Peerless PTT298510-BN Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Para instalación fácil de su llave
Peerless usted necesitará:
Ŗ LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
Ŗ LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
Ŗ completar el borde y la instalación de vál-
vulas dentro de las paredes previa a la
instalación de la llave y sus accesorios.
For easy installation of your Peerless
faucet you will need:
Ŗ
READ ALL
the instructions completely
before beginning.
Ŗ READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
Ŗ
complete
the deck and valve rough-in prior to
installing this trim kit.
Pour installer votre robinet Peerless
facilement, vous devez:
ŖLIRE TOUTES les instructions avant de déb-
uter;
ŖLIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
Ŗ le corps du robinet et terminez le
pourtour du bain avant de poser les accessories
de finition.
TWO HANDLE ROMAN TUB TRIM
LLAVE Y SUS ACCESORIOS
PARA BERA ROMANA DE DOS MANIJAS
(MANERALES)
ACCESSOIRES DE FINITION DE ROBINET À
DEUX P OIGNÉES POUR BAIN ROMAIN
Models/Modelos/Modèles
PTT298510
Series/Series/Seria
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need / Usted puede necesitar / Articles dont vous pouvez avoir besoin:
SILICONE
1/8" (3.17mm)
01/17/12 Rev. A
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
1
www.peerlessfaucet.com
SILICONE
67963
67963
To
To
To
Para
Installez
2
67963 Rev. A
3
2
A.
Unscrew the test cap (1) and discard. Screw bases (2) with gaskets (3)
over end valves (4). Note: Discard the black gaskets and use silicone
under the bases for installations on uneven or rough surfaces like tile.
B.
Using silicone sealant (1) under the spout (2), install the spout on the
spout adapter (3). Be sure the spout is resting firmly on the deck. Install
the set screw (4) and tighten to secure the spout (2). Insert the plug
button (5). Remove the excess sealant.
1
A.
B.
1
1
NOTE:The deck and valve rough-in must be finished before installing the trim kit.
A.
Retirez le capuchon protecteur (1) et jetez-le. Montez les embases (2)
avec leur joint (3) sur les soupapes (4). Note–Si vous utilisez le
nécesaaire d'installation RP18235 pour carreaux de céramique, jetez les
joints noirs et appliquez de composé d'étanchéité a la silicone sous
les embases.
B.
Appliquez du composé d' étanchéité à la silicone (1) sous le bec
(2),
puis montez celui-ci bec sur l’adaptateur (3) du bec. Appuyez le bec
solidement sur le pourtour du bain.
Montez la vis de blocage (4) et
serrez-la pour immobiliser le bec (2). Bouchez le trou à l'aide de capuchon
(5). Enlevez le surplus de composé d'étanchéité.
NOTE : Accessoires de finition de robinet à deux poignées pour bain romain.
A.
Desatornille la tapa de prueba (1) y descártela. Atornille las bases (2) con
empaque (3) sobre las válvulas finales (4). Nota: Para aplicaciones en
losa gruesa que requieren RP18235, instalación de válvulas dentro de las
paredes, descarte los empaques negros y utilice silicón debajo de
las bases.
B.
Utilizando sellador de silicón (1) debajo del tubo de salida (2), instale este
tubo en el adaptador del tubo de salida (3). Asegúrese que el tubo de sali-
da esté apoyandose firmemente en el borde. Instale el tornillo de ajuste (4)
y apriete para asegurar el tubo de salida (2). Instroduzca el botón del tapón
(5). Quite el exceso de sellador.
NOTA: El borde y la instalación de las válvulas en las paredes deben de estar terminados antes de instalar la llave y sus accesorios.
4
4
2
3
5
4
C.
C.
Install handles. NOTE: If either handle does not rotate the correct
direction, do the following:
1. Be sure that the end valves are installed correctly (with the Hot valve
on the LEFT and both inlet tubes installed AWAY from the spout).
2.Turn off the water supplies and remove the handle, bonnet nut, and
stem unit.
3. Refer to the Maintenance Section (page 3) for correct stem unit
orientation and reassemble.
C
.
Montez les poiges. NOTE : Si une des poignées ne tourne pas dans
le bon sens, faites ce qui suit :
1. Assurez-vous que les soupapes sont installées correctement (la
soupape d’eau chaude se trouve à GAUCHE et les deux tubes
d’entrée sont du côté OPPOSÉ à celui du bec).
2. Coupez l’alimentation en eau et enlevez la poignée, le chapeau
fileté et l’obturateur.
3. Consultez la section “Entretien” (page 3) pour corriger l’orientation
de l’obturateur, puis reposez les éléments.
C
.
Instale las llaves. NOTA: Si cualquiera de las manijas/ manerales no
gira en la dirección correcta, haga lo siguiente:
1. Asegúrese de que las válvulas finales estén instaladas correcta-
mente (con la válvula caliente en la izquierda y ambos tubos de
entrada estén instalados AL CONTRARIO del tubo de salida)
2. Cierre los suministros de agua y quite la manija, capuchón, y la
unidad de la espiga.
3. Vea la Sección de Mantenimiento (página 3) para obtener la
orientación correcta de la unidad de la espiga y ensamble de nuevo.
3
67963 Rev. A
2
1
Gire las manijas de la llave (1) a la posición completamente
abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría y deje
que el agua corra por las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera
causar daño a las partes internas.
Turn faucet handles (1) all the way on. Turn on hot and cold
water supplies and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause
damage to internal parts.
Tournez les poignées (1) en position d'ouverture maxi-
male. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en
eau froide, puis laissez s’écouler l’eau une minute.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les
saletés qui pourraient abîmer les éléments internes
du robinet.
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet–Shut off water supplies– Replace Seats and Springs (1).
If leak persists–Shut off water supplies–Replace Stem Unit Assembly (2).
*
*
Install stems (2) correctly for proper handle rotation:
Ŗ For Lever handles, the stops (3) must point to the right when installed.
Entretien
Si le robinet fuit par la sortie du bec–coupez l’eau–puis remplacez les sièges et les
ressorts (1).
Si le robinet fuit encore–coupez l’eau–puis remplacez l’obturateur (2).
*
*
Montez les obturateurs (2) correctement pour que les poiges tournent dans le bon sens.
Ŗ Dans le cas des manettes, les butées (3) doivent pointer vers la droite.
Mantenimiento
Si la llave tiene filtraciones desde la boca de salida del tubo de salida de agua–cierre los
suministros de agua–reemplace los asientos y resortes (1).
Si la filtración persiste–cierre los suministros de agua–Reemplace el ensamble de la uni-
dad de la espiga (2).
*
*
Instale las espigas (2) correctamente para una giración correcta de la manija:
Ŗ Para manijas de palanca, los topes (3) deben de señalar a la derecha cuando son
instalados.
1
2
3
3
Replacement Parts /
RP49320
RP47419
Stream Straightener Kit
Enderezador del chorro.
Concentrateur de jet
RP73112
Hot & Cold Lever Handles w/Set Screws
Manijas en Palanca con Tornillos de
agua fría y caliente
Manettes-leviers d’eau chaude et
d’eau froide avec vis
RP73178
Button w/Set Screw
Botón con Tornillo de Presión
Capuchon avec Vis de Calage
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
Handle Base (2) & Gasket (2)
Base de la Manija (2) y Empaque (2)
Embase de poignée (2) et joint (2)
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely
durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently
with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être
abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut
simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un
chiffon doux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable,
puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave,
simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑO. Algunos estados/provincias no permiten la
exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la
limitación o exclusión arriba incluida pueda no aplicarle a usted. La prueba de
compra (recibo de venta original) del comprador consumidor original debe ser
disponible a Peerless Faucet Company para todos los reclamos de garantía.
Esta garantía excluye todos los usos industriales, comerciales y de negocios
(incluyendo pero no limitado al uso en residencias multi-familiares), a cuyos
compradores, por la presente, se les extiende una garantía limitada de cinco
años a partir de la fecha de compra, aplicando todos los términos de esta
garantía con excepción de la duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las
llaves de agua de Peerless
®
fabricadas después del 1ro de enero de 1995.
Esta garantía no cubre c
ualquier daño hecho a esta llave de agua como resultado
del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier uso de piezas de repuesto que no
sean las de Peerless
®
.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted también puede tener
otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Sólo aplica
a las llaves de agua Peerless
®
instaladas en los Estados Unidos de Norte
América, Canadá, y México.
GARANTÍA LIMI TADA DE POR VIDA DE LA LLAVE DE AGUA (GRIFO) Y EL ACABADO
Todas las piezas y acabados de la llave de agua Peerless
®
esn garantizadas al
comprador consumidor original de estar libres de defectos de mate-
rial y fabricación durante el tiempo que el comprador consumidor original sea
propietario de su casa. La compañía Peerless Faucet recomienda emplear un
plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Peerless Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de la
garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe estar defectuosa en material
y/o fabricación bajo instalación, uso y servicio normal. Las piezas de repuesto
se pueden obtener llamando al 1-800-438-6673 (en los EE.UU. y Canadá) o
escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canadá:
Peerless Faucet Company
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
Esta garantía es extensiva en que cubre el reemplazo de todas las piezas
.erbuceuqsasocsodsacinúsalnossatseorep,odabacaleatsahysavitcefed
SE EXCLUYEN LOS CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA
INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REPUESTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER
© 2012 Masco Corporación de Indiana
GARANTIE LIMI TÉE À VIE SUR LE ROBINET ET SUR LE FINI
La soc Peerless Faucet Company garantit le consommateur qui en fait l’achat
original contre tout faut de matière ou de fabrication du robinet aussi longtemps
que ce consommateur-acheteur original demeure propriétaire de son domicile. Le
fabricant conseille d’utiliser les services d’un plombier professionnel pour l’installation
et pour toute réparation.
La société Peerless Faucet Company remplacera, SANS AUCUNS FRAIS, au
cours de la période de garantie, toute pièce ou tout fini qui présenter
ait une défaut
de matière ou de fabrication, ou les deux, présent dans des conditions normales
d’installation, d’utilisation et de réparation. On peut se procurer des pièces de
rechange en composant le 1 800 438-6673 (aux États-Unis et au Canada) ou en
écrivant à :
(Aux États-Unis :) (Au Canada :)
Peerless Faucet Company
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280 46280
La couverture de cette garantie est étendue en ce qu’elle couvre le remplacement
de toute pièce défectueuse et me du fini, mais ce sont les deux seules cho-
ses qui sont couvertes. LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET LES DOMMAGES
SURVENUS AU COURS DE L’INSTALLATION, D’UNE PARATION OU
D’UN REMPLACEMENT AINSI QUE TOUTE AUTRE SORTE DE SINISTRE
OU DE DOMMAGE SONT EXCLUS. Certains états et certaines provinces interdis-
ent l’exclusion ou la limitation des dommages incidents ou indirects; la limitation
et
l’exclusion ci-haut mentionnées pourraient donc ne pas s’appliquer à vous. La société
Peerless Faucet Company se serve le droit d’exiger du consommateur-acheteur
original une preuve d’achat (la facture originale acquittée) pour toute réclamation
poe en vertu de la garantie.
La présente garantie exclut toute utilisation industrielle, commerciale et d’entreprise
(y compris mais sans s’y limiter l’utilisation dans les habitations multifamiliales). Le
fabricant accorde par les présentes une garantie de cinq an
s à partir de la date
d’achat aux acheteurs qui utilisent les robinets Peerless
®
dans des situations indus-
trielles, commerciales et d’entreprise. Toutes les autres dispositions de la garantie
s’appliquent dans ce cas sauf celles qui portent sur la durée de garantie.Cette garan-
tie couvre les robinets Peerless
®
fabriqs après le 1 janvier 1995.
La présente garantie ne couvre pas les dommages à ce robinet imputables à un
mauvais usage, à un usage abusif, à de la négligence ni au remplacement par des
pièces autres q
ue des pces de rechange Peerless
®
authentiques.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez aussi avoir
d’autres droits, lesquels peuvent varier d’état en état ou de province en province.
Elle s’applique exclusivement aux robinets Peerless
®
installés aux États-Unis
d’Amérique, au Canada ou au Mexique.
© 2012 Division de Masco Indiana
www.peerlessfaucet.com
© 2012 Masco Corporation of Indiana
All parts and finishes of the Peerless
®
faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long
as the original consumer purchaser owns their home. Peerless Faucet Company
recommends using a professional plumber for all installation & repair.
Peerless Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty
period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship
under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by
calling 1-800-438-6673 (i
n the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States: In Canada:
Peerless Faucet Company
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and
even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES
AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT
.DEDULCXEERASEGAMADROSSOLFODNIKREHTOYNASALLEWSA
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser
must be made available to Peerless Faucet Company for all warranty claims.
This warranty excludes all industrial, commercial, and business usage (including
but not limited to use in multi-family housing
), whose purchasers are hereby
extended a five-year limited warranty from the date of purchase, with all other
terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty
is applicable to Peerless
®
faucets manufactured after January 1, 1995.
This warranty does not cover any damage to this faucet as a result of misuse,
abuse, or neglect, or any use of other than genuine Peerless
®
replacement parts.
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights
which vary from state/province to state/province. It applies only for Peerless
®
faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
WARNING:
Scrubbing Bubbles
®
Bathroom Cleaner and Lysol
®
Basin Tub and Tile
Cleaner must not be used on the clear knob handles and levers. Use of these
cleaners can result in cracked or severely damaged handles. If overspray gets
onto the handles, immediately wipe them dry with a soft cotton cloth.
ADVERTENCÍA!
No se puede usar SCRUBBING BUBBLES® BATHROOM CLEANER o
LYSOL® BASIN TUB AND TILE CLEANER en las manijas transparentes
redondos y de palanca. El uso de estos productos pueden resultar en manijas
rajados o severamente dañados. Si estos productos caen sobre la manija,
séquelo inmediatamente con una toalla de algodón suave.
AVERTISSEMENT:
1¶HPSOoyez SDV le nettoyant SRXU salle de bain Scrubbing Bubbles® ni
le Nettoyant de Lavabos, de Baignoires et de Carreaux Lysol® sur les
manettes et les poignées sphériques transparentes. Ces produits peuvent faire
fissurer les poignées et les manettes ou les abîmer gravement. Si ces poigneés
ou ces manettes sont aspergées accidentellement par l’un ou l’autre des produ-
its mentionnés, les essuyer immédiatement à l’aide d’un chiffon de coton doux.
4
67963 Rev. A
Peerless Faucet Canada
420 Burbrook Place
London, ON N6A 4L6
Peerless Faucet Canada
420 Burbrook Place
London, ON N6A 4L6
Peerless Faucet Canada
420 Burbrook Place
London, ON N6A 4L6

Transcripción de documentos

TWO HANDLE ROMAN TUB TRIM 67963 LLAVE Y SUS ACCESORIOS PARA BAÑERA ROMANA DE DOS MANIJAS (MANERALES) ACCESSOIRES DE FINITION DE ROBINET À DEUX POIGNÉES POUR BAIN ROMAIN ASME A112.18.1 / CSA B125.1 Models/Modelos/Modèles PTT298510 Series/Series/Seria Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. SI LIC ON E You may need / Usted puede necesitar / Articles dont vous pouvez avoir besoin: 1/8" (3.17mm) For easy installation of your Peerless faucet you will need: Ŗ To READ ALL the instructions completely before beginning. Ŗ To READ ALL warnings, care, and maintenance information. Ŗ To complete the deck and valve rough-in prior to installing this trim kit. Para instalación fácil de su llave Peerless usted necesitará: Ŗ LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar. Ŗ LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento. Ŗ Para completar el borde y la instalación de válvulas dentro de las paredes previa a la instalación de la llave y sus accesorios. Pour installer votre robinet Peerless facilement, vous devez: ŖLIRE TOUTES les instructions avant de débuter; ŖLIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien; Ŗ Installez le corps du robinet et terminez le pourtour du bain avant de poser les accessories de finition. www.peerlessfaucet.com SILICON E 67963 1 01/17/12 Rev. A 1 A. C. 1 2 4 3 4 B. 5 4 1 2 3 NOTE: The deck and valve rough-in must be finished before installing the trim kit. A. Unscrew the test cap (1) and discard. Screw bases (2) with gaskets (3) over end valves (4). Note: Discard the black gaskets and use silicone under the bases for installations on uneven or rough surfaces like tile. B. Using silicone sealant (1) under the spout (2), install the spout on the spout adapter (3). Be sure the spout is resting firmly on the deck. Install the set screw (4) and tighten to secure the spout (2). Insert the plug button (5). Remove the excess sealant. C. Install handles. NOTE: If either handle does not rotate the correct direction, do the following: 1. Be sure that the end valves are installed correctly (with the Hot valve on the LEFT and both inlet tubes installed AWAY from the spout). 2. Turn off the water supplies and remove the handle, bonnet nut, and stem unit. 3. Refer to the Maintenance Section (page 3) for correct stem unit orientation and reassemble. NOTA: El borde y la instalación de las válvulas en las paredes deben de estar terminados antes de instalar la llave y sus accesorios. A. Desatornille la tapa de prueba (1) y descártela. Atornille las bases (2) con empaque (3) sobre las válvulas finales (4). Nota: Para aplicaciones en losa gruesa que requieren RP18235, instalación de válvulas dentro de las paredes, descarte los empaques negros y utilice silicón debajo de las bases. B. Utilizando sellador de silicón (1) debajo del tubo de salida (2), instale este tubo en el adaptador del tubo de salida (3). Asegúrese que el tubo de salida esté apoyandose firmemente en el borde. Instale el tornillo de ajuste (4) y apriete para asegurar el tubo de salida (2). Instroduzca el botón del tapón (5). Quite el exceso de sellador. C. Instale las llaves. NOTA: Si cualquiera de las manijas/ manerales no gira en la dirección correcta, haga lo siguiente: 1. Asegúrese de que las válvulas finales estén instaladas correctamente (con la válvula caliente en la izquierda y ambos tubos de entrada estén instalados AL CONTRARIO del tubo de salida) 2. Cierre los suministros de agua y quite la manija, capuchón, y la unidad de la espiga. 3. Vea la Sección de Mantenimiento (página 3) para obtener la orientación correcta de la unidad de la espiga y ensamble de nuevo. NOTE : Accessoires de finition de robinet à deux poignées pour bain romain. A. Retirez le capuchon protecteur (1) et jetez-le. Montez les embases (2) avec leur joint (3) sur les soupapes (4). Note–Si vous utilisez le nécesaaire d'installation RP18235 pour carreaux de céramique, jetez les joints noirs et appliquez de composé d'étanchéité a la silicone sous les embases. du composé d' étanchéité à la silicone (1) sous le bec (2), B. Appliquez puis montez celui-ci bec sur l’adaptateur (3) du bec. Appuyez le bec solidement sur le pourtour du bain. Montez la vis de blocage (4) et serrez-la pour immobiliser le bec (2). Bouchez le trou à l'aide de capuchon (5). Enlevez le surplus de composé d'étanchéité. 67963 Rev. A 2 C. Montez les poignées. NOTE : Si une des poignées ne tourne pas dans le bon sens, faites ce qui suit : 1. Assurez-vous que les soupapes sont installées correctement (la soupape d’eau chaude se trouve à GAUCHE et les deux tubes d’entrée sont du côté OPPOSÉ à celui du bec). 2. Coupez l’alimentation en eau et enlevez la poignée, le chapeau fileté et l’obturateur. 3. Consultez la section “Entretien” (page 3) pour corriger l’orientation de l’obturateur, puis reposez les éléments. 2 3 3 2 1 1 Maintenance If faucet leaks from spout outlet–Shut off water supplies– Replace Seats and Springs (1). If leak persists–Shut off water supplies–Replace Stem Unit Assembly (2).* *Install stems (2) correctly for proper handle rotation: Ŗ For Lever handles, the stops (3) must point to the right when installed. Mantenimiento Si la llave tiene filtraciones desde la boca de salida del tubo de salida de agua–cierre los suministros de agua–reemplace los asientos y resortes (1). Si la filtración persiste–cierre los suministros de agua–Reemplace el ensamble de la unidad de la espiga (2).* *Instale las espigas (2) correctamente para una giración correcta de la manija: Ŗ Para manijas de palanca, los topes (3) deben de señalar a la derecha cuando son instalados. Entretien Turn faucet handles (1) all the way on. Turn on hot and cold water supplies and flush water lines for one minute. Si le robinet fuit par la sortie du bec–coupez l’eau–puis remplacez les sièges et les ressorts (1). Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. *Montez les obturateurs (2) correctement pour que les poignées tournent dans le bon sens. Si le robinet fuit encore–coupez l’eau–puis remplacez l’obturateur (2).* Ŗ Dans le cas des manettes, les butées (3) doivent pointer vers la droite. Replacement Parts / Gire las manijas de la llave (1) a la posición completamente abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría y deje que el agua corra por las líneas por un minuto. ▲Specify Finish ▲Especifíque el Acabado ▲Précisez le Fini RP73178▲ Button w/Set Screw Botón con Tornillo de Presión Capuchon avec Vis de Calage Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes internas. Tournez les poignées (1) en position d'ouverture maximale. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide, puis laissez s’écouler l’eau une minute. Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet. RP73112▲ Hot & Cold Lever Handles w/Set Screws Manijas en Palanca con Tornillos de agua fría y caliente Manettes-leviers d’eau chaude et d’eau froide avec vis RP47419▲ Stream Straightener Kit Enderezador del chorro. Concentrateur de jet RP49320▲ Handle Base (2) & Gasket (2) Base de la Manija (2) y Empaque (2) Embase de poignée (2) et joint (2) 3 67963 Rev. A CLEANING AND CARE WARNING: Scrubbing Bubbles ® Bathroom Cleaner and Lysol ® Basin Tub and Tile Cleaner must not be used on the clear knob handles and levers. Use of these cleaners can result in cracked or severely damaged handles. If overspray gets onto the handles, immediately wipe them dry with a soft cotton cloth. Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY All parts and finishes of the Peerless ® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Peerless Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair. Peerless Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-438-6673 (in the U.S. and Canada) or by writing to: In the United States: In Canada: Peerless Faucet Canada Peerless Faucet Company Product Service 420 Burbrook Place 55 E. 111th Street London, ON N6A 4L6 Indianapolis, IN 46280 This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Peerless Faucet Company for all warranty claims. This warranty excludes all industrial, commercial, and business usage (including but not limited to use in multi-family housing), whose purchasers are hereby extended a five-year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Peerless® faucets manufactured after January 1, 1995. This warranty does not cover any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Peerless® replacement parts. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Peerless® faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico. © 2012 Masco Corporation of Indiana LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. ADVERTENCÍA! No se puede usar SCRUBBING BUBBLES® BATHROOM CLEANER o LYSOL® BASIN TUB AND TILE CLEANER en las manijas transparentes redondos y de palanca. El uso de estos productos pueden resultar en manijas rajados o severamente dañados. Si estos productos caen sobre la manija, séquelo inmediatamente con una toalla de algodón suave. GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE DE AGUA (GRIFO) Y EL ACABADO Todas las piezas y acabados de la llave de agua Peerless® están garantizadas al comprador consumidor original de estar libres de defectos de material y fabricación durante el tiempo que el comprador consumidor original sea propietario de su casa. La compañía Peerless Faucet recomienda emplear un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. Peerless Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de la garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe estar defectuosa en material y/o fabricación bajo instalación, uso y servicio normal. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al 1-800-438-6673 (en los EE.UU. y Canadá) o escribiendo a: En los Estados Unidos: En Canadá: Peerless Faucet Canada Peerless Faucet Company 420 Burbrook Place Product Service London, ON N6A 4L6 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 Esta garantía es extensiva en que cubre el reemplazo de todas las piezas defectivas y hasta el acabado, pero estas son las únicas dos cosas que cubre. SE EXCLUYEN LOS CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REPUESTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑO. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba incluida pueda no aplicarle a usted. La prueba de compra (recibo de venta original) del comprador consumidor original debe ser disponible a Peerless Faucet Company para todos los reclamos de garantía. Esta garantía excluye todos los usos industriales, comerciales y de negocios (incluyendo pero no limitado al uso en residencias multi-familiares), a cuyos compradores, por la presente, se les extiende una garantía limitada de cinco años a partir de la fecha de compra, aplicando todos los términos de esta garantía con excepción de la duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de agua de Peerless® fabricadas después del 1ro de enero de 1995. Esta garantía no cubre cualquier daño hecho a esta llave de agua como resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier uso de piezas de repuesto que no sean las de Peerless®. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Sólo aplica a las llaves de agua Peerless® instaladas en los Estados Unidos de Norte América, Canadá, y México. © 2012 Masco Corporación de Indiana AVERTISSEMENT: INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE 1¶HPSOoyez SDV le nettoyant SRXU salle de bain Scrubbing Bubbles® ni le Nettoyant de Lavabos, de Baignoires et de Carreaux Lysol® sur les manettes et les poignées sphériques transparentes. Ces produits peuvent faire fissurer les poignées et les manettes ou les abîmer gravement. Si ces poigneés ou ces manettes sont aspergées accidentellement par l’un ou l’autre des produits mentionnés, les essuyer immédiatement à l’aide d’un chiffon de coton doux. Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. GARANTIE LIMITÉE À VIE SUR LE ROBINET ET SUR LE FINI La société Peerless Faucet Company garantit le consommateur qui en fait l’achat original contre tout défaut de matière ou de fabrication du robinet aussi longtemps que ce consommateur-acheteur original demeure propriétaire de son domicile. Le fabricant conseille d’utiliser les services d’un plombier professionnel pour l’installation et pour toute réparation. La société Peerless Faucet Company remplacera, SANS AUCUNS FRAIS, au cours de la période de garantie, toute pièce ou tout fini qui présenterait une défaut de matière ou de fabrication, ou les deux, présent dans des conditions normales d’installation, d’utilisation et de réparation. On peut se procurer des pièces de rechange en composant le 1 800 438-6673 (aux États-Unis et au Canada) ou en écrivant à : (Aux États-Unis :) (Au Canada :) Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada Product Service 420 Burbrook Place 55 E. 111th Street London, ON N6A 4L6 Indianapolis, IN 46280 46280 La couverture de cette garantie est étendue en ce qu’elle couvre le remplacement de toute pièce défectueuse et même du fini, mais ce sont là les deux seules choses qui sont couvertes. LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET LES DOMMAGES SURVENUS AU COURS DE L’INSTALLATION, D’UNE RÉPARATION OU D’UN REMPLACEMENT AINSI QUE TOUTE AUTRE SORTE DE SINISTRE www.peerlessfaucet.com OU DE DOMMAGE SONT EXCLUS. Certains états et certaines provinces interdisent l’exclusion ou la limitation des dommages incidents ou indirects; la limitation et l’exclusion ci-haut mentionnées pourraient donc ne pas s’appliquer à vous. La société Peerless Faucet Company se réserve le droit d’exiger du consommateur-acheteur original une preuve d’achat (la facture originale acquittée) pour toute réclamation déposée en vertu de la garantie. La présente garantie exclut toute utilisation industrielle, commerciale et d’entreprise (y compris mais sans s’y limiter l’utilisation dans les habitations multifamiliales). Le fabricant accorde par les présentes une garantie de cinq ans à partir de la date d’achat aux acheteurs qui utilisent les robinets Peerless® dans des situations industrielles, commerciales et d’entreprise. Toutes les autres dispositions de la garantie s’appliquent dans ce cas sauf celles qui portent sur la durée de garantie. Cette garantie couvre les robinets Peerless® fabriqués après le 1 janvier 1995. La présente garantie ne couvre pas les dommages à ce robinet imputables à un mauvais usage, à un usage abusif, à de la négligence ni au remplacement par des pièces autres que des pièces de rechange Peerless® authentiques. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez aussi avoir d’autres droits, lesquels peuvent varier d’état en état ou de province en province. Elle s’applique exclusivement aux robinets Peerless® installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada ou au Mexique. © 2012 Division de Masco Indiana 4 67963 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Peerless PTT298510-BN Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación