Peerless P299601LF Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
TWO HANDLE WASHERLESS LAVATORY
FAUCET MODELS P284510LF, P299601LF,
P299628LF & P299628LF-M
LLAVE DE LAVAMANOS DE DOS MANIJAS SIN
ARANDELAS MODELOS P284510LF, P299601LF,
P299628LF & P299628LF-M
ROBINET SANS RONDELLE À DEUX MANETTES
POUR LAVABO - MODÈLES P284510LF,
P299601LF, P299628LF & P299628LF-M
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
ASME A112.18.2 / CSA B125.2
Record Your Model Number Here For Future Reference
Anote Aquí Número del Modelo Comprado Para Referencia Futura
Inscrivez le numéro de modèle ici pour pouvoir le retrouver.
ASSEMBLY PARTS LIST
LISTA DE PIEZAS PARA LA INSTALACIÓN
LISTE DES PIЀCES
Description
Descripción
Description
Faucet
Llave
Robinet
1
1
NA
NA
NA
NA
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
Gasket
Empaque
Joint
Locknuts
Contratuercas
Ècrous de Blocage
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Écrou de Raccordement
Lift Rod
Barra de Alzar
Tige de Manoeuvre
Pop-Up
Desagüe automático
Renvoi Mécanique
Quantity
Calidad
Quantité
You may need
Usted puede necesitar
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Water supply hook-ups:
(NOT PROVIDED)
Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections: Ball
nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or 1/2" I.P.S.
faucet connector.
Suministros de agua:
(NO PROPORCIONADAS)
Escoja conexiones para I.P.S. de 1/2": Tubos
montante bola-nariz (tubería de cobre de 3/8" D.E.),
o conector de llave I.P.S. de 1/2".
Raccords :
(NON FOURNIS)
Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS.
Tubes-raccords à portée sphérique (tube en cuivre
3/8 po d.e.) ou raccords de robinet 1/2 po IPS.
Silicone sealant:
(NOT PROVIDED)
If sink is uneven use silicone sealant under base
of faucet.
Sellador de silicón:
(NO PROPORCIONADAS)
Si el fregaderos está desnivelado use sellador
de silicón debajo de la base del borde.
Composé D'étanchéité à la silicone :
(NON FOURNIS)
si la surface de l’évier est inégale, appliquez du
composé d’étanchéité à la silicone sous la base
du robinet.
Wrench(es):
(NOT PROVIDED)
For faucet removal/installation.
Llave(s):
(NO PROPORCIONADAS)
Para quitar/instalación de fregaderos.
Clé(s):
(NON FOURNIS)
pour pose et dépose de robinet
Sink Hole Dimensions
Dimensiones del Hoyo Fregaderos
Dimensions des orices de I’évier
Allow clearance for lift rod and handle movements.
Permita un espacio para los movimientos de alzar la barra y la manija.
Laissez le dégagement nécessaire aux mouvements de la tirette et des
manettes.
1-1/8" Dia.
(29 mm)
4"
(102 mm)
1-1/8"Max.
(29 mm)
1"Dia.
(25 mm)
2"Max
(51 mm)
Estimated Time For Assembly
The estimated time to install this faucet is 45 minutes. The estimated
time to install the pop-up assembly is 30 minutes. These estimates do
not include removing the old faucet and pop-up assembly.
Tiempo Estimado para Instalar
El tiempo estimado para instalar esta llave de agua es 45 minutos. El
tiempo estimado para instalar el ensamble del desagüe automático es
30 minutos. Estos estimados no incluyen el tiempo que toma quitar la
llave de agua vieja y el ensamble del desagüe automático.
Durée d’installation estimée
La durée d’installation de ce robinet est estimée à 45 minutes. La
durée d’installation estimée du renvoi mécanique est de 30 minutes.
Ces estimations n’incluent pas la dépose du vieux robinet et du vieux
renvoi.
The Peerless
Installation Helpline
1-800-438-6673
www.peerlessfaucet.com
Instruction Manual Printed in China
Manual de Instrucciones Impreso en China
Manuel d’instructions Imprimé en Chine
6/24/2013 1 66499 Rev.F
P284510LF
P299601LF
P299628LF
P299628LF-M
1
4
2
5
3
6
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Remove old
faucet. Place gasket (1) on bottom of new faucet.
Place faucet through mounting holes in sink.
Apply silicone to underside of ange (1). Insert
body (2) into sink. Screw ange (1) into body (2).
Pivot hole (3) must face faucet. Pull assembly
down rmly and hold in place. DO NOT TWIST.
Tighten nut, washer & gasket (4), clean off excess
silicone.
Secure faucet to sink using locknuts provided (1).
For metal pop-up installation refer to steps 3-6; for
plastic pop-up installation refer to steps 7-10.
For models with no pop-up,proceed to step 11.
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and
stopper (3) as removable (4) or non-removable (5).
Hand tighten pivot nut (1).
Metal Pop-up Installation
Remove stopper (1) and ange (2). Screw nut (3)
all the way down. Push washer (4) and gasket (5)
down. Remove tailpiece (6) from body (7), add
Plumber tape (8), replace tailpiece.
Attach horizontal rod (1) to strap (2) using clip (3).
Insert lift rod (4) into strap and tighten screw (5).
Connect assembly to drain (6).
Fije la llave al lavamanos con las contratuercas
proporcionadas (1). NOTA: Consulte con los pasos
3-6 para la instalación del desagüe automático o los
pasos 7-10 para la instalación del desagüe plástico
automático. Para los modelossin desagüe automático,
continúe con el paso 11.
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizontal
(2) y el tapón (3) como desmontable (4) o jo (5).
Apriete la tuerca mano (1).
Desagüe Automático de Metal
Quite el tapón (1) y el reborde (2). Atornille la tuerca
(3) completamente hasta abajo. Empuje la arandela/
roldana (4) y el (5) hacia abajo. Quite el tubo de cola
(6) del cuerpo (7), aplique cinta para plomero (8),
coloque otra vez el tubo de cola.
Una la barra horizontal (1) a la barra chata (2)
utilizando el gancho (3). Introduzca la barra de alzar
(4) dentro de la barra chata de articulación y apriete el
tornillo (5). Conecte el ensamble al desagüe (6).
Fixez le robinet à l’évier à l’aide des écrous
autofreinés fournis (1). NOTE : Pour installer un
renvoi mécanique en métal, consultez les étapes 3
à 6; pour installer un renvoi mécanique en plastique,
consultez les étapes 7 à 10. S’il s’agitd’un modèle
sans renvoi mécanique, allez àl’étape 11.
Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige
horizontale (2) et la bonde (3) de manière que la
bonde soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez
l’écrou (1) du pivot à la main.
Renvoi Mécanique en Métal
Enlevez la bonde (1) et la collerette (2). Serrez
l’écrou (3) pour le faire descendre complète- ment.
Poussez la rondelle (4) et le joint (5) vers le bas.
Enlevez le raccord droit de vidange (6) du corps (7),
appliquez du ruban de plomberie (8), puis remettez
raccord droit en place.
Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à l’aide
de l’agrafe (3). Installez la tige de manoeuvre (4) et
serrez la vis (5). Fixez l’ensemble au renvoi (6).
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
¡Quite
la llave vieja! Coloque el empaque (1) in la parte
inferior de la llave. Coloque la llave de agua
a través de los agujeros de instalación en el
lavamanos.
Aplique silicón a la parte interior del reborde (1).
Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos. Atornille el
reborde (1) en el cuerpo (2). El pivote (3) debe de
estar de frente a la llave. Hale el ensamble hacia
abajo rmemente y sujételo en sitio. NO LO GIRE.
Apriete la tuerca/ arandela/ empaque (4), limpie el
exceso de silicón.
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU.
Déposez le
vieux robinet. Placez le joint (1) contre le dessous
du robinet neuf. Introduisez le robinet dans les
orices de montage de l’évier.
Appliquez du composé à la silicone sous la
collerette (1). Introduisez le corps (2) dans le
lavabo, puis vissez la collerette (1) dans le corps
(2). Le pivot (3) doit faire face au robinet. Tirez
l’ensemble vers le bas fermement er maintenez-
le en place. PRENEZ GARDE DE LE TORDRE.
Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint, puis
enlevez le surplus de composé à la silicone (4).
66499 Rev.F2
1
S
I
L
I
C
O
NE
1
2
5
4
3
6
8
7
4
2
3
1
3
4
4
5
3
1
6
2
5
1
2
1
7
10
8 9
Plastic Pop-up Installation
Install Pop-up Assembly. Remove stopper (1) and
ange (2). Screw nut (3) all the way down. Push
gasket (4) down.
Attach horizontal rod (1) to strap (2) using clip
(3). Install lift rod (4), tighten screw (5). Connect
assembly to drain (6).
Apply silicone to underside of ange (1). Insert
body (2) into sink. Screw ange onto body. Pivot
hole (3) must face back of sink. Pull assembly
down rmly and hold in place. DO NOT TWIST.
Tighten nut, remove excess sealant.
CONNECT TO WATER SUPPLIES
(HOOK-UPS NOT PROVIDED).
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and
stopper (3) as removable (4) or non-removable (5).
Hand tighten nut (1).
FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.
Remove aerator (1). Turn on hot and cold water
supplies. Turn handles to full open position for one
minute. Check for leaks. Replace aerator.
Aplique silicón a la parte inferior de la brida (1).
Introduzca el cuerpo (2) dentro del lavamanos.
Atornille la brida en el cuerpo. El hoyo del pivote
(3) debe de estar cara hacia la parte posterior del
lavamanos. Hale el ensamble hacia abajo rmemente
y sostenga en sitio. NO TUERZA. Apriete la tuerca,
quite el exceso de sellador.
CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA.
(LAS CONEXIONES NO SON PROPORCIONADAS).
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra
horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable (4) o
jo (5). Apriete la tuerca mano (1).
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/
EXAMINE POR SI HAY FILTRACIONES.
Quite el aireador (1). Abralos suministros de
agua caliente y fría. Girelas manijas a la posición
completamenteabierta por un minuto. Examine si hay
ltra¬ciones. Reemplace el aireador.
Appliquez du composé d’étanchéité sous la
collerette (1). Introduisez le corps (2) dans l’évier.
Vissez la collerette sur le corps. Le trou du pivot
(3) doit se trouver face à l’arrière de l’évier. Tirez
l’ensemble fermement vers le bas et maintenez-le
en place. NE LE TOURNEZ PAS. Serrez l’écrou et
enlevez le surplus de composé d’étanchéité.
RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE
D’ALIMENTATION (RACCORDS NON FOURNIS)
Enlevez l’écrou de pivot (1). Installez la tige
horizontale (2) et la bonde (3) pour qu’elle soit
amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou à
la main (1).
RINÇAGE DE L’INSTALLATION ET
VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ.
Enlevez l’aérateur (1).Tournez les manettes d’eau
chaude et d’eau froide pour les amener en position
de plein débit et laissez l’ eau s’écouler une minute.
Vériez l’étanchéité. Remettez l’aérateur en place.
Desagüe Automático Plástico
Instale el Ensamble de Desagüe Automático. Quite
el tapón (1), y la brida (2). Atornille la tuerca (3)
completamente hacia abajo. Empuje el empaque (4)
hacia abajo.
Conecte la barra horizontal (1) a la barra chata
(2) usando el gancho (3). Instale la barra
elevadora (4), apriete el tornillo (5). Conecte el
ensamble al drenaje (6).
Renvoi Mécanique en Plastique
Installez le renvoi mécanique. Enlevez la bonde (1)
et la collerette (2). Vissez l’écrou (3) à fond. Faites
glisser le joint (4) vers le bas.
Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à l’aide
de l’agrafe (3). Installez la tirette (4) et serrez la vis
(5). Raccordez l’ensemble au renvoi (6).
66499 Rev.F3
11
12
1
2
3
3
2
4
4
5
3
1
1
6
2
1
1
2
3
4 5
Cold
Fría
Eau Froides
Hot
Caliente
Eau Chaude
Care Instructions
Care should be given to the cleaning of this product. To clean:
Wipe gently with a damp cloth.
Blot dry with a soft towel.
WARNING: SCRUBBING BUBBLES
®
BATHROOM CLEANER and LYSOL
®
BASIN TUB AND TILE
CLEANER
must not be used on the clear knob handles and levers. Use of these cleaners can result in
cracked or severely damaged handles. If overspray gets onto the handles, immediately wipe them dry
with a soft cotton cloth.
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES
When replacing a part, follow the illustrated instructions provided on the back of the Repair
Part Kit.
If faucet leaks from spout:
Replace Stem Unit Assembly (1)* and Seats and Springs (2) , Repair Kit RP71444 or RP70201.
If faucet exhibits very low ow:
A. Remove and clean Aerator (3), or
B. Clean Seats and Springs (2) of any debris.
*Install stems (1) correctly for proper handle rotation:
Note:
The stops (4) must point to the center of the faucet for proper handle rotation.
If necessary, remove retention screws (5) from old stem units and install in new stem unit assemblies.
Instrucciones Sobre el Cuidado
Se debe tener cuidado con la limpieza de este producto. Para limpiarla:
• Frote con un paño húmedo.
• Séquela con una toalla suave.
ADVERTENCÍA:
No se puede usar
SCRUBBING BUBBLES
®
BATHROOM CLEANER o LYSOL
®
BASIN TUB AND TILE CLEANER
en las manijas transparentes redondos y de palanca. El uso de
estos productos pueden resultar en manijas rajados o severamente dañados. Si estos productos caen
sobre la manija, séquelo inmediatamente con una toalla de algodón suave.
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Cuando reemplace una pieza, siga las instrucciones ilustradas proporcionadas en la parte de
atrás del Equipo de Reparación de Piezas.
Si la llave tiene fugas en la salida:
Reemplace los Ensamble de la Unidad del Vástago (1)* y Asientos y Resortes (2), Equipo para
Reparación RP71444 o RP70201.
Si la llave muestra un ujo muy bajo:
A. Quite y limpie el Aireador (3), o
B. Limpie los Asientos y Resortes (2) de cualquier escombro.
*Instale las espigas (1) correctamente para una giración correcta de la manija:
Note:
Los topes (4) deben señalar al centro de la llave de agua para obtener una rotación apro piada
de la manija. Si es necesario, quite los tornillos de retención (5) de las unidades del vástago viegas y
instale dentro de los ensamble de vástago nuevos.
Instructions de nettoyage
Ce produit doit être nettoyé avec soin. Pour le nettoyer :
• Essuyez-le doucement avec un chiffon humide.
Asséchez-le avec un chiffon doux.
AVERTISSEMENT:
N’employez pas le nettoyant pour salle de bain
Scrubbing Bubbles® ni le Nettoyant de Lavabos, de
Baignoires et de Carreaux Lysol®
sur les manettes et les poignées sphériques transparentes. Ces
produits peuvent faire ssurer les poignées et les manettes ou les abîmer gravement. Si ces poigneés
ou ces manettes sonta spergées accidentellement par l’un ou l’autre des produits mentionnés, les
essuyer immédiatement à l’aide d’un chiffon de coton doux.
Entretien
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
Pour remplacer une pièce, veuillez suivre les instructions à l’endos du kit de réparation.
Si le robinet fuit par le bec :
Remplacez l’obturateur (1)* ainsi que les sièges et les ressorts (2), RP71444 ,RP70201.
Si le débit du robinet est très faible:t
A. Enlevez l’aérateur (3) et nettoyez-le.
B. Vous pouvez aussi nettoyer les sièges et les ressorts (2).
*Installez les obturateurs (1) correctement pour que les manettes pivotent dans le bon sens.
Note:
les butées (4) doivent pointer vers le centre du robinet pour que les manettes pivotent
correctement. Au besoin, retirez les vis de retenue (5) des vieux obturateurs et montez-les dans les
nouveaux obturateurs.
66499 Rev.F
4
5
5
5
4
4
4
1
1
1
2
2
2
OR
450260
66499 Rev.F
5
RP73111
Lift Rod
Barra de Alzar
Tige de Manoeuvre
RP62782
Aerator
Aireador
Aérateur
RP64256
Lift Rod
Barra de Alzar
Tige de Manoeuvre
RP70195
Aerator
Aireador
Aérateur
RP71444
Stem Unit Assembly, Seat &Spring, Bonnet Nut & Washer
Ensamble de la Unidad del ástago, Asiento y Resorte,
Bonete y randela
Obturateur, siège et ressort,écrou à chape au et rondelle
RP70201
Stem Unit Assembly, Seat &Spring, Bonnet Nut & Washer
Ensamble de la Unidad del ástago, Asiento y
Resorte,Bonete y randela
Obturateur, siège et ressort,écrou à chape au et rondelle
RP5404
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Écrous de Raccordement
RP70198
Hot & Cold Lever Handles w/Screws
Manijas en palanca con tornillos de agua fría y
caliente Manettes-leviers d’eau chaude et d’eau
froide avec vis
RP70206
Hot & Cold Knob Handles w/Buttons & Screws
Perillas con botones y tornillos de agua fría y caliente
Manettes sphériques d’eau chaude et d’eau froide
avec boutons et vis
Plastic Pop-Up Assembly Less Lift Rod
Ensamble del Desagüe Automático Plástico
Menos la Barra de Alzar
Renvoi Mécanique en Plastique Sans la Tige
de Manoeuvre
Metal Pop-Up Assembly Less Lift Rod
Ensamble de Metal del Desagüe Automático
Menos la Barra de Alzar
Renvoi Mécanique en Métal Sans la Tige de
Manoeuvrede Manoeuvre
Order this RP number if your faucet
code is "413763".
Pida este número del RP si el código
de su llavees “413763”.
Commandez ce nombre de RP si le
code de votre robinet est «413763».
Order this RP number if your faucet
code is "413763".
Pida este número del RP si el código
de su llavees “413763”.
Commandez ce nombre de RP si le
code de votre robinet est «413763».
Order this RP number if your faucet code is "413763".
Pida este número del RP si el código de su llavees
“413763”.
Commandez ce nombre de RP si le code de votre
robinet est «413763».
Order this RP number if your faucet
code is "450260".
Pida este número del RP si el código
de su llavees “450260”.
Commandez ce nombre de RP si le
code de votre robinet est «450260».
Order this RP number if your faucet
code is "450260".
Pida este número del RP si el código
de su llavees “450260”.
Commandez ce nombre de RP si le
code de votre robinet est «450260».
Order this RP number if your faucet code is "450260".
Pida este número del RP si el código de su llavees
“450260”.
Commandez ce nombre de RP si le code de votre
robinet est «450260».
RP5412
Locknuts
Contratuercas
Ècrous de Blocage
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP20547
Retention Screws
Note:
These screws must be installed into the hole
in the top of the stem unit assemblies (1) when using
handles mounted from the sides.
Tornillos de Retención
Nota:
Cuando usa manijas instaladas desde los
costados, estos tornillos deben instalarse dentro del
agujero encima de los ensambles de la unidad de la
espiga (1).
Vis de retenue
Note:
ces vis doivent être installées dans les trous sur
le dessus des obturateurs (1) lorsque vous utilisez des
poignées qui se montent par les côtés.
3
5
4
2
1
www.pleerlessfaucet.com 66499 Rev.F6
©2013 Masco Corporacion de Indiana
Peerless
®
Lifetime Faucet and Finish LimitedWarranty
Garantia Limitada de Por Vida Para Su Llave y Acabado de Peerless
®
Garantie à vie limitée Peerless
®
sur le robinet et son ni
All parts and finishes of the Peerless
®
faucet are warranted to the original consumer
purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original
consumer purchaser owns their home. Peerless Faucet Company recommends using a
professional plumber for all installation & repair.
Peerless Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal
installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-438-6673
(in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States: In Canada:
Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even
nish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR
DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS
ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Some states/provinces do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
Todas las piezas y acabados de la llave de agua Peerless
®
están garantizadas al
comprador consumidor original de estar libres de defectos de material y fabricación
durante el tiempo que el comprador consumidor original sea propietario de su casa. La
compañía Peerless Faucet recomienda emplear un plomero profesional para todas las
instalaciones y reparaciones.
Peerless Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de la garantía,
cualquier pieza o acabado que pruebe estar defectuosa en material y/o fabricación bajo
instalación, uso y servicio normal. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al
1-800-438-6673 (en los EE.UU. y Canadá) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canadá:
Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en que cubre el reemplazo de todas las piezas defectivas y
hasta el acabado, pero estas son las únicas dos cosas que cubre. SE EXCLUYEN LOS
CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN,
O REPUESTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑO.
Toutes les pièces et tous les finis du robinet Peerless
®
sont protégés contre les
défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie
au premier acheteur et qui est valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa
maison. Peerless Faucet Company recommande à l’acheteur de coner l’installation et la
réparation du robinet à un plombier compétent.
Pendant la période de garantie, Peerless Faucet Company remplacera GRATUITEMENT
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de
conception pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement.
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au 1-800-438-6673 (aux É.-U. et au
Canada) ou faire parvenir votre demande par écrit à l’une des adresses suivantes :
Aux États-Unis : Au Canada :
Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
La présente garantie prévoit le remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le ni, mais elle se limite à ces deux éléments. LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET/OU
LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L’INSTALLATION, DE LA RÉPARATION
OU DU REMPLACEMENT AINSI QUE TOUS LES PERTES OU LES DOMMAGES DE
TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Dans les
limitation or exclusion may not apply to you. Proof of purchase (original sales
receipt) from the original consumer purchaser must be made available to
Peerless Faucet Company for all warranty claims.
This warranty excludes all industrial, commercial, and business usage
(including but not limited to use in multi-family housing), whose purchasers
are hereby extended a ve-year limited warranty from the date of purchase,
with all other terms of this warranty applying except the duration of the
warranty. This warranty is applicable to Peerless
®
faucets manufactured after
January 1, 1995.
This warranty does not cover any damage to this faucet as a result of misuse,
abuse, or neglect, or any use of other than genuine Peerless
®
replacement
parts.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other
rights which vary from state/province to state/province. It applies only for
Peerless
®
faucets installed in the United States of America, Canada, and
Mexico.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba
incluida pueda no aplicarle a usted. La prueba de compra (recibo de venta
original) del comprador consumidor original debe ser disponible a Peerless
Faucet Company para todos los reclamos de garantía.
Esta garantía excluye todos los usos industriales, comerciales y de negocios
(incluyendo pero no limitado al uso en residencias multi-familiares), a cuyos
compradores, por la presente, se les extiende una garantía limitada de cinco
años a partir de la fecha de compra, aplicando todos los términos de esta
garantía con excepción de la duración de ésta. Esta garantía es aplicable
a las llaves de agua de Peerless
®
fabricadas después del 1ro de enero de
1995.
Esta garantía no cubre cualquier daño hecho a esta llave de agua como
resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier uso de piezas de
repuesto que no sean las de Peerless
®
.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted también puede
tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Sólo
aplica a las llaves de agua Peerless
®
instaladas en los Estados Unidos de
Norte América, Canadá, y México.
États ou les provinces où il est interdit d’exclure ou de limiter la responsabilité
à l’égard des dommages consécutifs ou indirects, les exclusions ou les
limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Toutes les demandes de
règlement présentées à Peerless Faucet Company en vertu de la présente
garantie doivent être accompagnées de la preuve d’achat (original de la
facture) du premier acheteur.
La présente garantie ne s’applique pas aux robinets installés dans les
établissements industriels ou commerciaux ou dans les places d’affaires (y
compris, sans s’y limiter les habitations multifamiliales) qui sont protégés par
une garantie étendue de cinq ans prenant effet à compter de la date d’achat.
Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à
celles de la présente garantie. La présente garantie s’applique aux robinets
Peerless
®
fabriqués après le 1er janvier 1995.
La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés
à la suite d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive, d’une
négligence ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que des pièces
de rechange d’origine Peerless
®
.
La présente garantie vous donne des droits précis qui varient selon votre lieu
de résidence. Elle s’applique uniquement aux produits qui ont été installés
aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
©2013 Masco Corporación de Indiana
©2013 Masco Corporation of Indiana

Transcripción de documentos

TWO HANDLE WASHERLESS LAVATORY FAUCET MODELS P284510LF, P299601LF, P299628LF & P299628LF-M LLAVE DE LAVAMANOS DE DOS MANIJAS SIN ARANDELAS MODELOS P284510LF, P299601LF, P299628LF & P299628LF-M ROBINET SANS RONDELLE À DEUX MANETTES POUR LAVABO - MODÈLES P284510LF, P299601LF, P299628LF & P299628LF-M ASME A112.18.1 / CSA B125.1 ASME A112.18.2 / CSA B125.2 Record Your Model Number Here For Future Reference Anote Aquí Número del Modelo Comprado Para Referencia Futura Inscrivez le numéro de modèle ici pour pouvoir le retrouver. You may need Usted puede necesitar Articles dont vous pouvez avoir besoin: ASSEMBLY PARTS LIST LISTA DE PIEZAS PARA LA INSTALACIÓN LISTE DES PIЀCES Water supply hook-ups: (NOT PROVIDED) Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections: Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or 1/2" I.P.S. faucet connector. Quantity Calidad Quantité P284510LF P299601LF P299628LF P299628LF-M Description Descripción Description 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 Lift Rod Barra de Alzar Tige de Manoeuvre NA NA 1 1 Pop-Up Desagüe automático Renvoi Mécanique NA NA 1 1 Faucet Llave Robinet Gasket Empaque Joint Locknuts Contratuercas Ècrous de Blocage Coupling Nuts Tuercas de Acoplamiento Écrou de Raccordement Suministros de agua: (NO PROPORCIONADAS) Escoja conexiones para I.P.S. de 1/2": Tubos montante bola-nariz (tubería de cobre de 3/8" D.E.), o conector de llave I.P.S. de 1/2". Raccords : (NON FOURNIS) Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS. Tubes-raccords à portée sphérique (tube en cuivre 3/8 po d.e.) ou raccords de robinet 1/2 po IPS. Silicone sealant: (NOT PROVIDED) If sink is uneven use silicone sealant under base of faucet. Sellador de silicón: (NO PROPORCIONADAS) Si el fregaderos está desnivelado use sellador de silicón debajo de la base del borde. Composé D'étanchéité à la silicone : (NON FOURNIS) si la surface de l’évier est inégale, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous la base du robinet. Wrench(es): (NOT PROVIDED) For faucet removal/installation. Estimated Time For Assembly The estimated time to install this faucet is 45 minutes. The estimated time to install the pop-up assembly is 30 minutes. These estimates do not include removing the old faucet and pop-up assembly. Llave(s): (NO PROPORCIONADAS) Para quitar/instalación de fregaderos. Clé(s): (NON FOURNIS) pour pose et dépose de robinet Tiempo Estimado para Instalar El tiempo estimado para instalar esta llave de agua es 45 minutos. El tiempo estimado para instalar el ensamble del desagüe automático es 30 minutos. Estos estimados no incluyen el tiempo que toma quitar la llave de agua vieja y el ensamble del desagüe automático. Sink Hole Dimensions Dimensiones del Hoyo Fregaderos Dimensions des orifices de I’évier Allow clearance for lift rod and handle movements. Permita un espacio para los movimientos de alzar la barra y la manija. Laissez le dégagement nécessaire aux mouvements de la tirette et des manettes. Durée d’installation estimée La durée d’installation de ce robinet est estimée à 45 minutes. La durée d’installation estimée du renvoi mécanique est de 30 minutes. Ces estimations n’incluent pas la dépose du vieux robinet et du vieux renvoi. 4" (102 mm) The Peerless Installation Helpline 1-800-438-6673 www.peerlessfaucet.com 1-1/8" Dia. (29 mm) Instruction Manual Printed in China Manual de Instrucciones Impreso en China Manuel d’instructions Imprimé en Chine 6/24/2013 1"Dia. (25 mm) 1 2"Max (51 mm) 1-1/8"Max. (29 mm) 66499 Rev.F 1 2 3 1 7 2 5 1 1 3 4 6 8 SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove old faucet. Place gasket (1) on bottom of new faucet. Place faucet through mounting holes in sink. Secure faucet to sink using locknuts provided (1). For metal pop-up installation refer to steps 3-6; for plastic pop-up installation refer to steps 7-10. For models with no pop-up,proceed to step 11. Metal Pop-up Installation Remove stopper (1) and flange (2). Screw nut (3) all the way down. Push washer (4) and gasket (5) down. Remove tailpiece (6) from body (7), add Plumber tape (8), replace tailpiece. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. ¡Quite la llave vieja! Coloque el empaque (1) in la parte inferior de la llave. Coloque la llave de agua a través de los agujeros de instalación en el lavamanos. Fije la llave al lavamanos con las contratuercas proporcionadas (1). NOTA: Consulte con los pasos 3-6 para la instalación del desagüe automático o los pasos 7-10 para la instalación del desagüe plástico automático. Para los modelossin desagüe automático, continúe con el paso 11. Desagüe Automático de Metal Quite el tapón (1) y el reborde (2). Atornille la tuerca (3) completamente hasta abajo. Empuje la arandela/ roldana (4) y el (5) hacia abajo. Quite el tubo de cola (6) del cuerpo (7), aplique cinta para plomero (8), coloque otra vez el tubo de cola. INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Déposez le vieux robinet. Placez le joint (1) contre le dessous du robinet neuf. Introduisez le robinet dans les orifices de montage de l’évier. Fixez le robinet à l’évier à l’aide des écrous autofreinés fournis (1). NOTE : Pour installer un renvoi mécanique en métal, consultez les étapes 3 à 6; pour installer un renvoi mécanique en plastique, consultez les étapes 7 à 10. S’il s’agitd’un modèle sans renvoi mécanique, allez àl’étape 11. Renvoi Mécanique en Métal Enlevez la bonde (1) et la collerette (2). Serrez l’écrou (3) pour le faire descendre complète- ment. Poussez la rondelle (4) et le joint (5) vers le bas. Enlevez le raccord droit de vidange (6) du corps (7), appliquez du ruban de plomberie (8), puis remettez raccord droit en place. ON E 1 SI LIC 4 5 6 3 4 4 5 5 1 3 2 4 2 6 2 Apply silicone to underside of flange (1). Insert body (2) into sink. Screw flange (1) into body (2). Pivot hole (3) must face faucet. Pull assembly down firmly and hold in place. DO NOT TWIST. Tighten nut, washer & gasket (4), clean off excess silicone. Aplique silicón a la parte interior del reborde (1). Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos. Atornille el reborde (1) en el cuerpo (2). El pivote (3) debe de estar de frente a la llave. Hale el ensamble hacia abajo firmemente y sujételo en sitio. NO LO GIRE. Apriete la tuerca/ arandela/ empaque (4), limpie el exceso de silicón. Appliquez du composé à la silicone sous la collerette (1). Introduisez le corps (2) dans le lavabo, puis vissez la collerette (1) dans le corps (2). Le pivot (3) doit faire face au robinet. Tirez l’ensemble vers le bas fermement er maintenezle en place. PRENEZ GARDE DE LE TORDRE. Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint, puis enlevez le surplus de composé à la silicone (4). 3 1 Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper (3) as removable (4) or non-removable (5). Hand tighten pivot nut (1). Attach horizontal rod (1) to strap (2) using clip (3). Insert lift rod (4) into strap and tighten screw (5). Connect assembly to drain (6). Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable (4) o fijo (5). Apriete la tuerca mano (1). Una la barra horizontal (1) a la barra chata (2) utilizando el gancho (3). Introduzca la barra de alzar (4) dentro de la barra chata de articulación y apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al desagüe (6). Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la bonde (3) de manière que la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou (1) du pivot à la main. Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à l’aide de l’agrafe (3). Installez la tige de manoeuvre (4) et serrez la vis (5). Fixez l’ensemble au renvoi (6). 2 66499 Rev.F 7 8 1 9 1 3 2 4 5 2 3 2 3 4 1 Plastic Pop-up Installation Install Pop-up Assembly. Remove stopper (1) and flange (2). Screw nut (3) all the way down. Push gasket (4) down. Apply silicone to underside of flange (1). Insert body (2) into sink. Screw flange onto body. Pivot hole (3) must face back of sink. Pull assembly down firmly and hold in place. DO NOT TWIST. Tighten nut, remove excess sealant. Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper (3) as removable (4) or non-removable (5). Hand tighten nut (1). Desagüe Automático Plástico Instale el Ensamble de Desagüe Automático. Quite el tapón (1), y la brida (2). Atornille la tuerca (3) completamente hacia abajo. Empuje el empaque (4) hacia abajo. Aplique silicón a la parte inferior de la brida (1). Introduzca el cuerpo (2) dentro del lavamanos. Atornille la brida en el cuerpo. El hoyo del pivote (3) debe de estar cara hacia la parte posterior del lavamanos. Hale el ensamble hacia abajo firmemente y sostenga en sitio. NO TUERZA. Apriete la tuerca, quite el exceso de sellador. Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable (4) o fijo (5). Apriete la tuerca mano (1). Renvoi Mécanique en Plastique Installez le renvoi mécanique. Enlevez la bonde (1) et la collerette (2). Vissez l’écrou (3) à fond. Faites glisser le joint (4) vers le bas. Appliquez du composé d’étanchéité sous la collerette (1). Introduisez le corps (2) dans l’évier. Vissez la collerette sur le corps. Le trou du pivot (3) doit se trouver face à l’arrière de l’évier. Tirez l’ensemble fermement vers le bas et maintenez-le en place. NE LE TOURNEZ PAS. Serrez l’écrou et enlevez le surplus de composé d’étanchéité. Enlevez l’écrou de pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la bonde (3) pour qu’elle soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou à la main (1). 10 11 4 5 Hot Caliente Eau Chaude 2 1 Cold Fría Eau Froides 3 6 12 1 Attach horizontal rod (1) to strap (2) using clip (3). Install lift rod (4), tighten screw (5). Connect assembly to drain (6). CONNECT TO WATER SUPPLIES (HOOK-UPS NOT PROVIDED). FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS. Remove aerator (1). Turn on hot and cold water supplies. Turn handles to full open position for one minute. Check for leaks. Replace aerator. Conecte la barra horizontal (1) a la barra chata (2) usando el gancho (3). Instale la barra elevadora (4), apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al drenaje (6). CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA. (LAS CONEXIONES NO SON PROPORCIONADAS). DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/ EXAMINE POR SI HAY FILTRACIONES. Quite el aireador (1). Abralos suministros de agua caliente y fría. Girelas manijas a la posición completamenteabierta por un minuto. Examine si hay filtra¬ciones. Reemplace el aireador. Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à l’aide de l’agrafe (3). Installez la tirette (4) et serrez la vis (5). Raccordez l’ensemble au renvoi (6). RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE D’ALIMENTATION (RACCORDS NON FOURNIS) RINÇAGE DE L’INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ. Enlevez l’aérateur (1).Tournez les manettes d’eau chaude et d’eau froide pour les amener en position de plein débit et laissez l’ eau s’écouler une minute. Vérifiez l’étanchéité. Remettez l’aérateur en place. 3 66499 Rev.F Care Instructions Care should be given to the cleaning of this product. To clean: • Wipe gently with a damp cloth. • Blot dry with a soft towel. WARNING: SCRUBBING BUBBLES® BATHROOM CLEANER and LYSOL® BASIN TUB AND TILE CLEANER must not be used on the clear knob handles and levers. Use of these cleaners can result in cracked or severely damaged handles. If overspray gets onto the handles, immediately wipe them dry with a soft cotton cloth. Maintenance SHUT OFF WATER SUPPLIES When replacing a part, follow the illustrated instructions provided on the back of the Repair Part Kit. If faucet leaks from spout: Replace Stem Unit Assembly (1)* and Seats and Springs (2) , Repair Kit RP71444 or RP70201. If faucet exhibits very low flow: A. Remove and clean Aerator (3), or B. Clean Seats and Springs (2) of any debris. 5 4 1 2 *Install stems (1) correctly for proper handle rotation: Note: The stops (4) must point to the center of the faucet for proper handle rotation. If necessary, remove retention screws (5) from old stem units and install in new stem unit assemblies. Instrucciones Sobre el Cuidado Se debe tener cuidado con la limpieza de este producto. Para limpiarla: • Frote con un paño húmedo. • Séquela con una toalla suave. ADVERTENCÍA:No se puede usar SCRUBBING BUBBLES® BATHROOM CLEANER o LYSOL® BASIN TUB AND TILE CLEANER en las manijas transparentes redondos y de palanca. El uso de estos productos pueden resultar en manijas rajados o severamente dañados. Si estos productos caen sobre la manija, séquelo inmediatamente con una toalla de algodón suave. Mantenimiento 5 CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA Cuando reemplace una pieza, siga las instrucciones ilustradas proporcionadas en la parte de atrás del Equipo de Reparación de Piezas. Si la llave tiene fugas en la salida: Reemplace los Ensamble de la Unidad del Vástago (1)* y Asientos y Resortes (2), Equipo para Reparación RP71444 o RP70201. Si la llave muestra un flujo muy bajo: A. Quite y limpie el Aireador (3), o B. Limpie los Asientos y Resortes (2) de cualquier escombro. 4 1 2 *Instale las espigas (1) correctamente para una giración correcta de la manija: Note: Los topes (4) deben señalar al centro de la llave de agua para obtener una rotación apro piada de la manija. Si es necesario, quite los tornillos de retención (5) de las unidades del vástago viegas y instale dentro de los ensamble de vástago nuevos. Instructions de nettoyage Ce produit doit être nettoyé avec soin. Pour le nettoyer : • Essuyez-le doucement avec un chiffon humide. • Asséchez-le avec un chiffon doux. AVERTISSEMENT: N’employez pas le nettoyant pour salle de bain Scrubbing Bubbles® ni le Nettoyant de Lavabos, de Baignoires et de Carreaux Lysol® sur les manettes et les poignées sphériques transparentes. Ces produits peuvent faire fissurer les poignées et les manettes ou les abîmer gravement. Si ces poigneés ou ces manettes sonta spergées accidentellement par l’un ou l’autre des produits mentionnés, les essuyer immédiatement à l’aide d’un chiffon de coton doux. Entretien 5 Pour remplacer une pièce, veuillez suivre les instructions à l’endos du kit de réparation. 4 INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU Si le robinet fuit par le bec : Remplacez l’obturateur (1)* ainsi que les sièges et les ressorts (2), RP71444 ,RP70201. Si le débit du robinet est très faible:t A. Enlevez l’aérateur (3) et nettoyez-le. B. Vous pouvez aussi nettoyer les sièges et les ressorts (2). 1 2 *Installez les obturateurs (1) correctement pour que les manettes pivotent dans le bon sens. Note: les butées (4) doivent pointer vers le centre du robinet pour que les manettes pivotent correctement. Au besoin, retirez les vis de retenue (5) des vieux obturateurs et montez-les dans les nouveaux obturateurs. 4 66499 Rev.F 5 ▲Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini RP70198▲ Hot & Cold Lever Handles w/Screws Manijas en palanca con tornillos de agua fría y caliente Manettes-leviers d’eau chaude et d’eau froide avec vis RP20547 Retention Screws Note: These screws must be installed into the hole in the top of the stem unit assemblies (1) when using handles mounted from the sides. Tornillos de Retención Nota: Cuando usa manijas instaladas desde los costados, estos tornillos deben instalarse dentro del agujero encima de los ensambles de la unidad de la espiga (1). RP70206 Hot & Cold Knob Handles w/Buttons & Screws Perillas con botones y tornillos de agua fría y caliente Manettes sphériques d’eau chaude et d’eau froide avec boutons et vis Vis de retenue Note: ces vis doivent être installées dans les trous sur le dessus des obturateurs (1) lorsque vous utilisez des poignées qui se montent par les côtés. Order this RP number if your faucet code is "450260". Pida este número del RP si el código de su llavees “450260”. Commandez ce nombre de RP si le code de votre robinet est «450260». 3 Order this RP number if your faucet code is "450260". Pida este número del RP si el código de su llavees “450260”. Commandez ce nombre de RP si le code de votre robinet est «450260». RP71444 Stem Unit Assembly, Seat &Spring, Bonnet Nut & Washer Ensamble de la Unidad del ástago, Asiento y Resorte, Bonete y randela Obturateur, siège et ressort,écrou à chape au et rondelle RP70195▲ Aerator Aireador Aérateur 4 Order this RP number if your faucet code is "413763". Pida este número del RP si el código de su llavees “413763”. Commandez ce nombre de RP si le code de votre robinet est «413763». 2 Order this RP number if your faucet code is "413763". Pida este número del RP si el código de su llavees “413763”. Commandez ce nombre de RP si le code de votre robinet est «413763». 1 RP70201 Stem Unit Assembly, Seat &Spring, Bonnet Nut & Washer Ensamble de la Unidad del ástago, Asiento y Resorte,Bonete y randela Obturateur, siège et ressort,écrou à chape au et rondelle RP62782▲ Aerator Aireador Aérateur OR RP5412 Locknuts Contratuercas Ècrous de Blocage Plastic Pop-Up Assembly Less Lift Rod Ensamble del Desagüe Automático Plástico Menos la Barra de Alzar Renvoi Mécanique en Plastique Sans la Tige de Manoeuvre 60 02 45 RP5404 Coupling Nuts Tuercas de Acoplamiento Écrous de Raccordement Order this RP number if your faucet code is "450260". Pida este número del RP si el código de su llavees “450260”. Commandez ce nombre de RP si le code de votre robinet est «450260». RP64256▲ Lift Rod Barra de Alzar Tige de Manoeuvre Order this RP number if your faucet code is "413763". Pida este número del RP si el código de su llavees “413763”. Commandez ce nombre de RP si le code de votre robinet est «413763». RP73111▲ Lift Rod Barra de Alzar Tige de Manoeuvre Metal Pop-Up Assembly Less Lift Rod Ensamble de Metal del Desagüe Automático Menos la Barra de Alzar Renvoi Mécanique en Métal Sans la Tige de Manoeuvrede Manoeuvre 5 66499 Rev.F Peerless® Lifetime Faucet and Finish LimitedWarranty limitation or exclusion may not apply to you. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Peerless Faucet Company for all warranty claims. All parts and finishes of the Peerless® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Peerless Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair. This warranty excludes all industrial, commercial, and business usage (including but not limited to use in multi-family housing), whose purchasers are hereby extended a five-year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Peerless® faucets manufactured after January 1, 1995. Peerless Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-438-6673 (in the U.S. and Canada) or by writing to: In the United States: Peerless Faucet Company 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 In Canada: Peerless Faucet Canada 420 Burbrook Place London, ON N6A 4L6 This warranty does not cover any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Peerless® replacement parts. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Peerless® faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico. This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above ©2013 Masco Corporation of Indiana Garantia Limitada de Por Vida Para Su Llave y Acabado de Peerless® Todas las piezas y acabados de la llave de agua Peerless ® están garantizadas al comprador consumidor original de estar libres de defectos de material y fabricación durante el tiempo que el comprador consumidor original sea propietario de su casa. La compañía Peerless Faucet recomienda emplear un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba incluida pueda no aplicarle a usted. La prueba de compra (recibo de venta original) del comprador consumidor original debe ser disponible a Peerless Faucet Company para todos los reclamos de garantía. Peerless Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de la garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe estar defectuosa en material y/o fabricación bajo instalación, uso y servicio normal. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al 1-800-438-6673 (en los EE.UU. y Canadá) o escribiendo a: Esta garantía excluye todos los usos industriales, comerciales y de negocios (incluyendo pero no limitado al uso en residencias multi-familiares), a cuyos compradores, por la presente, se les extiende una garantía limitada de cinco años a partir de la fecha de compra, aplicando todos los términos de esta garantía con excepción de la duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de agua de Peerless® fabricadas después del 1ro de enero de 1995. En los Estados Unidos: Peerless Faucet Company 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 En Canadá: Peerless Faucet Canada 420 Burbrook Place London, ON N6A 4L6 Esta garantía no cubre cualquier daño hecho a esta llave de agua como resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier uso de piezas de repuesto que no sean las de Peerless®. Esta garantía es extensiva en que cubre el reemplazo de todas las piezas defectivas y hasta el acabado, pero estas son las únicas dos cosas que cubre. SE EXCLUYEN LOS CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REPUESTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑO. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Sólo aplica a las llaves de agua Peerless® instaladas en los Estados Unidos de Norte América, Canadá, y México. ©2013 Masco Corporación de Indiana Garantie à vie limitée Peerless® sur le robinet et son fini États ou les provinces où il est interdit d’exclure ou de limiter la responsabilité à l’égard des dommages consécutifs ou indirects, les exclusions ou les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Toutes les demandes de règlement présentées à Peerless Faucet Company en vertu de la présente garantie doivent être accompagnées de la preuve d’achat (original de la facture) du premier acheteur. Toutes les pièces et tous les finis du robinet Peerless ® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui est valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Peerless Faucet Company recommande à l’acheteur de confier l’installation et la réparation du robinet à un plombier compétent. Pendant la période de garantie, Peerless Faucet Company remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de conception pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au 1-800-438-6673 (aux É.-U. et au Canada) ou faire parvenir votre demande par écrit à l’une des adresses suivantes : Aux États-Unis : Peerless Faucet Company 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 La présente garantie ne s’applique pas aux robinets installés dans les établissements industriels ou commerciaux ou dans les places d’affaires (y compris, sans s’y limiter les habitations multifamiliales) qui sont protégés par une garantie étendue de cinq ans prenant effet à compter de la date d’achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celles de la présente garantie. La présente garantie s’applique aux robinets Peerless® fabriqués après le 1er janvier 1995. Au Canada : Peerless Faucet Canada 420 Burbrook Place London, ON N6A 4L6 La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés à la suite d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive, d’une négligence ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que des pièces de rechange d’origine Peerless®. La présente garantie prévoit le remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, mais elle se limite à ces deux éléments. LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET/OU LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L’INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT AINSI QUE TOUS LES PERTES OU LES DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Dans les La présente garantie vous donne des droits précis qui varient selon votre lieu de résidence. Elle s’applique uniquement aux produits qui ont été installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique. ©2013 Masco Corporacion de Indiana www.pleerlessfaucet.com 6 66499 Rev.F
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Peerless P299601LF Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación