Solac BUON GIORNO EX6156 El manual del propietario

Categoría
Prensas eléctricas de cítricos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ESPAÑOL es
1ATENCIÓN
Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato.
Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en un
lugar seguro para futuras consultas.
Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso
diferente al indicado podría ser peligroso.
Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan
con el aparato.
• Este aparato no está destinado para ser utilizado por personas
(incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales
estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si
han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por
una persona responsable de su seguridad.
No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante
cualquier anomalía en el cable u otra parte del aparato, no lo use y
acuda a un servicio de asistencia autorizado.
No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por
SOLAC.
Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el
voltaje indicado coincide con el de su hogar.
• Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de
desmontar o montar piezas y realizar cualquier tarea de
mantenimiento o limpieza. Desenchúfelo también en caso de apagón.
Cuando enchufe o desenchufe el aparato, debe estar desconectado.
No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el
aparato tirando siempre de la clavija, nunca del cable.
Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas
cortantes o superficies calientes. No deje el cable colgando por el
borde de la mesa o encimera, para evitar que los niños tiren de él y
hagan caer el aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el
fabricante, por su servicio post-venta o por personal cualificado
similar con el fin de evitar un peligro.
Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas,
cartones y pegatinas eventuales que se encuentran dentro o fuera del
aparato que sirvieron como protección de transporte o promoción de
venta.
• No toque el aparato con las manos húmedas cuando esté en
funcionamiento.
No introduzca nunca la base con motor (
6
) en agua u otro líquido, ni
en el lavavajillas.
Coloque el aparato bien asentado sobre una superficie lisa y firme.
No coloque el aparato sobre una placa de cocina caliente.
b
¡¡ATENCIÓN!!: Cuando desee desprenderse del aparato,
NUNCA lo deposite en la basura, sino que acuda al
PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos más cercano
a su domicilio, para su posterior tratamiento. De esta
manera, está contribuyendo al cuidado del medio
ambiente.
2 COMPONENTES PRINCIPALES
1 Tapa protectora de suciedad
2 Cono exprimidor naranja
3 Cono exprimidor limón
4 Filtro para pulpa
5 Depósito para el zumo
6 Base con motor
7 Cable de conexión
3 INSTRUCCIONES DE USO
Este aparato está diseñado para extraer zumo de cualquier fruto
cítrico: naranjas, limones, pomelos, etc.
No utilice este aparato con otros tipos de frutas.
n Nunca tenga el exprimidor en funcionamiento continúo
durante más de 1 minuto.
n Realice ciclos de funcionamiento de 15 segundos con
periodos de reposo de otros 10 segundos durante un
máximo de 5 minutos, así evitará el sobrecalentamiento
innecesario del motor.
Espere diez minutos antes del siguiente uso.
) Asegúrese de quitar todos los materiales de embalaje antes
de usar el aparato.
) Limpie el producto antes del primer uso (vea el apartado
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO).
1 Retire la tapa protectora (1) y desenrolle el cable que se
encuentra recogido en la base del exprimidor (Fig.1).
2 Asegúrese de que el contenedor de zumo (5) y el filtro para la
pulpa (4) se encuentran correctamente colocados.
3 Enchufe el cable de conexión a la red.
4 Corte por la mitad la fruta (naranjas, limones, pomelos, etc.).
5 Elija el cono que va a utilizar según el tamaño del cítrico que
vaya a exprimir:
) Si utiliza el cono exprimidor de naranjas (2), coloque primero
el cono exprimidor de limones como base (3) (Fig. 2).
6 Coloque la mitad de la fruta a exprimir en el cono. Presione la
fruta contra el cono suavemente y el motor automáticamente
se pondrá en funcionamiento exprimiendo la fruta (Fig. 3).
) No haga excesiva presión sobre el cono exprimidor de lo
contrario podría provocar daños en el motor o el bloqueo del
mismo.
, Cuando deje de presionar la fruta sobre el cono, el motor se
parará automáticamente.
7 Una vez exprimido la cantidad de zumo deseada, extraiga el
conjunto con el contenedor, el filtro de pulpa y los conos
exprimidores.
8 Vierta el contenido del contenedor en el vaso.
, El contenedor de zumo (5) puede almacenar hasta 600 ml de
zumo.
, Para preservar el máximo contenido de vitaminas en los
zumos, es preferible que estos se tomen inmediatamente
después de ser extraídos.
Si desea almacenar el zumo, viértalo en un recipiente con
tapa y colóquelo en la nevera.
4 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
n
Desenchufe el aparato antes de cualquier operación de
mantenimiento o limpieza.
n La base con motor (6) no puede ser sumergido bajo el agua,
para limpiarlo utilice un paño húmedo.
n Asegúrese de que la clavija del aparato está totalmente seca
antes de conectarlo de nuevo.
) La pulpa seca es difícil de eliminar, por ello es recomendable
que limpie las distintas partes de su exprimidor
inmediatamente después de su uso.
1 Extraiga los conos exprimidores (2 y 3), el filtro para la pulpa
(4) y el contenedor de zumo (5) cada vez que use el aparato.
Limpie todas las piezas con detergente normal y agua tibia.
2 Seque todos los componentes y vuelva a montarlos.
3 Enrolle en cable en el recogecables que hay en la base del
exprimidor (Fig.1).
4 Coloque la tapa protectora (1) para evitar la entrada de polvo.
ENGLISH en
1IMPORTANT
Read these instructions carefully before using the appliance.
This manual is an integral part of the product. Keep it in a safe
place for future reference.
This appliance is exclusively for household use and not for industrial
use. It is dangerous to use it for any purpose other than the one
indicated.
Children must be supervised to ensure they do not play with the
appliance.
This appliance is not to be used by persons (or children) whose
physical, sensorial or mental capacities are impaired, or who have no
experience or knowledge, unless supervised or instructed in the use
of the appliance by a person responsible for their safety.
Do not make any modifications or repairs to the appliance. In the
event of any anomaly in the cord or any other part of the appliance,
do not use it and take it to an authorised service centre.
Do not use any parts or accessories not supplied or recommended by
SOLAC.
Before plugging the appliance into the mains, check that the indicated
voltage is the same as in your home.
Always unplug the appliance after use and before assembling or
removing parts, and performing any maintenance or cleaning
operations. Also unplug it in the case of a power cut. The appliance
must be switched off before plugging or unplugging it into the mains
Never pull the cord or use it to hang up the appliance. Always unplug
the appliance by pulling the connection pin, and not the cord.
Make sure the cord does not come into contact with sharp edges or
hot surfaces. Do not leave the cord hanging over the edge of a table
or worktop, to prevent children from pulling it and causing the
appliance to fall.
If the power cord is damaged, it should be replaced by the
manufacturer or by your after-sales service shop or similar qualified
personnel to prevent possible hazards.
Remove all elements from the inside or outside of the appliance used
for protection during transport or for sales promotions, such as paper
or plastic bags, plastic sheets, cardboard and stickers.
Do not touch the appliance with wet hands when in operation.
Never immerse the base with the motor (6) in water or any other liquid,
or put it in the dishwasher.
Place the appliance firmly on a flat, steady surface. Do not place it on
a hot hob.
b
CAUTION! When you want to dispose of the appliance,
NEVER throw it in the rubbish bin. Take it to the CLEAN
POINT or waste collection centre closest to your home for
processing. You will thus be helping to take care of the
environment.
2 MAIN COMPONENTS
1 Protective cover
2 Orange cone
3 Lemon cone
4 Filter for pulp
5 Juice container
6 Base with motor
7 Power cord
3 INSTRUCTIONS FOR USE
This appliance has been designed to extract juice from any citrus fruit:
oranges, lemons, grapefruits, etc.
Do not use this appliance with other types of fruit.
n Never use the juicer for more than one minute of
continuous operation.
n Use in 15-second bursts, with 10 seconds recess in
between, for a maximum of five minutes to prevent
overheating the motor unnecessarily.
Wait ten minutes before using again.
) Make sure you have removed all the packaging materials
before using the appliance.
) Clean the product before using for the first time (see the
CLEANING AND MAINTENANCE section).
1 Remove the protective cover (1) and unwind the cable wound
around the base of the juicer (Fig.1)
2 Check that the juice container (5) and pulp filter (4) are fitted
correctly.
3 Plug the connection cable into the mains.
4 Cut the fruit (oranges, lemons, grapefruits, etc.) in half.
5 Select which cone to use according to the size of the fruit you
are going to use:
) To use the orange cone (2), first fit the lemon cone as a base
(3) (Fig. 2).
6 Place a piece of fruit onto the cone for squeezing. Press the
fruit gently against the cone to automatically start the motor
and squeeze the fruit (Fig. 3).
) Do not press down too hard on the cone. This may damage or
block the motor.
, The motor stops automatically as soon as you stop pressing
the fruit against the cone.
7 When you have enough juice, remove the container, pulp filter
and cone ensemble.
8 Pour the juice into a glass.
, The juice container (5) can hold up to 600 ml of juice.
, Juice should be consumed immediately to preserves its
maximum vitamin content.
If you wish to store the juice, pour it into a container with a lid
and store in the refrigerator.
4 CLEANING AND MAINTENANCE
n
Your appliance must be disconnected from the mains before
any cleaning or maintenance operation is performed.
n The base containing the motor (6) must not be immersed in
water. It should be cleaned with a moist cloth.
n Make sure that the plug is completely dry before you re-
connect it.
) Dry pulp is difficult to remove. We therefore recommend you
clean the various parts of the apparatus immediately after use.
1 Remove the cones (2 and 3), the pulp filter (4) and the juice
container (5) after every use. Wash all the parts with normal
detergent and lukewarm water.
2 Dry all the parts and reassemble.
3 Wind the cable around the cable winder on the base of the
juicer (Fig. 1).
4 Replace the protective lid (1) to keep dust out of the appliance.
FRANÇAIS fr
1 ATTENTION
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
Ce manuel fait partie du produit. Instructions importantes. A
conserver pour usage ultérieur.
Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique, non
industriel. Tout usage autre que celui indiqué pourrait s’avérer
dangereux.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou
de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil. Si vous constatez une
anomalie sur le cordon ou une autre partie de l’appareil, ne l’utilisez
pas et amenez-le à un centre de service technique agréé.
N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou
recommandés par SOLAC.
• Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez que la tension
indiquée correspond bien à celle de votre logement.
Débranchez toujours l’appareil après usage et avant de démonter ou
de monter des pièces et d'effectuer toute opération d’entretien ou de
nettoyage. Débranchez-le également en cas de coupure de courant.
Lorsque vous branchez ou débranchez l’appareil, celui-ci doit être en
position « arrêt ».
Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l’appareil par le
câble. Débranchez l’appareil en tirant toujours sur la prise, jamais sur
le cordon.
Prenez garde à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact
avec des éléments tranchants ou des surfaces chaudes. Ne laissez
pas le cordon pendre au bord de la table ou du plan de travail afin
d’éviter que les enfants ne tirent dessus et ne le fassent tomber.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après vente ou une personne de qualification
similaire afin d’éviter un danger.
• Retirez tous les sachets en papier ou en plastique, les films
plastiques, les cartons et autocollants éventuels apposés sur
l'appareil ou à l'extérieur lui servant de protection pendant le transport
ou pour sa promotion.
Ne touchez pas l'appareil en marche avec les mains humides.
Ne jamais plonger le socle avec le moteur (6) dans de l'eau ou dans
un autre liquide, ni le mettre dans le lave-vaisselle.
Installer correctement l'appareil sur une surface plane et stable. Ne
pas le poser sur une plaque de cuisson chaude.
b
ATTENTION ! : Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE
JETEZ JAMAIS à la poubelle ; déposez-le dans un
POINT DE RECYCLAGE ou à la déchetterie la plus
proche afin qu’il y soit recyclé. Vous contribuerez ainsi à
la préservation de l’environnement.
2 PRINCIPAUX ÉLÉMENTS
1 Couvercle de protection
2 Cône à oranges
3 Cône à citrons
4 Filtre à pulpe
5 Pichet à jus
6 Socle avec moteur
7 Cordon d'alimentation
3 INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Cet appareil a été conçu pour extraire le jus de tout type d'agrumes :
oranges, citrons, pamplemousses, etc.
Ne pas utiliser cet appareil avec d'autres types de fruits.
n N'utilisez jamais le presse-agrumes pendant plus d'une
minute en continu.
n Utilisez-le par impulsions de 15 secondes, avec des
pauses de 10 secondes entre chaque impulsion, pendant
cinq minutes au maximum, pour éviter toute surchauffe
du moteur.
Attendez dix minutes avant d'utiliser l'appareil à nouveau.
) Assurez-vous que vous avez retiré tous les emballages avant
d'utiliser l'appareil.
) Nettoyez le produit avant de l'utiliser pour la première fois (voir
section NETTOYAGE ET ENTRETIEN).
1 Retirez le couvercle de protection (1) et déroulez le câble
enroulé autour du socle du presse-agrumes (Fig. 1).
2 Vérifiez que le pichet à jus (5) et le filtre à pulpe (4) sont bien
en place.
3 Branchez le cordon d'alimentation dans une prise de courant.
4 Coupez le fruit (orange, citron, pamplemousse, etc.) en deux.
5 Sélectionnez le cône adapté à la taille du fruit que vous allez
presser :
) Pour utiliser le cône à oranges (2), installez d'abord le cône à
citrons en tant que base (3) (Fig. 2).
6 Mettez une moitié de fruit sur le cône pour la presser. Pressez
doucement le fruit contre le cône : le moteur se mettra
automatiquement en marche et l'appareil commencera à
extraire le jus (Fig. 3).
) N'appuyez pas trop fort sur le cône. Cela pourrait
endommager ou bloquer le moteur.
, Le moteur s'arrête automatiquement dès que vous relâchez
la pression du fruit contre le cône.
7 Lorsque vous avez suffisamment de jus, retirez le pichet, le
filtre à pulpe et le cône.
8 Versez le jus dans un verre.
, Le pichet (5) peut contenir jusqu'à 600 ml de jus de fruit.
, Pour préserver toutes ses vitamines, le jus doit être
consommé immédiatement.
Si vous souhaitez conserver le jus, versez-le dans un
récipient doté d'un couvercle et placez-le au réfrigérateur.
4 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
n
L'appareil doit être débranché avant toute opération de
nettoyage ou d'entretien.
n La base contenant le moteur (6) ne doit jamais être plongée
dans de l'eau. Elle doit être nettoyée à l'aide d'un chiffon
humide.
n Assurez-vous que la fiche est complètement sèche avant de
rebrancher l'appareil.
) La pulpe sèche est difficile à éliminer. Nous vous conseillons
donc de nettoyer les différents éléments de l'appareil
immédiatement après avoir utilisé l'unité.
1 Retirez les cônes (2 et 3), le filtre à pulpe (4) et le pichet à jus
(5) après chaque utilisation. Nettoyez toutes les pièces avec
un détergent normal et de l'eau tiède.
2 Séchez toutes les pièces et remontez l'appareil.
3 Enroulez le câble autour du socle du presse-agrumes (Fig. 1).
4 Remettez le couvercle de protection (1) pour protéger
l'appareil de la poussière.
DEUTSCH de
1 ACHTUNG
• Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Gerätes
aufmerksam durch.
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts.
Bewahren Sie sie an einem sicheren Ort zum späteren
Nachlesen auf.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für
gewerbliche Zwecke bestimmt. Jede andere Verwendung als die
vorgesehene kann gefährlich sein.
Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen um sicherzustellen, dass sie das
Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse
benutzt werden, es sei denn unter der Aufsicht oder entsprechenden
Anleitung einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person.
Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Falle eines Defekts am Netzkabel
oder einem anderen Geräteteil und bringen Sie es zu einem
autorisierten Kundendienst.
Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder
empfohlene Teile bzw. Zubehör.
Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Geräts, dass die
angegebene Netzspannung mit derjenigen Ihres Haushalts
übereinstimmt.
Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, vor dem Abnehmen
bzw. Aufsetzen eines Teils sowie vor jeder Reinigung oder Wartung
stets vom Netz. Bei Stromausfall ebenfalls vom Netz trennen. Das
Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn Sie es an das Netz anschließen
oder vom Netz trennen.
Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am Kabel
auf. Ziehen Sie stets am Netzstecker, nicht am Kabel, wenn Sie das
Gerät vom Netz trennen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit scharfen Kanten
oder heißen Flächen in Berührung kommt. Lassen Sie das Kabel
nicht über die Tischkante bzw. Abstellfläche hängen, um zu
verhindern, dass Kinder daran ziehen und das Gerät zu Boden fällt.
Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es vorsichtshalber nur vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundendienst oder ähnlichem
Fachpersonal ausgetauscht werden.
• Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien,
Kartons bzw. Aufkleber in oder am Gerät, die als Transportschutz
oder Werbungselemente dienen.
Das Gerät während des Betriebs nicht mit feuchten Händen berühren.
Tauchen Sie den Motorsockel (6) niemals in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit und reinigen Sie ihn nicht in der Spülmaschine.
Stellen Sie das Gerät fest auf einer glatten, ebenen Fläche auf.
Stellen Sie es nicht auf eine heiße Herdplatte.
q
ACHTUNG! Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll
entsorgen, sondern zum nächstgelegenen
WERTSTOFFHOF oder zu einer Abfallannahmestelle zur
Weiterverwertung bringen. So leisten Sie einen Beitrag zum
Umweltschutz.
2 HAUPTBESTANDTEILE
1 Schutzabdeckung
2 Presskegel für Orangen
3 Presskegel für Zitronen
4 Fruchtfleischfilter
5 Saftbehälter
6 Motorsockel
7 Stromkabel
3 GEBRAUCHSANWEISUNG
Dieses Gerät dient zum Ausdrücken von Zitrusfrüchten wie Orangen,
Zitronen, Grapefruits etc.
Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Obstsorten.
n Verwenden Sie die Zitruspresse niemals länger als eine
Minute im Dauerbetrieb.
n Verwenden Sie die Zitruspresse im 15 Sekunden-Takt mit
10 Sekunden Pause dazwischen, und maximal fünf
Minuten lang, um eine unnötige Überhitzung des Motors
zu vermeiden.
Warten Sie dann 10 Minuten ab, bevor Sie die Presse
erneut benutzen.
) Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, bevor Sie das
Gerät verwenden.
) Reinigen Sie das Gerät, bevor Sie es zum ersten Mal
verwenden (lesen Sie hierzu den Abschnitt REINIGUNG UND
WARTUNG).
1 Entfernen Sie die Schutzabdeckung (1) und wickeln Sie das
um den Sockel der Zitruspresse gewickelte Kabel ab (Abb. 1).
2 Stellen Sie sicher, dass der Saftbehälter (5) und der
Fruchtfleischfilter (4) korrekt eingesetzt sind.
3 Schließen Sie das Kabel an das Netz an.
4 Halbieren Sie die Zitrusfrüchte (Orangen, Zitronen, Grapefruit
etc.).
5 Wählen Sie je nach Größe der betreffenden Frucht den
passenden Presskegel aus:
) Um den Presskegel für Orangen (2) zu verwenden, setzen Sie
erst den Presskegel für Zitronen (3) auf (Abb. 2).
6 Setzen Sie eine Fruchthälfte zum Auspressen auf den
Presskegel. Drücken Sie die Frucht vorsichtig gegen den
Presskegel, um den Motor automatisch zu starten und die
Frucht auszupressen (Abb. 3).
) Der Druck auf den Presskegel darf nicht zu stark sein.
Anderenfalls kann der Motor beschädigt werden oder
blockieren.
, Der Motor stoppt automatisch, wenn Sie die Fruchthälfte
nicht mehr auf den Presskegel drücken.
7 Wenn Sie genügend Saft ausgepresst haben, nehmen Sie den
Saftbehälter, den Fruchtfleischfilter und den Presskegel
zusammen ab.
8 Gießen Sie den Saft in ein Glas.
, Der Saftbehälter (5) fasst bis zu 600 ml Saft.
, Der Saft sollte sofort getrunken werden, damit er seinen
maximalen Vitamingehalt bewahrt.
Wenn Sie den Saft aufbewahren möchten, gießen Sie diesen
in einen Behälter mit Deckel und bewahren Sie ihn im
Kühlschrank auf.
4 REINIGUNG UND WARTUNG
n
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen oder
Wartungsvorgänge durchführen.
n Der Motorsockel (6) darf nicht in Wasser getaucht werden. Er
sollte mit einem feuchten Tuch abgewischt werden.
n Der Stecker muss ganz trocken sein, bevor Sie das Gerät
wieder an das Netz anschließen.
) Angetrocknetes Fruchtfleisch ist schwer zu entfernen. Daher
empfehlen wir, die einzelnen Teile des Gerätes direkt nach der
Verwendung zu reinigen.
1 Entfernen Sie die Presskegel (2 und 3), den Fruchtfleischfilter
(4) und den Saftbehälter (5) nach jeder Verwendung.
Waschen Sie alle Teile mit normalem Spülmittel und
lauwarmem Wasser ab.
2 Trocknen Sie alle Teile ab und setzen Sie die Presse wieder
zusammen.
3 Wickeln Sie das Kabel um die Kabelaufwickelung am Sockel
der Zitruspresse (Abb. 1).
4 Bringen Sie die Schutzabdeckung (1) wieder an, um das Gerät
vor Staub zu schützen.
PORTUGUÊS pt
1 ATENÇÃO
Leia completamente estas instruções antes de utilizar o aparelho.
Este manual é parte integrante do produto. Guarde-o em lugar
seguro para eventual consulta posterior.
Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica, não
industrial. Qualquer utilização diferente da indicada poderia ser
perigosa.
As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não
brincam com o aparelho.
Este aparelho não está destinado para as pessoas (incluindo
crianças) que apresentem capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, excepto se forem
supervisionadas ou receberam instruções sobre a utilização do
aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
Não realize qualquer modificação ou reparação ao aparelho. Perante
qualquer anomalia no cabo ou noutra parte do aparelho, não o utilize
e contacte um serviço de assistência autorizado.
Não utilize peças ou acessórios que não tenham sido fornecidos ou
recomendados pela SOLAC.
Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a tensão
indicada é igual à da sua residência.
Desligue sempre o aparelho depois da utilização e antes de
desmontar ou montar peças e realizar qualquer tarefa de
manutenção ou limpeza. Desligue-o também em caso de corte de
energia. Quando ligar ou desligar o aparelho da tomada, este deve
estar desligado.
Nunca puxe nem pendure o aparelho pelo cabo. Desligue o aparelho
da tomada puxando sempre pela ficha, nunca pelo cabo.
Evite que o cabo de ligação entre em contacto com arestas cortantes
ou superfícies quentes. Não permita que o cabo fique pendurado na
borda da mesa, ou no tampo, de forma a evitar que as crianças
puxem pelo mesmo e façam cair o aparelho.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído
pelo fabricante, pelo seu serviço de pós-venda ou por pessoal
qualificado semelhante, com o fim de evitar riscos.
• Retire todas as embalagens de papel ou de plástico, lâminas
plásticas, cartões e eventuais autocolantes que se encontrem dentro
ou fora do aparelho e que serviram como protecção de transporte ou
promoção de venda.
Não toque no aparelho com as mãos húmidas quando este estiver a
funcionar.
Nunca mergulhe a base com o motor (6) em água ou em qualquer
outro líquido, nem coloque na máquina de lavar louça.
Coloque o aparelho bem apoiado numa superfície plana e estável.
Não o coloque sobre uma prateleira quente.
q
ATENÇÃO!!: Quando pretender desfazer-se do aparelho,
NUNCA o deite no caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO
ou no ponto de recolha de resíduos mais perto de sua casa,
para o seu posterior tratamento. Desta forma, está a contribuir
para a protecção do meio ambiente.
2 COMPONENTES PRINCIPAIS
1 Tampa de protecção
2 Cone para laranjas
3 Cone para limões
4 Filtro para polpa
5 Recipiente para sumo
6 Base com motor
7 Cabo de alimentação
3 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Este aparelho foi concebido para extrair sumo de qualquer citrino:
laranjas, limões, toranjas, etc.
Não utilize este aparelho com outros tipos de fruta.
n Nunca utilize o espremedor durante mais de um minuto de
funcionamento contínuo.
n Utilize em sequências de 15 segundos, com um intervalo
de 10 segundos entre cada uma delas, durante um
máximo de cinco minutos para evitar sobreaquecer o
motor desnecessariamente.
Aguarde dez minutos antes de utilizar novamente.
) Antes de utilizar o aparelho, certifique-se de que retirou todos
os materiais da embalagem.
) Limpe o produto antes de utilizá-lo pela primeira vez (consulte
a secção LIMPEZA E MANUTENÇÃO).
1 Retire a tampa de protecção (1) e desenrole o cabo em volta
da base do espremedor (Fig.1)
2 Verifique se o recipiente para sumo (5) e o filtro para polpa (4)
estão encaixados correctamente.
3 Ligue o cabo de alimentação à corrente eléctrica.
4 Corte o fruto em duas metades (laranjas, limões, toranjas,
etc.).
5 Seleccione o cone a utilizar de acordo com o tamanho do fruto
que vai utilizar:
) Para utilizar o cone para laranjas (2), primeiro encaixe o cone
para limões na base (3) (Fig. 2).
6 Coloque um pedaço de fruta no cone para espremer.
Pressione o fruto ligeiramente contra o cone para iniciar o
motor automaticamente e espremer o fruto (Fig. 3).
) Não exerça demasiada pressão sobre o cone. Isto poderá
danificar ou bloquear o motor.
, O motor pára automaticamente logo que deixar de
pressionar o fruto contra o cone.
7 Quando tiver sumo suficiente, retire o conjunto do recipiente,
o filtro para a polpa e o cone.
8 Deite o sumo num copo.
, O recipiente para sumo (5) tem capacidade para até 600 ml
de sumo.
, Deve consumir o sumo imediatamente para preservar o seu
teor máximo em vitaminas.
Se desejar guardar o sumo, coloque-o num recipiente com
tampa e guarde-o no frigorífico.
4 LIMPEZA E MANUTENÇÃO
n
Tem de desligar o aparelho da corrente eléctrica antes de
efectuar qualquer operação de limpeza ou manutenção.
n Não pode mergulhar em água a base que contém o motor (6).
Deverá limpá-la com um pano húmido.
n Certifique-se de que a ficha está totalmente seca antes de
ligar novamente.
) A polpa seca é difícil de remover. Recomendamos que limpe
as várias peças do aparelho imediatamente após a utilização.
1 Após cada utilização, retire os cones (2 e 3), o filtro para polpa
(4) e o recipiente para sumo (5). Lave todas as peças com
detergente normal e água morna.
2 Seque todas as peças e monte-as novamente.
3 Enrole o cabo em volta do enrolador de cabo na base do
espremedor (Fig. 1).
4 Coloque novamente a tampa de protecção (1) para evitar a
entrada de poeira no aparelho.
ITALIANO it
1 ATTENZIONE
Leggere le presenti istruzioni in ogni loro parte prima di utilizzare
l'apparecchio.
Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Conservarlo in un
luogo sicuro per poterlo consultare in futuro.
Il presente apparecchio è destinato unicamente all'uso domestico e non
industriale. Per evitare pericoli, non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi
da quelli a cui è destinato.
Assicurarsi che i bambini non giochino con l'apparecchio.
L’apparecchio non è indicato per essere utilizzato da persone (bambini
compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte e prive
dell'esperienza e delle conoscenze necessarie, a meno che non abbiano
ricevuto una supervisione o istruzioni relative all’uso dell’apparecchio stesso
da una persona responsabile della loro sicurezza.
Non apportare modifiche né riparazioni di sorta all’apparecchio. In presenza
di qualunque anomalia del cavo o di qualsiasi altra parte dell’apparecchio,
non utilizzarlo e consultare un servizio di assistenza autorizzato.
Non usare pezzi o accessori non forniti o non raccomandati da SOLAC.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verificare che il voltaggio
indicato coincida con quello della sua abitazione.
Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica dopo l’uso e prima di
smontare o montare dei pezzi o svolgere qualsiasi attività di manutenzione o
pulitura. Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica anche in caso di black-
out. In fase di collegamento o scollegamento alla/dalla rete elettrica,
l’apparecchio deve restare sempre spento.
Non tirare mai il cavo né appendere l’apparecchio allo stesso. Scollegare
l’apparecchio dalla rete elettrica impugnando sempre la spina e non il cavo di
alimentazione.
Evitare che il cavo entri in contatto con schegge taglienti o superfici calde.
Non lasciare il cavo sospeso dal bordo di tavoli o ripiani; i bambini potrebbero
tirarlo e far cadere l'apparecchio.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato farlo sostituire dal produttore, da un
servizio di assistenza post-vendita o da personale qualificato per evitare
pericoli.
Rimuovere tutti i sacchetti di carta o di plastica, i pezzi di plastica, i cartoncini
ed eventuali adesivi che si trovano dentro o fuori l'apparecchio e che sono
stati utilizzati per proteggerlo durante il trasporto o per promuoverne la
vendita.
Non toccare l'apparecchio con le mani umide quando è in funzione.
Non immergere mai la base con il motore (6) in acqua o in qualsiasi altro
liquido, né metterla in lavastoviglie.
Posizionare l'apparecchio su una superficie piana e stabile. Non posizionarlo
sul piano di cottura.
b
ATTENZIONE: Non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai
rifiuti domestici. Portarlo presso il CENTRO DI
SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perché possa essere
smaltito adeguatamente. In questo modo si contribuirà alla
tutela dell'ambiente.
2 COMPONENTI PRINCIPALI
1 Coperchio di protezione
2 Cono spremiarance
3 Cono spremilimoni
4 Filtro della polpa
5 Contenitore del succo
6 Base con il motore
7 Cavo di alimentazione
3 ISTRUZIONI PER L'USO
Questo apparecchio è stato progettato per estrarre il succo dagli agrumi:
arance, limoni, pompelmi e così via.
Non utilizzarlo con altri tipi di frutta.
n Non utilizzare lo spremiagrumi per più di un minuto di
funzionamento continuo.
n Utilizzare per intervalli di 15 secondi, con 10 secondi di
interruzione, per un massimo di cinque minuti per evitare inutili
surriscaldamenti del motore.
Attendere dieci minuti prima di riutilizzarlo nuovamente.
) Accertarsi di avere rimosso tutti i materiali di imballaggio prima di
utilizzare l'apparecchio.
) Pulire il prodotto prima di utilizzarlo per la prima volta (vedere la
sezione PULIZIA E MANUTENZIONE).
1 Rimuovere il coperchio di protezione (1) e srotolare il cavo avvolto
intorno alla base dello spremiagrumi (Fig. 1).
2 Verificare che il contenitore del succo (5) e il filtro della polpa (4) siano
inseriti correttamente.
3 Collegare il cavo di alimentazione alla rete elettrica.
4 Tagliare il frutto (arancia, limone, pompelmo, ecc.) a metà.
5 Scegliere il cono da utilizzare a seconda delle dimensioni del frutto
che si utilizzerà:
) Per utilizzare il cono spremiarance (2), inserire prima il cono
spremilimoni come base (3) (Fig. 2).
6 Posizionare la metà del frutto sul cono per la spremitura. Spingere
delicatamente il frutto sul cono per avviare automaticamente il motore
e spremere il frutto (Fig. 3).
) Non esercitare una pressione eccessiva sul cono per non
danneggiare o bloccare il motore.
, Il motore si arresta automaticamente non appena termina la
pressione del frutto sul cono.
7 Quando è stata ottenuta una quantità sufficiente di succo, rimuovere
il contenitore, il filtro della polpa e i coni.
8 Versare il succo in un bicchiere.
, Il contenitore del succo (5) può contenere fino a 600 ml di succo.
, Appena dopo la spremitura, nel succo è presente il massimo
contenuto di vitamina, pertanto dovrebbe essere consumato
immediatamente.
Se si desidera conservare il succo, versarlo in un contenitore con un
coperchio e riporlo in frigorifero.
4 PULIZIA E MANUTENZIONE
n
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica prima di eseguire
qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione.
n La base che contiene il motore (6) non deve essere immersa in
acqua, ma occorre pulirla con un panno umido.
n Accertarsi che la spina sia completamente asciutta prima di collegarla
nuovamente.
) La polpa secca è difficile da rimuovere. Di conseguenza, si
raccomanda di pulire le varie parti dell'apparecchio subito dopo l'uso.
1 Rimuovere i coni (2 e 3), il filtro della polpa (4) e il contenitore del
succo (5) dopo ogni utilizzo. Lavare tutte le parti con un normale
detersivo e acqua tiepida.
2 Asciugare tutte le parti e assemblarle nuovamente.
3 Avvolgere il cavo intorno all'avvolgicavo alla base dello spremiagrumi
(Fig. 1)
4 Posizionare nuovamente il coperchio di protezione (1) per evitare che
l'apparecchio si impolveri.
NEDERLANDS nl
1 WAARSCHUWINGEN
Lees deze gebruiksaanwijzingen helemaal door alvorens het apparaat in
gebruik te nemen.
• Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van het product. Bewaar de
gebruiksaanwijzing op een veilige plek om deze in de toekomst na te
kunnen slaan.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik; niet voor
bedrijfsmatig gebruik. Elk ander gebruik dan hier vermeld kan gevaarlijk zijn.
Laat kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat om er zeker van
te zijn dat ze er niet mee spelen.
• Dit apparaat mag niet door mensen (met inbegrip van kinderen) met
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan
ervaring en kennis gebruikt worden, met uitzondering van hen die door een met
hun veiligheid belaste persoon opgeleid of gesuperviseerd werden voor het
gebruik van dit apparaat.
Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het apparaat uit. Bij defecten aan
het netsnoer of een ander deel van het apparaat, het apparaat niet gebruiken
maar naar een erkende technische dienst brengen.
Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC geleverd of
aanbevolen zijn.
Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het aangegeven
voltage overeenkomt met de netspanning bij u thuis.
Trek altijd na gebruik de stekker uit het stopcontact en ook vóórdat u onderdelen
verwijdert of aanbrengt of onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het
apparaat verricht. Trek de stekker er ook bij stroomuitval uit. Wanneer u de
stekker in of uit het stopcontact doet, dient het apparaat uit te staan.
Trek nooit aan het snoer of laat het apparaat nooit aan het snoer hangen. Neem
de stekker uit het stopcontact door aan de stekker, nooit aan het snoer, te
trekken.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe kanten of hete
oppervlakken. Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht
hangen om te voorkomen dat kinderen eraan trekken en het apparaat op de
grond valt.
Laat als het netsnoer beschadigd is, dit door de fabrikant, zijn klantenservice of
door vergelijkbaar opgeleid personeel vervangen, om evt. risico’s te vermijden.
Verwijder alle papieren of plastic zakken, kunststof plaatjes, kaartjes en stickers
die evt. aan de binnen- of buitenkant van het apparaat aangebracht werden ter
bescherming tijdens het transport of voor reclamedoeleinden.
Raak het apparaat niet met natte handen aan als het aan staat.
Dompel de voet met de motor (6) nooit onder in water of andere vloeistoffen en
was deze niet in de vaatwasser.
Plaats het apparaat stevig op een vlakke, stabiele ondergrond. Plaats het niet
op een hete kookplaat.
b
LET OP: Wanneer u het apparaat wilt afdanken, deponeer het dan IN
GEEN GEVAL bij het huisvuil, maar breng het voor verdere verwerking
naar het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze
wijze draagt u bij aan het behoud van het milieu.
2 VOORNAAMSTE ONDERDELEN
1 Beschermkap
2 Perskegel voor sinaasappels
3 Perskegel voor citroenen
4Pulpfilter
5 Sapkan
6 Voet met motor
7Netsnoer
3 GEBRUIKSAANWIJZING
Dit apparaat is ontworpen voor het persen van citrusfruit: sinaasappels,
citroenen, grapefruits etc.
Gebruik het apparaat niet voor andere soorten fruit.
n Gebruik de citruspers nooit langer dan één minuut achter
elkaar.
n Onderbreek het persen na iedere 15 seconden gedurende 10
seconden en pers maximaal 15 minuten om te voorkomen dat
de motor oververhit raakt.
Wacht tien minuten voordat u het apparaat opnieuw gebruikt.
) Verwijder voor gebruik al het verpakkingsmateriaal.
) Reinig het product voordat u het voor de eerste keer gebruikt (zie
hoofdstuk REINIGING EN ONDERHOUD).
1 Verwijder de beschermkap (1) en ontrol het snoer van de voet van de
citruspers (Afb. 1).
2 Kijk of de sapkan (5) en de pulpfilter (4) goed vastzitten.
3 Steek het snoer in het stopcontact.
4 Snijd het fruit (sinaasappels, citroenen, grapefruits etc.) doormidden.
5 Selecteer de juiste perskegel naargelang de grootte van de vrucht:
) Plaats voor gebruik van de sinaasappelkegel (2) eerst de citroenkegel
eronder als basis (3) (Afb. 2).
6 Plaats een stuk fruit op de pers om het uit te persen. Druk het stuk fruit
licht tegen de pers om de motor automatisch te starten en het fruit uit te
persen (Afb. 3).
) Druk niet te hard op de pers. Te hard drukken kan de motor
beschadigen of blokkeren.
,
De motor stopt automatisch zodra u het fruit niet meer tegen de pers drukt.
7 Als u genoeg sap heeft, verwijdert u de kan, pulpfilter en perskegels.
8 Schenk het sap in een glas.
, De sapkan (5) heeft een maximumcapaciteit van 600 ml.
, Om het maximale vitaminegehalte van het sap te behouden dient het
direct te worden opgedronken.
Als u het sap wenst te bewaren, schenk het dan in een houder met
deksel en bewaar het in de koelkast.
4 REINIGING EN ONDERHOUD
n Trek de stekker uit het stopcontact voor schoonmaak of reparatie
van het apparaat.
n De voet met motor (6) mag niet worden ondergedompeld in water.
Deze moet worden gereinigd met een vochtige doek.
n Zorg dat de stekker volkomen droog is voordat u hem opnieuw in
het stopcontact steekt.
) Droge pulp is moeilijk te verwijderen. Daarom adviseren wij u de
diverse onderdelen van het apparaat direct na gebruik te reinigen.
1 Verwijder de perskegels (2 en 3), de pulpfilter (4) en de sapkan (5) na
elk gebruik. Was alle onderdelen af met gewoon afwasmiddel en
lauwwarm water.
2 Droog alle onderdelen en zet ze weer in elkaar.
3 Rol het snoer om de voet van de citruspers (Afb. 1).
4 Plaats de beschermkap (1) weer op het apparaat om te voorkomen dat
er stof in komt.

Transcripción de documentos

ESPAÑOL es 1 ATENCIÓN 3 INSTRUCCIONES DE USO • Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato. • Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. • Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso diferente al indicado podría ser peligroso. • Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con el aparato. • Este aparato no está destinado para ser utilizado por personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. • No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante cualquier anomalía en el cable u otra parte del aparato, no lo use y acuda a un servicio de asistencia autorizado. • No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por SOLAC. • Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje indicado coincide con el de su hogar. • Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de desmontar o montar piezas y realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. Desenchúfelo también en caso de apagón. Cuando enchufe o desenchufe el aparato, debe estar desconectado. • No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el aparato tirando siempre de la clavija, nunca del cable. • Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas cortantes o superficies calientes. No deje el cable colgando por el borde de la mesa o encimera, para evitar que los niños tiren de él y hagan caer el aparato. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio post-venta o por personal cualificado similar con el fin de evitar un peligro. • Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas, cartones y pegatinas eventuales que se encuentran dentro o fuera del aparato que sirvieron como protección de transporte o promoción de venta. • No toque el aparato con las manos húmedas cuando esté en funcionamiento. • No introduzca nunca la base con motor (6) en agua u otro líquido, ni en el lavavajillas. • Coloque el aparato bien asentado sobre una superficie lisa y firme. No coloque el aparato sobre una placa de cocina caliente. ¡¡ATENCIÓN!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos más cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento. De esta manera, está contribuyendo al cuidado del medio ambiente. b 2 COMPONENTES PRINCIPALES 1 2 3 4 5 6 7 Este aparato está diseñado para extraer zumo de cualquier fruto cítrico: naranjas, limones, pomelos, etc. No utilice este aparato con otros tipos de frutas. n Nunca tenga el exprimidor en funcionamiento continúo durante más de 1 minuto. n Realice ciclos de funcionamiento de 15 segundos con periodos de reposo de otros 10 segundos durante un máximo de 5 minutos, así evitará el sobrecalentamiento innecesario del motor. Espere diez minutos antes del siguiente uso. ) Asegúrese de quitar todos los materiales de embalaje antes de usar el aparato. ) Limpie el producto antes del primer uso (vea el apartado LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO). 1 Retire la tapa protectora (1) y desenrolle el cable que se encuentra recogido en la base del exprimidor (Fig.1). 2 Asegúrese de que el contenedor de zumo (5) y el filtro para la pulpa (4) se encuentran correctamente colocados. 3 Enchufe el cable de conexión a la red. 4 Corte por la mitad la fruta (naranjas, limones, pomelos, etc.). 5 Elija el cono que va a utilizar según el tamaño del cítrico que vaya a exprimir: ) Si utiliza el cono exprimidor de naranjas (2), coloque primero el cono exprimidor de limones como base (3) (Fig. 2). 6 Coloque la mitad de la fruta a exprimir en el cono. Presione la fruta contra el cono suavemente y el motor automáticamente se pondrá en funcionamiento exprimiendo la fruta (Fig. 3). ) No haga excesiva presión sobre el cono exprimidor de lo contrario podría provocar daños en el motor o el bloqueo del mismo. , Cuando deje de presionar la fruta sobre el cono, el motor se parará automáticamente. 7 Una vez exprimido la cantidad de zumo deseada, extraiga el conjunto con el contenedor, el filtro de pulpa y los conos exprimidores. 8 Vierta el contenido del contenedor en el vaso. , El contenedor de zumo (5) puede almacenar hasta 600 ml de zumo. , Para preservar el máximo contenido de vitaminas en los zumos, es preferible que estos se tomen inmediatamente después de ser extraídos. Si desea almacenar el zumo, viértalo en un recipiente con tapa y colóquelo en la nevera. 4 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO n Desenchufe el aparato antes de cualquier operación de mantenimiento o limpieza. n La base con motor (6) no puede ser sumergido bajo el agua, para limpiarlo utilice un paño húmedo. n Asegúrese de que la clavija del aparato está totalmente seca Tapa protectora de suciedad Cono exprimidor naranja Cono exprimidor limón Filtro para pulpa Depósito para el zumo Base con motor Cable de conexión antes de conectarlo de nuevo. ) La pulpa seca es difícil de eliminar, por ello es recomendable 1 2 3 4 DEUTSCH 1 ACHTUNG • Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch. • Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts. Bewahren Sie sie an einem sicheren Ort zum späteren Nachlesen auf. • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Jede andere Verwendung als die vorgesehene kann gefährlich sein. • Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als Spielzeug verwenden. • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden, es sei denn unter der Aufsicht oder entsprechenden Anleitung einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person. • Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor. Benutzen Sie das Gerät nicht im Falle eines Defekts am Netzkabel oder einem anderen Geräteteil und bringen Sie es zu einem autorisierten Kundendienst. • Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder empfohlene Teile bzw. Zubehör. • Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Geräts, dass die angegebene Netzspannung mit derjenigen Ihres Haushalts übereinstimmt. • Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, vor dem Abnehmen bzw. Aufsetzen eines Teils sowie vor jeder Reinigung oder Wartung stets vom Netz. Bei Stromausfall ebenfalls vom Netz trennen. Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn Sie es an das Netz anschließen oder vom Netz trennen. • Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am Kabel auf. Ziehen Sie stets am Netzstecker, nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät vom Netz trennen. • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit scharfen Kanten oder heißen Flächen in Berührung kommt. Lassen Sie das Kabel nicht über die Tischkante bzw. Abstellfläche hängen, um zu verhindern, dass Kinder daran ziehen und das Gerät zu Boden fällt. • Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es vorsichtshalber nur vom Hersteller, seinem autorisierten Kundendienst oder ähnlichem Fachpersonal ausgetauscht werden. • Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien, Kartons bzw. Aufkleber in oder am Gerät, die als Transportschutz oder Werbungselemente dienen. • Das Gerät während des Betriebs nicht mit feuchten Händen berühren. • Tauchen Sie den Motorsockel (6) niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit und reinigen Sie ihn nicht in der Spülmaschine. • Stellen Sie das Gerät fest auf einer glatten, ebenen Fläche auf. Stellen Sie es nicht auf eine heiße Herdplatte. q ACHTUNG! Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll entsorgen, sondern zum nächstgelegenen WERTSTOFFHOF oder zu einer Abfallannahmestelle zur Weiterverwertung bringen. So leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. 2 HAUPTBESTANDTEILE 1 2 3 4 5 6 7 Schutzabdeckung Presskegel für Orangen Presskegel für Zitronen Fruchtfleischfilter Saftbehälter Motorsockel Stromkabel de 3 GEBRAUCHSANWEISUNG Dieses Gerät dient zum Ausdrücken von Zitrusfrüchten wie Orangen, Zitronen, Grapefruits etc. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Obstsorten. n Verwenden Sie die Zitruspresse niemals länger als eine Minute im Dauerbetrieb. n Verwenden Sie die Zitruspresse im 15 Sekunden-Takt mit 10 Sekunden Pause dazwischen, und maximal fünf Minuten lang, um eine unnötige Überhitzung des Motors zu vermeiden. Warten Sie dann 10 Minuten ab, bevor Sie die Presse erneut benutzen. ) Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, bevor Sie das Gerät verwenden. ) Reinigen Sie das Gerät, bevor Sie es zum ersten Mal verwenden (lesen Sie hierzu den Abschnitt REINIGUNG UND WARTUNG). 1 Entfernen Sie die Schutzabdeckung (1) und wickeln Sie das um den Sockel der Zitruspresse gewickelte Kabel ab (Abb. 1). 2 Stellen Sie sicher, dass der Saftbehälter (5) und der Fruchtfleischfilter (4) korrekt eingesetzt sind. 3 Schließen Sie das Kabel an das Netz an. 4 Halbieren Sie die Zitrusfrüchte (Orangen, Zitronen, Grapefruit etc.). 5 Wählen Sie je nach Größe der betreffenden Frucht den passenden Presskegel aus: ) Um den Presskegel für Orangen (2) zu verwenden, setzen Sie erst den Presskegel für Zitronen (3) auf (Abb. 2). 6 Setzen Sie eine Fruchthälfte zum Auspressen auf den Presskegel. Drücken Sie die Frucht vorsichtig gegen den Presskegel, um den Motor automatisch zu starten und die Frucht auszupressen (Abb. 3). ) Der Druck auf den Presskegel darf nicht zu stark sein. Anderenfalls kann der Motor beschädigt werden oder blockieren. , Der Motor stoppt automatisch, wenn Sie die Fruchthälfte nicht mehr auf den Presskegel drücken. 7 Wenn Sie genügend Saft ausgepresst haben, nehmen Sie den Saftbehälter, den Fruchtfleischfilter und den Presskegel zusammen ab. 8 Gießen Sie den Saft in ein Glas. , Der Saftbehälter (5) fasst bis zu 600 ml Saft. , Der Saft sollte sofort getrunken werden, damit er seinen maximalen Vitamingehalt bewahrt. Wenn Sie den Saft aufbewahren möchten, gießen Sie diesen in einen Behälter mit Deckel und bewahren Sie ihn im Kühlschrank auf. 4 REINIGUNG UND WARTUNG n Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen oder Wartungsvorgänge durchführen. n Der Motorsockel (6) darf nicht in Wasser getaucht werden. Er sollte mit einem feuchten Tuch abgewischt werden. n Der Stecker muss ganz trocken sein, bevor Sie das Gerät wieder an das Netz anschließen. ) Angetrocknetes Fruchtfleisch ist schwer zu entfernen. Daher 1 2 3 4 empfehlen wir, die einzelnen Teile des Gerätes direkt nach der Verwendung zu reinigen. Entfernen Sie die Presskegel (2 und 3), den Fruchtfleischfilter (4) und den Saftbehälter (5) nach jeder Verwendung. Waschen Sie alle Teile mit normalem Spülmittel und lauwarmem Wasser ab. Trocknen Sie alle Teile ab und setzen Sie die Presse wieder zusammen. Wickeln Sie das Kabel um die Kabelaufwickelung am Sockel der Zitruspresse (Abb. 1). Bringen Sie die Schutzabdeckung (1) wieder an, um das Gerät vor Staub zu schützen. que limpie las distintas partes de su exprimidor inmediatamente después de su uso. Extraiga los conos exprimidores (2 y 3), el filtro para la pulpa (4) y el contenedor de zumo (5) cada vez que use el aparato. Limpie todas las piezas con detergente normal y agua tibia. Seque todos los componentes y vuelva a montarlos. Enrolle en cable en el recogecables que hay en la base del exprimidor (Fig.1). Coloque la tapa protectora (1) para evitar la entrada de polvo. ENGLISH • Leia completamente estas instruções antes de utilizar o aparelho. • Este manual é parte integrante do produto. Guarde-o em lugar seguro para eventual consulta posterior. • Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica, não industrial. Qualquer utilização diferente da indicada poderia ser perigosa. • As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o aparelho. • Este aparelho não está destinado para as pessoas (incluindo crianças) que apresentem capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, excepto se forem supervisionadas ou receberam instruções sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. • Não realize qualquer modificação ou reparação ao aparelho. Perante qualquer anomalia no cabo ou noutra parte do aparelho, não o utilize e contacte um serviço de assistência autorizado. • Não utilize peças ou acessórios que não tenham sido fornecidos ou recomendados pela SOLAC. • Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a tensão indicada é igual à da sua residência. • Desligue sempre o aparelho depois da utilização e antes de desmontar ou montar peças e realizar qualquer tarefa de manutenção ou limpeza. Desligue-o também em caso de corte de energia. Quando ligar ou desligar o aparelho da tomada, este deve estar desligado. • Nunca puxe nem pendure o aparelho pelo cabo. Desligue o aparelho da tomada puxando sempre pela ficha, nunca pelo cabo. • Evite que o cabo de ligação entre em contacto com arestas cortantes ou superfícies quentes. Não permita que o cabo fique pendurado na borda da mesa, ou no tampo, de forma a evitar que as crianças puxem pelo mesmo e façam cair o aparelho. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de pós-venda ou por pessoal qualificado semelhante, com o fim de evitar riscos. • Retire todas as embalagens de papel ou de plástico, lâminas plásticas, cartões e eventuais autocolantes que se encontrem dentro ou fora do aparelho e que serviram como protecção de transporte ou promoção de venda. • Não toque no aparelho com as mãos húmidas quando este estiver a funcionar. • Nunca mergulhe a base com o motor (6) em água ou em qualquer outro líquido, nem coloque na máquina de lavar louça. • Coloque o aparelho bem apoiado numa superfície plana e estável. Não o coloque sobre uma prateleira quente. ATENÇÃO!!: Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA o deite no caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto de recolha de resíduos mais perto de sua casa, para o seu posterior tratamento. Desta forma, está a contribuir para a protecção do meio ambiente. q 2 COMPONENTES PRINCIPAIS 1 2 3 4 5 6 7 Tampa de protecção Cone para laranjas Cone para limões Filtro para polpa Recipiente para sumo Base com motor Cabo de alimentação 3 INSTRUCTIONS FOR USE • Read these instructions carefully before using the appliance. • This manual is an integral part of the product. Keep it in a safe place for future reference. • This appliance is exclusively for household use and not for industrial use. It is dangerous to use it for any purpose other than the one indicated. • Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance. • This appliance is not to be used by persons (or children) whose physical, sensorial or mental capacities are impaired, or who have no experience or knowledge, unless supervised or instructed in the use of the appliance by a person responsible for their safety. • Do not make any modifications or repairs to the appliance. In the event of any anomaly in the cord or any other part of the appliance, do not use it and take it to an authorised service centre. • Do not use any parts or accessories not supplied or recommended by SOLAC. • Before plugging the appliance into the mains, check that the indicated voltage is the same as in your home. • Always unplug the appliance after use and before assembling or removing parts, and performing any maintenance or cleaning operations. Also unplug it in the case of a power cut. The appliance must be switched off before plugging or unplugging it into the mains • Never pull the cord or use it to hang up the appliance. Always unplug the appliance by pulling the connection pin, and not the cord. • Make sure the cord does not come into contact with sharp edges or hot surfaces. Do not leave the cord hanging over the edge of a table or worktop, to prevent children from pulling it and causing the appliance to fall. • If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer or by your after-sales service shop or similar qualified personnel to prevent possible hazards. • Remove all elements from the inside or outside of the appliance used for protection during transport or for sales promotions, such as paper or plastic bags, plastic sheets, cardboard and stickers. • Do not touch the appliance with wet hands when in operation. • Never immerse the base with the motor (6) in water or any other liquid, or put it in the dishwasher. • Place the appliance firmly on a flat, steady surface. Do not place it on a hot hob. CAUTION! When you want to dispose of the appliance, NEVER throw it in the rubbish bin. Take it to the CLEAN POINT or waste collection centre closest to your home for processing. You will thus be helping to take care of the environment. This appliance has been designed to extract juice from any citrus fruit: oranges, lemons, grapefruits, etc. Do not use this appliance with other types of fruit. n Never use the juicer for more than one minute of continuous operation. n Use in 15-second bursts, with 10 seconds recess in between, for a maximum of five minutes to prevent overheating the motor unnecessarily. Wait ten minutes before using again. ) Make sure you have removed all the packaging materials before using the appliance. ) Clean the product before using for the first time (see the CLEANING AND MAINTENANCE section). 1 Remove the protective cover (1) and unwind the cable wound around the base of the juicer (Fig.1) 2 Check that the juice container (5) and pulp filter (4) are fitted correctly. 3 Plug the connection cable into the mains. 4 Cut the fruit (oranges, lemons, grapefruits, etc.) in half. 5 Select which cone to use according to the size of the fruit you are going to use: ) To use the orange cone (2), first fit the lemon cone as a base (3) (Fig. 2). 6 Place a piece of fruit onto the cone for squeezing. Press the fruit gently against the cone to automatically start the motor and squeeze the fruit (Fig. 3). ) Do not press down too hard on the cone. This may damage or block the motor. , The motor stops automatically as soon as you stop pressing the fruit against the cone. 7 When you have enough juice, remove the container, pulp filter and cone ensemble. 8 Pour the juice into a glass. , The juice container (5) can hold up to 600 ml of juice. , Juice should be consumed immediately to preserves its maximum vitamin content. If you wish to store the juice, pour it into a container with a lid and store in the refrigerator. b 4 CLEANING AND MAINTENANCE n Your appliance must be disconnected from the mains before 2 MAIN COMPONENTS n Make sure that the plug is completely dry before you re- 1 2 3 4 5 6 7 any cleaning or maintenance operation is performed. n The base containing the motor (6) must not be immersed in water. It should be cleaned with a moist cloth. connect it. Protective cover Orange cone Lemon cone Filter for pulp Juice container Base with motor Power cord PORTUGUÊS 1 ATENÇÃO en 1 IMPORTANT ) Dry pulp is difficult to remove. We therefore recommend you clean the various parts of the apparatus immediately after use. 1 Remove the cones (2 and 3), the pulp filter (4) and the juice container (5) after every use. Wash all the parts with normal detergent and lukewarm water. 2 Dry all the parts and reassemble. 3 Wind the cable around the cable winder on the base of the juicer (Fig. 1). 4 Replace the protective lid (1) to keep dust out of the appliance. pt 3 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Este aparelho foi concebido para extrair sumo de qualquer citrino: laranjas, limões, toranjas, etc. Não utilize este aparelho com outros tipos de fruta. n Nunca utilize o espremedor durante mais de um minuto de funcionamento contínuo. n Utilize em sequências de 15 segundos, com um intervalo de 10 segundos entre cada uma delas, durante um máximo de cinco minutos para evitar sobreaquecer o motor desnecessariamente. Aguarde dez minutos antes de utilizar novamente. ) Antes de utilizar o aparelho, certifique-se de que retirou todos os materiais da embalagem. ) Limpe o produto antes de utilizá-lo pela primeira vez (consulte a secção LIMPEZA E MANUTENÇÃO). 1 Retire a tampa de protecção (1) e desenrole o cabo em volta da base do espremedor (Fig.1) 2 Verifique se o recipiente para sumo (5) e o filtro para polpa (4) estão encaixados correctamente. 3 Ligue o cabo de alimentação à corrente eléctrica. 4 Corte o fruto em duas metades (laranjas, limões, toranjas, etc.). 5 Seleccione o cone a utilizar de acordo com o tamanho do fruto que vai utilizar: ) Para utilizar o cone para laranjas (2), primeiro encaixe o cone para limões na base (3) (Fig. 2). 6 Coloque um pedaço de fruta no cone para espremer. Pressione o fruto ligeiramente contra o cone para iniciar o motor automaticamente e espremer o fruto (Fig. 3). ) Não exerça demasiada pressão sobre o cone. Isto poderá danificar ou bloquear o motor. , O motor pára automaticamente logo que deixar de pressionar o fruto contra o cone. 7 Quando tiver sumo suficiente, retire o conjunto do recipiente, o filtro para a polpa e o cone. 8 Deite o sumo num copo. , O recipiente para sumo (5) tem capacidade para até 600 ml de sumo. , Deve consumir o sumo imediatamente para preservar o seu teor máximo em vitaminas. Se desejar guardar o sumo, coloque-o num recipiente com tampa e guarde-o no frigorífico. 4 LIMPEZA E MANUTENÇÃO n Tem de desligar o aparelho da corrente eléctrica antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou manutenção. n Não pode mergulhar em água a base que contém o motor (6). Deverá limpá-la com um pano húmido. n Certifique-se de que a ficha está totalmente seca antes de ligar novamente. ) A polpa seca é difícil de remover. Recomendamos que limpe as várias peças do aparelho imediatamente após a utilização. 1 Após cada utilização, retire os cones (2 e 3), o filtro para polpa (4) e o recipiente para sumo (5). Lave todas as peças com detergente normal e água morna. 2 Seque todas as peças e monte-as novamente. 3 Enrole o cabo em volta do enrolador de cabo na base do espremedor (Fig. 1). 4 Coloque novamente a tampa de protecção (1) para evitar a entrada de poeira no aparelho. FRANÇAIS • Leggere le presenti istruzioni in ogni loro parte prima di utilizzare l'apparecchio. • Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Conservarlo in un luogo sicuro per poterlo consultare in futuro. • Il presente apparecchio è destinato unicamente all'uso domestico e non industriale. Per evitare pericoli, non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli a cui è destinato. • Assicurarsi che i bambini non giochino con l'apparecchio. • L’apparecchio non è indicato per essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte e prive dell'esperienza e delle conoscenze necessarie, a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o istruzioni relative all’uso dell’apparecchio stesso da una persona responsabile della loro sicurezza. • Non apportare modifiche né riparazioni di sorta all’apparecchio. In presenza di qualunque anomalia del cavo o di qualsiasi altra parte dell’apparecchio, non utilizzarlo e consultare un servizio di assistenza autorizzato. • Non usare pezzi o accessori non forniti o non raccomandati da SOLAC. • Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verificare che il voltaggio indicato coincida con quello della sua abitazione. • Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica dopo l’uso e prima di smontare o montare dei pezzi o svolgere qualsiasi attività di manutenzione o pulitura. Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica anche in caso di blackout. In fase di collegamento o scollegamento alla/dalla rete elettrica, l’apparecchio deve restare sempre spento. • Non tirare mai il cavo né appendere l’apparecchio allo stesso. Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica impugnando sempre la spina e non il cavo di alimentazione. • Evitare che il cavo entri in contatto con schegge taglienti o superfici calde. Non lasciare il cavo sospeso dal bordo di tavoli o ripiani; i bambini potrebbero tirarlo e far cadere l'apparecchio. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato farlo sostituire dal produttore, da un servizio di assistenza post-vendita o da personale qualificato per evitare pericoli. • Rimuovere tutti i sacchetti di carta o di plastica, i pezzi di plastica, i cartoncini ed eventuali adesivi che si trovano dentro o fuori l'apparecchio e che sono stati utilizzati per proteggerlo durante il trasporto o per promuoverne la vendita. • Non toccare l'apparecchio con le mani umide quando è in funzione. • Non immergere mai la base con il motore (6) in acqua o in qualsiasi altro liquido, né metterla in lavastoviglie. • Posizionare l'apparecchio su una superficie piana e stabile. Non posizionarlo sul piano di cottura. ATTENZIONE: Non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai rifiuti domestici. Portarlo presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perché possa essere smaltito adeguatamente. In questo modo si contribuirà alla tutela dell'ambiente. b 2 COMPONENTI PRINCIPALI 1 2 3 4 5 6 7 Coperchio di protezione Cono spremiarance Cono spremilimoni Filtro della polpa Contenitore del succo Base con il motore Cavo di alimentazione b 1 2 3 4 5 6 7 3 ISTRUZIONI PER L'USO Questo apparecchio è stato progettato per estrarre il succo dagli agrumi: arance, limoni, pompelmi e così via. Non utilizzarlo con altri tipi di frutta. n Non utilizzare lo spremiagrumi per più di un minuto di funzionamento continuo. n Utilizzare per intervalli di 15 secondi, con 10 secondi di interruzione, per un massimo di cinque minuti per evitare inutili surriscaldamenti del motore. Attendere dieci minuti prima di riutilizzarlo nuovamente. ) Accertarsi di avere rimosso tutti i materiali di imballaggio prima di utilizzare l'apparecchio. ) Pulire il prodotto prima di utilizzarlo per la prima volta (vedere la sezione PULIZIA E MANUTENZIONE). 1 Rimuovere il coperchio di protezione (1) e srotolare il cavo avvolto intorno alla base dello spremiagrumi (Fig. 1). 2 Verificare che il contenitore del succo (5) e il filtro della polpa (4) siano inseriti correttamente. 3 Collegare il cavo di alimentazione alla rete elettrica. 4 Tagliare il frutto (arancia, limone, pompelmo, ecc.) a metà. 5 Scegliere il cono da utilizzare a seconda delle dimensioni del frutto che si utilizzerà: ) Per utilizzare il cono spremiarance (2), inserire prima il cono spremilimoni come base (3) (Fig. 2). 6 Posizionare la metà del frutto sul cono per la spremitura. Spingere delicatamente il frutto sul cono per avviare automaticamente il motore e spremere il frutto (Fig. 3). ) Non esercitare una pressione eccessiva sul cono per non danneggiare o bloccare il motore. , Il motore si arresta automaticamente non appena termina la pressione del frutto sul cono. 7 Quando è stata ottenuta una quantità sufficiente di succo, rimuovere il contenitore, il filtro della polpa e i coni. 8 Versare il succo in un bicchiere. , Il contenitore del succo (5) può contenere fino a 600 ml di succo. , Appena dopo la spremitura, nel succo è presente il massimo contenuto di vitamina, pertanto dovrebbe essere consumato immediatamente. Se si desidera conservare il succo, versarlo in un contenitore con un coperchio e riporlo in frigorifero. 4 PULIZIA E MANUTENZIONE n Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione. n La base che contiene il motore (6) non deve essere immersa in acqua, ma occorre pulirla con un panno umido. n Accertarsi che la spina sia completamente asciutta prima di collegarla nuovamente. ) La polpa secca è difficile da rimuovere. Di conseguenza, si raccomanda di pulire le varie parti dell'apparecchio subito dopo l'uso. 1 Rimuovere i coni (2 e 3), il filtro della polpa (4) e il contenitore del succo (5) dopo ogni utilizzo. Lavare tutte le parti con un normale detersivo e acqua tiepida. 2 Asciugare tutte le parti e assemblarle nuovamente. 3 Avvolgere il cavo intorno all'avvolgicavo alla base dello spremiagrumi (Fig. 1) 4 Posizionare nuovamente il coperchio di protezione (1) per evitare che l'apparecchio si impolveri. nl • • • • n N'utilisez jamais le presse-agrumes pendant plus d'une minute en continu. n Utilisez-le par impulsions de 15 secondes, avec des pauses de 10 secondes entre chaque impulsion, pendant cinq minutes au maximum, pour éviter toute surchauffe du moteur. Attendez dix minutes avant d'utiliser l'appareil à nouveau. ) Assurez-vous que vous avez retiré tous les emballages avant d'utiliser l'appareil. ) Nettoyez le produit avant de l'utiliser pour la première fois (voir section NETTOYAGE ET ENTRETIEN). 1 Retirez le couvercle de protection (1) et déroulez le câble enroulé autour du socle du presse-agrumes (Fig. 1). 2 Vérifiez que le pichet à jus (5) et le filtre à pulpe (4) sont bien en place. 3 Branchez le cordon d'alimentation dans une prise de courant. 4 Coupez le fruit (orange, citron, pamplemousse, etc.) en deux. 5 Sélectionnez le cône adapté à la taille du fruit que vous allez presser : ) Pour utiliser le cône à oranges (2), installez d'abord le cône à citrons en tant que base (3) (Fig. 2). 6 Mettez une moitié de fruit sur le cône pour la presser. Pressez doucement le fruit contre le cône : le moteur se mettra automatiquement en marche et l'appareil commencera à extraire le jus (Fig. 3). ) N'appuyez pas trop fort sur le cône. Cela pourrait endommager ou bloquer le moteur. , Le moteur s'arrête automatiquement dès que vous relâchez la pression du fruit contre le cône. 7 Lorsque vous avez suffisamment de jus, retirez le pichet, le filtre à pulpe et le cône. 8 Versez le jus dans un verre. , Le pichet (5) peut contenir jusqu'à 600 ml de jus de fruit. , Pour préserver toutes ses vitamines, le jus doit être consommé immédiatement. Si vous souhaitez conserver le jus, versez-le dans un récipient doté d'un couvercle et placez-le au réfrigérateur. 4 NETTOYAGE ET ENTRETIEN n L'appareil doit être débranché avant toute opération de nettoyage ou d'entretien. n La base contenant le moteur (6) ne doit jamais être plongée dans de l'eau. Elle doit être nettoyée à l'aide d'un chiffon humide. n Assurez-vous que la fiche est complètement sèche avant de rebrancher l'appareil. donc de nettoyer les différents éléments de l'appareil immédiatement après avoir utilisé l'unité. 1 Retirez les cônes (2 et 3), le filtre à pulpe (4) et le pichet à jus (5) après chaque utilisation. Nettoyez toutes les pièces avec un détergent normal et de l'eau tiède. 2 Séchez toutes les pièces et remontez l'appareil. 3 Enroulez le câble autour du socle du presse-agrumes (Fig. 1). 4 Remettez le couvercle de protection (1) pour protéger l'appareil de la poussière. Couvercle de protection Cône à oranges Cône à citrons Filtre à pulpe Pichet à jus Socle avec moteur Cordon d'alimentation it NEDERLANDS Cet appareil a été conçu pour extraire le jus de tout type d'agrumes : oranges, citrons, pamplemousses, etc. Ne pas utiliser cet appareil avec d'autres types de fruits. ) La pulpe sèche est difficile à éliminer. Nous vous conseillons 2 PRINCIPAUX ÉLÉMENTS 1 WAARSCHUWINGEN • Lees deze gebruiksaanwijzingen helemaal door alvorens het apparaat in gebruik te nemen. • Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van het product. Bewaar de gebruiksaanwijzing op een veilige plek om deze in de toekomst na te kunnen slaan. • Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik; niet voor bedrijfsmatig gebruik. Elk ander gebruik dan hier vermeld kan gevaarlijk zijn. • Laat kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat om er zeker van te zijn dat ze er niet mee spelen. • Dit apparaat mag niet door mensen (met inbegrip van kinderen) met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden, met uitzondering van hen die door een met 3 INSTRUCTIONS D'UTILISATION • Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. • Ce manuel fait partie du produit. Instructions importantes. A conserver pour usage ultérieur. • Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique, non industriel. Tout usage autre que celui indiqué pourrait s’avérer dangereux. • Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. • Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil. Si vous constatez une anomalie sur le cordon ou une autre partie de l’appareil, ne l’utilisez pas et amenez-le à un centre de service technique agréé. • N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou recommandés par SOLAC. • Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez que la tension indiquée correspond bien à celle de votre logement. • Débranchez toujours l’appareil après usage et avant de démonter ou de monter des pièces et d'effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage. Débranchez-le également en cas de coupure de courant. Lorsque vous branchez ou débranchez l’appareil, celui-ci doit être en position « arrêt ». • Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l’appareil par le câble. Débranchez l’appareil en tirant toujours sur la prise, jamais sur le cordon. • Prenez garde à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact avec des éléments tranchants ou des surfaces chaudes. Ne laissez pas le cordon pendre au bord de la table ou du plan de travail afin d’éviter que les enfants ne tirent dessus et ne le fassent tomber. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger. • Retirez tous les sachets en papier ou en plastique, les films plastiques, les cartons et autocollants éventuels apposés sur l'appareil ou à l'extérieur lui servant de protection pendant le transport ou pour sa promotion. • Ne touchez pas l'appareil en marche avec les mains humides. • Ne jamais plonger le socle avec le moteur (6) dans de l'eau ou dans un autre liquide, ni le mettre dans le lave-vaisselle. • Installer correctement l'appareil sur une surface plane et stable. Ne pas le poser sur une plaque de cuisson chaude. ATTENTION ! : Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE JETEZ JAMAIS à la poubelle ; déposez-le dans un POINT DE RECYCLAGE ou à la déchetterie la plus proche afin qu’il y soit recyclé. Vous contribuerez ainsi à la préservation de l’environnement. ITALIANO 1 ATTENZIONE fr 1 ATTENTION hun veiligheid belaste persoon opgeleid of gesuperviseerd werden voor het gebruik van dit apparaat. Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het apparaat uit. Bij defecten aan het netsnoer of een ander deel van het apparaat, het apparaat niet gebruiken maar naar een erkende technische dienst brengen. Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC geleverd of aanbevolen zijn. Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het aangegeven voltage overeenkomt met de netspanning bij u thuis. Trek altijd na gebruik de stekker uit het stopcontact en ook vóórdat u onderdelen verwijdert of aanbrengt of onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het apparaat verricht. Trek de stekker er ook bij stroomuitval uit. Wanneer u de stekker in of uit het stopcontact doet, dient het apparaat uit te staan. • Trek nooit aan het snoer of laat het apparaat nooit aan het snoer hangen. Neem de stekker uit het stopcontact door aan de stekker, nooit aan het snoer, te trekken. • Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe kanten of hete oppervlakken. Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen om te voorkomen dat kinderen eraan trekken en het apparaat op de grond valt. • Laat als het netsnoer beschadigd is, dit door de fabrikant, zijn klantenservice of door vergelijkbaar opgeleid personeel vervangen, om evt. risico’s te vermijden. • Verwijder alle papieren of plastic zakken, kunststof plaatjes, kaartjes en stickers die evt. aan de binnen- of buitenkant van het apparaat aangebracht werden ter bescherming tijdens het transport of voor reclamedoeleinden. • Raak het apparaat niet met natte handen aan als het aan staat. • Dompel de voet met de motor (6) nooit onder in water of andere vloeistoffen en was deze niet in de vaatwasser. • Plaats het apparaat stevig op een vlakke, stabiele ondergrond. Plaats het niet op een hete kookplaat. LET OP: Wanneer u het apparaat wilt afdanken, deponeer het dan IN GEEN GEVAL bij het huisvuil, maar breng het voor verdere verwerking naar het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze wijze draagt u bij aan het behoud van het milieu. b 2 VOORNAAMSTE ONDERDELEN 1 2 3 4 5 6 7 Beschermkap Perskegel voor sinaasappels Perskegel voor citroenen Pulpfilter Sapkan Voet met motor Netsnoer 3 GEBRUIKSAANWIJZING Dit apparaat is ontworpen voor het persen van citrusfruit: sinaasappels, citroenen, grapefruits etc. Gebruik het apparaat niet voor andere soorten fruit. n Gebruik de citruspers nooit langer dan één minuut achter elkaar. n Onderbreek het persen na iedere 15 seconden gedurende 10 seconden en pers maximaal 15 minuten om te voorkomen dat de motor oververhit raakt. Wacht tien minuten voordat u het apparaat opnieuw gebruikt. ) Verwijder voor gebruik al het verpakkingsmateriaal. ) Reinig het product voordat u het voor de eerste keer gebruikt (zie hoofdstuk REINIGING EN ONDERHOUD). 1 Verwijder de beschermkap (1) en ontrol het snoer van de voet van de citruspers (Afb. 1). 2 Kijk of de sapkan (5) en de pulpfilter (4) goed vastzitten. 3 Steek het snoer in het stopcontact. 4 Snijd het fruit (sinaasappels, citroenen, grapefruits etc.) doormidden. 5 Selecteer de juiste perskegel naargelang de grootte van de vrucht: ) Plaats voor gebruik van de sinaasappelkegel (2) eerst de citroenkegel eronder als basis (3) (Afb. 2). 6 Plaats een stuk fruit op de pers om het uit te persen. Druk het stuk fruit licht tegen de pers om de motor automatisch te starten en het fruit uit te persen (Afb. 3). ) Druk niet te hard op de pers. Te hard drukken kan de motor beschadigen of blokkeren. , De motor stopt automatisch zodra u het fruit niet meer tegen de pers drukt. 7 Als u genoeg sap heeft, verwijdert u de kan, pulpfilter en perskegels. 8 Schenk het sap in een glas. , De sapkan (5) heeft een maximumcapaciteit van 600 ml. , Om het maximale vitaminegehalte van het sap te behouden dient het direct te worden opgedronken. Als u het sap wenst te bewaren, schenk het dan in een houder met deksel en bewaar het in de koelkast. 4 REINIGING EN ONDERHOUD n Trek de stekker uit het stopcontact voor schoonmaak of reparatie van het apparaat. n De voet met motor (6) mag niet worden ondergedompeld in water. Deze moet worden gereinigd met een vochtige doek. n Zorg dat de stekker volkomen droog is voordat u hem opnieuw in het stopcontact steekt. ) Droge pulp is moeilijk te verwijderen. Daarom adviseren wij u de diverse onderdelen van het apparaat direct na gebruik te reinigen. 1 Verwijder de perskegels (2 en 3), de pulpfilter (4) en de sapkan (5) na elk gebruik. Was alle onderdelen af met gewoon afwasmiddel en lauwwarm water. 2 Droog alle onderdelen en zet ze weer in elkaar. 3 Rol het snoer om de voet van de citruspers (Afb. 1). 4 Plaats de beschermkap (1) weer op het apparaat om te voorkomen dat er stof in komt.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Solac BUON GIORNO EX6156 El manual del propietario

Categoría
Prensas eléctricas de cítricos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para