseguir el mejor efecto de sonido envolvente, seleccione un modo de presintonización de posición según la ubicación en la que esté instalada la unidad (p.10). Activa o desactiva la función de claridad de voz. Cuando está función está activada, es más claro el sonido de las voces de películas, series de TV, programas de noticias y deportes, etc. Verde (encendido) Teclas SRT POSITION (posición SRT) ★ Desactivado (apagado) Parpadea 3 veces (habilitado), parpadea una vez (deshabilitado) Tecla BLUETOOTH STANDBY★ Tecla UNIVOLUME Activa/desactiva el modo de espera Bluetooth (p.13). Teclas STEREO/modo envolvente Activa o desactiva la función UniVolume. Con esta función activada, se mantiene el mismo volumen cuando cambian las entradas o las fuentes de sonido. 5 Elija entre cinco tipos distintos de reproducción envolvente (teclas de modo envolvente) o de reproducción en estéreo (2 canales). Si selecciona la reproducción envolvente, el programa de campo de sonido “CINEMA DSP” proporcionará efectos envolventes realistas (p.10). MOVIE / MUSIC / SPORTS / GAME / TV PROGRAM Se ilumina (reproducción envolvente) STEREO Apagado (reproducción estéreo) Indicación de descodificador La unidad admite las siguientes señales de audio. Puede comprobar el tipo de señal de audio de entrada por el color del indicador. Verde (Dolby Digital), Rojo (DTS Digital Surround) Apagado (PCM) Parpadea 3 veces (habilitado), parpadea una vez (deshabilitado) Tecla AUDIO DELAY★ Ajusta el retardo de audio para sincronizar el sonido con la imagen si la imagen de vídeo del TV parece tener retardo respecto al sonido. Realice los pasos siguientes para ajustar el retardo de audio. 1 Mantenga pulsada la tecla AUDIO DELAY más de 3 segundos. Parpadea el indicador situado más a la izquierda. SUGERENCIA • Si se reproducen en modo envolvente señales estéreo de dos canales con Dolby Pro Logic II, se ilumina el indicador PLII. Se ilumina (Dolby Pro Logic II) Tecla LEARN★ Pone la unidad en modo de memorización de mando a distancia de TV (p.14). 6 2 Pulse la tecla SUBWOOFER (+/–) para ajustar el nivel de retardo de audio. Al pulsar la tecla SUBWOOFER (+) se retrasa el momento de la salida de audio. (–) (+) 3 Pulse la tecla AUDIO DELAY para finalizar el ajuste. SUGERENCIA • El ajuste terminará automáticamente si no se realiza ninguna operación en más de 20 segundos. Es 9 Ajuste de un efecto de sonido envolvente para la posición de instalación (posición SRT) El sonido envolvente se consigue mediante la reflexión de los haces sonoros en las paredes, tal como se muestra en la siguiente ilustración. Para lograr el mejor efecto envolvente, encienda la unidad y seleccione la tecla SRT POSITION según la posición de instalación de la unidad. 1 Mantenga pulsada la tecla SRT POSITION, correspondiente a la posición de instalación de la unidad, durante más de 3 segundos. Los indicadores del panel delantero parpadean según la posición definida. Izquierda Selección de un efecto de sonido envolvente personalizado Seleccione la tecla del modo de sonido envolvente para disfrutar de efectos de sonido envolvente realistas como los de las salas de cine, los conciertos de música o los eventos deportivos, gracias al programa de campo de sonido de Yamaha “CINEMA DSP”. Puede seleccionar la tecla de modo envolvente que mejor se ajuste a la fuente que esté reproduciendo: MOVIE, MUSIC, SPORTS, GAME o TV PROGRAM. 1 2 Reproduzca la fuente. Pulse una de las teclas de modo envolvente (MOVIE, MUSIC, SPORTS, GAME o TV PROGRAM). Centro El indicador SURROUND del panel delantero se iluminará. Derecha (Ejemplo: cuando se selecciona MOVIE) Se ilumina Modo envolvente L (Izquierda) Lado izquierdo de la habitación A continuación se describen los modos envolventes. Seleccione el modo envolvente que mejor se ajuste a la fuente que se esté reproduciendo y a sus gustos personales. Programa de campo de sonido C (Centro) (ajuste predeterminado) Centro de la habitación R (Derecha) MOVIE Crea un espacio cinemático expansivo y amplio. Con los efectos Dolby o DTS Surround, este programa potencia la experiencia cinemática del usuario. MUSIC Crea una sensación de emoción palpable, como si estuviera en primera fila de un concierto en vivo en una gran sala. SPORTS Crea el ambiente realista de un evento deportivo o de un debate deportivo. GAME Disfrute de efectos de sonido tridimensionales mientras juega con el ordenador o la videoconsola. TV PROGRAM Crea sonido envolvente óptimo para programas de TV. SUGERENCIA Lado derecho de la habitación 10 Es Funciones • Si la fuente es una señal estéreo de 2 canales, el sonido se reproducirá como sonido envolvente mediante tecnología Dolby Pro Logic II. Ajuste del nivel del volumen de cada canal (CH LEVEL) 2 Mientras se emite el tono de prueba del canal que se quiere ajustar, pulse la tecla SUBWOOFER (+ o –) para equilibrar el nivel del volumen con el resto de canales. Los efectos envolventes se logran usando seis canales (salidas de audio) de la unidad. Mientras escucha una serie de tonos de prueba en la unidad, es posible ajustar el nivel del volumen de cada canal para equilibrar el sonido percibido desde la posición de escucha. (El ajuste de nivel de volumen de cada canal no es posible si la unidad está en el modo de reproducción estéreo.) 1 Durante el ajuste del volumen, el ciclo del tono de prueba se detiene. Cuando haya terminado de ajustar el nivel del canal actual, suelte la tecla + o – y espere un momento hasta que se reanude el ciclo del tono de prueba. Puede comprobar el nivel del volumen por la iluminación de los indicadores. Mantenga pulsada la tecla CH LEVEL del mando a distancia más de 3 segundos. El indicador STATUS parpadea en verde durante la salida del tono de prueba. El tono de prueba va recorriendo los distintos canales en el orden siguiente. El tono de prueba se emite desde cada canal durante dos segundos. Puede confirmar qué canal está reproduciendo el tono de prueba por el modo en que parpadean los indicadores. 3 Cuando haya finalizado el ajuste, pulse de nuevo la tecla CH LEVEL. El tono de prueba se detendrá. SUGERENCIA • Pulse la tecla VOLUME (+ o –) para ajustar el volumen general mientras se reproduce el tono de prueba. • Si cambia el ajuste de la posición SRT (p.10), el ajuste del nivel de los canales se anulará. Flujo de tonos de prueba Delantero (izquierdo) Centro Delantero (derecho) Envolvente (derecho) Envolvente (izquierdo) Ultragraves Vuelta al principio Es 11 Escuchar el sonido desde un dispositivo Bluetooth Puede reproducir de forma inalámbrica desde dispositivos Bluetooth, como un smartphone o un reproductor de música digital. Consulte también el manual de instrucciones del dispositivo Bluetooth para obtener más información. Emparejado de un dispositivo Bluetooth con la unidad Cuando se conecta a un dispositivo Bluetooth por primera vez, el “emparejado” entre el dispositivo y la unidad es un proceso obligatorio. Una vez realizado el “emparejado”, no será necesario repetir la operación en las siguientes conexiones con el mismo dispositivo. 1 Pulse la tecla BLUETOOTH en el mando a distancia suministrado para seleccionar Bluetooth como fuente de entrada. El indicador BLUETOOTH del panel delantero se iluminará en verde. Dispositivos Bluetooth Se ilumina 2 Active la función Bluetooth del dispositivo que quiera emparejar y lleve a cabo el emparejamiento. La operación varía en función del dispositivo. Consulte el manual de instrucciones del dispositivo. 3 Seleccione “SRT-1000 Yamaha” en la lista de dispositivos Bluetooth del dispositivo. Si le pide una contraseña (PIN), introduzca el número “0000”. Siga los pasos descritos a continuación para utilizar un dispositivo Bluetooth con la unidad. Para la primera conexión Bluetooth Para conexiones Bluetooth posteriores Emparejamiento de un dispositivo Bluetooth con la unidad Cuando haya finalizado el emparejamiento, aparece confirmación en el dispositivo. o un mensaje de NOTA Reproducción del audio desde un dispositivo Bluetooth en la unidad 12 Es • Lleve a cabo el emparejado con el dispositivo Bluetooth y la unidad dejando una distancia entre ellos de no más de 10 metros. • Se pueden emparejar hasta ocho dispositivos Bluetooth con la unidad. Si se quiere emparejar un noveno dispositivo, se eliminará la información del emparejado más antiguo. • Si se elimina la información de emparejado de un dispositivo, cuando quiera volver a usar dicho dispositivo, deberá volver a realizar el proceso de emparejado. • Si ya hay conectado un dispositivo Bluetooth a la unidad, finalice la conexión Bluetooth (p.13) y lleve a cabo el emparejamiento con el nuevo dispositivo. • Consulte “Bluetooth” (p.20) en “Resolución de problemas” si no es posible realizar el emparejamiento. Reproducción del audio desde un dispositivo Bluetooth en la unidad 1 Con la unidad encendida, pulse la tecla BLUETOOTH en el mando a distancia suministrado para seleccionar Bluetooth como fuente de entrada. El indicador BLUETOOTH del panel delantero se iluminará en verde. Uso del modo de espera Bluetooth El modo de espera Bluetooth permite activar (o desactivar) la unidad automáticamente, todo combinado con el funcionamiento del dispositivo Bluetooth. 1 Con la unidad encendida, mantenga pulsada la tecla BLUETOOTH STANDBY durante más de 3 segundos. Mantener pulsada la tecla BLUETOOTH STANDBY durante más de 3 segundos activa y desactiva el modo. Se ilumina 2 Active la función Bluetooth en el dispositivo. Cuando se establezca correctamente la conexión Bluetooth, el indicador BLUETOOTH de la unidad parpadeará 3 veces. Parpadea 3 veces (habilitado), parpadea una vez (deshabilitado) Cuando el modo de espera Bluetooth está activado y la unidad está apagada, el indicador STATUS se ilumina en rojo. (Bluetooth en espera) Parpadea 3 veces Se ilumina (rojo) 3 Reproduzca una canción en el dispositivo. Funciones disponibles en dispositivos Bluetooth con el modo de espera Bluetooth activado Función de encendido de interbloqueo (cuando la unidad está apagada) Cuando se realiza la conexión Bluetooth en el dispositivo, la unidad se enciende y está lista para reproducir sonido desde el dispositivo. Función de apagado de interbloqueo (cuando la unidad está encendida) La unidad se apaga cuando la conexión Bluetooth finaliza en un dispositivo Bluetooth. (Solo cuando BLUETOOTH está seleccionado como fuente de entrada.) NOTA • Establezca la conexión Bluetooth con el dispositivo y la unidad dejando una distancia entre ellos de no más de 10 metros. • Tal vez deba seleccionar “SRT-1000 Yamaha” en la lista de dispositivos Bluetooth otra vez en caso de que tenga problemas con la conexión. Quizá tenga que cambiar el ajuste de salida al audio de salida de la unidad en función del dispositivo Bluetooth que esté utilizando. • Ajuste el nivel del volumen del dispositivo Bluetooth si es necesario. • Si ya hay conectado un dispositivo Bluetooth a la unidad, finalice dicha conexión Bluetooth y, a continuación, establezca la conexión con el nuevo dispositivo. Finalización de la conexión Bluetooth La conexión Bluetooth se finaliza en los siguientes casos. Cuando la unidad está encendida y finaliza la conexión Bluetooth, el indicador BLUETOOTH parpadea una vez. Uso de la aplicación HOME THEATER CONTROLLER Si instala la aplicación gratuita “HOME THEATER CONTROLLER” en un dispositivo Bluetooth, como un smartphone, puede realizar distintas operaciones fácilmente y con comodidad con su dispositivo Bluetooth. (Opciones de configuración: funcionamiento básico, modo envolvente, ajustes de sonido) Para obtener más información sobre “HOME THEATER CONTROLLER”, consulte la información del producto que encontrará en nuestro sitio web. • La función Bluetooth está desactivada en el dispositivo compatible. • Se pulsa la tecla BLUETOOTH durante más de 3 segundos. • La unidad se apaga. Es 13 Ajustes 4-2 Dirigiendo el mando a distancia del televisor hacia el sensor de mando a distancia, mantenga pulsada más de 1 segundo, dos o tres veces, la tecla de silencio. Programación de la unidad con el mando a distancia del televisor (función de memorización de mando a distancia de televisor) Unos 30 cm Mando a distancia del televisor Después de programar la unidad, puede utilizar el mando a distancia del televisor para controlar funciones como el encendido o apagado del televisor y la unidad al mismo tiempo o bien subir o bajar el volumen o activar o desactivar el silenciamiento de la unidad. • Esta función solo está disponible si el mando a distancia del televisor utiliza señales infrarrojas. • Un mando a distancia de radiofrecuencia no funcionará. • Si desea utilizar un mando a distancia de un descodificador de cable o satélite para controlar la unidad, utilice el mando a distancia infrarrojo del televisor original para programar la unidad y, a continuación, utilice el mando a distancia del descodificador para realizar las operaciones. • Si el volumen del televisor también cambia al cambiar el volumen de la unidad, ajuste el volumen del televisor al mínimo o desactive la salida de altavoces. 1 2 3 Apague el televisor. Apague la unidad. Mantenga pulsada más de tres segundos la tecla LEARN del mando a distancia de la unidad para poner la unidad en modo de memorización. Cuando la unidad está en modo de memorización, los indicadores del panel delantero parpadean como se muestra a continuación. NOTA • Los pasos 4 al 7 requieren usar solo el mando a distancia del televisor y las teclas del panel delantero de la unidad. El mando a distancia de la unidad no es necesario. • Si la unidad ya tiene funciones memorizadas, se encenderán los siguientes indicadores. Silenciamiento: BD/DVD, Volumen (-): COAXIAL, Volumen (+): ANALOG, Encendido: BLUETOOTH 4 4-1 14 Es Memorice en la unidad el código de “Silenciamiento” del mando a distancia del televisor. Pulse MUTE en el panel delantero de la unidad. Mantener pulsado (más de 1 segundo) Soltar (más de 1 segundo) Resultado Pitido/zumbido Indicadores Memorización correcta Una vez Soltar (...) Se ilumina Error en la memorización * Repita el Dos veces proceso desde el paso 4-1. 5 Mantener pulsado (más de 1 segundo) Parpadeo Memorice en la unidad el código de “Volumen (–)” del mando a distancia del televisor. 5-1 Pulse VOLUME (–) en el panel delantero de la unidad. 5-2 Dirigiendo el mando a distancia del televisor hacia el sensor de mando a distancia, mantenga pulsada más de 1 segundo, dos o tres veces, la tecla de volumen (–). Resultado Pitido/zumbido Indicadores Memorización correcta Una vez Error en la memorización * Repita el Dos veces proceso desde el paso 5-1. Se ilumina Parpadeo 6 6-1 Memorice en la unidad el código de “Volumen (+)” del mando a distancia del televisor. Borrar todas las operaciones memorizadas Pulse VOLUME (+) en el panel delantero de la unidad. 1 6-2 Dirigiendo el mando a distancia del televisor hacia el sensor de mando a distancia, mantenga pulsada más de 1 segundo, dos o tres veces, la tecla de volumen (+). Resultado Pitido/zumbido Indicadores Memorización correcta Una vez 7-1 Cuando la unidad está en modo de memorización, los indicadores del panel delantero parpadean como se muestra a continuación. Se ilumina Error en la memorización * Repita el Dos veces proceso desde el paso 6-1. 7 Con la unidad apagada, mantenga pulsada la tecla LEARN en el mando a distancia suministrado durante más de 3 segundos (para entrar en el modo de memorización). 2 Parpadeo Mantenga pulsado más de 3 segundos INPUT en el panel delantero de la unidad. Memorice en la unidad el código de “Encendido” del mando a distancia del televisor. Pulse (encendido) en el panel delantero de la unidad. Parpadea en rojo (borrado) Si se realiza todo el borrado, se oirán tres pitidos. 7-2 Dirigiendo el mando a distancia del televisor hacia el sensor de mando a distancia, mantenga pulsada más de 1 segundo, dos o tres veces, la tecla de encendido. Resultado Pitido/zumbido Indicadores Memorización correcta Una vez Error en la memorización * Repita el Dos veces proceso desde el paso 7-1. 8 3 Pulse la tecla LEARN en el mando a distancia suministrado. Se ilumina Parpadeo Para finalizar el modo de memorización, pulse la tecla LEARN en el mando a distancia de la unidad. Así se han llevado a cabo todos los ajustes necesarios. Ahora puede controlar la unidad con la tecla de silencio, o las teclas de volumen o de encendido del mando a distancia del televisor. SUGERENCIA • El modo de memorización terminará automáticamente si no se realiza ninguna operación en más de 5 minutos. • Ponga el volumen del TV al mínimo. Cuando suba el volumen de la unidad con el mando a distancia del televisor, el volumen del televisor podría subir también. En ese caso, realice el paso 4 de “Conexiones” (p.5) para cambiar el ajuste del televisor. • Puede pulsar la tecla (encendido) del mando a distancia de la unidad para finalizar el modo de memorización. Es 15 Uso de un altavoz de ultragraves externo Disfrutar de buen sonido a bajo volumen La unidad dispone de dos altavoces de ultragraves incorporados; no obstante, es posible conectar un altavoz de ultragraves externo si quiere mejorar aún más los sonidos de bajas frecuencias. Conecte un altavoz de ultragraves a la toma SUBWOOFER OUT de la unidad. Es posible cambiar el rango dinámico para que los sonidos se escuchen bien a bajo volumen. 1 2 Apague la unidad. Mantenga pulsada la tecla del modo que desee más de 5 segundos. Vuelve al nivel normal Establece el nivel estándar Establece el nivel máximo La unidad se enciende con el ajuste seleccionado. Unidad (parte trasera) Vista superior Hay tres ajustes disponibles (ver más abajo). Puede confirmar el estado del ajuste si se fija en las luces del indicador con la unidad encendida. Cable de clavijas para altavoz de ultragraves (de venta en comercios) Ajuste Descripción Normal Ajusta automáticamente el rango dinámico a partir del nivel del volumen de la fuente. Indicador Se ilumina en verde. Estándar Entrada mono Comprime el rango dinámico para ajustarlo a entornos de salas de estar, etc. Se ilumina en naranja. NOTA • Utilice un altavoz de ultragraves externo con un amplificador integrado. Máximo No comprime el rango dinámico. Se ilumina en rojo. NOTA • El ajuste predeterminado es Normal. 16 Es Configuración de la función de consumo en espera automática Si activa la función de consumo en espera automática, no deberá preocuparse por si se le olvida apagar la unidad o por si se queda dormido mientras ve la tele. NOTA • Si la función de consumo en espera automática está activada y se cumple una de las siguientes condiciones, la unidad se apagará automáticamente. − No ha habido ninguna operación en 8 horas. − No se ha recibido audio y no se han realizado operaciones durante 20 minutos con BLUETOOTH seleccionado como fuente de entrada. 1 Cuando la unidad está apagada, mantenga pulsada la tecla MUTE del mando a distancia de la unidad durante más de 5 segundos para activar/desactivar la función de consumo en espera automática. Puede comprobar el estado de la función de consumo en espera automática con el indicador BD/DVD al encender la unidad. Apagado (habilitado), se ilumina (deshabilitado) SUGERENCIA • El ajuste inicial varía en función de los países o regiones. − Modelos de Reino Unido y Europa: activado − Resto de modelos: desactivado Inicializar los ajustes de la unidad Realice el procedimiento siguiente para inicializar la unidad. 1 2 Apague la unidad. Mantenga pulsado (encendido) en el panel delantero de la unidad más de 3 segundos. Parpadea (inicializado) Es 17 Resolución de problemas Consulte la tabla inferior cuando la unidad no funcione correctamente. Si el problema que tiene no aparece en la lista a continuación, o si las instrucciones no le sirven de ayuda, apague la unidad, desenchufe el cable de alimentación y póngase en contacto con un centro Yamaha de atención al cliente o concesionario autorizado. En primer lugar, compruebe lo siguiente: A Los cables de alimentación de la unidad, el TV y los dispositivos de reproducción (como reproductores BD) están bien conectados a tomas de CA. B La unidad, el subwoofer, el TV y los dispositivos de reproducción (como reproductores BD) están encendidos. C Los conectores de cada cable están insertados con seguridad en las tomas de cada dispositivo. El equipo se apaga de forma repentina. Una conexión Bluetooth se corta en un dispositivo Bluetooth con el modo Bluetooth en espera activado. Desactive el modo Bluetooth en espera (p.13). La unidad no se puede encender. Se han activado los circuitos de protección tres veces seguidas. (Si intenta encender la unidad en estas condiciones, el indicador STATUS parpadeará.) Para proteger el producto, no es posible encenderlo en estas condiciones. Desenchufe el cable de alimentación de la toma eléctrica de CA y póngase en contacto con su distribuidor o centro de servicio Yamaha más cercano. La unidad no responde correctamente. El microprocesador interno se ha bloqueado debido a una descarga eléctrica externa (como un rayo o electricidad estática excesiva) o a una caída del voltaje de la fuente de alimentación. Mantenga pulsado más de diez segundos (encendido) en la parte delantera de la unidad para que se vuelva a encender. Si el problema persiste, desconecte el cable de alimentación de la toma de CA y vuelva a enchufarlo. La unidad empieza a funcionar sola. Se está usando otro dispositivo Bluetooth cerca. Finalice la conexión Bluetooth de la unidad y vuelva a conectar la unidad y el dispositivo (p.13). Alimentación y sistema 18 Es Problema Causa Solución El equipo se apaga de forma repentina. Se ha aplicado la función de consumo en espera automática. Si la función de consumo en espera automática está activada y se cumple una de las siguientes condiciones, la unidad se apagará automáticamente. - No ha habido ninguna operación en 8 horas. - No se ha recibido audio y no se han realizado operaciones durante 20 minutos con BLUETOOTH seleccionado como fuente de entrada. Encienda de nuevo la unidad. Para evitar que la unidad se apague automáticamente, desactive la función de consumo en espera automática (p.17). El microprocesador interno se ha bloqueado debido a una descarga eléctrica externa (como un rayo o electricidad estática excesiva) o a una caída del voltaje de la fuente de alimentación. Mantenga pulsado más de diez segundos (encendido) en la parte delantera de la unidad para que se vuelva a encender. Si el problema persiste, desconecte el cable de alimentación de la toma de CA y vuelva a enchufarlo. Se han activado los circuitos de protección. (El indicador STATUS del panel delantero de la unidad parpadea.) Confirme que todas las conexiones son correctas y encienda de nuevo la unidad. Si la unidad se apaga con frecuencia, desenchufe el cable de alimentación de la toma eléctrica de CA y póngase en contacto con su distribuidor o centro de servicio Yamaha más cercano. Audio Problema Causa Solución No hay sonido. Está seleccionada otra fuente de entrada. Seleccione una fuente de entrada adecuada (p.8). Está activada la función de silencio. Cancele la función de silencio (p.8). El volumen está demasiado bajo. Suba el volumen (p.8). No se emite sonido desde el altavoz de ultragraves. El volumen del altavoz de ultragraves es demasiado bajo. Suba el volumen del altavoz de ultragraves (p.8). La fuente de reproducción no contiene señales de baja frecuencia. -- El volumen se reduce cuando se enciende la unidad. Se ha aplicado la función de ajuste automático del volumen. Para impedir que el volumen sea demasiado alto, la unidad ajusta automáticamente su volumen en un nivel determinado al encenderse. Si es necesario, suba el volumen (p.8). No hay efecto envolvente. Se oye ruido. Está seleccionada la reproducción en estéreo. Seleccione la tecla de modo envolvente para cambiar a la reproducción envolvente (p.10). El volumen está demasiado bajo. Suba el volumen (p.8). El volumen de los canales envolventes izquierdo y derecho es bajo. Suba el volumen de los canales envolventes izquierdo y derecho (p.11). El TV o el dispositivo de reproducción está ajustado para producir solo audio de 2 canales (como PCM). Cambie el ajuste de la salida de audio digital del TV o el dispositivo de reproducción. No se ha seleccionado el modo de posición SRT correcto. Seleccione en el mando a distancia la tecla SRT POSITION que mejor se ajuste al entorno de escucha. Los haces sonoros no se reflejan correctamente en las paredes por la forma de la habitación, etc. En este caso, se recomienda usar el panel de reflexión de sonido (se vende por separado) (p.21). La unidad está demasiado cerca de otro dispositivo digital o de alta frecuencia. Aleje el dispositivo de la unidad. Mando a distancia Problema Causa Solución La unidad no se puede controlar por medio del mando a distancia. La unidad se encuentra fuera del rango operativo. Utilice el mando a distancia dentro del rango operativo (p.2). Las pilas están casi agotadas. Sustitúyalas por pilas nuevas (p.2). El sensor del mando a distancia de la unidad está expuesto a la luz solar directa o a una luz intensa. Ajuste el ángulo de iluminación o vuelva a colocar la unidad. La tecla del mando a distancia del TV no se mantuvo pulsada el tiempo suficiente. Mantenga la tecla pulsada más de 1 segundo dos o tres veces (p.14). El mando a distancia del TV no usa señales infrarrojas. Algunos mandos a distancia podrían no funcionar aunque utilicen señales infrarrojas. En ese caso, no se puede usar la función de memorización de repetidor de mando a distancia de TV. Utilice el mando a distancia suministrado para manejar la unidad. La posición desde la que ha utilizado el mando a distancia del TV no es adecuada. Utilice el mando a distancia del TV desde una posición adecuada (p.14). Las pilas del mando a distancia del TV están bajas. Sustitúyalas por pilas nuevas. El sensor del mando a distancia de la unidad está expuesto a la luz solar directa o a una luz intensa. Ajuste el ángulo de iluminación o vuelva a colocar la unidad. La luz de la pantalla del TV ha interferido con la transmisión de la señal del mando a distancia. Apague el TV y vuelva a realizar la operación de memorización (p.14). Se oye sonido desde el TV cuando se sube el volumen de la unidad con el mando a distancia del TV. (cuando se usa la función de memorización de mando a distancia de TV) La salida de audio está activada en el TV. Cambie el ajuste del TV para deshabilitar la salida por los altavoces del TV. Si su TV no permite hacerlo, pruebe uno de los métodos siguientes. - Conecte unos auriculares a la toma correspondiente del TV. - Ponga el volumen del TV al mínimo. La unidad y el TV se encienden y apagan en sentido contrario, (Por ejemplo, el TV se apaga si se enciende la unidad.) (cuando se usa la función de memorización de mando a distancia de TV) El TV estaba encendido la última vez que realizó la operación de memorización. Pulse el botón de encendido del televisor y (encendido) en el panel delantero de la unidad para encender ambos y, a continuación, pulse el botón de encendido del mando a distancia del televisor para apagarlos. La unidad no memoriza las operaciones del mando a distancia del TV. Es 19 Bluetooth Problema Causa Solución No es posible emparejar la unidad con el dispositivo Bluetooth. Bluetooth no está seleccionado como fuente de entrada. Seleccione Bluetooth como fuente de entrada. Un adaptador Bluetooth, etc. que quiere emparejar con la unidad tiene una contraseña distinta de “0000”. Utilice un adaptador Bluetooth, etc. cuya contraseña sea “0000”. La unidad y el dispositivo están demasiado lejos. Acerque el dispositivo a la unidad. Existen señales de salida de un dispositivo (horno microondas, LAN inalámbrica, etc.) en la banda de frecuencia de 2,4 GHz cercana. Aleje esta unidad del dispositivo que está emitiendo las señales de frecuencia de radio. Hay otro dispositivo Bluetooth conectado. Finalice la conexión Bluetooth actual y lleve a cabo el emparejado con el nuevo dispositivo. Hay otro dispositivo Bluetooth conectado. La unidad no puede establecer múltiples conexiones Bluetooth. Finalice la conexión Bluetooth actual y establezca la conexión nueva con el dispositivo que desee. Hay más de nueve dispositivos emparejados y la información de emparejado más antigua se ha eliminado. Vuelva a realizar el emparejado. La unidad puede conservar la información de emparejado de hasta ocho dispositivos. Cuando se empareja un noveno dispositivo, la información de emparejado más antigua se elimina. No es posible establecer una conexión Bluetooth. 20 Es No se produce sonido o el sonido se interrumpe durante la reproducción. La conexión Bluetooth de la unidad con el dispositivo se ha cancelado. Vuelva a realizar el proceso de conexión Bluetooth (p.13). Bluetooth no está seleccionado como fuente de entrada. Seleccione Bluetooth como fuente de entrada. La unidad y el dispositivo están demasiado lejos. Acerque el dispositivo a la unidad. Existen señales de salida de un dispositivo (horno microondas, LAN inalámbrica, etc.) en la banda de frecuencia de 2,4 GHz cercana. Aleje esta unidad del dispositivo que está emitiendo las señales de frecuencia de radio. El dispositivo no está configurado para enviar señales de audio Bluetooth a la unidad. Modifique el ajuste de salida de audio y las conexiones del dispositivo. No se puede realizar la reproducción en el dispositivo. Realice la reproducción en el dispositivo. El volumen del dispositivo está ajustado en el mínimo. Suba el nivel del volumen. Si el efecto envolvente no es suficiente Cómo instalar el YRB-100 La unidad logra efectos de sonido envolvente mediante la proyección de haces sonoros que se reflejan en las paredes. A veces los haces sonoros no se reflejan en dirección a la posición de escucha por la existencia de obstáculos como muebles, etc., en la trayectoria de los haces, o bien por la forma de la habitación. En estos casos, es posible que la emisión del sonido no sea equilibrada. La unidad emite haces sonoros según los ajustes de “Posición SRT” (p.9) tal como se puede ver en las ilustraciones siguientes. Instale el YRB-100 en la trayectoria del haz sonoro. muestra la posición de instalación recomendada. FL: Delante a la izquierda FR: Delante a la derecha SL: Envolvente a la izquierda SR: Envolvente a la derecha Figura 1. Condición idónea Los haces sonoros se reflejan correctamente y los efectos de sonido envolvente están equilibrados. Posición SRT: Centro Figura 2. El haz envolvente (derecho) no se refleja porque no hay ninguna pared. El sonido envolvente (derecho) es más silencioso que el izquierdo, o el sonido envolvente (derecho) está delante de su ubicación correcta. Si los haces sonoros no se reflejan hacia la posición de escucha (Figura 2), es posible ajustarlos con un panel de reflexión de sonido opcional (YRB-100). Posición SRT: Izquierda YRB-100 Figura 3. Con un panel de reflexión de sonido instalado El haz sonoro de sonido envolvente (derecho) se refleja correctamente y se consigue así el efecto de sonido envolvente adecuado. NOTA • YRB-100 podría no estar disponible en todos los países y regiones. Posición SRT: Derecha • Tras instalar el panel de reflexión de sonido, consulte el manual de instrucciones del YRB-100 para ajustar la altura y el ángulo. Se recomienda usar el tono de prueba (mantenga pulsada la tecla CH LEVEL) durante el ajuste del panel (p.11). • Si instala el panel cerca de la posición de escucha, podrá obtener un sonido envolvente claro y nítido. NOTA Esta unidad no tiene ninguna función automática para ajustar ángulos de haces sonoros. No es necesario ajustar los ángulos de haces sonoros, aunque en el manual de instrucciones se detalle el procedimiento. Es 21 Especificaciones Sistema de sonido envolvente del televisor (SRT-1000) Elemento Amplificador Altavoces de matriz Altavoz de graves Ultragraves Descodificador Tomas de entrada Toma de salida Potencia de salida nominal máxima Altavoces de matriz 2 W x 8 Altavoz de graves 30 W x 2 Bluetooth Altavoz de subgraves 60 W Tipo Tipo de suspensión acústica Controlador Rango completo Conos de 2,8 cm de blindaje magnético x 8 Respuesta de frecuencia De 500 Hz a 22 kHz Impedancia 4Ω Tipo Tipo de suspensión acústica Controlador Rango completo Conos de blindaje no magnético de 4 x 10 cm x 2 Respuesta de frecuencia De 150 Hz a 22 kHz Impedancia 6Ω Tipo Tipo reflexión de graves Controlador Conos de blindaje no magnético de 8,5 cm x 2 Respuesta de frecuencia De 45 Hz a 150 Hz Impedancia 6Ω Señal de audio admitida (TV, BD/ DVD) PCM (2 canales) Dolby Digital DTS Digital Surround Digital (Óptica) 2 (TV, BD/DVD) Digital (Coaxial) 1 (COAXIAL) Analógica (RCA/estéreo) 1 (ANALOG) Analógica (RCA/monoaural) 1 (SUBWOOFER OUT) General Versión de Bluetooth Ver. 2.1 +EDR Protocolos admitidos A2DP Códecs admitidos SBC, aptX Salida inalámbrica Bluetooth Clase 2 Distancia máxima de comunicación 10 m (sin obstáculos) Método de protección de contenidos compatible SCMS-T Alimentación eléctrica Modelos de EE.UU. y Canadá: 120 V de CA, 60 Hz Modelo de Taiwán: 110-120 V de CA, 50/60 Hz Otros modelos: 220-240 V de CA, 50/60 Hz Consumo 24 W Consumo en espera 0,3 W (con Bluetooth en espera activado) 0,2 W (con Bluetooth en espera desactivado) Dimensiones (Anchura x Altura x Profundidad) Peso 780 x 77 x 370 mm 8,8 kg * Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. El logotipo “ Corporation. ” logo y “Cinema DSP” son marcas comerciales registradas de Yamaha “UniVolume” es una marca comercial de Yamaha Corporation. Bluetooth es una marca registrada de Bluetooth SIG y Yamaha la utiliza de acuerdo con un contrato de licencia. Fabricado con la licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. 22 Es Para obtener información sobre las patentes de DTS, consulte http://patents.dts.com. Fabricado con la licencia de DTS Licensing Limited. DTS, el símbolo y DTS y el símbolo en su conjunto son marcas comerciales registradas y DTS Digital Surround es una marca comercial de DTS, Inc. © DTS, Inc. Todos los derechos reservados. © 2013 CSR plc y las empresas de su grupo. La marca aptX® y el logotipo de aptX son marcas comerciales de CSR plc o una de las empresas de su grupo y pueden estar registrados en una o varias jurisdicciones. “Blu-ray Disc™”, “Blu-ray™” y los logotipos son marcas comerciales de la Blu-ray Disc Association. Bluetooth • Bluetooth es una tecnología para comunicación inalámbrica entre dispositivos dentro de un área aproximada de 10 meters a través de la banda de frecuencia de 2,4 GHz, una banda que se puede usar sin necesidad de licencia. Gestión de las comunicaciones Bluetooth • La banda de 2,4 GHz utilizada por los dispositivos Bluetooth compatibles es una banda de radio que muchos otros equipos también utilizan. Aunque los dispositivos Bluetooth compatibles utilizan una tecnología que reduce al mínimo la influencia de otros componentes que puedan estar usando la misma banda de radio, esta influencia inevitablemente puede reducir la velocidad o la distancia de las comunicaciones y, en algunos casos, interrumpir la comunicación. • La velocidad de transferencia de la señal y la distancia a la que es posible la comunicación varía en función de la distancia entre los dispositivos comunicantes, la presencia de obstáculos, las condiciones de las ondas de radio y el tipo de equipamiento. • Yamaha no garantiza el funcionamiento de todas las conexiones inalámbricas entre esta unidad y otros dispositivos compatibles con Bluetooth. Información para usuarios sobre recolección y disposición de equipamiento viejo y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos domésticos corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC. Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos. Para más información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos. [Información sobre la disposición en otros países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición. Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior): Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado. Es 23 G AVEEA71102A Important Notice: Guarantee Information for customers in EEA* and Switzerland English For detailed guarantee information about this Yamaha product, and Pan-EEA* and Switzerland warranty service, please either visit the website address below (Printable file is available at our website) or contact the Yamaha representative office for your country. * EEA: European Economic Area Français Pour des informations plus détaillées sur la garantie de ce produit Yamaha et sur le service de garantie applicable dans l’ensemble de l’EEE ainsi qu’en Suisse, consultez notre site Web à l’adresse ci-dessous (le fichier imprimable est disponible sur notre site Web) ou contactez directement Yamaha dans votre pays de résidence. * EEE : Espace Economique Européen Wichtiger Hinweis: Garantie-Information für Kunden in der EWR* und der Schweiz Deutsch Für nähere Garantie-Information über dieses Produkt von Yamaha, sowie über den Pan-EWR*- und Schweizer Garantieservice, besuchen Sie bitte entweder die folgend angegebene Internetadresse (eine druckfähige Version befindet sich auch auf unserer Webseite), oder wenden Sie sich an den für Ihr Land zuständigen Yamaha-Vertrieb. *EWR: Europäischer Wirtschaftsraum Viktigt: Garantiinformation för kunder i EES-området* och Schweiz Per informazioni dettagliate sulla garanzia relativa a questo prodotto Yamaha e l’assistenza in garanzia nei paesi EEA* e in Svizzera, potete consultare il sito Web all’indirizzo riportato di seguito (è disponibile il file in formato stampabile) oppure contattare l’ufficio di rappresentanza locale della Yamaha. * EEA: Area Economica Europea Aviso importante: información sobre la garantía para los clientes del EEE* y Suiza Español Para una información detallada sobre este producto Yamaha y sobre el soporte de garantía en la zona EEE* y Suiza, visite la dirección web que se incluye más abajo (la version del archivo para imprimir esta disponible en nuestro sitio web) o póngase en contacto con el representante de Yamaha en su país. * EEE: Espacio Económico Europeo Belangrijke mededeling: Garantie-informatie voor klanten in de EER* en Zwitserland Nederlands Voor gedetailleerde garantie-informatie over dit Yamaha-product en de garantieservice in heel de EER* en Zwitserland, gaat u naar de onderstaande website (u vind een afdrukbaar bestand op onze website) of neemt u contact op met de vertegenwoordiging van Yamaha in uw land. * EER: Europese Economische Ruimte Svenska För detaljerad information om denna Yamahaprodukt samt garantiservice i hela EES-området* och Schweiz kan du antingen besöka nedanstående webbaddress (en utskriftsvänlig fil finns på webbplatsen) eller kontakta Yamahas officiella representant i ditt land. * EES: Europeiska Ekonomiska Samarbetsområdet http://europe.yamaha.com/warranty/ © 2014 Yamaha Corporation Printed in Indonesia ZQ11880 TV Surround System Système Surround TV SRT-1000 Remarque importante: informations de garantie pour les clients de l’EEE et la Suisse Avviso importante: informazioni sulla garanzia per i clienti residenti nell’EEA* e in Svizzera Italiano Owner’s Manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Bruksanvisning Manuale di istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing Инструкция по эксплуатации
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194

Yamaha SRT-1000 El manual del propietario

Categoría
Receptores de música bluetooth
Tipo
El manual del propietario