Titan 508028 Manual de usuario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Índice
Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-28
Instrucciones para la puesta a tierra. . . . . . . . . . . . . . . 28
Disposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Conectando el Asa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Para fijar la manguera de pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Para fijar la boquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Procedimiento para liberar la presión . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cebadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-31
Para preparar para cebar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Montando la Tolva de Pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Conectando el Tubo de Retorno. . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Para cebar la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Para Atomizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Técnica para atomizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Práctica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-34
Almacenamiento durante la noche . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Almacenamiento de largo plazo. . . . . . . . . . . . . . . . 33-34
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-36
Para quitar y limpiar las válvulas de entrada. . . . . . . . . 35
Para quitar y limpiar la válvula de salida. . . . . . . . . . . . 35
Para limpiar la boquilla de atomización. . . . . . . . . . . . . 36
Para limpiar el filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Para reemplazar la unidad de resorte de la válvula . . . 36
Para escojer el filtro de pistola de atomización correcto . . 36
Limpiando la Malla de la Tolva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Para apretar la perilla PRIME/SPRAY (cebar/atomizar) . . 36
Detección de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Diagramas de las piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-41
Ensambla Fina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ensamble de la Tolva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Conjunto de la bomba de pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Pistola de atomización G-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Componentes
El envase de cartón de su sistema para aplicación de pintura
contiene lo siguiente:
Banco, motor y bomba adheridos
Asa y dos pernos del asa
Tolva de pintura y tubo de retorno
Pistola de atomización y filtro.
Boquilla de atomización y empaque.
Manguera de presión.
En el material impreso que viene con este manual del
operador se encuentra lo siguiente:
Tarjeta de registro.
26 © SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.
Descripción general
Este atomizador de alta calidad sin aire es una herramienta
eléctrica de precisión que se usa para atomizar muchos tipos de
material. Lea y siga con atención el contenido de este manual
de instrucción para conocer las instrucciones de operación
apropiadas y la información sobre mantenimiento y seguridad.
Especificaciones
Peso..........................................27 libras
Capacidad.................................Hasta 0.35 galones (1.25 litros)
por minuto.
Fuente de energía ....................Motor eléctrico, completamente
encerrado y enfriado por
ventilador.
Requerimientos de energía ......Circuito mínimo de 15
amperios con una CA de 115
voltios y 60 Hz.
Generador.................................15 amperios, CA.
Presión de atomización ............Hasta 2600 lb/pulg2.
Características de seguridad....Seguro y difusor de presión de
la pistola de atomización;
protector de seguridad de la
boquilla integrado; perilla de
cebadura para liberar en forma
segura la presión.
Capacidad de transportación....Diseño compacto y peso liviano
para moverse fácilmente.
Capacidad . . . . . . . . . . . . . . . Atomiza una variedad de
pinturas, a base de aceite, de
látex, imprimadores, tintes,
agentes de preservación y
otros materiales no abrasivos,
entre los que se incluyen
pesticidas y fertilizantes
líquidos.
SPRAY
PRIME
PRIME
Español
Advertencias de seguridad
Este manual contiene información que debe leer y comprender antes
de usar el equipo. Cuando se encuentre con uno de los siguientes
símbolos, asegúrese de observar sus indicaciones de seguridad.
Este símbolo indica la existencia de un peligro potencial que
puede causar lesiones graves o la muerte. Después del
mismo se incluye información de seguridad importante.
Este símbolo indica la existencia de un peligro potencial para
usted o el equipo. Después del mismo se incluye información
importante que indica la forma de evitar daños al equipo o la
forma de prevenir lesiones menores.
LA UNIDAD CUENTA CON UN MECANISMO DE
RESTABLECIMIENTO AUTOMÁTICO TÉRMICAMENTE
PROTEGIDO. EL MECANISMO DE RESTABLECIMIENTO
AUTOMÁTICO TÉRMICAMENTE PROTEGIDO HACE QUE
EL MOTOR SE DESCONECTE DEL SUMINISTRO DE
ENERGÍA SI SE PRESENTA UNA SOBRECARGA.
El motor arrancará de nuevo sin ninguna advertencia
cuando el protector se restablezca automáticamente.
Desconecte siempre el motor del suministro de energía
antes de empezar a trabajar con el equipo.
Cuando el mecanismo de restablecimiento automático
térmicamente protegido haga que el motor se desconecte del
suministro de energía, gire la válvula de cebadura hasta la
posición PRIME (cebar) para liberar la presión.
Gire el interruptor ON/OFF (encendido/apagado) hasta la
posición OFF (apagado).
PELIGRO: LESIÓN DE PERFORACIÓN Este equipo
produce un chorro de pintura a alta presión
que puede perforar la piel y los tejidos que se
encuentran abajo, ocasionando lesiones graves
y la posible amputación.
¡NO SE TRATE COMO UNA SIMPLE CORTADURA! la
perforación de la piel puede llevar a la amputación. Véase
inmediatamente a un médico.
El valor máximo de operación de la pistola corresponde a
una presión de fluido de 2800 lb/pulg2.
PREVENCIÓN:
JAMAS apunte la pistola hacia cualquier parte de su cuerpo.
JAMAS permita que alguna parte de su cuerpo entre en
contacto con el chorro. EVITE TENER CONTACTO con el
fluido que salga de fugas que haya en la manguera de fluido.
JAMAS ponga su mano delante de la pistola. Los guantes
no proporcionan protección adecuada contra lesiones de
perforación.
ADVERTENCIA
NOTA: La causa de la sobrecarga debe corregirse
antes de arrancar de nuevo. Vea la sección
DETECCIÓN DE PROBLEMAS.
PRECAUCION
NOTA: los avisos contienen información importante,
présteles especial atención.
PRECAUCION
ADVERTENCIA
Bloquee SIEMPRE el gatillo de la pistola, apague la
bomba de fluido y libere toda la presión antes de dar
mantenimiento, limpiar el protector de la boquilla, cambiar
las boquillas o dejar desatendido el sistema. La presión no
se liberará al apagar el motor. Para liberar la presión debe
girarse la perilla PRIME/SPRAY hasta la posición PRIME .
Consulte el PROCEDIMIENTO DE LIBERACIÓN DE
PRESIÓN que se describe en este manual.
SIEMPRE desenchufe la pistola de pulverización antes de
dar servicio, limpiar el protector de la punta, cambiar las
boquillas o dejar la pistola sin supervisión.
Quite SIEMPRE la boquilla del atomizador antes de
enjuagar o limpiar el sistema.
Pueden desarrollarse fugas en la manguera de pintura
por causa del desgaste, retorcimientos o el abuso. Una
fuga es capaz de inyectar el material en la piel.
Inspeccione antes la manguera de pintura cada vez que
la use.
No use NUNCA una pistola de atomización que no tenga
un bloqueador o un protector de gatillo puesto y que
funcione.
Todos los accesorios deben tener una capacidad de 2800
lb/pulg2 o mayor. Esto incluye las boquillas de
atomización, las pistolas, las extensiones y la manguera.
PELIGRO: EXPLOSION O FUEGO - Los vapores emitidos
por solventes y pinturas pueden explotar o
incendiarse, causando daños a la propiedad
y/o severas lesiones personales.
PREVENCIÓN:
Suministre aire fresco y de escape para evitar la
acumulación de vapores inflamables en el ambiente que
rodea al pulverizador.
Evite cualquier fuente de encendido como las chispas de
electricidad estática, llamas, luces piloto, objetos
calientes, cigarrillos y chispas producidas por la conexión
o desconexión de cables de alimentación eléctrica o
conmutadores de luces.
Mantenga equipo de extinción cerca y en buenas
condiciones.
Mantenga la bomba lejos del área de atomización para
evitar los vapores de solvente y pintura.
Un flujo de material con una velocidad elevada que
atraviese el equipo puede generar electricidad estática. El
equipo que se utilice, así como los objetos que estén
dentro y alrededor del área de atomización, deben
conectarse a tierra de manera apropiada para prevenir las
descargas eléctricas y las chispas.
Use solamente mangueras para fluidos de alta presión
conductoras o conectadas a tierra para las aplicaciones sin
aire. Asegúrese de que la pistola esté conectada a tierra de
manera apropiada mediante conexiones de manguera.
Observe las precauciones y advertencias de seguridad del
fabricante con respecto al uso de substancias y solventes.
Cuando enjuague el equipo utilice la presión más baja posible.
NOTA PARA EL MÉDICO:
Il a perforación de la piel constituye un serio
traumatismo. Es importante tratar quirúrgicamente la
herida lo más pronto posible. NO RETRASE el
tratamiento para poder estudiar la toxicidad. La
toxicidad es importante cuando determinadas resinas
exóticas penetran directamente en el torrente
sanguíneo. Se recomienda consultar con un cirujano
plástico o un cirujano especializado en la
reconstrucción de las manos.
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados. 27
Español
28 © SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.
Español
PELIGRO: EXPLOSIONES OCASIONADAS POR
SUBSTANCIAS INCOMPATIBLES - Pueden
causar daños a la propiedad o lesiones graves.
PREVENCIÓN:
No use blanqueadores.
No use solventes que contengan hidrocarburos halogenados,
como el cloruro de metileno y el 1,1,1-tricloroetano. Estas
substancias no son compatibles con el aluminio y podrían
ocasionar una explosión. Si tiene dudas acerca de la
compatibilidad de una substancia con el aluminio, póngase en
contacto con su proveedor de recubrimientos.
PELIGRO: VAPORES PELIGROSOS - Las pinturas, los
solventes, los insecticidas y otras substancias
pueden ser dañinos al inhalarse y causar
severas náuseas, desmayos o envenenamiento.
PREVENCIÓN:
Use un respirador o una mascarilla cuando exista la
posibilidad de inhalación de vapores. Léanse todas las
instrucciones incluidas con las substancias que se vayan
a rociar y con la mascarilla para asegurar la protección
necesaria contra la inhalación de vapores dañinos.
PELIGRO: GENERAL - Puede causar daños a la propiedad
o severas lesiones.
PREVENCIÓN:
Antes de operar cualquier equipo, lea todas las
instrucciones y los avisos de seguridad del equipo y de
las substancias que se vayan a rociar.
Observe todas las normas locales, estatales y nacionales
relativas a la ventilación, prevención y operación.
Los Estándares de Seguridad del Gobierno de los
Estados Unidos se han adoptado bajo el Acta de
Seguridad y Salud Ocupacionales (OSHA por sus siglas
en inglés). Deben consultarse estos estándares,
particularmente la parte 1910 de los Estándares
Generales y la parte 1926 de los Estándares de la
Construcción.
La bomba de alta presión sin aire está diseñada para
usarse solamente con piezas autorizadas por el fabricante.
Cuando se use esta bomba con piezas que no cumplan
con las especificaciones mínimas ni con los dispositivos de
seguridad del fabricante de la bomba, el usuario asumirá
todos los riesgos y responsabilidades legales.
Antes de usarlo cada vez, revise todas las mangueras para
ver que no tengan cortadas, fugas, una cubierta desgastada
por abrasión o con abolladuras, así como uniones dañadas o
que se hayan movido. Si existiera cualquiera de estas
condiciones, reemplace la manguera inmediatamente. No
repare nunca una manguera de pintura. Reemplácela con
otra manguera conectada a tierra.
Todas las mangueras, soportes giratorios, pistolas y
accesorios que se usen con esta unidad deben tener una
capacidad de presión de 2800 lb/pulg2 o mayor.
No atomice en días con viento.
Use sólo un cable de extensión de tres hilos que tenga un
enchufe con tres contactos y un tomacorriente con conexión
de tierra que sea compatible con el enchufe del producto.
Asegúrese que su cable de extensión esté en buenas
condiciones. Cuando use un cable de extensión, asegúrese de
usar uno que pueda soportar la corriente que consuma su
producto. Para distancias inferiores a 50 pies, use un cable de
extensión AWG No. 18. Para distancias mayores de 50 pies
use un cable de extensión AWG No. 14 ó 16. Un cable de
menor capacidad causará una caída del voltaje de la línea,
ocasionando pérdida de potencia y recalentamiento. Se
recomienda un alambre de calibre 14 ó 12.
PRECAUCION
ADVERTENCIA
Instrucciones para la puesta a tierra
Este producto debe aterrarse. En el caso de producirse algún
cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de
electrocución al proveer un alambre de escape de la corriente
eléctrica. Este producto incluye un cable que contiene un hilo
de puesta a tierra que se une a un enchufe de puesta a tierra.
El enchufe debe insertarse en un tomacorriente que esté
instalado en forma adecuada y aterrado de acuerdo a todas
las normas y los reglamentos locales.
¡Peligro! La instalación incorrecta del enchufe de tierra
puede resultar en electrocución.
Si tiene que reparar o reemplazar el cable o el enchufe, no
conecte el hilo verde de puesta a tierra a ninguno de los dos
conectores planos del enchufe. El hilo recubierto con material
aislante verde (con o sin líneas amarillas), es el hilo de puesta
a tierra y debe conectarse al terminal de tierra.
Si no comprende bien las instrucciones de puesta a tierra, o si
tiene dudas acerca de la puesta a tierra del producto, consulte
con un electricista calificado o un especialista en
reparaciones. No modifique el enchufe incluido. Si el enchufe
no entra en el tomacorriente, haga que un electricista
calificado instale un tomacorriente adecuado.
Este producto tiene un enchufe de puesta a tierra, similar al de
la ilustración de abajo, y debe conectarse a un circuito
nominal de 120 voltios. Si no hay un tomacorriente adecuado
disponible, se puede usar un adaptador temporal, similar al de
la ilustración de abajo, para conectar el enchufe a un
tomacorriente de 2 polos según se indica.
El adaptador temporal sólo debe usarse hasta que un
electricista calificado instale un tomacorriente aterrado, similar
al de la ilustración de abajo. La lengüeta rígida de color verde,
o el hilo de puesta a tierra que sale del adaptador, debe
conectarse a un elemento aterrado de forma permanente,
como la tapa de la caja de un tomacorriente conectado a
tierra. Cuando use el adaptador, debe sostenerlo en posición
con un tornillo metálico.
Tomacorriente aterrado
Terminal de tierra
Lengueta
del tornillo
de conexión a tierra
Adaptador
Tornillo metálico
Tapa de la caja del tomacorriente aterrado
ADVERTENCIA
NOTA: No use una extensión de más de 100 pies. Si
necesita pintar a una distancia que esté más
allá de 100 pies de su fuente de energía,
alargue la manguera de pintura, no la
extensión. Las extensiones más cortas
asegurarán que se tenga la máxima energía
eléctrica para una operación apropiada.
Disposición
Conectando el Asa
1. Deslice el asa en el banco hasta que los agujeros en el
asa se alineen con los agujeros en el banco.
2. Deslice los pernos de lasa a través de los agujeros en el
banco y el asa para asegurar el asa en su sitio.
3. Deslice el manubrio del carro sobre el armazón.
Cerciórese de que el gancho de la manguera quede
viendo hacia la bomba.
4. Deslice un perno a través del manubrio y del armazón,
ponga una rondana al final del perno y enrósquele una
tuerca de mariposa.
Para Fijar la Manguera de Pintura
1. Fije la manguera de alta presión en el orificio de salida de
la manguera de pintura. Use una llave de tuercas para
apretar la manguera de pintura de manera segura.
2. Fije la pistola en el otro extremo de la manguera de alta
presión. Apriétela de manera segura usando dos llaves de
tuercas.
3. Conecte el atomizador en un enchufe que esté debidamente
conectado a tierra o en una extensión conectada a tierra
para grandes amperajes. No use una extensión de más de
100 pies. Si tiene que atomizar a una distancia, desde de la
fuente de energía, que sea significativa, alargue la
manguera de pintura, no use más extensiones. Use
extensiones que sean de calibre 16 como mínimo y tengan
una longitud hasta de 50 pies, o extensiones de calibre 12 ó
14 que midan entre 50 y 100 pies de longitud.
SPRAY
PRIME
Manguera de alta presión
SPRAY
NOTA: El atomizador debe permanecer
desconectado durante el ensamble.
Para Fijar la Boquilla
Para Ensamblar la Boquilla
Si la boquilla del atomizador no está ensamblada:
1. Inserte la boquilla dentro del protector del atomizador y gírela
hasta la posición de atomización de manera que la flecha
quede apuntando hacia el frente de la pistola de atomización.
Para Fijar la Boquilla en la Pistola.
1. Bloquee la pistola dándole vuelta al interruptor de seguridad
de la pistola de manera que quede paralelo al mango.
PELIGRO DE INYECCIÓN PROBABLE. No atomice sin que
el protector de la boquilla esté puesto. No dispare nunca
la pistola a menos que la boquilla esté en la posición de
atomización o en la de desobstrucción. Trabe siempre el
interruptor de seguridad de la pistola antes de que quite,
reemplace o limpie la boquilla.
2. Inserte el filtro dentro de la pistola a través del sello del filtro.
3. Enrosque la boquilla del atomizador en la pistola. Apriete
la tuerca primero con la mano y después más firmemente,
con una llave de tuercas.
Comience
a apretar
la boquilla
con este
ángulo
para obtener
el ángulo
adecuado
al estar
apretado.
NOTA: Cuando fije la boquilla de la pistola, alinee el
protector de la boquilla como se muestra en
la figura que aparece a continuación, y
apriétela después con una llave de tuercas.
ADVERTENCIA
Pistola cerrada
(pistola no pintará)
Protector
de la punta
Boquilla
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados. 29
Español
Para liberar la presión
procedimiento
Siga este procedimiento después de que la unidad esté
ensamblada y antes de que inicie cualquier operación en la que
esté involucrada la pistola de atomización, como son la limpieza
y el mantenimiento o el cambio de boquillas o accesorios.
1. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta
a las manecillas del reloj hasta la posición más baja.
2. Gire la perilla PRIME/SPRAY hasta la posición PRIME.
3. Dispare la pistola para eliminar cualquier presión que
pudiera haber todavía en la manguera.
4. Bloquee la pistola dándole vuelta al interruptor de
seguridad de la pistola de manera que quede paralelo al
mango.
Peligro de inyección. No atomice sin que el protector de la
boquilla esté puesto. No dispare NUNCA la pistola a
menos que la boquilla se haya girado por completo hasta
la posición de atomización o la de desobstrucción. Trabe
SIEMPRE el interruptor de seguridad de la pistola antes
de que quite, reemplace o limpie la boquilla.
ADVERTENCIA
Pistola cerrada
(pistola no pintará)
SPRAY
PRIME
PRIME
SPRAY
PRIME
PRIME
Perilla PRIME/SPRAY
Perilla de control de la presión
30 © SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.
Cebadura
Para Preparar para Cebar
1. Llene la válvula de admisión con agua o aceite doméstico
ligero.
2. Cerciórese de que la perilla PRIME/SPRAY esté fija en la
posición PRIME y que la perilla de control de la presión
se haya girado en dirección opuesta a la manecillas del
reloj hasta la posición de presión más baja.
3. Gire el interruptor del motor hasta la posición ON (encendido).
4. Aumente la presión girando 1/2 vuelta la perilla de control
de la presión en dirección de las manecillas del reloj.
5. Haga que la válvula de entrada se abra y se cierre
ejerciendo presión sobre ella con un destornillador o con
el extremo de borrador de un lápiz. Debe moverse hacia
arriba y hacia abajo 1/16 de pulgada. Continúe hasta que
el atomizador haya succionado el agua o aceite. Esto
humedecerá las piezas que se muevan y desprenderá
cualquier residuo de pintura.
6. Ponga la palma de su mano sobre la entrada. Gire la
perilla de control de la presión hasta su posición máxima.
Debe sentir el efecto de succión que sale de la válvula de
entrada. Si no lo siente, consulte la sección sobre la
limpieza y mantenimiento de la válvula de salida.
7. Gire la perilla de control de la presión en dirección
opuesta a las manecillas del reloj hasta la posición de la
presión mínima.
8. Gire el interruptor del motor hasta la posición OFF.
SPRAY
PRIME
SPRAY
PRIME
SPRAY
PRIME
Español
Montando la Tolva de Pintura
1. Alinee el fondo de la tolva de pintura con la válvula de
admisión roscada en el bloque de la bomba de pintura.
2. Gire la tolva de pintura a la derecha para enroscarla a la
válvula de admisión. Siga girando la tolva de pintura
hasta quedar asegurada en la válvula de admisión.
3. Coloque la malla filtro en el fondo de la tolva de pintura y
sujete en su posición.
Conectando el Tubo de Retorno
1. Asegúrese de que el interruptor del motor se haya girado
hasta la posición OFF (apagado).
2. Enrosque la conexión del tubo de retorno que se halla en
la literatura en el puerto del tubo de retorno al lado de la
bomba y apriete a mano con firmeza.
3. Coloque el extremo recto del tubo de retorno en la
conexión del tubo de retorno.
4. Apriete la tuerca en el tubo de retorno a la conexión del
tubo de retorno y apriete hasta que el tubo de retorno
esté seguro.
5. Coloque el extremo gancho del tubo de retorno en el
agujero en la tapa de la tolva de pintura.
SPRAY
PRIME
PRIME
Tubo de retorno
Tapa de la tolva
de pintura
Conexión del tubo de retorno
Tubo de retorno
SPRAY
PRIME
NOTA: No aprietan demasiado mucho. Apretar por la
mano única. Algunos hilos serán visibles
parejos cuando totalmente apretaron.
NOTA: Asegure que las roscas estén rectas y que la
tolva gire libremente en la válvula de
admisión. No trasrosque.
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados. 31
Español
Para Cebar la Bomba
1. Gire la perilla de control de la presión en dirección
opuesta a las manecillas del reloj hasta su posición de
presión más baja.
2. Gire la perilla PRIME/SPRAY hasta la posición PRIME.
3. Gire el interruptor del motor hasta la posición ON.
4. Gire la perilla de control de la presión en dirección de las
manecillas del reloj hasta una posición intermedia entre la
presión media y la total. Debe ver que la pintura pasa a la
bomba a través del tubo de succión. Deje que la unidad
se cebe de 1 a 2 minutos después de que la pintura
comience a fluir a través del tubo de retorno.
Reduzca siempre la presión hasta cero antes de que
cambie la posición de la perilla de cebadura. Si no lo hace
podría dañar el diafragma de la bomba de pintura.
Si la perilla de control de la presión se reduce hasta cero
y la perilla PRIME/SPRAY permanece en la posición
SPRAY mientras el atomizador está funcionado, habrá una
elevada presión en la manguera y en la pistola de
atomización que permanecerá hasta que se gire la perilla
de cebadura a la posición PRIME o hasta que se dispare
la pistola de atomización para liberar la presión.
PRECAUCION
PRECAUCION
SPRAY
PRIME
PRIME
SPRAY
PRIME
PRIME
Perilla PRIME/SPRAY
Perilla de control de la presión
32 © SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.
Español
Para atomizar
Técnica para atomizar
La clave para lograr un buen trabajo de pintura consiste en
aplicar un revestimiento uniforme a través de toda la superfice.
Esto se logra empleando descargas uniformes. Mantenga el
brazo moviéndose a una velocidad constante y la pistola de
atomización a una distancia de la superficie también
constante. La mejor distancia para atomizar es de 10 a 12
pulgadas, entre la boquilla del atomizador y la superficie.
Mantenga la pistola de atomización en ángulo recto con la
superficie. Esto significa que debe mover todo el brazo de un
lado para otro en lugar de flexionar sólo la muñeca.
Mantenga la pistola de atomización perpendicular a la
superficie; de lo contrario un extremo del patrón quedará más
grueso que el otro.
La pistola de atomización debe dispararse encendiéndola y
apagándola cada vez que se haga una descarga. Con esto se
ahorrará pintura y se evitará una acumulación de pintura al
final de cada descarga. No dispare la pistola en medio de una
descarga. Esto traería como consecuencia que la atomización
no fuera uniforme y el recubrimiento tuviera salpicaduras.
Aproximadamente de
10 a 12
pulgadas
Forma
correcta
Forma
incorrecta
Mantenga una descarga que sea suave
y a una velocidad uniforme.
Capa uniforme a todo lo largo
Aproximadamente de
10 a 12 pulgadas
Capa guesa
No flexione la muñeca mientras atomice.
Capa ligera Capa ligera
Al efectuar las descargas haga que las capas se traslapen
aproximadamente un 30%. Con esto se asegurará un
revestimiento uniforme.
Cuando deje de pintar, bloquee el interruptor de seguridad de la
pistola. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta
a las manecillas del reloj hasta la posición más baja y fije la perilla
de cebadura en la posición PRIME. Gire el interruptor del motor
hasta la posición OFF y desconecte el atomizador.
Si espera ausentarse por más de 1 hora, siga el
procedimiento de limpieza de corto plazo que se describe en
la sección LIMPIEZA de este manual.
Práctica
1. Asegúrese de que la manguera de pintura no esté
retorcida ni cerca de objetos con orillas cortantes filosas.
2. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta
a las manecillas del reloj hasta su posición más baja.
3. Gire la perilla PRIME/SPRAY hasta la posición SPRAY.
4. Gire la perilla de control de la presión en dirección de las
manecillas del reloj hasta su posición más alta. La rigidez
de la manguera de pintura debe aumentar a medida que
la pintura empiece a fluir a través de ella.
5. Desbloquee el interruptor de seguridad de la pistola dándole
vuelta al interruptor hasta que quede paralelo al manubrio.
6. Dispare la pistola de atomización para dejar escapar aire
de la manguera.
7. Cuando la pintura llegue a la boquilla del atomizador, atomice
un área de prueba para comprobar el patrón de atomización.
8. Use la posición de presión más baja que sea necesaria para
obtener un buen patrón de atomización. Si se fija una presión
demasiado alta, el patrón de atomización será muy ligero. Si
se fija una presión demasiado baja, aparecerá un patrón de
pintura que se desvanece gradualmente o la pintura salpicará
como gotas grandes en lugar de una atomización fina.
Patrón de atomización correcto
Patron de desvanecimiento de pintura
SPRAY
PRIME
PRIME
SPRAY
PRIME
PRIME
Perilla PRIME/SPRAY
Perilla de control de la presión
Forma apropiada de disparar la pistola de atomización
Aproximadamente de
10 a 12 pulgadas
Mantenga una
descarga uniforme
Inicie
la descarga
Finalice
la descarga
Jale
el gatillo
Suelte
el gatillo
Manténgala firme
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados. 33
Español
Limpieza
AlmacenamIiento Durante la Noche
Paro
1. Bloquee la pistola dándole vuelta al interruptor de
seguridad de la pistola hasta que quede paralelo al mango.
2. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta
a las manecillas del reloj hasta la posición mínima.
3. Gire la perilla PRIME/SPRAY hasta la posición PRIME.
4. Gire el interruptor del motor hasta la posición OFF y
desconecte el atomizador.
5. Para los materiales de látex solamente, vacíe 1/2 taza de
agua lentamente sobre la parte superior de la pintura para
prevenir que la pintura se seque. Para otros materiales,
selle la tolva de pintura con la tapa de la tolva
conservando el tubo de retorno en la pintura.
6. Envuelva el conjunto de la pistola de atomización con una
tela húmeda y póngalo en una bolsa de plástico. Selle la
bolsa para cerrarla.
7. Ponga el atomizador en un lugar seguro, fuera del
alcance del sol, para almacenarlo a corto plazo.
Arranque
1. Saque la pistola de la bolsa de plástico.
2. Para los materiales de látex, agite el agua que está en la
pintura. Quite la tapa de la tolva de la tolva de pintura y
agite la pintura para todos los demás materiales.
3. Revise para estar seguro de que la perilla PRIME/SPRAY
esté fija en la posición PRIME y que la presión ha
disminuido por completo.
4. Conecte el atomizador y gire el interruptor del motor hasta
la posición ON.
5. Gire la perilla PRIME/SPRAY hasta la posición SPRAY y
gradualmente gire la perilla de control de la presión en
dirección de las manecillas del reloj para aumentar la presión.
6. Pruebe el atomizador en un pieza de práctica y comience
a atomizar.
Almacenamiento de Largo Plazo
No permita que la pintura se acumule en el motor pues el motor
se sobrecalentará. No permita que los solventes inflamables
tengan contacto con el motor pues podrían encenderse.
No use solventes derivados del petróleo ni diluyentes de pintura
para las pinturas de látex, pues la mezcla se transformará en una
substancia gelatinosa que es difícil de quitar.
Limpiando la Tolva de Pintura
1. Bloquee la pistola dándole vuelta al interruptor de seguridad
de la pistola hasta que quede paralelo al mango.
2. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta
a las manecillas del reloj hasta la posición mínima.
3. Gire la perilla PRIME/SPRAY hasta la posición PRIME.
4. Gire el interruptor del motor hasta la posición OFF y
desconecte el atomizador.
5. Dirija el tubo de retorno a la cubeta original de pintura.
6. Conecte el atomizador y gire el interruptor del motor hasta
la posición ON.
7. Gire la perilla de control de la presión hasta la mitad de la
presión máxima. Esto jalará la pintura restante en la tolva
de pintura a través de la bomba, hacia el tubo de retorno
y dentro de la cubeta de pintura.
8. Gire la perilla de control de la presión en dirección
opuesta a las manecillas del reloj hasta la posición de
presión mínima.
9. Dispare la pistola para liberar la presión y bloquee la pistola.
10. Quite la boquilla del atomizador y el protector y póngalos en
un recipiente con agua o solvente que sea apropiado para el
tipo de material con el que esté pintando.
11. Llene la tolva de pintura con agua o el solvente apropiado
al tipo de material con que esté pintando.
12. Aumente la presión hasta la mitad de la presión máxima.
Permita circular al agua o solvente por 2-3 minutos para
enjuagar la pintura de la bomba, de la tolva de pintura, y
el tubo de retorno.
Para Despejar la Manguera de Pintura
1. Para recuperar la pintura que queda en la manguera,
libere el interruptor de seguridad de la pistola y dispare
con cuidado la pistola, sin la boquilla de atomización
puesta, dentro del contenido del recipiente de pintura.
2. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta a
la manecillas del reloj hasta la posición de presión mínima.
3. Gire la perilla PRIME/SPRAY hasta la posición SPRAY.
4. Gire lentamente la perilla de control de la presión hasta
que la pintura comience a fluir hacia dentro de la cubeta.
Tan pronto como el agua o el solvente comience a entrar
en la cubeta, libere el gatillo.
PRECAUCION
NOTA: Si atomiza con una pintura de látex, use agua
jabonosa tibia para limpiar. Si usa pinturas de
aceite o con base alquídica, use solventes
derivados del petróleo o diluyentes de pintura.
NOTA: Necesitará una cubeta, una solución
limpiadora, un cepillo de dientes, una llave de
tuercas y trapos para limpiar.
ADVERTENCIA
5. Cambie a agua limpia o solvente y continúe efectuando la
circulación durante otros 5 minutos hasta que la
manguera, la bomba y la pistola de atomización se
limpien perfectamente.
6. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta
a las manecillas del reloj hasta su posición más baja.
7. Gire la perilla PRIME/SPRAY hasta la posición PRIME.
8. Dispare la pistola para extraer cualquier presión que
pudiera haber todavía en la manguera.
9. Bloquee la pistola dándole vuelta al interruptor de seguridad
de la pistola de manera que quede paralelo al mango.
10. Gire el interruptor del motor hasta la posición OFF.
Para Despejar la Pistola
1. Quite la pistola de atomización de la manguera de pintura
utilizando dos llaves de tuercas ajustables.
2. Quite la caja del filtro de la pistola. Ponga a remojar la pistola
y el conjunto del filtro en un recipiente con agua o solvente.
3. Cubra el recipiente de pintura y póngalo a un lado.
4. Limpie la boquilla del atomizador y el filtro de la pistola
con un cepillo suave. Ensamble la boquilla del atomizador
en la posición para limpiar, con la flecha apuntando hacia
la parte posterior de la pistola.
5. Fije la manguera de pintura en la pistola y apriétela
utilizando dos llaves de tuercas ajustables.
6. Gire el interruptor del motor hasta la posición ON.
7. Desbloquee el gatillo de la pistola dándole vuelta al
interruptor de seguridad de la pistola de manera que
quede paralelo al mango de la pistola.
8. Gire la perilla PRIME/SPRAY hasta la posición SPRAY y
apunte la pistola hacia el lado de la cubeta para limpiar.
9. Dispare la pistola y gradualmente gire la perilla de control
de la presión en dirección de las manecillas del reloj
hasta la mitad de la presión. Continúe y dispare la pistola
durante 30 segundos aproximadamente.
10. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta
a las manecillas del reloj hasta su posición más baja.
11. Gire la perilla PRIME/SPRAY hasta la posición PRIME.
12. Dispare la pistola para extraer cualquier presión que
pudiera haber todavía en la manguera.
13. Bloquee la pistola dándole vuelta al interruptor de seguridad
de la pistola de manera que quede paralelo al mango.
14. Gire el interruptor del motor hasta la posición OFF.
34 © SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.
Limpieza Final
1. Quite el ensamble de la punta.
2. Encienda el motor en ON.
3. Gire la perilla de PRIME/SPRAY a SPRAY.
4. Gire la perilla de control de presión a la derecha a 1/2
potencia.
5. Dispare la pistola en la cubeta de limpieza hasta vaciar la
tolva.
6. Vuelva a llenar la tolva y siga enjuagando el sistema
hasta que la solución proveniente de la pistola aparezca
limpia.
7. Asegure la pistola y gire la perilla de control de presión a
la izquierda a su ajuste más bajo.
8. Gire la perilla de PRIME/SPRAY a PRIME
9. Quite la tolva de la válvula de admisión.
10. Limpie las roscas de la válvula de admisión con un trapo
húmedo.
11. Llene la válvula de admisión con aceite doméstico ligero.
Lentamente aumente la presión para distribuir el aceite a
través de la bomba.
12. Gire la perilla PRIME/SPRAY a SPRAY para distribuir el
aceite.
13. Gire la perilla de control de presión a la izquierda a su
ajuste más bajo.
14. Gire la perilla PRIME/SPRAY a PRIME.
15. Dispare la pistola para eliminar cualquier presión que esté
en la manguera.
16. Asegure la pistola girando el candado del gatillo de modo
que esté paralelo al cuerpo de la pistola.
17. Gire el encendedor del motor a OFF.
18. Quite y limpie el filtro de la tolva en agua limpia o el
solvente apropiado. Use un cepillo suave.
19. Regrese el filtro de la tolva a su posición en la tolva y
cambie la tolva en la válvula de admisión.
20. Con un trapo húmedo, limpie toda la unidad, manguera y
pistola para quitar la pintura acumulada.
NOTA: La adecuada limpieza y lubricación de la
bomba después de usar son los pasos más
importantes para asegurar una correcta
operación después de almacenar.
SPRAY
PRIME
Español
Mantenimiento
Siga los procedimientos siguientes cuando se encuentre con
los problemas que se indican en la sección de detección de
problemas.
Para Quitar y Limpiar la Válvula de
Entrada
1. Cerciórese de que el atomizador esté apagado.
2. Quite el conjunto de la válvula de entrada usando una llave de
tuercas de cabeza tubular o de caja cerrada de 27 milímetros.
3. Pruebe el movimiento de la válvula ejerciendo presión
sobre ella con un destornillador o el extremo de borrador
de un lápiz, desde el extremo abierto de la caja de la
válvula. Debe moverse alrededor de 1/16 de pulgada. Si
no se mueve, deberá limpiarse o reemplazarse.
4. Limpie perfectamente el conjunto de la válvula con agua o
con el solvente apropiado. Use un cepillo pequeño.
5. Si limpió apropiadamente la válvula y sale agua goteando
del fondo, entonces la válvula se ha desgastado y será
necesario reemplazarla. Una válvula llena de agua que
esté asentada de manera apropiada y sostenida
verticalmente no goteará.
6. Instale una válvula nueva o limpia en el bloque de la bomba y
después llene la válvula con un aceite o solvente ligero.
Para Quitar y Limpiar la Válvula de Salida
Podría ser necesario quitar y limpiar la válvula de salida o
reemplazar las piezas que están dentro de la válvula que se
hayan desgastado durante un uso normal.
1. Quite el anillo de salida con un llave de tuercas.
SPRAY
PRIME
NOTA: La válvula de entrada debe aceitarse después
de cada trabajo. Esto hará que la próxima vez
que se use el atomizador los problemas de
cebadura disminuyan o se eliminen.
SPR
AY
PRIME
2.Deje puesta la rondana de cobre que está debajo del anillo.
3. Quite y limpie el pequeño resorte que está dentro de la
válvula usando un gancho de alambre o unas pinzas.
Reemplace el resorte si está roto o desgastado.
4. Quite el conjunto del asiento y bola usando una llave
Allen de 3/8 de pulgada.
5. Limpie perfectamente todas las piezas. Si la bola o el
asiento muestran alguna señal de desgaste o daño,
reemplácelos con piezas nuevas. Esta bola de carburo
debe quedar sellando ajustadamente contra su asiento
para que la válvula funcione apropiadamente.
6. Cubra todas las piezas con una capa delgada de aceite
ligero antes de ensamblar.
7. Apriete el asiento de la válvula firmemente con la llave
Allen de 3/8 de pulgada.
8. Coloque la bola de la válvula.
9. Inserte el protector y el resorte y vuelva a poner el anillo.
Asegúrese de que la rondana de cobre esté colocada
apropiadamente y que la lengüeta del anillo se acomode
dentro del resorte.
10. Apriete el anillo firmemente con una llave de tuercas
ajustable. No lo apriete demasiado.
NOTA: Es casi imposible detectar visualmente el
desgaste que hay en la bola. Para probar si un
conjunto de válvula de salida está desgastado,
gire la perilla de control de la presión en
dirección de las manecillas del reloj hasta su
posición más alta, y haga que el agua circule
solamente a través del atomizador, de 10 a 15
minutos, sin disparar la pistola.
Si la válvula está defectuosa, el anillo estará
muy caliente como para tocarlo. Si está
funcionando apropiadamente, se quedará
aproximadamente a la misma temperatura que
la del agua que circule a través de ella.
SP
R
A
Y
P
R
IM
E
Tapa
Protector
Sello
Asiento
Resorte
Bola
Arandela de cobre
NOTA: Este resorte se fabrica de manera que tenga una
tensión muy específica. No lo substituya con
uno no autorizado. Consulte el diagrama de
piezas del conjunto de la bomba de pintura para
ver el número de pieza de repuesto apropiado.
NOTA: Si la rondana de cobre se desprende,
asegúrese de volverla a poner con el mismo
lado hacia arriba. La parte superior debe
mostrar la impresión del anillo mismo,
mientras que la parte inferior debe quedar
perfectamente plana para que coincida con el
asiento de la pieza moldeada de la bomba.
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados. 35
Español
36 © SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.
Español
Para limpiar la boquilla de atomización
1. Enjuague la pistola con solvente inmediatamente después
de que se complete el trabajo.
2. Lubrique los pasadores cilíndricos para prevenir que se traben.
Si la boquilla del atomizador se llegara a
taponar, invierta la boquilla con la palanca y
jale el gatillo. Una vez que la obstrucción haya
salido de la boquilla del atomizador, suelte el
gatillo, invierta de nuevo la boquilla hasta
dejarla en la posición de patrón de
atomización, y siga atomizando.
No intente limpiar la boquilla con el dedo. No use agujas
ni ninguno otro instrumento puntiagudo filoso para
limpiar la boquilla. El carburo de tungsteno duro es
quebradizo y se puede desportillar.
Para limpiar el filtro
Limpie el filtro con un cepillo que haya sumergido en solvente.
No pique nunca el filtro con un instrumento filoso.
Para cambiar el filtro
1. Jale hacia adelante el protector del
gatillo para que se suelte del manubrio.
2. Desatornille el manubrio para separarlo
de la caja y quite el filtro anterior.
3. Deslice el nuevo filtro, introduciendo
primero el extremo cónico, dentro de
la caja de la pistola.
4. Vuelva a colocar el manubrio, la
rondana y el resorte. Atornille el manubrio en la caja hasta
que quede apretado a mano. Vuelva a colocar el
protector del gatillo.
Para reemplazar la unidad de resorte
de la válvula
1. Desenrosque la boquilla del atomizador.
2. Bloquee la pistola en la posición ON y quite el difusor con
una llave de tuercas.
3. Desbloquee
la pistola.
4. Desenrosque
la tuerca con
una llave de
tuercas y
saque el
bloque
retenedor.
5. Quite los
pasadores
deslizables
con cuidado y guárdelos en un lugar seguro para que no
se vayan a extraviar.
6. Impulse la unidad de resorte de la válvula hacia adelante
desde la parte posterior del bloque retenedor. Use el mango
de un martillo de madera o una herramienta suave similar
para evitar que se dañe la unidad de resorte de la válvula.
Caja de la pistola
Unidad de resorte
de la válvula
Pasador deslizable
Tuerca
Bloque retenedor
Difusor
NOTA: Reemplace la emapquetadura si la pistola de
atomización está desensamblada. Reemplace
los pasadores deslizables si están desgastados.
Caja de
la pistola
Filtro
Manubrio
ADVERTENCIA
Para escojer el filtro de pistola de
atomización correcto
Use el filtro de pistola de atomización basándose en el tipo de
material que se vaya a aplicar, como se muestra a continuación.
Limpiando la Malla de la Tolva
La malla en el fondo de la tolva de
pintura pudiera necesitar una limpieza
periódica. Revísela cada vez que
añada pintura. Quite la malla jalándola
fuera de la tolva con pinzas. Limpie la
malla con agua o solvente y un cepillo
de cerdas suaves, en caso de ser
necesario.
Para Apretar la Perilla PRIME/SPRAY
Algunas veces los dos tornillos con cavidad hexagonal que
están sosteniendo la cubierta exterior de la perilla
PRIME/SPRAY se aflojarán debido a la vibración. Esto permitirá
que la cubierta gire sin que se cambie la posición de la válvula.
Si sucede esto, afloje el tornillo con una llave Allen de 1/16, gire
la perilla hasta la posición SPRAYy apriete el tornillo.
No. de
pieza
Aplicación Tipo de
filtro
Número
de malla
Color del
cuerpo del
filtro
0089960 Resina sintética,
esmaltes, barnices
claros, tintes, pinturas
azures
Extrafino 0.084 mm rojo
0089959 Esmaltes de
revestimiento, esmaltes
imprimadores, blancos
de carga, pinturas para
marcar, esmaltes de textura
Fino 0.140 mm amarillo
0089958 Emulsiones, pinturas
de látex, pinturas
acrílicas
Mediano 0.315 mm blanco
0089957 Pinturas de fondo,
superficies de área
extensa
Grueso 0.560 mm verde
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados. 37
Español
Problema
El atomizador no arranca.
El atomizador arranca pero no
succiona pintura cuando la perilla
PRIME/SPRAY se fija en la
posición PRIME.
El atomizador succiona pintura
pero la presión decae cuando se
dispara la pistola.
El atomizador de atomización no
se apaga.
La pistola de atomización tiene
fugas.
El conjunto de la boquilla tiene
fugas.
La pistola de atomización no
atomiza.
El patrón de pintura se desvanece
gradualmente.
La sobrecarga térmica se activó y
apagó el atomizador.
Causa
1. El atomizador no está conectado.
2. El interruptor ON/OFF (encendido/apagado) está en la
posición OFF (apagado).
3. El voltaje que sale del enchufe de la pared es bajo
o nulo.
4. El atomizador se apagó mientras estaba todavía bajo
presión.
5. La extensión está dañada o tiene una capacidad
demasiado baja.
6. La sobrecarga térmica del atomizador se activó.
7. Hay un problema con el motor.
1. La unidad no ceba de manera apropiada o pierde
líquido cebador.
2. La tolva de pintura está vacía.
3. El filtro de la tolva está tapado.
4. La válvula de entrada está atorada.
5. La válvula de salida está atorada.
6. La válvula PRIME/SPRAY está tapada.
7. La válvula de entrada está desgastada o dañada.
8. Hay un problema con el diafragma.
9. El nivel de aceite hidráulico es bajo o cero.
1. La boquilla de atomización está desgastada.
2. El filtro de la tolva está tapado.
3. La pistola o el filtro de la boquilla de atomización
está tapado.
4. La pintura es demasiado pesada o gruesa.
5. El conjunto de la válvula de salida está sucio o
desgastado.
6. El conjunto de la válvula de entrada está dañado o
desgastado.
1. La bola o el asiento de la bola de la válvula de entrada
o la bola o asiento de la de salida está desgastado.
2. Se ha acumulado material extraño o pintura entre la
bola y el asiento.
1. Las piezas internas de la pistola están desgastadas
o sucias.
1. La boquilla se ensambló incorrectamente.
2. Uno de los sellos está desgastado.
1. La boquilla de atomización, el filtro de la pistola o el
filtro de la boquilla está tapado.
2. La boquilla de atomización está en la posición
CLEAN (limpiar).
1. La presión se fijó demasiado baja.
2.
El filtro de la tolva
, la pistola o la boquilla está
tapado.
3. La boquilla está desgastada.
4. La pintura es demasiado espesa.
1. El motor se sobrecalentó.
2. La extensión es demasiado larga o de un calibre
demasiado pequeño.
3. Se acumuló pintura en el motor.
4. El motor arrancó mientras el atomizador estaba
bajo presión.
5. El atomizador se quedó bajo el sol.
Solución
1. Conecte el atomizador.
2. Gire el interruptor ON/OFF (encendido/apagado) hasta
la posición ON (encendido).
3. Pruebe debidamente el voltaje del suministro
de energía.
4. Gire la perilla PRIME/SPRAY hasta la posición PRIME.
5. Reemplace la extensión.
6. Deje que el motor se enfríe y pase el atomizador a un
lugar más frío.
7. Lleve el atomizador al Centro de Servicio Autorizado de
SprayTECH.
1. Trate de cebar la unidad una vez más.
2. Llene la tolva de pintura con pintura.
3. Limpie el filtro de la tolva.
4. Limpie la válvula de entrada.
5. Limpie la válvula de salida y reemplace cualquier pieza
que esté desgastada.
6. Lleve el atomizador al Centro de Servicio Autorizado de
SprayTECH.
7. Reemplace la válvula de entrada.
8. Lleve el atomizador al Centro de Servicio Autorizado de
SprayTECH.
9. Lleve el atomizador al Centro de Servicio Autorizado de
SprayTECH.
1. Reemplace la boquilla de atomización con una boquilla nueva.
2. Limpie el filtro de la tolva.
3. Limpie o reemplace el filtro apropiado. Tenga siempre
a mano más filtros.
4. Adelgace o filtre la pintura.
5. Limpie o reemplace el conjunto de la válvula
de salida.
6. Reemplace la válvula de entrada.
1. Lleve el atomizador al Centro de Servicio Autorizado
de SprayTECH.
2. Lleve el atomizador al Centro de Servicio Autorizado
de SprayTECH.
1. Lleve el atomizador al Centro de Servicio Autorizado de
SprayTECH.
1. Revise el conjunto de la boquilla y ensamble correctamente.
2. Reemplace el sello.
1. Limpie la boquilla de atomización, el filtro de la pistola
o el filtro de la boquilla.
2. Ponga la boquilla en la posición SPRAY (atomizar).
1. Aumente la presión.
2. Limpie los filtros.
3. Reemplace la boquilla de atomización.
4. Adelgace la pintura.
1. Deje que se enfríe durante 30 minutos.
2. Deje que se enfríe durante 30 minutos y reemplace la
extensión con una más corta o de mayor calibre.
3. Limpie la pintura del motor.
4. Vuelva a arrancar el atomizador poniéndolo en el
modo PRIME.
5. Quite el atomizador del sol.
NOTA: Cuando la válvula PRIME/SPRAY esté en la posición SPRAY y haya un flujo a través del tubo de retorno, quite la válvula
PRIME/SPRAY y límpiela o reemplácela.
NOTA: El motor eléctrico debe mantenerse siempre limpio y seco. La pintura actúa como un aislante. Demasiada pintura en el
motor ocasionará que el motor se sobrecaliente.
Detección de problemas
EnglishFrançais
HopperAssembly Ensemble trémie
Ensamble de la Tolva
1
2
3
4
6
5
7
© SprayTECH Corporation. All rights reserved. 39
Español
Item
Part # Description Quantity
1 0279591 Cover, hopper .......................................1
2 0089917 Filter screen, fine (shown) ....................1
0088871 Filter screen, coarse
3 0090283 Hopper ..................................................1
4 0093865 Return tube...........................................1
5 0090617 Fitting ....................................................1
6 0090560 Return tube assembly...........................1
(includes items 4 and 5)
7 0279971 Hopper complete .................................1
(includes items 1 6)
Article
Nº de pièce Description Quantité
1 0279591 Couvercle de trémie .............................1
2 0089917 Tamis de filtre fin (illustré).....................1
0088871 Tamis de filtre grossier
3 0090283 Trémie...................................................1
4 0093865 Tube de renvoi......................................1
5 0090617 Raccord ................................................1
6 0090560 Ensemble tube de retour ......................1
(inclut les articles 4 et 5)
7 0279971 Trémie complète ..................................1
(inclut les articles 1 6)
Artículo
Pieza # Descripción Cantidad
1 0279591 Tapa, tolva ............................................1
2 0089917 Malla filtro, fina (mostrada)...................1
0088871 Malla filtro, gruesa
3 0090283 Tolva .....................................................1
4 0093865 Tubo de retorno ....................................1
5 0090617 Adaptador .............................................1
6 0090560 Ensamble del tubo de retorno
(incluye artículos 4 y 5)
7 0279971 Tolva completa......................................1
(incluye artículos 1 6)
Español
Français
English
Artículo Pieza #
Descripción Cantidad
1 0270311 Manubrio.................................................1
2 0288795 Perno, asa ..............................................2
3 0279581 Pata ........................................................1
4 ------------ Conjunto de la bomba de pintura
(vea la lista separada)............................1
5 0288796 Cubierta ..................................................1
6 0288775 Perilla de control de la presión...............1
7 0090031 Ensamble del camisa excéntrico y
cojinete ...................................................1
8 0089829 Cuña .......................................................1
9 0047393 Anillo de retención..................................1
10 0288774 Empaque ................................................1
11 0270527 Cubierta ..................................................1
12 9802279 Tornillo, cubierta ...................................12
13 0089930 Sello........................................................1
14 0089929 Cojinete ..................................................1
Artículo Pieza #
Descripción Cantidad
15 9885529 Tornillo, hex., 1/4 ...................................1
16 0270231 Carcaza, hidráulica.................................1
17 0089261 Conector .................................................1
18 0093861 Tubo de retorno de aceite ......................1
19 0093709 Ensamble del tubo de succión de aceite ...1
20 0270547 Pistón......................................................1
21 0005311 Resorte ...................................................1
22 0270548 Arandela, pistón......................................1
23 0089456 Anillo de retención..................................1
24 0270587 Motor ......................................................1
25 0090628 Tope........................................................1
26
9921501
Rondana de seguridad ...........................3
27 9800310 Perno ......................................................1
28 0270314 Pata, hule ...............................................1
29 9802285 Tornillo, pata ...........................................2
30 0288790 Pata, hule ...............................................2
Español
Français
Article
Nº de pièce Description Quantité
1 0270311 Guidon ....................................................1
2 0288795 Broche de poignée .................................2
3 0279581 Pied ........................................................1
4 ------------ Ensemble de pompe à peinture
(voir la liste séparée)..............................1
5 0288796 Buse munie.............................................1
6 0288775 Bouton de réglage de la pression ..........1
7 0090031 Ensemble de manchon excentrique
et roulement............................................1
8 0089829 Clavette ..................................................1
9 0047393 Bague de retenue...................................1
10 0288774 Joint ........................................................1
11 0270527 Couvercle ...............................................1
12 9802279 Vis, couvercle .......................................12
13 0089930 Joint ........................................................1
14 0089929 Roulement ..............................................1
Article
Nº de pièce Description Quantité
15 9885529 Vis, 6 pans 1/4 ......................................1
16 0270231 Capot de l'hydraulique............................1
17 0089261 Connecteur .............................................1
18 0093861 Tube de renvoi dhuile ............................1
19 0093709 Ensemble tube de succion d'huile..........1
20 0270547 Piston......................................................1
21 0005311 Ressort ...................................................1
22 0270548 Rondelle de piston..................................1
23 0089456 Bague de retenue...................................1
24 0270587 Moteur ....................................................1
25 0090628 Pare-choc ...............................................1
26 9921501 Rondelle de blocage...............................3
27 9800310 Boulon ....................................................1
28 0270314 Pied en caoutchouc................................1
29 9802285 Boulon de patte ......................................2
30 0288790 Pied en caoutchouc................................2
English
40 © SprayTECH Corporation. All rights reserved.
Français
Paint Pump Assembly
Ensemble de pompe à peinture
Conjunto de la bomba de pintura
Item Part # Description Quantity
1 0270526 Valve, Inlet Assembly............................1
(includes item 2)
2 0089482 Washer, Sealing, Nylon ........................1
3 0281338 Screw, socket head ..............................4
4 0088328 Lock washer..........................................4
5 0270951 PRIME/SPRAY valve kit .......................1
6 0270494 Ring, diaphragm ...................................1
7 0288771A Diaphragm assembly............................1
8 0089564 Cap, Outlet Assembly...........................1
9 9970103 Washer, Sealing, Copper......................2
10 0047485 Spring, Outlet........................................1
11 0093635 Ball, 6mm, Carbide ...............................1
12 0270291 Seat, Ball, Outlet Assembly ..................1
13 0089494 Seal, Outlet...........................................1
14 0270460 Paint Pump with Valve..........................1
15 0288379 Fitting, Outlet ........................................1
16 0090617 Fitting, Return Tube ..............................1
English
S
P
R
A
Y
P
R
IM
E
1
3
4
2
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
9
15
16
Article Nº de pièce Description Quantité
1 0270526 Ensemble de soupape d'admission......1
(comprend l'article 2)
2 0089482 Rondelle d'étanchéité, en nylon ...........1
3 0281338 Vis à tête creuse...................................4
4 0088328 Rondelle de blocage.............................4
5 0270951 Kit de soupape PRIME/SPRAY
(Amorçage/Pulvérisation) .....................1
6 0270494 Bague de diaphragme ..........................1
7 0288771A Ensemble diaphragme..........................1
8 0089564 Capuchon de l'ensemble de sortie .......1
9 9970103 Rondelle d'étanchéité en cuivre ...........2
10 0047485 Ressort de sortie ..................................1
11 0093635 Bille de carbure de 6 mm .....................1
12 0270291 Ensemble de bille et de siège de la
soupape de sortie .................................1
13 0089494 Joint d'étanchéité de sortie...................1
14 0270460 Pompe à peinture avec soupape..........1
15 0288379 Raccord de sortie .................................1
16 0090617 Raccord du tube de retour....................1
Artículo
Pieza # Descripción Cantidad
1 0270526 Válvula, Conjunto de la entrada ...........1
(incluye el artículo 2)
2 0089482 Rondana, Selladura, Nailon..................1
3 0281338 Tornillo cabeza hueca...........................4
4 0088328 Rondana de seguridad .........................4
5 0270951 Kit de válvulas PRIME/SPRAY.............1
6 0270494 Anillo, diafragma...................................1
7 0288771A Ensamble del diafragma.......................1
8 0089564 Anillo, Conjunto de la salida .................1
9 9970103 Rondana, Selladura, Cobre ..................2
10 0047485 Resorte, Salida .....................................1
11 0093635 Bola, 6 mm, Carburo ............................1
12 0270291 Asiento, Bola, Conjunto de la salida.....1
13 0089494 Sello, Salida..........................................1
14 0270460 Bomba de pintura con válvula ..............1
15 0288379 Adaptador, Salida .................................1
16 0090617 Adaptador, Tubo de retorno..................1
Español
Français
Español
EnglishFrançais
G-10 Spray Gun Pistolet G-10
G-10 Pistola de Atomización
Item
Part # Description Quantity
1 0297146 RC tip assembly, 413............................1
2 0297039 Tip guard assembly ..............................1
3 0149342 Diffuser 7/8" ..........................................1
4 0149366 Trigger guard ........................................1
5 0149212 Valve union assembly...........................1
6 0043211 Packing.................................................1
7 9922703 Snap ring ..............................................1
8 0149377 Pin M-4 .................................................1
9 9910403 Nut, cap M-4 .........................................2
10 9930818 Sliding pin .............................................2
11 9910201 Hex nut .................................................1
12 0149368 Retainer block.......................................1
13 0149361 Gun housing .........................................1
14 0043303 Washer..................................................1
15 0149370 Handle ..................................................1
16 0034377 Filter......................................................1
17 0043590 Spring ...................................................1
18 9970123 Sealing ring...........................................1
19 0347706 Swivel ...................................................1
20 0279185 Collar assembly ....................................1
21 0149211 Trigger assembly ..................................1
English
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
9
8
7
6
5
4
3
2
1
21
Article Nº de pièce Description Quantité
1 0297146 Ensemble de tête RC, 413 ...................1
2 0297039 Protection de la tête..............................1
3 0149342 Diffuseur, 7/8" .......................................1
4 0149366 Protection de la gåchette......................1
5 0149212 Ensemble union de soupape................1
6 0043211 Joint ......................................................1
7 9922703 Jonc ......................................................1
8 0149377 Goupille M4...........................................1
9 9910403 Écrou, capuchon M4.............................2
10 9930818 Goupille coulissante..............................2
11 9910201 Écrou hexagonal...................................1
12 0149368 Cale de retenue ....................................1
13 0149361 Boîtier du pistolet..................................1
14 0043303 Rondelle................................................1
15 0149370 Poignée.................................................1
16 0034377 Filtre......................................................1
17 0043590 Ressort .................................................1
18 9970123 Bague d’étanchéité...............................1
19 0347706 Raccord orientable................................1
20 0279185 Ensemble collier ...................................1
21 0149211 Gâchette ...............................................1
Artículo
Pieza # Descripción Cantidad
1 0297146 Conjuto de la boquilla RC, 413.............1
2 0297039 Protector del boquilla............................1
3 0149342 Difusor, 7/8" ..........................................1
4 0149366 Protector del gatillo...............................1
5 0149212 Ensamble de la unión de válvulas........1
6 0043211 Empaquetadura ....................................1
7 9922703 Argolla de retención..............................1
8 0149377 Pasador M4 ..........................................1
9 9910403 Tuerca anillo M4 ...................................2
10 9930818 Pasador deslizable ...............................2
11 9910201 Tuerca hexagonal .................................1
12 0149368 Bloque retenedor ..................................1
13 0149361 Caja, pistola..........................................1
14 0043303 Rondana ...............................................1
15 0149370 Manubrio...............................................1
16 0034377 Filtro......................................................1
17 0043590 Resorte .................................................1
18 9970123 Anillo de selladura ................................1
19 0347706 Pivote....................................................1
20 0279185 Ensamble del collarín ...........................1
21 0149211 Conjunto del gatillo ...............................1
Español
Français
© SprayTECH Corporation. All rights reserved. 41
Español
Garantía Limitada
Equipo Rociador Comercial Sin Aire
Garantía de Dos Años
Spray Tech, una division de Wagner Spray Tech Corporation ("Spray Tech"), garantiza este
producto contra defectos de materiales y de fabricación por un período de dos años a contar de la fecha de adquisición por el
comprador original. Durante este período, Spray Tech reparará o reemplazará cualquier componente defectuosa o desgastada
o, por decisión de Spray Tech, devolverá el total del precio pagado por el producto a su comprador original, a cambio de la
devolución del producto. Sin embargo, Spray Tech no reemplazará o reparará ningún componente de la bomba de fluido a
causa del desgaste más de dos veces durante el período de garantía de dos años. Esta garantía no cubre productos de
consumo tales como filtros y puntas.
Garantía de por vida en trenes de engranajes, motores eléctricos y motores a gas
Spray Tech garantiza de por vida, al comprador original, los trenes de engranaje, motores eléctricos (excluyendo las escobillas)
y motores a gas (excluyendo el embrague) de este producto contra defectos de material y fabricación. Si Spray Tech determina
que la garantía mencionada ha sido quebrantada, reparará o reemplazará sin costo las componentes defectuosas o, en su
defecto podrá decidir devolver al comprador original el total del precio de compra del producto a cambio de la devolución de él.
Reclamos de garantía
Cualquier solicitud de reparación o reemplazo de acuerdo con la garantía precedente deberá ser acompañada por el envío de
las piezas defectuosas correspondientes, incluyendo el pago previo de los costos de transporte, a un centro de servicio
autorizado por Spray Tech o a Wagner Spray Tech Corporation, 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447.
Limites de recursos
LOS RECURSOS INDICADOS ANTERIORMENTE SON LOS UNICOS RECURSOS DISPONIBLES ANTE EL
INCUMPLIMIENTO DE GARANTIAS EXPRESAS E IMPLICITAS. Estos recursos no deberán considerarse como faltantes a su
propósito esencial mientras Spray Tech esté dispuesta a reparar o reemplazar las partes, o a devolver el precio de compra,
como se indica más arriba.
Qué no está Cubierto por esta Garantía
Esta garantía no cubre defectos o daños causados por:
El empleo o instalación de partes de repuesto o reemplazo o accesorios no fabricados por Spray Tech;
reparaciones realizadas por cualquier servicio distinto al Centro de Servicio Autorizado por Spray Tech; o
abuso, mal uso, negligencia, accidente, instalación defectuosa, o manipulación de manera que deteriora la operación
normal.
Esta garantía tampoco cubre los equipos y accesorios suministrados a Spray Tech por otro fabricante de equipos originales,
incluyendo pero no limitadas a las mangueras, puntas y accesorios. Spray Tech proveerá al comprador de copias de las
garantías entregadas a Spray Tech por el fabricante de equipos originales, junto con el nombre y dirección del fabricante
correspondiente.
Limites de recursos
EN NINGUN CASO SERA SPRAY TECH RESPONSABLE POR NINGUN DAÑO O PERDIDA ACCIDENTAL, ESPECIAL O
CONSECUENCIAL, INCLUYENDO LOS COSTOS DE TRANSPORTE, SI TALES DAÑOS SE BASAN EN UN
INCUMPLIMIENTO
DE GARANTIAS EXPRESAS O IMPLICITAS, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATOS, NEGLIGENCIA, AGRAVIO ESTRICTO, O
CUALQUIER OTRA VERSION LEGAL.
Renuncia de Garantías Implicitas
LAS GARANTIAS ANTERIORES SUBSTITUYEN A TODAS LAS OTRAS GARANTIAS, EXPRESAS O IMPLICITAS,
INCLUYENDO PERO NO LIMITADAS A LAS GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIALIZACION E INTERPRETACION PARA
UN PROPOSITO PARTICULAR.
Garantía Instranferible
Esta garantía se extiende sólo al comprador original y no es transferible.
Patentes
Estos productos están protegidos por una de las siguientes patentes (U.S.A.):
5,286,045 D349,711 5,263,789 5,252,210 D345,841 5,059,099 5,084,964
5,217,238 4,720,801 4,785,719 4,828,464 5,145,331 4,390,324 4,403,924
4,928,722 4,416,588 4,003,504 RE29,055 4,624,602 4,834,287 5,073,092
D376,637 D387,414 D382,938 3,963,180 4,025,045 D405,159 D412,965
5,505,381 5,765,753 5,887,793 5,893,522
Garantía de Satisfacción SprayTECH por 30-Días
ISi, dentro de un periódo de 30-días de la fecha de compra, usted no está totalmente satisfecho con una unidad
SprayTECH/CAPSpray, puede regresarla y recibir un crédito total hacia otro producto SprayTECH o CAPSpray de igual o
mayor valor.
44 © SprayTECH Corporation. All rights reserved.
Español

Transcripción de documentos

Índice Descripción general Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-28 Instrucciones para la puesta a tierra . . . . . . . . . . . . . . . 28 Disposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Conectando el Asa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Para fijar la manguera de pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Para fijar la boquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Procedimiento para liberar la presión . . . . . . . . . . . . . . . 30 Cebadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-31 Para preparar para cebar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Montando la Tolva de Pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Conectando el Tubo de Retorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Para cebar la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Para Atomizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Técnica para atomizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Práctica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-34 Almacenamiento durante la noche . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Almacenamiento de largo plazo. . . . . . . . . . . . . . . . 33-34 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-36 Para quitar y limpiar las válvulas de entrada. . . . . . . . . 35 Para quitar y limpiar la válvula de salida. . . . . . . . . . . . 35 Para limpiar la boquilla de atomización. . . . . . . . . . . . . 36 Para limpiar el filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Para reemplazar la unidad de resorte de la válvula . . . 36 Para escojer el filtro de pistola de atomización correcto . . 36 Limpiando la Malla de la Tolva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Para apretar la perilla PRIME/SPRAY (cebar/atomizar) . . 36 Detección de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Diagramas de las piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-41 Ensambla Fina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Ensamble de la Tolva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Conjunto de la bomba de pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Pistola de atomización G-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Este atomizador de alta calidad sin aire es una herramienta eléctrica de precisión que se usa para atomizar muchos tipos de material. Lea y siga con atención el contenido de este manual de instrucción para conocer las instrucciones de operación apropiadas y la información sobre mantenimiento y seguridad. Especificaciones Peso..........................................27 libras Capacidad.................................Hasta 0.35 galones (1.25 litros) por minuto. Fuente de energía ....................Motor eléctrico, completamente encerrado y enfriado por ventilador. Requerimientos de energía ......Circuito mínimo de 15 amperios con una CA de 115 voltios y 60 Hz. Generador.................................15 amperios, CA. Presión de atomización ............Hasta 2600 lb/pulg2. Características de seguridad ....Seguro y difusor de presión de la pistola de atomización; protector de seguridad de la boquilla integrado; perilla de cebadura para liberar en forma segura la presión. Capacidad de transportación....Diseño compacto y peso liviano para moverse fácilmente. Capacidad . . . . . . . . . . . . . . . Atomiza una variedad de pinturas, a base de aceite, de látex, imprimadores, tintes, agentes de preservación y otros materiales no abrasivos, entre los que se incluyen pesticidas y fertilizantes líquidos. Componentes Español 26 SPRAY PRIME PRIME El envase de cartón de su sistema para aplicación de pintura contiene lo siguiente: • Banco, motor y bomba adheridos • Asa y dos pernos del asa • Tolva de pintura y tubo de retorno • Pistola de atomización y filtro. • Boquilla de atomización y empaque. • Manguera de presión. En el material impreso que viene con este manual del operador se encuentra lo siguiente: • Tarjeta de registro. © SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados. • Bloquee SIEMPRE el gatillo de la pistola, apague la bomba de fluido y libere toda la presión antes de dar mantenimiento, limpiar el protector de la boquilla, cambiar las boquillas o dejar desatendido el sistema. La presión no se liberará al apagar el motor. Para liberar la presión debe girarse la perilla PRIME/SPRAY hasta la posición PRIME . Consulte el PROCEDIMIENTO DE LIBERACIÓN DE PRESIÓN que se describe en este manual. • SIEMPRE desenchufe la pistola de pulverización antes de dar servicio, limpiar el protector de la punta, cambiar las boquillas o dejar la pistola sin supervisión. • Quite SIEMPRE la boquilla del atomizador antes de enjuagar o limpiar el sistema. • Pueden desarrollarse fugas en la manguera de pintura por causa del desgaste, retorcimientos o el abuso. Una fuga es capaz de inyectar el material en la piel. Inspeccione antes la manguera de pintura cada vez que la use. • No use NUNCA una pistola de atomización que no tenga un bloqueador o un protector de gatillo puesto y que funcione. • Todos los accesorios deben tener una capacidad de 2800 lb/pulg2 o mayor. Esto incluye las boquillas de atomización, las pistolas, las extensiones y la manguera. Advertencias de seguridad Este manual contiene información que debe leer y comprender antes de usar el equipo. Cuando se encuentre con uno de los siguientes símbolos, asegúrese de observar sus indicaciones de seguridad. ADVERTENCIA Este símbolo indica la existencia de un peligro potencial que puede causar lesiones graves o la muerte. Después del mismo se incluye información de seguridad importante. PRECAUCION Este símbolo indica la existencia de un peligro potencial para usted o el equipo. Después del mismo se incluye información importante que indica la forma de evitar daños al equipo o la forma de prevenir lesiones menores. NOTA: los avisos contienen información importante, présteles especial atención. PRECAUCION NOTA PARA EL MÉDICO: Il a perforación de la piel constituye un serio traumatismo. Es importante tratar quirúrgicamente la herida lo más pronto posible. NO RETRASE el tratamiento para poder estudiar la toxicidad. La toxicidad es importante cuando determinadas resinas exóticas penetran directamente en el torrente sanguíneo. Se recomienda consultar con un cirujano plástico o un cirujano especializado en la reconstrucción de las manos. LA UNIDAD CUENTA CON UN MECANISMO DE RESTABLECIMIENTO AUTOMÁTICO TÉRMICAMENTE PROTEGIDO. EL MECANISMO DE RESTABLECIMIENTO AUTOMÁTICO TÉRMICAMENTE PROTEGIDO HACE QUE EL MOTOR SE DESCONECTE DEL SUMINISTRO DE ENERGÍA SI SE PRESENTA UNA SOBRECARGA. • El motor arrancará de nuevo sin ninguna advertencia cuando el protector se restablezca automáticamente. • Desconecte siempre el motor del suministro de energía antes de empezar a trabajar con el equipo. • Cuando el mecanismo de restablecimiento automático térmicamente protegido haga que el motor se desconecte del suministro de energía, gire la válvula de cebadura hasta la posición PRIME (cebar) para liberar la presión. • Gire el interruptor ON/OFF (encendido/apagado) hasta la posición OFF (apagado). PELIGRO: EXPLOSION O FUEGO - Los vapores emitidos por solventes y pinturas pueden explotar o incendiarse, causando daños a la propiedad y/o severas lesiones personales. PREVENCIÓN: • Suministre aire fresco y de escape para evitar la acumulación de vapores inflamables en el ambiente que rodea al pulverizador. • Evite cualquier fuente de encendido como las chispas de electricidad estática, llamas, luces piloto, objetos calientes, cigarrillos y chispas producidas por la conexión o desconexión de cables de alimentación eléctrica o conmutadores de luces. • Mantenga equipo de extinción cerca y en buenas condiciones. • Mantenga la bomba lejos del área de atomización para evitar los vapores de solvente y pintura. • Un flujo de material con una velocidad elevada que atraviese el equipo puede generar electricidad estática. El equipo que se utilice, así como los objetos que estén dentro y alrededor del área de atomización, deben conectarse a tierra de manera apropiada para prevenir las descargas eléctricas y las chispas. • Use solamente mangueras para fluidos de alta presión conductoras o conectadas a tierra para las aplicaciones sin aire. Asegúrese de que la pistola esté conectada a tierra de manera apropiada mediante conexiones de manguera. • Observe las precauciones y advertencias de seguridad del fabricante con respecto al uso de substancias y solventes. • Cuando enjuague el equipo utilice la presión más baja posible. NOTA: La causa de la sobrecarga debe corregirse antes de arrancar de nuevo. Vea la sección DETECCIÓN DE PROBLEMAS. ADVERTENCIA PELIGRO: LESIÓN DE PERFORACIÓN – Este equipo produce un chorro de pintura a alta presión que puede perforar la piel y los tejidos que se encuentran abajo, ocasionando lesiones graves y la posible amputación. ¡NO SE TRATE COMO UNA SIMPLE CORTADURA! la perforación de la piel puede llevar a la amputación. Véase inmediatamente a un médico. El valor máximo de operación de la pistola corresponde a una presión de fluido de 2800 lb/pulg2. PREVENCIÓN: • JAMAS apunte la pistola hacia cualquier parte de su cuerpo. • JAMAS permita que alguna parte de su cuerpo entre en contacto con el chorro. EVITE TENER CONTACTO con el fluido que salga de fugas que haya en la manguera de fluido. • JAMAS ponga su mano delante de la pistola. Los guantes no proporcionan protección adecuada contra lesiones de perforación. © SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados. 27 Español NOTA: No use una extensión de más de 100 pies. Si necesita pintar a una distancia que esté más allá de 100 pies de su fuente de energía, alargue la manguera de pintura, no la extensión. Las extensiones más cortas asegurarán que se tenga la máxima energía eléctrica para una operación apropiada. ADVERTENCIA PELIGRO: EXPLOSIONES OCASIONADAS POR SUBSTANCIAS INCOMPATIBLES - Pueden causar daños a la propiedad o lesiones graves. PREVENCIÓN: • No use blanqueadores. • No use solventes que contengan hidrocarburos halogenados, como el cloruro de metileno y el 1,1,1-tricloroetano. Estas substancias no son compatibles con el aluminio y podrían ocasionar una explosión. Si tiene dudas acerca de la compatibilidad de una substancia con el aluminio, póngase en contacto con su proveedor de recubrimientos. PELIGRO: VAPORES PELIGROSOS - Las pinturas, los solventes, los insecticidas y otras substancias pueden ser dañinos al inhalarse y causar severas náuseas, desmayos o envenenamiento. PREVENCIÓN: • Use un respirador o una mascarilla cuando exista la posibilidad de inhalación de vapores. Léanse todas las instrucciones incluidas con las substancias que se vayan a rociar y con la mascarilla para asegurar la protección necesaria contra la inhalación de vapores dañinos. Instrucciones para la puesta a tierra Este producto debe aterrarse. En el caso de producirse algún cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de electrocución al proveer un alambre de escape de la corriente eléctrica. Este producto incluye un cable que contiene un hilo de puesta a tierra que se une a un enchufe de puesta a tierra. El enchufe debe insertarse en un tomacorriente que esté instalado en forma adecuada y aterrado de acuerdo a todas las normas y los reglamentos locales. ADVERTENCIA ¡Peligro! La instalación incorrecta del enchufe de tierra puede resultar en electrocución. Si tiene que reparar o reemplazar el cable o el enchufe, no conecte el hilo verde de puesta a tierra a ninguno de los dos conectores planos del enchufe. El hilo recubierto con material aislante verde (con o sin líneas amarillas), es el hilo de puesta a tierra y debe conectarse al terminal de tierra. Si no comprende bien las instrucciones de puesta a tierra, o si tiene dudas acerca de la puesta a tierra del producto, consulte con un electricista calificado o un especialista en reparaciones. No modifique el enchufe incluido. Si el enchufe no entra en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale un tomacorriente adecuado. Este producto tiene un enchufe de puesta a tierra, similar al de la ilustración de abajo, y debe conectarse a un circuito nominal de 120 voltios. Si no hay un tomacorriente adecuado disponible, se puede usar un adaptador temporal, similar al de la ilustración de abajo, para conectar el enchufe a un tomacorriente de 2 polos según se indica. El adaptador temporal sólo debe usarse hasta que un electricista calificado instale un tomacorriente aterrado, similar al de la ilustración de abajo. La lengüeta rígida de color verde, o el hilo de puesta a tierra que sale del adaptador, debe conectarse a un elemento aterrado de forma permanente, como la tapa de la caja de un tomacorriente conectado a tierra. Cuando use el adaptador, debe sostenerlo en posición con un tornillo metálico. PELIGRO: GENERAL - Puede causar daños a la propiedad o severas lesiones. PREVENCIÓN: • Antes de operar cualquier equipo, lea todas las instrucciones y los avisos de seguridad del equipo y de las substancias que se vayan a rociar. • Observe todas las normas locales, estatales y nacionales relativas a la ventilación, prevención y operación. • Los Estándares de Seguridad del Gobierno de los Estados Unidos se han adoptado bajo el Acta de Seguridad y Salud Ocupacionales (OSHA por sus siglas en inglés). Deben consultarse estos estándares, particularmente la parte 1910 de los Estándares Generales y la parte 1926 de los Estándares de la Construcción. • La bomba de alta presión sin aire está diseñada para usarse solamente con piezas autorizadas por el fabricante. Cuando se use esta bomba con piezas que no cumplan con las especificaciones mínimas ni con los dispositivos de seguridad del fabricante de la bomba, el usuario asumirá todos los riesgos y responsabilidades legales. • Antes de usarlo cada vez, revise todas las mangueras para ver que no tengan cortadas, fugas, una cubierta desgastada por abrasión o con abolladuras, así como uniones dañadas o que se hayan movido. Si existiera cualquiera de estas condiciones, reemplace la manguera inmediatamente. No repare nunca una manguera de pintura. Reemplácela con otra manguera conectada a tierra. • Todas las mangueras, soportes giratorios, pistolas y accesorios que se usen con esta unidad deben tener una capacidad de presión de 2800 lb/pulg2 o mayor. • No atomice en días con viento. Tomacorriente aterrado Terminal de tierra Tapa de la caja del tomacorriente aterrado Tornillo metálico PRECAUCION Lengueta del tornillo de conexión a tierra Use sólo un cable de extensión de tres hilos que tenga un enchufe con tres contactos y un tomacorriente con conexión de tierra que sea compatible con el enchufe del producto. Asegúrese que su cable de extensión esté en buenas condiciones. Cuando use un cable de extensión, asegúrese de usar uno que pueda soportar la corriente que consuma su producto. Para distancias inferiores a 50 pies, use un cable de extensión AWG No. 18. Para distancias mayores de 50 pies use un cable de extensión AWG No. 14 ó 16. Un cable de menor capacidad causará una caída del voltaje de la línea, ocasionando pérdida de potencia y recalentamiento. Se recomienda un alambre de calibre 14 ó 12. Español Adaptador 28 © SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados. Disposición Para Fijar la Boquilla Conectando el Asa Para Ensamblar la Boquilla Si la boquilla del atomizador no está ensamblada: 1. Inserte la boquilla dentro del protector del atomizador y gírela hasta la posición de atomización de manera que la flecha quede apuntando hacia el frente de la pistola de atomización. NOTA: El atomizador debe permanecer desconectado durante el ensamble. 1. Deslice el asa en el banco hasta que los agujeros en el asa se alineen con los agujeros en el banco. 2. Deslice los pernos de lasa a través de los agujeros en el banco y el asa para asegurar el asa en su sitio. Protector de la punta SPRAY Boquilla Para Fijar la Boquilla en la Pistola. 1. Bloquee la pistola dándole vuelta al interruptor de seguridad de la pistola de manera que quede paralelo al mango. 3. Deslice el manubrio del carro sobre el armazón. Cerciórese de que el gancho de la manguera quede viendo hacia la bomba. 4. Deslice un perno a través del manubrio y del armazón, ponga una rondana al final del perno y enrósquele una tuerca de mariposa. Para Fijar la Manguera de Pintura 1. Fije la manguera de alta presión en el orificio de salida de la manguera de pintura. Use una llave de tuercas para apretar la manguera de pintura de manera segura. Pistola cerrada (pistola no pintará) PELIGRO DE INYECCIÓN PROBABLE. No atomice sin que el protector de la boquilla esté puesto. No dispare nunca la pistola a menos que la boquilla esté en la posición de atomización o en la de desobstrucción. Trabe siempre el interruptor de seguridad de la pistola antes de que quite, reemplace o limpie la boquilla. 2. Inserte el filtro dentro de la pistola a través del sello del filtro. 3. Enrosque la boquilla del atomizador en la pistola. Apriete la tuerca primero con la mano y después más firmemente, con una llave de tuercas. SPRAY PRIME ADVERTENCIA Manguera de alta presión NOTA: Cuando fije la boquilla de la pistola, alinee el protector de la boquilla como se muestra en la figura que aparece a continuación, y apriétela después con una llave de tuercas. 2. Fije la pistola en el otro extremo de la manguera de alta presión. Apriétela de manera segura usando dos llaves de tuercas. Comience a apretar la boquilla con este ángulo 3. Conecte el atomizador en un enchufe que esté debidamente conectado a tierra o en una extensión conectada a tierra para grandes amperajes. No use una extensión de más de 100 pies. Si tiene que atomizar a una distancia, desde de la fuente de energía, que sea significativa, alargue la manguera de pintura, no use más extensiones. Use extensiones que sean de calibre 16 como mínimo y tengan una longitud hasta de 50 pies, o extensiones de calibre 12 ó 14 que midan entre 50 y 100 pies de longitud. © SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados. 29 Español para obtener el ángulo adecuado al estar apretado. Para liberar la presión procedimiento Cebadura Para Preparar para Cebar Siga este procedimiento después de que la unidad esté ensamblada y antes de que inicie cualquier operación en la que esté involucrada la pistola de atomización, como son la limpieza y el mantenimiento o el cambio de boquillas o accesorios. 1. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta la posición más baja. 1. Llene la válvula de admisión con agua o aceite doméstico ligero. PRIME PRIME Perilla de control de la presión IM SPRAY A Y E Perilla PRIME/SPRAY 2. Gire la perilla PRIME/SPRAY hasta la posición PRIME. 3. Dispare la pistola para eliminar cualquier presión que pudiera haber todavía en la manguera. 4. Bloquee la pistola dándole vuelta al interruptor de seguridad de la pistola de manera que quede paralelo al mango. Pistola cerrada (pistola no pintará) SP IM E ADVERTENCIA R A Y PR PRIME 2. Cerciórese de que la perilla PRIME/SPRAY esté fija en la posición PRIME y que la perilla de control de la presión se haya girado en dirección opuesta a la manecillas del reloj hasta la posición de presión más baja. 3. Gire el interruptor del motor hasta la posición ON (encendido). 4. Aumente la presión girando 1/2 vuelta la perilla de control de la presión en dirección de las manecillas del reloj. 5. Haga que la válvula de entrada se abra y se cierre ejerciendo presión sobre ella con un destornillador o con el extremo de borrador de un lápiz. Debe moverse hacia arriba y hacia abajo 1/16 de pulgada. Continúe hasta que el atomizador haya succionado el agua o aceite. Esto humedecerá las piezas que se muevan y desprenderá cualquier residuo de pintura. SPRAY 6. Ponga la palma de su mano sobre la entrada. Gire la perilla de control de la presión hasta su posición máxima. Debe sentir el efecto de succión que sale de la válvula de entrada. Si no lo siente, consulte la sección sobre la limpieza y mantenimiento de la válvula de salida. Peligro de inyección. No atomice sin que el protector de la boquilla esté puesto. No dispare NUNCA la pistola a menos que la boquilla se haya girado por completo hasta la posición de atomización o la de desobstrucción. Trabe SIEMPRE el interruptor de seguridad de la pistola antes de que quite, reemplace o limpie la boquilla. SP R A Y PR IM PRIME R PR SP E 7. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta la posición de la presión mínima. 8. Gire el interruptor del motor hasta la posición OFF. Español 30 © SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados. Montando la Tolva de Pintura Para Cebar la Bomba 1. Alinee el fondo de la tolva de pintura con la válvula de admisión roscada en el bloque de la bomba de pintura. 2. Gire la tolva de pintura a la derecha para enroscarla a la válvula de admisión. Siga girando la tolva de pintura hasta quedar asegurada en la válvula de admisión. 1. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta su posición de presión más baja. Perilla de control de la presión PRIME PRIME NOTA: Asegure que las roscas estén rectas y que la tolva gire libremente en la válvula de admisión. No trasrosque. SPRAY 3. Coloque la malla filtro en el fondo de la tolva de pintura y sujete en su posición. PRIME Conectando el Tubo de Retorno PRIME SPRAY 1. Asegúrese de que el interruptor del motor se haya girado hasta la posición OFF (apagado). 2. Enrosque la conexión del tubo de retorno que se halla en la literatura en el puerto del tubo de retorno al lado de la bomba y apriete a mano con firmeza. Perilla PRIME/SPRAY NOTA: No aprietan demasiado mucho. Apretar por la mano única. Algunos hilos serán visibles parejos cuando totalmente apretaron. 2. Gire la perilla PRIME/SPRAY hasta la posición PRIME. 3. Gire el interruptor del motor hasta la posición ON. 4. Gire la perilla de control de la presión en dirección de las manecillas del reloj hasta una posición intermedia entre la presión media y la total. Debe ver que la pintura pasa a la bomba a través del tubo de succión. Deje que la unidad se cebe de 1 a 2 minutos después de que la pintura comience a fluir a través del tubo de retorno. 3. Coloque el extremo recto del tubo de retorno en la conexión del tubo de retorno. Conexión del tubo de retorno Reduzca siempre la presión hasta cero antes de que cambie la posición de la perilla de cebadura. Si no lo hace podría dañar el diafragma de la bomba de pintura. SPRAY PRIME PRECAUCION PRECAUCION Si la perilla de control de la presión se reduce hasta cero y la perilla PRIME/SPRAY permanece en la posición SPRAY mientras el atomizador está funcionado, habrá una elevada presión en la manguera y en la pistola de atomización que permanecerá hasta que se gire la perilla de cebadura a la posición PRIME o hasta que se dispare la pistola de atomización para liberar la presión. Tubo de retorno 4. Apriete la tuerca en el tubo de retorno a la conexión del tubo de retorno y apriete hasta que el tubo de retorno esté seguro. 5. Coloque el extremo gancho del tubo de retorno en el agujero en la tapa de la tolva de pintura. Tubo de retorno SPRAY PRIME PRIME Tapa de la tolva de pintura © SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados. 31 Español Para atomizar Forma apropiada de disparar la pistola de atomización Técnica para atomizar La clave para lograr un buen trabajo de pintura consiste en aplicar un revestimiento uniforme a través de toda la superfice. Esto se logra empleando descargas uniformes. Mantenga el brazo moviéndose a una velocidad constante y la pistola de atomización a una distancia de la superficie también constante. La mejor distancia para atomizar es de 10 a 12 pulgadas, entre la boquilla del atomizador y la superficie. Capa ligera Capa guesa Mantenga una Aproximadamente de descarga uniforme 10 a 12 pulgadas Inicie la descarga Capa ligera Jale el gatillo Manténgala firme Suelte el gatillo Finalice la descarga Al efectuar las descargas haga que las capas se traslapen aproximadamente un 30%. Con esto se asegurará un revestimiento uniforme. Cuando deje de pintar, bloquee el interruptor de seguridad de la pistola. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta la posición más baja y fije la perilla de cebadura en la posición PRIME. Gire el interruptor del motor hasta la posición OFF y desconecte el atomizador. Si espera ausentarse por más de 1 hora, siga el procedimiento de limpieza de corto plazo que se describe en la sección LIMPIEZA de este manual. No flexione la muñeca mientras atomice. Práctica Mantenga la pistola de atomización en ángulo recto con la superficie. Esto significa que debe mover todo el brazo de un lado para otro en lugar de flexionar sólo la muñeca. 1. Asegúrese de que la manguera de pintura no esté retorcida ni cerca de objetos con orillas cortantes filosas. 2. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta su posición más baja. Perilla de control de la presión Capa uniforme a todo lo largo PRIME PRIME Aproximadamente de 10 a 12 pulgadas PRIME SPRAY PRIME Mantenga la pistola de atomización perpendicular a la superficie; de lo contrario un extremo del patrón quedará más grueso que el otro. SPRAY Mantenga una descarga que sea suave y a una velocidad uniforme. Perilla PRIME/SPRAY 3. Gire la perilla PRIME/SPRAY hasta la posición SPRAY. 4. Gire la perilla de control de la presión en dirección de las manecillas del reloj hasta su posición más alta. La rigidez de la manguera de pintura debe aumentar a medida que la pintura empiece a fluir a través de ella. 5. Desbloquee el interruptor de seguridad de la pistola dándole vuelta al interruptor hasta que quede paralelo al manubrio. 6. Dispare la pistola de atomización para dejar escapar aire de la manguera. 7. Cuando la pintura llegue a la boquilla del atomizador, atomice un área de prueba para comprobar el patrón de atomización. 8. Use la posición de presión más baja que sea necesaria para obtener un buen patrón de atomización. Si se fija una presión demasiado alta, el patrón de atomización será muy ligero. Si se fija una presión demasiado baja, aparecerá un patrón de pintura que se desvanece gradualmente o la pintura salpicará como gotas grandes en lugar de una atomización fina. Aproximadamente de 10 a 12 pulgadas Forma correcta Forma incorrecta La pistola de atomización debe dispararse encendiéndola y apagándola cada vez que se haga una descarga. Con esto se ahorrará pintura y se evitará una acumulación de pintura al final de cada descarga. No dispare la pistola en medio de una descarga. Esto traería como consecuencia que la atomización no fuera uniforme y el recubrimiento tuviera salpicaduras. Patrón de atomización correcto Patron de desvanecimiento de pintura Español 32 © SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados. Almacenamiento de Largo Plazo Limpieza AlmacenamIiento Durante la Noche ADVERTENCIA Paro 1. Bloquee la pistola dándole vuelta al interruptor de seguridad de la pistola hasta que quede paralelo al mango. 2. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta la posición mínima. 3. Gire la perilla PRIME/SPRAY hasta la posición PRIME. 4. Gire el interruptor del motor hasta la posición OFF y desconecte el atomizador. 5. Para los materiales de látex solamente, vacíe 1/2 taza de agua lentamente sobre la parte superior de la pintura para prevenir que la pintura se seque. Para otros materiales, selle la tolva de pintura con la tapa de la tolva conservando el tubo de retorno en la pintura. No permita que la pintura se acumule en el motor pues el motor se sobrecalentará. No permita que los solventes inflamables tengan contacto con el motor pues podrían encenderse. NOTA: Necesitará una cubeta, una solución limpiadora, un cepillo de dientes, una llave de tuercas y trapos para limpiar. NOTA: Si atomiza con una pintura de látex, use agua jabonosa tibia para limpiar. Si usa pinturas de aceite o con base alquídica, use solventes derivados del petróleo o diluyentes de pintura. PRECAUCION No use solventes derivados del petróleo ni diluyentes de pintura para las pinturas de látex, pues la mezcla se transformará en una substancia gelatinosa que es difícil de quitar. Limpiando la Tolva de Pintura 1. Bloquee la pistola dándole vuelta al interruptor de seguridad de la pistola hasta que quede paralelo al mango. 2. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta la posición mínima. 3. Gire la perilla PRIME/SPRAY hasta la posición PRIME. 4. Gire el interruptor del motor hasta la posición OFF y desconecte el atomizador. 5. Dirija el tubo de retorno a la cubeta original de pintura. 6. Conecte el atomizador y gire el interruptor del motor hasta la posición ON. 7. Gire la perilla de control de la presión hasta la mitad de la presión máxima. Esto jalará la pintura restante en la tolva de pintura a través de la bomba, hacia el tubo de retorno y dentro de la cubeta de pintura. 8. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta la posición de presión mínima. 9. Dispare la pistola para liberar la presión y bloquee la pistola. 10. Quite la boquilla del atomizador y el protector y póngalos en un recipiente con agua o solvente que sea apropiado para el tipo de material con el que esté pintando. 11. Llene la tolva de pintura con agua o el solvente apropiado al tipo de material con que esté pintando. 12. Aumente la presión hasta la mitad de la presión máxima. Permita circular al agua o solvente por 2-3 minutos para enjuagar la pintura de la bomba, de la tolva de pintura, y el tubo de retorno. 6. Envuelva el conjunto de la pistola de atomización con una tela húmeda y póngalo en una bolsa de plástico. Selle la bolsa para cerrarla. 7. Ponga el atomizador en un lugar seguro, fuera del alcance del sol, para almacenarlo a corto plazo. Arranque 1. Saque la pistola de la bolsa de plástico. 2. Para los materiales de látex, agite el agua que está en la pintura. Quite la tapa de la tolva de la tolva de pintura y agite la pintura para todos los demás materiales. Para Despejar la Manguera de Pintura 1. Para recuperar la pintura que queda en la manguera, libere el interruptor de seguridad de la pistola y dispare con cuidado la pistola, sin la boquilla de atomización puesta, dentro del contenido del recipiente de pintura. 2. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta a la manecillas del reloj hasta la posición de presión mínima. 3. Gire la perilla PRIME/SPRAY hasta la posición SPRAY. 4. Gire lentamente la perilla de control de la presión hasta que la pintura comience a fluir hacia dentro de la cubeta. Tan pronto como el agua o el solvente comience a entrar en la cubeta, libere el gatillo. 3. Revise para estar seguro de que la perilla PRIME/SPRAY esté fija en la posición PRIME y que la presión ha disminuido por completo. 4. Conecte el atomizador y gire el interruptor del motor hasta la posición ON. 5. Gire la perilla PRIME/SPRAY hasta la posición SPRAY y gradualmente gire la perilla de control de la presión en dirección de las manecillas del reloj para aumentar la presión. 6. Pruebe el atomizador en un pieza de práctica y comience a atomizar. © SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados. 33 Español 5. Cambie a agua limpia o solvente y continúe efectuando la circulación durante otros 5 minutos hasta que la manguera, la bomba y la pistola de atomización se limpien perfectamente. 6. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta su posición más baja. 7. Gire la perilla PRIME/SPRAY hasta la posición PRIME. 8. Dispare la pistola para extraer cualquier presión que pudiera haber todavía en la manguera. 9. Bloquee la pistola dándole vuelta al interruptor de seguridad de la pistola de manera que quede paralelo al mango. 10. Gire el interruptor del motor hasta la posición OFF. Limpieza Final 5. 6. 7. Para Despejar la Pistola 1. Quite la pistola de atomización de la manguera de pintura utilizando dos llaves de tuercas ajustables. 2. Quite la caja del filtro de la pistola. Ponga a remojar la pistola y el conjunto del filtro en un recipiente con agua o solvente. 3. Cubra el recipiente de pintura y póngalo a un lado. 4. Limpie la boquilla del atomizador y el filtro de la pistola con un cepillo suave. Ensamble la boquilla del atomizador en la posición para limpiar, con la flecha apuntando hacia la parte posterior de la pistola. 8. 9. 10. 11. 5. Fije la manguera de pintura en la pistola y apriétela utilizando dos llaves de tuercas ajustables. Quite el ensamble de la punta. Encienda el motor en ON. Gire la perilla de PRIME/SPRAY a SPRAY. Gire la perilla de control de presión a la derecha a 1/2 potencia. Dispare la pistola en la cubeta de limpieza hasta vaciar la tolva. Vuelva a llenar la tolva y siga enjuagando el sistema hasta que la solución proveniente de la pistola aparezca limpia. Asegure la pistola y gire la perilla de control de presión a la izquierda a su ajuste más bajo. Gire la perilla de PRIME/SPRAY a PRIME Quite la tolva de la válvula de admisión. Limpie las roscas de la válvula de admisión con un trapo húmedo. Llene la válvula de admisión con aceite doméstico ligero. Lentamente aumente la presión para distribuir el aceite a través de la bomba. SP R A Y PR 1. 2. 3. 4. IM E 12. Gire la perilla PRIME/SPRAY a SPRAY para distribuir el aceite. NOTA: La adecuada limpieza y lubricación de la bomba después de usar son los pasos más importantes para asegurar una correcta operación después de almacenar. 13. Gire la perilla de control de presión a la izquierda a su ajuste más bajo. 14. Gire la perilla PRIME/SPRAY a PRIME. 15. Dispare la pistola para eliminar cualquier presión que esté en la manguera. 16. Asegure la pistola girando el candado del gatillo de modo que esté paralelo al cuerpo de la pistola. 17. Gire el encendedor del motor a OFF. 18. Quite y limpie el filtro de la tolva en agua limpia o el solvente apropiado. Use un cepillo suave. 19. Regrese el filtro de la tolva a su posición en la tolva y cambie la tolva en la válvula de admisión. 20. Con un trapo húmedo, limpie toda la unidad, manguera y pistola para quitar la pintura acumulada. 6. Gire el interruptor del motor hasta la posición ON. 7. Desbloquee el gatillo de la pistola dándole vuelta al interruptor de seguridad de la pistola de manera que quede paralelo al mango de la pistola. 8. Gire la perilla PRIME/SPRAY hasta la posición SPRAY y apunte la pistola hacia el lado de la cubeta para limpiar. 9. Dispare la pistola y gradualmente gire la perilla de control de la presión en dirección de las manecillas del reloj hasta la mitad de la presión. Continúe y dispare la pistola durante 30 segundos aproximadamente. 10. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta su posición más baja. 11. Gire la perilla PRIME/SPRAY hasta la posición PRIME. 12. Dispare la pistola para extraer cualquier presión que pudiera haber todavía en la manguera. 13. Bloquee la pistola dándole vuelta al interruptor de seguridad de la pistola de manera que quede paralelo al mango. 14. Gire el interruptor del motor hasta la posición OFF. Español 34 © SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados. 2.Deje puesta la rondana de cobre que está debajo del anillo. Mantenimiento Siga los procedimientos siguientes cuando se encuentre con los problemas que se indican en la sección de detección de problemas. NOTA: Si la rondana de cobre se desprende, asegúrese de volverla a poner con el mismo lado hacia arriba. La parte superior debe mostrar la impresión del anillo mismo, mientras que la parte inferior debe quedar perfectamente plana para que coincida con el asiento de la pieza moldeada de la bomba. Para Quitar y Limpiar la Válvula de Entrada 1. Cerciórese de que el atomizador esté apagado. 2. Quite el conjunto de la válvula de entrada usando una llave de tuercas de cabeza tubular o de caja cerrada de 27 milímetros. 3. Quite y limpie el pequeño resorte que está dentro de la válvula usando un gancho de alambre o unas pinzas. Reemplace el resorte si está roto o desgastado. 4. Quite el conjunto del asiento y bola usando una llave Allen de 3/8 de pulgada. 5. Limpie perfectamente todas las piezas. Si la bola o el asiento muestran alguna señal de desgaste o daño, reemplácelos con piezas nuevas. Esta bola de carburo debe quedar sellando ajustadamente contra su asiento para que la válvula funcione apropiadamente. 6. Cubra todas las piezas con una capa delgada de aceite ligero antes de ensamblar. 7. Apriete el asiento de la válvula firmemente con la llave Allen de 3/8 de pulgada. 8. Coloque la bola de la válvula. 9. Inserte el protector y el resorte y vuelva a poner el anillo. Asegúrese de que la rondana de cobre esté colocada apropiadamente y que la lengüeta del anillo se acomode dentro del resorte. 10. Apriete el anillo firmemente con una llave de tuercas ajustable. No lo apriete demasiado. SPRAY PRIME NOTA: Este resorte se fabrica de manera que tenga una tensión muy específica. No lo substituya con uno no autorizado. Consulte el diagrama de piezas del conjunto de la bomba de pintura para ver el número de pieza de repuesto apropiado. 3. Pruebe el movimiento de la válvula ejerciendo presión sobre ella con un destornillador o el extremo de borrador de un lápiz, desde el extremo abierto de la caja de la válvula. Debe moverse alrededor de 1/16 de pulgada. Si no se mueve, deberá limpiarse o reemplazarse. Tapa NOTA: La válvula de entrada debe aceitarse después de cada trabajo. Esto hará que la próxima vez que se use el atomizador los problemas de cebadura disminuyan o se eliminen. Resorte PRIME Sello SPRAY NOTA: Es casi imposible detectar visualmente el desgaste que hay en la bola. Para probar si un conjunto de válvula de salida está desgastado, gire la perilla de control de la presión en dirección de las manecillas del reloj hasta su posición más alta, y haga que el agua circule solamente a través del atomizador, de 10 a 15 minutos, sin disparar la pistola. Si la válvula está defectuosa, el anillo estará muy caliente como para tocarlo. Si está funcionando apropiadamente, se quedará aproximadamente a la misma temperatura que la del agua que circule a través de ella. Para Quitar y Limpiar la Válvula de Salida SPRAY PRIME Podría ser necesario quitar y limpiar la válvula de salida o reemplazar las piezas que están dentro de la válvula que se hayan desgastado durante un uso normal. 1. Quite el anillo de salida con un llave de tuercas. © SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados. Protector Asiento Bola 4. Limpie perfectamente el conjunto de la válvula con agua o con el solvente apropiado. Use un cepillo pequeño. 5. Si limpió apropiadamente la válvula y sale agua goteando del fondo, entonces la válvula se ha desgastado y será necesario reemplazarla. Una válvula llena de agua que esté asentada de manera apropiada y sostenida verticalmente no goteará. 6. Instale una válvula nueva o limpia en el bloque de la bomba y después llene la válvula con un aceite o solvente ligero. Arandela de cobre 35 Español Para limpiar la boquilla de atomización Para escojer el filtro de pistola de atomización correcto 1. Enjuague la pistola con solvente inmediatamente después de que se complete el trabajo. 2. Lubrique los pasadores cilíndricos para prevenir que se traben. Si la boquilla del atomizador se llegara a taponar, invierta la boquilla con la palanca y jale el gatillo. Una vez que la obstrucción haya salido de la boquilla del atomizador, suelte el gatillo, invierta de nuevo la boquilla hasta dejarla en la posición de patrón de atomización, y siga atomizando. Use el filtro de pistola de atomización basándose en el tipo de material que se vaya a aplicar, como se muestra a continuación. No. de pieza Aplicación Tipo de filtro Número de malla 0089960 Resina sintética, esmaltes, barnices claros, tintes, pinturas azures Extrafino 0.084 mm rojo 0089959 Esmaltes de revestimiento, esmaltes imprimadores, blancos de carga, pinturas para marcar, esmaltes de textura Fino 0.140 mm amarillo 0089958 Emulsiones, pinturas de látex, pinturas acrílicas Mediano 0.315 mm blanco 0089957 Pinturas de fondo, superficies de área extensa Grueso 0.560 mm verde ADVERTENCIA No intente limpiar la boquilla con el dedo. No use agujas ni ninguno otro instrumento puntiagudo filoso para limpiar la boquilla. El carburo de tungsteno duro es quebradizo y se puede desportillar. Para limpiar el filtro Color del cuerpo del filtro Limpiando la Malla de la Tolva Limpie el filtro con un cepillo que haya sumergido en solvente. No pique nunca el filtro con un instrumento filoso. La malla en el fondo de la tolva de pintura pudiera necesitar una limpieza periódica. Revísela cada vez que añada pintura. Quite la malla jalándola fuera de la tolva con pinzas. Limpie la malla con agua o solvente y un cepillo de cerdas suaves, en caso de ser necesario. Para cambiar el filtro 1. Jale hacia adelante el protector del Caja de gatillo para que se suelte del manubrio. la pistola 2. Desatornille el manubrio para separarlo Filtro de la caja y quite el filtro anterior. Manubrio 3. Deslice el nuevo filtro, introduciendo primero el extremo cónico, dentro de la caja de la pistola. 4. Vuelva a colocar el manubrio, la rondana y el resorte. Atornille el manubrio en la caja hasta que quede apretado a mano. Vuelva a colocar el protector del gatillo. Para Apretar la Perilla PRIME/SPRAY Algunas veces los dos tornillos con cavidad hexagonal que están sosteniendo la cubierta exterior de la perilla PRIME/SPRAY se aflojarán debido a la vibración. Esto permitirá que la cubierta gire sin que se cambie la posición de la válvula. Si sucede esto, afloje el tornillo con una llave Allen de 1/16, gire la perilla hasta la posición SPRAYy apriete el tornillo. Para reemplazar la unidad de resorte de la válvula NOTA: Reemplace la emapquetadura si la pistola de atomización está desensamblada. Reemplace los pasadores deslizables si están desgastados. 1. Desenrosque la boquilla del atomizador. 2. Bloquee la pistola en la posición ON y quite el difusor con una llave de tuercas. Pasador deslizable 3. Desbloquee la pistola. Bloque retenedor 4. Desenrosque Caja de la pistola la tuerca con Unidad de resorte una llave de Tuerca de la válvula tuercas y saque el Difusor bloque retenedor. 5. Quite los pasadores deslizables con cuidado y guárdelos en un lugar seguro para que no se vayan a extraviar. 6. Impulse la unidad de resorte de la válvula hacia adelante desde la parte posterior del bloque retenedor. Use el mango de un martillo de madera o una herramienta suave similar para evitar que se dañe la unidad de resorte de la válvula. Español 36 © SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados. Detección de problemas Problema El atomizador no arranca. Solución Causa 1. El atomizador no está conectado. 2. El interruptor ON/OFF (encendido/apagado) está en la posición OFF (apagado). 3. El voltaje que sale del enchufe de la pared es bajo o nulo. 4. El atomizador se apagó mientras estaba todavía bajo presión. 5. La extensión está dañada o tiene una capacidad demasiado baja. 6. La sobrecarga térmica del atomizador se activó. 7. Hay un problema con el motor. El atomizador arranca pero no succiona pintura cuando la perilla PRIME/SPRAY se fija en la posición PRIME. 1. La unidad no ceba de manera apropiada o pierde líquido cebador. 2. La tolva de pintura está vacía. 3. El filtro de la tolva está tapado. 4. La válvula de entrada está atorada. 5. La válvula de salida está atorada. 6. La válvula PRIME/SPRAY está tapada. 7. La válvula de entrada está desgastada o dañada. 1. Conecte el atomizador. 2. Gire el interruptor ON/OFF (encendido/apagado) hasta la posición ON (encendido). 3. Pruebe debidamente el voltaje del suministro de energía. 4. Gire la perilla PRIME/SPRAY hasta la posición PRIME. 5. Reemplace la extensión. 6. Deje que el motor se enfríe y pase el atomizador a un lugar más frío. 7. Lleve el atomizador al Centro de Servicio Autorizado de SprayTECH. 1. Trate de cebar la unidad una vez más. 2. 3. 4. 5. Llene la tolva de pintura con pintura. Limpie el filtro de la tolva. Limpie la válvula de entrada. Limpie la válvula de salida y reemplace cualquier pieza que esté desgastada. 6. Lleve el atomizador al Centro de Servicio Autorizado de SprayTECH. 7. Reemplace la válvula de entrada. 8. Lleve el atomizador al Centro de Servicio Autorizado de SprayTECH. 9. Lleve el atomizador al Centro de Servicio Autorizado de SprayTECH. 8. Hay un problema con el diafragma. 9. El nivel de aceite hidráulico es bajo o cero. El atomizador succiona pintura pero la presión decae cuando se dispara la pistola. 1. La boquilla de atomización está desgastada. 2. El filtro de la tolva está tapado. 3. La pistola o el filtro de la boquilla de atomización está tapado. 4. La pintura es demasiado pesada o gruesa. 5. El conjunto de la válvula de salida está sucio o desgastado. 6. El conjunto de la válvula de entrada está dañado o desgastado. 1. Reemplace la boquilla de atomización con una boquilla nueva. 2. Limpie el filtro de la tolva. 3. Limpie o reemplace el filtro apropiado. Tenga siempre a mano más filtros. 4. Adelgace o filtre la pintura. 5. Limpie o reemplace el conjunto de la válvula de salida. 6. Reemplace la válvula de entrada. El atomizador de atomización no se apaga. 1. La bola o el asiento de la bola de la válvula de entrada o la bola o asiento de la de salida está desgastado. 2. Se ha acumulado material extraño o pintura entre la bola y el asiento. 1. Lleve el atomizador al Centro de Servicio Autorizado de SprayTECH. 2. Lleve el atomizador al Centro de Servicio Autorizado de SprayTECH. La pistola de atomización tiene fugas. 1. Las piezas internas de la pistola están desgastadas o sucias. 1. Lleve el atomizador al Centro de Servicio Autorizado de SprayTECH. El conjunto de la boquilla tiene fugas. 1. La boquilla se ensambló incorrectamente. 2. Uno de los sellos está desgastado. 1. Revise el conjunto de la boquilla y ensamble correctamente. 2. Reemplace el sello. La pistola de atomización no atomiza. 1. La boquilla de atomización, el filtro de la pistola o el filtro de la boquilla está tapado. 2. La boquilla de atomización está en la posición CLEAN (limpiar). 1. Limpie la boquilla de atomización, el filtro de la pistola o el filtro de la boquilla. 2. Ponga la boquilla en la posición SPRAY (atomizar). El patrón de pintura se desvanece gradualmente. 1. La presión se fijó demasiado baja. 2. El filtro de la tolva, la pistola o la boquilla está tapado. 3. La boquilla está desgastada. 4. La pintura es demasiado espesa. 1. Aumente la presión. 2. Limpie los filtros. 1. El motor se sobrecalentó. 2. La extensión es demasiado larga o de un calibre demasiado pequeño. 3. Se acumuló pintura en el motor. 4. El motor arrancó mientras el atomizador estaba bajo presión. 5. El atomizador se quedó bajo el sol. 1. Deje que se enfríe durante 30 minutos. 2. Deje que se enfríe durante 30 minutos y reemplace la extensión con una más corta o de mayor calibre. 3. Limpie la pintura del motor. 4. Vuelva a arrancar el atomizador poniéndolo en el modo PRIME. 5. Quite el atomizador del sol. La sobrecarga térmica se activó y apagó el atomizador. 3. Reemplace la boquilla de atomización. 4. Adelgace la pintura. NOTA: Cuando la válvula PRIME/SPRAY esté en la posición SPRAY y haya un flujo a través del tubo de retorno, quite la válvula PRIME/SPRAY y límpiela o reemplácela. NOTA: El motor eléctrico debe mantenerse siempre limpio y seco. La pintura actúa como un aislante. Demasiada pintura en el motor ocasionará que el motor se sobrecaliente. © SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados. 37 Español Français Article Nº de pièce 1 0270311 2 0288795 3 0279581 4 -----------5 6 7 0288796 0288775 0090031 8 9 10 11 12 13 14 0089829 0047393 0288774 0270527 9802279 0089930 0089929 Description Quantité Guidon ....................................................1 Broche de poignée .................................2 Pied ........................................................1 Ensemble de pompe à peinture (voir la liste séparée) ..............................1 Buse munie.............................................1 Bouton de réglage de la pression ..........1 Ensemble de manchon excentrique et roulement............................................1 Clavette ..................................................1 Bague de retenue...................................1 Joint ........................................................1 Couvercle ...............................................1 Vis, couvercle .......................................12 Joint ........................................................1 Roulement ..............................................1 Article Nº de pièce 15 9885529 16 0270231 17 0089261 18 0093861 19 0093709 20 0270547 21 0005311 22 0270548 23 0089456 24 0270587 25 0090628 26 9921501 27 9800310 28 0270314 29 9802285 30 0288790 Description Quantité Vis, 6 pans 1/4” ......................................1 Capot de l'hydraulique............................1 Connecteur .............................................1 Tube de renvoi d’huile ............................1 Ensemble tube de succion d'huile..........1 Piston......................................................1 Ressort ...................................................1 Rondelle de piston..................................1 Bague de retenue...................................1 Moteur ....................................................1 Pare-choc ...............................................1 Rondelle de blocage...............................3 Boulon ....................................................1 Pied en caoutchouc................................1 Boulon de patte ......................................2 Pied en caoutchouc................................2 Descripción Cantidad Manubrio.................................................1 Perno, asa ..............................................2 Pata ........................................................1 Conjunto de la bomba de pintura (vea la lista separada) ............................1 Cubierta ..................................................1 Perilla de control de la presión...............1 Ensamble del camisa excéntrico y cojinete ...................................................1 Cuña .......................................................1 Anillo de retención ..................................1 Empaque ................................................1 Cubierta ..................................................1 Tornillo, cubierta ...................................12 Sello........................................................1 Cojinete ..................................................1 Artículo 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Descripción Cantidad Tornillo, hex., 1/4” ...................................1 Carcaza, hidráulica.................................1 Conector .................................................1 Tubo de retorno de aceite ......................1 Ensamble del tubo de succión de aceite ...1 Pistón......................................................1 Resorte ...................................................1 Arandela, pistón......................................1 Anillo de retención ..................................1 Motor ......................................................1 Tope ........................................................1 Rondana de seguridad ...........................3 Perno ......................................................1 Pata, hule ...............................................1 Tornillo, pata ...........................................2 Pata, hule ...............................................2 Español Artículo 1 2 3 4 Pieza # 0270311 0288795 0279581 ------------ 5 6 7 0288796 0288775 0090031 8 9 10 11 12 13 14 0089829 0047393 0288774 0270527 9802279 0089930 0089929 HopperAssembly • Ensemble trémie • Ensamble de la Tolva Pieza # 9885529 0270231 0089261 0093861 0093709 0270547 0005311 0270548 0089456 0270587 0090628 9921501 9800310 0270314 9802285 0288790 English Item 1 2 1 2 3 3 4 5 6 Part # 0279591 0089917 0088871 0090283 0093865 0090617 0090560 7 0279971 Description Quantity Cover, hopper .......................................1 Filter screen, fine (shown) ....................1 Filter screen, coarse Hopper ..................................................1 Return tube ...........................................1 Fitting ....................................................1 Return tube assembly...........................1 (includes items 4 and 5) Hopper complete .................................1 (includes items 1 – 6) Français 7 Article Nº de pièce 1 0279591 2 0089917 0088871 3 0090283 4 0093865 5 0090617 6 0090560 4 6 7 0279971 Description Quantité Couvercle de trémie .............................1 Tamis de filtre fin (illustré).....................1 Tamis de filtre grossier Trémie...................................................1 Tube de renvoi......................................1 Raccord ................................................1 Ensemble tube de retour ......................1 (inclut les articles 4 et 5) Trémie complète ..................................1 (inclut les articles 1 – 6) Español Artículo Pieza # 1 0279591 2 0089917 0088871 3 0090283 4 0093865 5 0090617 6 0090560 5 7 © SprayTECH Corporation. All rights reserved. 39 0279971 Descripción Cantidad Tapa, tolva ............................................1 Malla filtro, fina (mostrada) ...................1 Malla filtro, gruesa Tolva .....................................................1 Tubo de retorno ....................................1 Adaptador .............................................1 Ensamble del tubo de retorno (incluye artículos 4 y 5) Tolva completa......................................1 (incluye artículos 1 – 6) Español Français English Paint Pump Assembly • Ensemble de pompe à peinture • Conjunto de la bomba de pintura Français Article Nº de pièce Description Quantité 1 0270526 Ensemble de soupape d'admission......1 (comprend l'article 2) 2 0089482 Rondelle d'étanchéité, en nylon ...........1 3 0281338 Vis à tête creuse...................................4 4 0088328 Rondelle de blocage.............................4 5 0270951 Kit de soupape PRIME/SPRAY (Amorçage/Pulvérisation) .....................1 6 0270494 Bague de diaphragme ..........................1 7 0288771A Ensemble diaphragme..........................1 8 0089564 Capuchon de l'ensemble de sortie .......1 9 9970103 Rondelle d'étanchéité en cuivre ...........2 10 0047485 Ressort de sortie ..................................1 11 0093635 Bille de carbure de 6 mm .....................1 12 0270291 Ensemble de bille et de siège de la soupape de sortie .................................1 13 0089494 Joint d'étanchéité de sortie...................1 14 0270460 Pompe à peinture avec soupape..........1 15 0288379 Raccord de sortie .................................1 16 0090617 Raccord du tube de retour....................1 1 2 8 9 10 3 11 12 13 4 14 9 SPRAY PRIME 15 Español 5 Artículo Pieza # 1 0270526 6 16 7 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 English Item 1 Part # 0270526 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 0089482 0281338 0088328 0270951 0270494 0288771A 0089564 9970103 0047485 0093635 0270291 0089494 0270460 0288379 0090617 Description Quantity Valve, Inlet Assembly............................1 (includes item 2) Washer, Sealing, Nylon ........................1 Screw, socket head ..............................4 Lock washer..........................................4 PRIME/SPRAY valve kit .......................1 Ring, diaphragm ...................................1 Diaphragm assembly ............................1 Cap, Outlet Assembly ...........................1 Washer, Sealing, Copper......................2 Spring, Outlet........................................1 Ball, 6mm, Carbide ...............................1 Seat, Ball, Outlet Assembly ..................1 Seal, Outlet ...........................................1 Paint Pump with Valve..........................1 Fitting, Outlet ........................................1 Fitting, Return Tube ..............................1 English Français Español 40 0089482 0281338 0088328 0270951 0270494 0288771A 0089564 9970103 0047485 0093635 0270291 0089494 0270460 0288379 0090617 Descripción Cantidad Válvula, Conjunto de la entrada ...........1 (incluye el artículo 2) Rondana, Selladura, Nailon..................1 Tornillo cabeza hueca...........................4 Rondana de seguridad .........................4 Kit de válvulas PRIME/SPRAY .............1 Anillo, diafragma ...................................1 Ensamble del diafragma.......................1 Anillo, Conjunto de la salida .................1 Rondana, Selladura, Cobre ..................2 Resorte, Salida .....................................1 Bola, 6 mm, Carburo ............................1 Asiento, Bola, Conjunto de la salida.....1 Sello, Salida..........................................1 Bomba de pintura con válvula ..............1 Adaptador, Salida .................................1 Adaptador, Tubo de retorno..................1 © SprayTECH Corporation. All rights reserved. G-10 Spray Gun • Pistolet G-10 • G-10 Pistola de Atomización Français Article Nº de pièce 1 0297146 2 0297039 3 0149342 4 0149366 5 0149212 6 0043211 7 9922703 8 0149377 9 9910403 10 9930818 11 9910201 12 0149368 13 0149361 14 0043303 15 0149370 16 0034377 17 0043590 18 9970123 19 0347706 20 0279185 21 0149211 10 9 11 12 8 7 6 5 13 4 3 14 15 2 21 1 16 17 18 19 Español Artículo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 20 English Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Part # 0297146 0297039 0149342 0149366 0149212 0043211 9922703 0149377 9910403 9930818 9910201 0149368 0149361 0043303 0149370 0034377 0043590 9970123 0347706 0279185 0149211 Description Quantity RC tip assembly, 413............................1 Tip guard assembly ..............................1 Diffuser 7/8" ..........................................1 Trigger guard ........................................1 Valve union assembly ...........................1 Packing .................................................1 Snap ring ..............................................1 Pin M-4 .................................................1 Nut, cap M-4 .........................................2 Sliding pin .............................................2 Hex nut .................................................1 Retainer block.......................................1 Gun housing .........................................1 Washer..................................................1 Handle ..................................................1 Filter......................................................1 Spring ...................................................1 Sealing ring...........................................1 Swivel ...................................................1 Collar assembly ....................................1 Trigger assembly ..................................1 © SprayTECH Corporation. All rights reserved. Description Quantité Ensemble de tête RC, 413 ...................1 Protection de la tête..............................1 Diffuseur, 7/8" .......................................1 Protection de la gåchette......................1 Ensemble union de soupape ................1 Joint ......................................................1 Jonc ......................................................1 Goupille M4...........................................1 Écrou, capuchon M4.............................2 Goupille coulissante..............................2 Écrou hexagonal...................................1 Cale de retenue ....................................1 Boîtier du pistolet..................................1 Rondelle................................................1 Poignée.................................................1 Filtre......................................................1 Ressort .................................................1 Bague d’étanchéité ...............................1 Raccord orientable................................1 Ensemble collier ...................................1 Gâchette ...............................................1 41 Pieza # 0297146 0297039 0149342 0149366 0149212 0043211 9922703 0149377 9910403 9930818 9910201 0149368 0149361 0043303 0149370 0034377 0043590 9970123 0347706 0279185 0149211 Descripción Cantidad Conjuto de la boquilla RC, 413.............1 Protector del boquilla............................1 Difusor, 7/8" ..........................................1 Protector del gatillo...............................1 Ensamble de la unión de válvulas........1 Empaquetadura ....................................1 Argolla de retención..............................1 Pasador M4 ..........................................1 Tuerca anillo M4 ...................................2 Pasador deslizable ...............................2 Tuerca hexagonal .................................1 Bloque retenedor ..................................1 Caja, pistola ..........................................1 Rondana ...............................................1 Manubrio...............................................1 Filtro......................................................1 Resorte .................................................1 Anillo de selladura ................................1 Pivote....................................................1 Ensamble del collarín ...........................1 Conjunto del gatillo ...............................1 Español Français English Garantía Limitada Equipo Rociador Comercial Sin Aire Garantía de Dos Años Spray Tech, una division de Wagner Spray Tech Corporation ("Spray Tech"), garantiza este producto contra defectos de materiales y de fabricación por un período de dos años a contar de la fecha de adquisición por el comprador original. Durante este período, Spray Tech reparará o reemplazará cualquier componente defectuosa o desgastada o, por decisión de Spray Tech, devolverá el total del precio pagado por el producto a su comprador original, a cambio de la devolución del producto. Sin embargo, Spray Tech no reemplazará o reparará ningún componente de la bomba de fluido a causa del desgaste más de dos veces durante el período de garantía de dos años. Esta garantía no cubre productos de consumo tales como filtros y puntas. Garantía de por vida en trenes de engranajes, motores eléctricos y motores a gas Spray Tech garantiza de por vida, al comprador original, los trenes de engranaje, motores eléctricos (excluyendo las escobillas) y motores a gas (excluyendo el embrague) de este producto contra defectos de material y fabricación. Si Spray Tech determina que la garantía mencionada ha sido quebrantada, reparará o reemplazará sin costo las componentes defectuosas o, en su defecto podrá decidir devolver al comprador original el total del precio de compra del producto a cambio de la devolución de él. Reclamos de garantía Cualquier solicitud de reparación o reemplazo de acuerdo con la garantía precedente deberá ser acompañada por el envío de las piezas defectuosas correspondientes, incluyendo el pago previo de los costos de transporte, a un centro de servicio autorizado por Spray Tech o a Wagner Spray Tech Corporation, 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447. Limites de recursos LOS RECURSOS INDICADOS ANTERIORMENTE SON LOS UNICOS RECURSOS DISPONIBLES ANTE EL INCUMPLIMIENTO DE GARANTIAS EXPRESAS E IMPLICITAS. Estos recursos no deberán considerarse como faltantes a su propósito esencial mientras Spray Tech esté dispuesta a reparar o reemplazar las partes, o a devolver el precio de compra, como se indica más arriba. Qué no está Cubierto por esta Garantía Esta garantía no cubre defectos o daños causados por: • El empleo o instalación de partes de repuesto o reemplazo o accesorios no fabricados por Spray Tech; • reparaciones realizadas por cualquier servicio distinto al Centro de Servicio Autorizado por Spray Tech; o • abuso, mal uso, negligencia, accidente, instalación defectuosa, o manipulación de manera que deteriora la operación normal. Esta garantía tampoco cubre los equipos y accesorios suministrados a Spray Tech por otro fabricante de equipos originales, incluyendo pero no limitadas a las mangueras, puntas y accesorios. Spray Tech proveerá al comprador de copias de las garantías entregadas a Spray Tech por el fabricante de equipos originales, junto con el nombre y dirección del fabricante correspondiente. Limites de recursos EN NINGUN CASO SERA SPRAY TECH RESPONSABLE POR NINGUN DAÑO O PERDIDA ACCIDENTAL, ESPECIAL O CONSECUENCIAL, INCLUYENDO LOS COSTOS DE TRANSPORTE, SI TALES DAÑOS SE BASAN EN UN INCUMPLIMIENTO DE GARANTIAS EXPRESAS O IMPLICITAS, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATOS, NEGLIGENCIA, AGRAVIO ESTRICTO, O CUALQUIER OTRA VERSION LEGAL. Renuncia de Garantías Implicitas LAS GARANTIAS ANTERIORES SUBSTITUYEN A TODAS LAS OTRAS GARANTIAS, EXPRESAS O IMPLICITAS, INCLUYENDO PERO NO LIMITADAS A LAS GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIALIZACION E INTERPRETACION PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. Garantía Instranferible Esta garantía se extiende sólo al comprador original y no es transferible. Garantía de Satisfacción SprayTECH por 30-Días ISi, dentro de un periódo de 30-días de la fecha de compra, usted no está totalmente satisfecho con una unidad SprayTECH/CAPSpray, puede regresarla y recibir un crédito total hacia otro producto SprayTECH o CAPSpray de igual o mayor valor. Patentes Estos productos están protegidos por una de las siguientes patentes (U.S.A.): 5,286,045 D349,711 5,263,789 5,252,210 5,217,238 4,720,801 4,785,719 4,828,464 4,928,722 4,416,588 4,003,504 RE29,055 D376,637 D387,414 D382,938 3,963,180 5,505,381 5,765,753 5,887,793 5,893,522 Español 44 D345,841 5,145,331 4,624,602 4,025,045 5,059,099 4,390,324 4,834,287 D405,159 5,084,964 4,403,924 5,073,092 D412,965 © SprayTECH Corporation. All rights reserved.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Titan 508028 Manual de usuario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas