Tripp Lite SMX & OMNIX UPS Systems El manual del propietario

Categoría
Fuentes de alimentación ininterrumpida (UPS)
Tipo
El manual del propietario
18
Manual de operación
SMX & OMNIX
Sistemas UPS de Grado Médico
Modelos:
OMNIX350HG
(Número de Serie: AGOM6832)
SMX700HG
(Número de Serie: AGSM6833)
SMX1200XLHG
(Número de Serie: AGSM6834)
Importantes instrucciones de seguridad 19
Contenido del Empaque 22
Instalación rápida 23
Operación básica 25
Orientación y Declaración del Fabricante 31
Almacenamiento y servicio 33
Declaraciones Regulatorias y de Seguridad 34
English 1
Français 35
Deutsch 52
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
© 2019 Tripp Lite. Reservados todos los derechos.
19
Importantes instrucciones de seguridad
Declaración de Uso Indicado
Los Sistemas UPS de Grado Médico de Tripp Lite están diseñados para soportar y proteger equipo
de computación no médico y dispositivos médicos que requieran reducción de fuga de corriente,
protección contra sobretensiones, regulación de voltaje, filtrado de ruido en la línea y respaldo por
batería durante interrupción en el servicio eléctrico y prueba del generador, ambos dentro y fuera de
áreas de atención a pacientes. Los Sistemas UPS de Grado Médico de Tripp Lite vienen con clavijas
y tomacorrientes de grado hospital que reducen la fuga a menos de 100µA.
Información del Producto
OMNIX350HG SMX700HG SMX1200XLHG
Voltaje de Entrada de CA 230V 230V 230V
Amperes de Entrada 1.78 4 5
Amperes de Salida 1.5 2 3.3
Potencia Especificada (VA/Watts) 350VA, 225W 700VA, 450W 1000VA, 750W
Frecuencia 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz
No. de Fases Mono Mono Mono
Tipo de Clase Clase I Clase I Clase I
Tipo de Clavija/Conector Entrada C14 con llave
electrónica
Entrada C14 con llave
electrónica
Entrada C14 con llave
electrónica
Operación Continua Continua Continua
Protección de Entrada de CA
(Cant./Tipo/Especif.)
breaker térmico de
entrada (2 x 3A)
breaker térmico de
entrada (2 x 5A)
breaker térmico de
entrada (2 x 6A)
Corriente Máx de Fuga (µA) Menos de 100 µA Menos de 100 µA Menos de 100 µA
Peso 11,5 kg 19,1 kg 20,6 kg
Contraindicación Conocida Ninguna Ninguna Ninguna
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones importantes que deben seguirse durante la instalación,
operación y almacenamiento de todos los Sistemas UPS de Tripp Lite. La falta de observar estas
advertencias podría afectar su garantía.
Nota: Su UPS tiene incorporada protección contra sobrecorriente en las tomas de alimentación L1 y L2.
Advertencias de Ubicación del UPS
Símbolos Importantes
Significa que debe revisarse la información en el manual antes de usarlo.
Se usa para indicar como advertencia que un párrafo es particularmente importante y puede
representar un riesgo a la seguridad.
Advertencia-Voltaje Peligroso No sentarse
Denota un signo de advertencia general No pararse sobre la superficie
Consulte el Manual / Folleto de Instrucciones No Empujar
20
Importantes instrucciones de seguridad continuación
No use este equipo en atmósferas enriquecidas con oxígeno o a distancias inferiores a 0.3 m de
un punto en que se ventile deliberadamente una atmósfera enriquecida con oxígeno.
Tenga cuidado al levantar el UPS. Debido al peso considerable de todos los sistemas UPS, deben
ayudar al menos dos personas para levantarlos e instalarlos.
Instale su UPS en interiores, alejado de humedad o calor excesivos, polvo o luz solar directa.
Para mejor desempeño, el UPS debe usarse en una ubicación que cumpla con las siguientes
condiciones: Temperatura: 0 a 40° C; Humedad: 0 a 95% (sin condensación);
Elevación: <2 000 m sobre el nivel del mar; Presión: >95kPa
Deje espacio adecuado alrededor del UPS para una ventilación apropiada. No obstruya las
ventilaciones o aberturas de ventiladores.
No instale la unidad con su panel frontal o posterior viendo hacia abajo (en cualquier ángulo).
El instalar de esta manera inhibirá seriamente el enfriamiento interno de la unidad, causando
eventualmente daño al producto no cubierto por la garantía.
Advertencias para la Conexión del UPS
El UPS contiene su propia fuente de energía (batería). Las terminales de salida pueden estar
energizadas, aún cuando el UPS no esté conectado a una alimentación de CA.
Conecte su UPS a un tomacorriente de CA conectado correctamente a tierra. No modifique
la clavija del UPS en modo alguno que pueda eliminar la conexión a tierra del UPS. No use
adaptadores que eliminen la conexión a tierra del UPS.
No enchufe su UPS en sí mismo; esto dañará al UPS y anulará su garantía.
Si está conectando su UPS a un generador de CA activado por motor, el generador de
proporcionar una salida filtrada y con frecuencia regulada. Conectar su UPS a un generador
anulará el Seguro Máximo de por Vida.
Para retirar el UPS de la alimentación general, la alimentación del dispositivo sirve como
dispositivo de desconexión.
Una vez conectado, no limite el acceso a la clavija de entrada. La clavija debe estar accesible
para usarla como medio de desconexión.
PRECAUCIÓN: No retire la cubierta durante 5 minutos después de desconectar
todas las fuentes de alimentación. Riesgo de electrocución—partes energizadas
peligrosas en el interior. No retire la cubierta. No hay en el interior partes a las que
el usuario pueda dar servicio. Remita el servicio a personal de servicio calificado.
Este UPS recibe energía de más fuentes de CD; se requiere la desconexión de la
fuente de CA y CD para desenergizar la unidad antes de darle serviicio.
PRECAUCIÓN: Para garantizar la correcta conexión a tierra con la alimentación
de energía de la red pública, el cable de entrada debe conectarse con una clavija
específica autorizada para el país con una conexión de protección a tierra.
PRECAUCIÓN: Si este producto está operado en respaldo por batería (no está
conectado a la energía de la red pública), deben emplearse las salvaguardas
adecuadas para protegerse contra un contacto accidental con conductores de
energía de CA.
PRECAUCIÓN: No exceda la salida total especificada.
ADVERTENCIA: No se permite ninguna modificación de este equipo.
21
Importantes instrucciones de seguridad continuación
Advertencias para la Conexión del Equipo
No use los Sistemas UPS de Tripp Lite para aplicaciones de soporte de vida en los que un mal
funcionamiento o falla de un de Sistema UPS de Tripp Lite pudiera causar una falla o alterar
significativamente el desempeño de un dispositivo de soporte de vida.
La longitud del cable de salida de CA no debe exceder 10 m.
No conecte supresores de sobretensiones o cables de extensión a la salida de su UPS. Esto
puede sobrecargar al UPS y anulará las garantías del supresor de sobretensiones y del UPS.
PRECAUCIÓN: La unidad es para interconexión exclusiva con equipo certificado por
IEC 60601-1 en el entorno del paciente y equipo certificado por IEC 60950-1 fuera
del entorno del paciente. No haga contacto con SIP/SOP (como el puerto USB,
puerto RS232, etc.) y el paciente al mismo tiempo.
Advertencias de la Batería
Las baterías pueden presentar un riesgo de descarga eléctrica y quemaduras por la alta corriente
de corto circuito. Observe las precauciones apropiadas. No deseche las baterías en un fuego. No
abra el UPS o las baterías. No ponga en corto o puentee las terminales de la batería con objeto
alguno. Desenchufe y apague el UPS antes de ejecutar el reemplazo de la batería. El reemplazo
de la batería debe realizarlo sólo personal de servicio autorizado usando el mismo número y
tipo de baterías (Plomo-Ácido Selladas). Las baterías son reciclables. Tripp Lite ofrece una línea
completa de Cartuchos de Batería de Repuesto (R.B.C.) para Sistema UPS. Para localizar la
batería de repuesto específica para su UPS, visite Tripp Lite en el sitio www.tripplite.com.
Durante el reemplazo de la batería en funcionamiento, el UPS no suministrará energía de
respaldo en caso de un apagón y otras interrupciones de energía.
No opere el UPS sin baterías.
Si su UPS está equipado con un conector de la batería externa, conecte solamente módulos de
baterías externas de Tripp Lite del voltaje apropiado.
Si su UPS no está equipado con un conector para batería externa, no intente agregar baterías
externas.
Batería de Reemplazo
MODELO BATERÍA Y CANTIDAD
VOLTAJE NOMINAL DEL
JUEGO DE BATERÍAS
NO. DEL MÓDULO DE
BATERÍAS
OMNIX350HG (AGOM6832) PLOMO-ÁCIDO
6V, 2 PZAS
12V, 12AH RBC52
SMX700HG (AGSM6833) PLOMO-ÁCIDO
12V, 3 PZAS
36V, 9AH RBC36SLT
SMX1200XLHG (AGSM6834) PLOMO-ÁCIDO
12V, 3 PZAS
36V, 9AH RBC36SLT
Mantenimiento:
Fuera del remplazo de baterías, el UPS no requiere mantenimiento. No tiene partes a las que el
usuario pueda dar servicio. El reemplazo de la batería debe llevarse a cabo sólo por personal de
servicio calificado.
Limpieza/Desinfección:
Antes de la limpieza o desinfección, el UPS debe apagarse y desconectarse.
Para limpiar el UPS debe usarse solo un trapo húmedo.
Para desinfectar el UPS puede usarse un trapo humedecido con alcohol isopropílico. No debe
usarse otro agente limpiador.
22
Importantes instrucciones de seguridad
Contenido del Empaque
Desecho del UPS y Batería
Cumpla siempre con los reglamentos locales para los métodos adecuados de reciclado y
desecho de equipo electrónico.
Al comprar un UPS nuevo de Tripp Lite, usted puede enviar un UPS viejo para ser reciclado en
una base de uno por uno y similar por similar. El equipo nuevo debe enviarse también a Tripp Lite
cuando se convierta en desperdicio.
Las baterías pueden presentar el riesgo de descarga eléctrica, quemaduras e incendio si no se
desechan correctamente.
SMX1200XLHG
• Cable USB de 1,8 m
• Cable DB9 de 1,8 m
• Manual del usuario
SMX700HG
• Cable USB de 1,8 m
• Cable DB9 de 1,8 m
• Manual del usuario
OMNIX350HG
• Cable DB9 de 1,8 m
• Cable RJ11 de 1,8 m
• Manual del usuario
23
Instalación rápida
1
Para todos los modelos—Enchufe su
sistema UPS a una toma de corriente de
230 V CA, 50/60 Hz.
Sólo para modelos SMX:
Después de conectar el UPS en una toma de corriente
alterna con energía, el equipo cargará automáticamente sus
baterías,** pero no suministrará energía a sus salidas hasta
que sea encendido (vea el Paso 3) El LED BATTERY CHARGE
(Carga de batería) será el único iluminado.
NORM DELAY
1
2
3
Oprima el botón UPS/STANDBY para alternar el sistema entre los modos UPS (LED encendido)
y STANDBY—espera— (LED parpadeando). Elija el modo de operación segun su ubicación:
Europa Occidental:
• Deje el sistema siempre en el modo UPS.
El resto de los países:
Ponga el sistema en el modo STANDBY (espera) cuando no esté utilizando los equipos
conectados al mismo.
(¡ADVERTENCIA! Cuando el interruptor esté en la posición “STANDBY” (carga de batería
solamente), el sistema UPS no suministrará energía de batería durante un apagón o
baja de voltaje).
Ponga el sistema en el modo UPS cuando esté utilizando los equipos conectados al mismo.
* Véase la sección Operación básica para obtener una explicación más completa de cada modo.
Sólo para modelos OMNIX:
Su UPS ejecutará una auto-prueba después de ser conectado. Consulte la Operación básica
para entender los resultados de la auto-prueba.
2
Para todos los modelos—Conecte su
equipo en el UPS.*
* Si la capacidad total en VA para todos los equipos conectados a
las salidas protegidas por baterías de reserva / protegidas contra
sobretensión excede la capacidad de salida del UPS (vea las
Especificaciones), éste se sobrecargará Para averiguar la capacidad
de sus equipos en VA, revise sus placas. Si la capacidad del equipo
está indicada en amperios, multiplique los amperios por 230 para
determinar los VA. (Ejemplo: 1 amperio × 230 = 230 VA) Si no
está seguro de si ha sobrecargado las salidas del UPS, consulte la
descripción del LED “OUTPUT LOAD LEVEL” (Nivel de carga de salida).
Nota: El sistema UPS funcionará correctamente en el arranque inicial; no obstante, la autonomía máxima
para la batería de la unidad sólo será accesible después de haberse cargado por 24 horas.
3
Sólo para modelos SMX—Encienda el UPS.
Presione y mantenga presionado el botón “POWER”
(Alimentación) durante un segundo. La alarma emitirá un
pitido brevemente después de pasado un segundo. Suelte
el botón.
Sólo para modelos OMNIX—Seleccione el
modo de operación del UPS.*
24
Instalación rápida optativa
NORM DELAY
NORM DELAY
NORM DELAY
NORM DELAY
1
2
3
4
Estas conexiones son optativas. Este sistema UPS funcionará correctamente sin estas conexiones.
1
Comunicaciones en serie
(sólo para ciertos modelos)
Si su UPS tiene un puerto DB9, puede conectarlo al puerto
DB9 de una computadora con el cable incluido. Úselo con
el Software PowerAlert de Tripp Lite para guardar archivos en
formar automática y cerrar el sistema de forma segura en
el caso de una falla de energía. (Vea la Sección Operación
Básica.)
2
Comunicaciones USB
Conecte el puerto USB de su UPS al puerto USB de una
computadora con el cable incluido. Úselo con el Software
PowerAlert de Tripp Lite para guardar archivos en formar
automática y cerrar el sistema de forma segura en el caso
de una falla de energía. (Vea la Sección Operación Básica.)
3
Protección para módem / fax
(sólo para ciertos modelos)
Utilizando cables de teléfono, conecte el enchufe de pared
a la conexión del UPS señalada como “LINE” (línea) (o
“IN”, línea de entrada) y su equipo, con el enchufe del UPS
señalado como “EQUIP” (equipo) (o “OUT”, línea de salida).
Lo anterior protegerá a su equipo contra sobretensiones en
la línea telefónica. Sin embargo, deberá asegurarse de que
su equipo también esté protegido contra sobretensiones en
la línea de CA.
4
Baterías externas
(sólo para algunos modelos)
Las baterías externas sólo son necesarias para aumentar
el tiempo de respaldo.El agregar baterías externas
incrementará el tiempo de recarga, así como el tiempo
de respaldo. Siga las instrucciones para la instalación y el
montaje del banco de baterías del manual de operación del
mismo. Asegúrese de que los cables estén perfectamente
insertados dentro de sus respectivos conectores. Es normal
que se produzcan pequeñas chispas durante la conexión de
las baterías.
25
Operación básica
Botones
Sólo para modelos SMX—Botón “POWER” (Alimentación):
Para encender el UPS: Con el UPS conectado en una toma de CA con
energía*, presione y mantenga presionado el botón POWER (Alimentación) por
un segundo.** Suelte el botón. Si no hay energía de la red, puede “arrancar
en frío” el UPS (es decir, enciéndalo y suministre energía de sus baterías
por un tiempo limitado***) presionando y manteniendo presionado el botón
POWER (Alimentación) durante cerca de dos segundos.**
Para apagar el UPS: Con el UPS encendido y recibiendo energía de la red,
presione y mantenga presionado el botón POWER (Alimentación) durante un
segundo.** Luego desconecte el UPS del tomacorriente. El UPS se apagará.
* Después de conectar el UPS en una toma de CA con energía, el equipo cargará
automáticamente sus baterías, pero no suministrará energía a sus salidas hasta que sea
encendido.** La alarma emitirá un breve pitido después de pasado el intervalo indicado.
*** Se recomiendan baterías completamente cargadas.
Sólo para modelos OMNIX—Botón “UPS/STANDBY
(UPS/Reserva):
Use el botón UPS/STANDBY (UPS / espera) para realizar tres funciones:
Cambiar el modo de operación de su sistema UPS: Mientras su sistema UPS
está conectado a una toma de CA accionada, oprima el botón UPS/STANDBY
(UPS / espera) hasta que se oiga un sonido (aproximadamente 2 segundos) para
alternar entre los siguientes modos de operación. Elija el modo de operación
del sistema UPS según las instrucciones regionales en el paso 3 de la sección
Instalación rápida.
Modo del sistema UPS: ACTIVA el respaldo a batería. Condiciones del
sistema UPS: Cuando está conectado a la línea de servicio adecuada, el
sistema UPS suministra corriente a sus contactos de CA y carga sus baterías.
La luz indicadora “POWER” se enciende. Si la energía de la línea de servicio
falla, o no es la adecuada, el sistema UPS suministrará a sus contactos CA
invertida, siempre y cuando sus baterías estén lo suficientemente cargadas.
Ventajas de esta posición: Suministra respaldo de batería durante apagones o
bajas de voltaje.
Modo STANDBY (espera): DESHABILITA el respaldo de baterías. Condiciones
del sistema UPS: Cuando está conectado a la línea de servicio, el sistema
UPS suministra corriente a sus contactos de CA y carga sus baterías. La luz
indicadora “POWER” parpadea. Ventajas de esta posición: Continúa el proceso
de cargar la batería cuando hay corriente y se apaga el inversor para prevenir
el agotamiento de la batería durante los fallos del suministro eléctrico si el
equipo no se encuentra en uso.
Arrancar en frío” el sistema UPS: Se puede “arrancar en frío” la unidad UPS
y utilizarla como fuente autónoma de energía cuando la energía eléctrica no esté
disponible, pero únicamente si se encuentra cargada la batería del sistema UPS.
Para “arrancar en frío” el UPS, oprima el botón UPS/STANDBY (UPS / espera)
hasta que oiga un sonido (aproximadamente 2 segundos); cuando oiga el sonido,
suelte el botón. La luz indicadora “BATTERY CHARGE/BATTERY POWER” se
iluminará y se proporcionará a sus contactos el suministro de CA invertida de la
energía almacenada en las baterías.
Apagar el sistema UPS: Oprima el botón UPS/STANDBY (UPS / espera) cuando
no exista energía de línea de CA (por ejemplo, durante un apagón o cuando el
sistema UPS esté desenchufado) hasta que el sistema UPS se desactive.
26
Operación básica
Para todos los modelos—Botón “MUTE/TEST
(Silencio/Prueba):
Para silenciar las alarmas UPS: Presione brevemente el botón MUTE/TEST
(Silencio/Prueba) y luego suéltelo.*
Para ejecutar una auto-prueba: Con su UPS conectado y encendido,
presione y mantenga presionado el botón MUTE/TEST (Silencio/Prueba) por dos
segundos.* La alarma debe emitir un bip. Suelte el botón y el UPS ejecutará un
autodiagnóstico.
Nota: Puede dejar equipos conectados durante una auto-prueba, pero el UPS no realizará
una auto-prueba si no está encendido (vea la descripción del botón “POWER”).
¡PRECAUCIÓN! No desconecte su UPS para probar sus baterías. Esto
eliminaría la conexión de seguridad a tierra y podría introducir una
sobretensión dañina en sus conexiones de red.
Resultados de una auto-prueba: La prueba durará cerca de 10 segundos
mientras el UPS conmuta a batería para probar su capacidad de carga y la
recarga de la batería.** Si el LED “OUTPUT LOAD LEVEL” (Nivel de carga de
salida) permanece encendido rojo y la alarma continúa sonando después de la
prueba, las salidas del UPS están sobrecargadas. Para eliminar la sobrecarga,
desconecte algo de su equipo y ejecute la auto-prueba repetidamente hasta
que el LED ya no esté encendido rojo y la alarma ya no esté sonando.
¡PRECAUCIÓN! Cualquier sobrecarga que no sea corregida por el usuario
inmediatamente después de una auto-prueba puede causar que el
UPS se apague y deje de suministrar energía en el caso de un falla del
servicio eléctrico o una baja de voltaje severa.
Si el LED “BATTERY WARNING” (Advertencia de batería) sigue encendido y la
alarma continúa sonando después de la prueba, las baterías del UPS deben
recargarse o reemplazarse. Permita que el UPS se recargue continuamente por
12 horas y repita la auto-prueba. Si el LED permanece encendido, contacte
con Tripp Lite para obtener servicio. Si su UPS requiere el reemplazo de su
batería, visite www.tripplite.com/products/battery-finder/ para localizar una
batería de reemplazo Tripp Lite específica para su UPS.
* La alarma emitirá un pitido brevemente después de pasado el intervalo indicado.
** Operación de los modelos SMX durante la auto-prueba: El LED “POWER”
(Alimentación) estará destellando, los LED “OUTPUT LOAD LEVEL” (Nivel de carga de
salida) y “BATTERY CHARGE” (Carga de batería) estarán encendidos y la alarma UPS
sonará. Operación de los modelos OMNIX durante la auto-prueba: Todos los LED estarán
encendidos y la alarma UPS sonará.
Solo para Modelos SMX—Botón “MUTE/TEST”:
El UPS se embarca de fábrica con las alarmas audibles silenciadas. Para reactivar
las alarmas audibles, oprima y sostenga el botón MUTE/TEST hasta escuchar un
bip breve seguido de un bip continuo; entonces suelte el botón. Para desactivar
las alarmas audibles, oprima y sostenga el botón MUTE/TEST hasta escuchar un
bip breve seguido de otro bip breve; entonces suelte el botón.
27
Operación básica
Luces indicadoras
Todas las descripciones de luces indicadoras aplican cuando el sistema UPS está encendido y
conectado a una toma de CA.
LED “POWER” (Alimentación):
Sólo para modelos SMX: Este LED verde se enciende permanentemente
cuando el UPS está encendido y proporcionando energía de CA al equipo
conectado desde el suministro de red. El LED destella y una alarma suena (4
pitidos cortos seguidos de una pausa) para indicar que el UPS está operando con
sus baterías internas durante una falla del servicio eléctrico o una baja de voltaje
severa. Si la falla o la baja de voltaje es muy prolongada, debe guardar sus
archivos y apagar su equipo ya que la energía de la batería interna finalmente se
agotará. Vea la descripción del LED “BATTERY CHARGE” (Carga de batería)
Sólo para modelos OMNIX: Esta luz verde se encenderá cada vez que su UPS
esté recibiendo energía normal de la red y destellará mientras el UPS esté en
modo CHARGE ONLY (Sólo recarga) para indicar que el UPS no proporcionará
respaldo de batería durante una falla del servicio eléctrico o una baja de voltaje.
LED “VOLTAGE CORRECTION” (Corrección de voltaje) (Para modelos
SMX): Este LED verde se enciende en forma permanente cuando el UPS está
corrigiendo automáticamente el voltaje de CA alto o bajo en la línea de la red sin
la ayuda de energía de baterías. El UPS también emitirá un ligero clic. Estas son
operaciones normales y automáticas del UPS y no requieren de ninguna acción
de su parte.
LED “OUTPUT LOAD LEVEL” (Nivel de carga de salida)
Sólo para modelos SMX: Este LED multicolor indica la carga eléctrica
aproximada del equipo conectado a las salidas de CA del UPS. Se encenderá
desde verde (carga ligera) a amarillo (carga media) y a rojo (sobrecarga) Si
el LED está rojo (ya sea iluminado permanentemente o destellando), elimine
la sobrecarga de inmediato desconectando algunos equipos de las salidas
hasta que el LED cambie de rojo a amarillo (o verde) y la alarma ya no suene.
¡PRECAUCIÓN! Cualquier sobrecarga que no sea corregida por el usuario
inmediatamente puede causar que el UPS se apague y deje de suministrar
energía en el caso de un falla del servicio eléctrico o una baja de voltaje
severa.
Sólo para modelos OMNIX: Esta luz roja se encenderá permanentemente
cuando el UPS esté proporcionando energía de la batería, o después que el UPS
ejecute una auto-prueba para indicar que el inversor del UPS está sobrecargado.
Si se enciende, retire de inmediato algunos equipos conectados al UPS y ejecute
una auto-prueba. ¡PRECAUCIÓN! Cualquier sobrecarga que no sea corregida
por el usuario inmediatamente puede causar que el UPS se apague y deje
de suministrar energía en el caso de un falla del servicio eléctrico o una
baja de voltaje severa.
28
Operación básica
LED “BATTERY CHARGE / BATTERY POWER”
(Carga de batería/Energía de batería):
Sólo para modelos SMX: Cuando el UPS opera con la energía de la red, este
LED multicolor indica el estado aproximado de carga de las baterías internas del
UPS; el rojo indica que las baterías están comenzando a cargarse; el amarillo
indica que las baterías están aproximadamente a media recarga; y el verde indica
que las baterías están totalmente cargadas. Cuando el UPS opera con energía de
las baterías durante una falla del servicio eléctrico o una baja de voltaje severa,
este LED indica la cantidad aproximada de energía (que a fin de cuentas afecta
el tiempo de respaldo) que proporcionarán las baterías del UPS; el rojo indica
un bajo nivel de energía, el amarillo un nivel mediano y el verde un nivel alto
de energía. Ya que el rendimiento del tiempo de respaldo de todas las baterías
del UPS se reducirá gradualmente, se recomienda realizar una auto-prueba
periódicamente (vea la descripción del botón MUTE/TEST (Silencio/Prueba)) para
determinar el nivel de energía de las baterías de su UPS ANTES de que ocurra
una falla del servicio eléctrico o una baja de voltaje severa. Durante una falla
prolongada o una severa baja de voltaje, debe guardar sus archivos y apagar su
equipo ya que la energía de baterías se agotará finalmente. Cuando el LED se
enciende rojo y una alarma suena en forma continua, indica que las baterías del
UPS están casi sin energía y es inminente que el UPS se apague.
Sólo para modelos OMNIX: Este amarilla LED se iluminará cuando su UPS esté
proporcionando energía de respaldo de baterías a su equipo.
LED “BATTERY WARNING” (Advertencia de batería): Este LED se enciende rojo
y una alarma suena en forma intermitente después de iniciar una auto-prueba
(vea la descripción del botón “MUTE/TEST” (Silencio/Prueba)) para indicar que
las baterías del UPS deben ser recargadas o reemplazadas. Permita que el UPS
se recargue continuamente por 12 horas y repita la auto-prueba. Si el LED sigue
encendido, contacte con Tripp Lite para que le brinden servicio. Si su UPS requiere
el reemplazo de su batería, visite www.tripplite.com/products/battery-finder/ para
localizar la batería de reemplazo Tripp Lite específica para su UPS.
29
Operación básica
Otras características del sistema UPS
Contactos de CA: Los contactos de su sistema UPS suministran energía de CA
al equipo conectado durante condiciones normales de operación y energía de
batería durante apagones y caídas de voltaje. También protegen a sus equipos
contra sobretensiones dañinas y ruidos en la línea.
Conexiones de protección para módem / fax (sólo para ciertos modelos):
Estas conexiones protegen al equipo conectado contra sobretensiones que viajan
a través de la línea telefónica. La conexión de los equipos a estos contactos
es optativa. El sistema UPS continuará funcionando apropiadamente sin esta
conexión.
Puertos de comunicación USB o DB9: Estos puertos pueden conectar su UPS
a cualquier computadora para guardar automáticamente sus archivos y apagar
su computadora sin atención, en el caso de una falla de energía. Se utilizan con
el software PowerAlert de Tripp Lite y con un cable USB o DB9 adecuado. Es
posible que su UPS incluya un CD de PowerAlert y un cable USB o DB9; si es así,
introduzca el CD en su computadora y siga las instrucciones de instalación. Si el
software PowerAlert y el cable apropiado no estaban incluidos con su UPS, puede
obtener el software GRATUITAMENTE a través de la Web en www.tripplite.com.
Cualquier conector de entrada-salida DB9 o un cable USB suministrado por el
usuario pueden usarse para conectar su UPS a su computadora.
Nota: Esta conexión es opcional. El UPS funcionará correctamente sin esta conexión.
Puerta de reemplazo de la batería: En condiciones normales, las baterías
originales de este sistema UPS tienen varios años de vida útil. Sólo deberá
reemplazar la batería personal técnico calificado. Véase “Advertencias sobre las
baterías”, en la sección sobre seguridad. Si requiere reemplazar la batería de su
UPS, visite Tripp Lite en la web en www.tripplite.com/products/battery-finder/ para
localizar la batería de reemplazo específica para su UPS.
Conector de batería externa (sólo para ciertos modelos): Utilícelo para
conectar uno o más bancos de baterías de Tripp Lite para obtener tiempo de
respaldo adicional. Vea las especificaciones y/o la etiqueta que está junto al
conector para determinar los tipos apropiados de bancos de baterías a utilizar.
Vea en el manual de instrucciones del banco de baterías la información completa
sobre la instalación e importantes advertencias de seguridad.
Interruptors automático: Protegen su circuito eléctrico contra sobrecargas en
la salida del UPS. Si uno de estos interruptores dispara, retire algo de carga y
restablezca el interruptor.
Conexión equipotencial: Se utiliza para conectar cualquier equipo que requiera
de una tierra para chasís.
30
Operación básica
NORM DELAY
Ajuste de la sensibilidad de la energía eléctrica (sólo para ciertos
modelos): Este indicador normalmente está ajustado totalmente en sentido
contrario a las manecillas del reloj; ello permite proteger al UPS de distorsiones
en el modo de onda presentes en la entrada de CA. Cuando se producen dichas
distorsiones, el sistema UPS normalmente hace un cambio para entregar una
alimentación sinusoidal PWM mediante sus reservas de baterías durante todo
el tiempo que permanezca la distorsión. En el caso de regiones en las cuales el
suministro de energía es deficiente, o en aquellos casos en los que el sistema
UPS se alimenta con un generador de respaldo, una distorsión crónica en los
modos de onda podría provocar que dicho sistema cambie con demasiada
frecuencia a la alimentación por baterías, con lo cual se agotan las reservas de
éstas. Para reducir la frecuencia con la cual el sistema UPS recurre a las baterías
debido a la distorsión de los modos onda, haga pruebas con diversos valores
de este indicador. Al girar el indicador en sentido de las manecillas del reloj, el
sistema UPS es más tolerante de las variaciones que se producen en la onda de
la energía de CA.
Nota: Cuando más se recorra el indicador en sentido de las manecillas del reloj, mayor será
el grado de distorsión del modo de onda que el sistema UPS permitirá que pase al equipo
que tiene conectado. Cuando se experimente con diferentes posiciones de este indicador,
opere el equipo conectado en modo de prueba protegido, de manera que sea posible
evaluar el efecto producido en el equipo por las distorsiones de onda de salida del sistema
UPS, y sin perturbar operaciones importantes.
31
Orientación y Declaración del Fabricante
Este equipo es adecuado para hospitales excepto cerca de EQUIPO QUIRÚRGICO HF activo y el
cuarto blindado contra RF de un SISTEMA ME.
ADVERTENCIA: Debe evitarse el uso de este equipo adyacente o apilado con otros
equipos porque podría resultar en un funcionamiento inadecuado. Si tal uso es necesario,
este equipo y el otro equipo deben observarse para verificar que están funcionando
normalmente.
ADVERTENCIA: El uso de accesorios, transductores y cables diferentes a aquellos
especificados o proporcionados por el fabricante de este equipo podría resultar en un
aumento de emisiones electromagnéticas o disminución de inmunidad electromagnética de
este equipo y causar un funcionamiento inadecuado .
Orientación y Declaración del Fabricante—Emisiones Electromagnéticas
Este UPS de Grado Médico está diseñado para uso en el entorno electromagnético especificado abajo. El cliente
o el usuario de este UPS de Grado Médico debe asegurarse que se utiliza en dicho entorno.
Estándar Descripción Nivel / Límite de Prueba Guía
EN 55011:
2009+A1:2010
Emisiones
Radiadas
Modelos:
SMX700HG,
SMX1200XLHG
Clase A Grupo 1,
30MHz ~ 1000MHz
Vea notas 1 y 2
Modelo:
OMNI350HG
Clase B Grupo 1,
30MHz ~ 1000MHz
Vea notas 1 y 3
EN 55011:
2009+A1:2010
Emisiones
Conducidas
Modelos:
SMX700HG,
SMX1200XLHG
Clase A Grupo
1,150kHz ~ 30MHz
Vea notas 1 y 2
Modelo:
OMNI350HG
Clase B Grupo
1,150kHz ~ 30MHz
Vea notas 1 y 3
Notas:
1. Grupo 1: El UPS de Grado Médico usa energía de RF sólo para su funcionamiento interno. Por lo tanto,
sus emisiones de RF son muy bajas y no es probable que no causen ninguna interferencia en el equipo
electrónico cercano.
2. Clase A: Este UPS de Grado Médico es adecuado para uso en todos los establecimientos que no sean
domésticos y directamente conectados a la red pública de suministro de energía de bajo voltaje que
abastece a los edificios usados para fines domésticos.
NOTA: Las características de las EMISIONES de este equipo lo hacen adecuado para su uso en áreas
industriales y hospitales (CISPR 11 clase A). Si se utiliza en un entorno residencial (para el que se requiere
normalmente al CISPR 11 clase B), este equipo puede no ofrecer una protección adecuada a los servicios de
comunicación por radio frecuencia. El usuario puede necesitar tomar medidas atenuadoras como relocalizar
o reorientar el equipo.
3. Clase B: Este UPS de Grado Médico es adecuado para uso en todos los establecimientos, incluidos los
domésticos y directamente conectados a la red pública de suministro de energía de bajo voltaje que
abastece a los edificios usados para fines domésticos.
32
Orientación y Declaración del Fabricante
Orientación y Declaración del Fabricante—Inmunidad Electromagnética
Este UPS de Grado Médico está diseñado para uso en el entorno electromagnético especificado abajo. El cliente
o el usuario de este UPS de Grado Médico debe asegurarse que se utiliza en dicho entorno.
Estándar Descripción Nivel / Límite de Prueba Guía
EN 61000-4-2:2009 Inmunidad
a Descarga
Electrostática
±15 kV de Descarga por Aire
±8 kV de Descarga por Contacto,
VCP, HCP
Los pisos deben ser de
madera, concreto o losetas
cerámicas. Si se cubren
los colores con material
sintético, la humedad
relativa debe ser al menos
de 30%.
EN 61000-4-3: 2006
+A1:2008+A2:2010
Inmunidad
Electromagnética
Radiada
10V / m, 80MHz ~ 1000MHz
3V / m, Modulación AM de 1 GHz a
2.7 GHz al 80% 1 kHz
La calidad de la energía de
la red debe ser la de un
ambiente típico comercial o
de hospital.
Inmunidad a
los Campos
Electromagnéticos
y de Proximidad
Radiados
Campos de la comunicación
inalámbrica por RF en Frecuencias
de Punto de la Tabla 9 al 50%,
Modulación de Onda Cuadrada 9 a
28 V / m,
EN 61000-3-2:2014 Armónicas
Alimentación
230V, 50/60Hz
Clase A La calidad de la energía de
la red debe ser la de un
ambiente típico comercial o
de hospital.
EN 61000-3-3:2013 Fluctuación de
Voltaje 230V,
50Hz
Pst 1, dc 3.3%, dmax 6%,
d(t) 3.3% para 500ms
La calidad de la energía de
la red debe ser la de un
ambiente típico comercial o
de hospital.
EN 61000-4-4:2012 Inmunidad
Eléctrica a
Ráfagas /
Transientes
Rápidas
±2 kV en Alimentación de CA de la
Red Pública
±1 kV en Puertos SIP / SOP
La calidad de la energía de
la red debe ser la de un
ambiente típico comercial o
de hospital.
EN 61000-4-5:2006 Inmunidad contra
Sobretensiones
±0.5 kV, ±1 kV, ±2kV CM de Línea
a Tierra
±0.5 kV, ±1 kV, DM entre Líneas
NA en Puertos SIP / SOP
La calidad de la energía de
la red debe ser la de un
ambiente típico comercial o
de hospital.
EN 61000-4-6:2013 Inmunidad contra
Conducidas
6V rms, en Bandas ISM y Amateur,
3V rms, 0.15MHz ~ 80MHz, en
Alimentación de CA de la Red Pública
y Puertos SIP / SOP
La calidad de la energía de
la red debe ser la de un
ambiente típico comercial o
de hospital.
EN 61000-4-8:2010 Inmunidad contra
Campo Magnético
de Frecuencia de
Energía
30A /m @ 50Hz o 60Hz
3 orientaciones ortogonales
Los campos magnéticos
por frecuencia de energía
deben estar a niveles
característicos de una
ubicación típica en un
entorno típico comercial o
de hospital.
EN 61000-4-11:2004 Inmunidad contra
Inmersiones
de Voltaje,
Interrupciones
Breves y
Variaciones de
Voltaje
0%, 0.5 Ciclos, 0%, 1 Ciclo
70%, 30 Ciclos, 0%, 300 Ciclos
La calidad de la energía de
la red debe ser la de un
ambiente típico comercial o
de hospital.
EN 61000-2-2:2004 Armónicas
en Línea de
Alimentación e
Interarmónicas
Una fuente sinusoidal de 10V rms,
variada lentamente de 140 Hz a
360 Hz.
La calidad de la energía de
la red debe ser la de un
ambiente típico comercial o
de hospital.
33
Almacenamiento y servicio
Almacenamiento
Sólo para modelos SMX: Antes de almacenar su UPS, apáguelo completamente: Con el UPS
encendido y recibiendo energía de la red, presione y mantenga presionado el botón POWER
(Alimentación) por un segundo (una alarma emitirá un pitido brevemente después de pasado el
intervalo); luego, desconecte el UPS del tomacorriente. ¡PRECAUCIÓN! Su UPS tiene una fuente
de energía interna. Sus salidas aún pueden proporcionar corriente, incluso después que
el UPS está desconectado, hasta que el UPS esté completamente apagado (desactivado).
Si almacena su UPS por un período prolongado de tiempo, recargue sus baterías cada tres meses;
conecte el UPS en un tomacorriente y deje que las baterías se carguen por 12 horas y luego
desconéctelo y guárdelo nuevamente. Nota: Después de conectar su UPS, automáticamente
comenzará a cargar sus baterías, pero no suministrará energía a sus salidas (vea la sección
Instalación rápida) Si deja descargadas las baterías del UPS durante un período prolongado de
tiempo, sufrirán una pérdida de capacidad permanente.
Sólo para modelos OMNIX: Todos los equipos conectados se deberán desactivar y a continuación
desconectar del UPS para evitar el desgaste de la batería. Desenchufe el sistema UPS su contacto
de CA. PRECAUCIÓN: El sistema UPS posee una fuente de energía interna. Sus salidas
pueden suministrar energía aún después de haberlo desenchufado, hasta que el sistema
UPS esté desactivado. Para desactivar el sistema UPS, presione y mantenga presionado el
botónUPS/STANDBY (UPS / espera). Ahora ya se puede guardar el UPS. Si desea almacenar este
sistema UPS por un período prolongado, recargue completamente las baterías del sistema UPS
una vez cada tres meses, conectándolo a una línea de CA que tenga corriente y permitiéndole
que cargue sus baterías por un período de 12 horas. Las baterías que permanezcan en estado de
desgaste por períodos prolongados sufrirán una pérdida permanente de capacidad.
Condiciones Permitidas de Almacenamiento y Transportacíon
Humedad 0 a 95%, sin condensación
Temperatura -15°C a 45°C
Elevación 0 a 15 240 m
Presión Atmosférica >95 kPa
Servicio técnico
Tripp Lite también pone a su disposición una variedad de Garantías extendidas y Programas
de servicio técnico en el sitio. Si desea más información sobre el servicio técnico, visite
www.tripplite.com/support. Antes de devolver su producto para servicio técnico, siga estos pasos:
1. Revise la instalación y los procedimientos de operación que se encuentran en este manual para
asegurarse de que el problema de servicio no se debe a una mala lectura de las instrucciones.
2. Si el problema persiste, no se comunique ni devuelva el producto al mayorista. En cambio, visite
www.tripplite.com/support.
3. Si el problema exige servicio técnico, visite www.tripplite.com/support y haga clic en el enlace
Devoluciones de productos. Desde aquí puede solicitar un número de Autorización de Material
Devuelto (RMA), que se necesita para el servicio técnico. En este sencillo formulario en línea se
le solicitarán los números de serie y modelo de la unidad, junto con otra información general del
comprador. El número RMA y las instrucciones para el envío se le enviarán por correo electrónico.
La presente garantía no cubre ningún daño (directo, indirecto, especial o consecuencial) del
producto que ocurra durante el envío a Tripp Lite o a un centro de servicio técnico de Tripp Lite
autorizado. Los productos enviados a Tripp Lite o a un centro de servicio técnico de Tripp Lite
autorizado deben tener prepagos los cargos de transporte. Escriba el número RMA en el exterior
del embalaje. Si el producto se encuentra dentro del período de garantía, adjunte una copia de
su recibo de venta. Envíe el producto para servicio técnico mediante un transportador asegurado
a la dirección que se le proporcionó cuando solicitó el número RMA.
34
Declaraciones Regulatorias y de Seguridad
Números de Identificación de Conformidad Regulatoria
Para el propósito de certificaciones e identificación de conformidad regulatoria, su producto Tripp Lite ha recibido
un número de serie único. El número de serie puede encontrarse en la etiqueta de placa de identificación, junto
con todas las marcas e información requeridas de aprobación. Al solicitar información de conformidad para este
producto, refiera siempre el número de serie. El número de serie no debe confundirse con el nombre de la marca
o el número de modelo del producto.
Información de sobre Cumplimiento de la WEEE para Clientes de Tripp Lite y
Recicladores (Unión Europea)
Según la Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (Waste Electrical and Electronic
Equipment, WEEE) y sus reglamentos, cuando los clientes compran nuevos equipos eléctricos y
electrónicos a Tripp Lite, tienen derecho a:
Enviar equipos antiguos para reciclaje según una base de uno por uno, entre productos similares
(esto varía dependiendo del país)
Enviar el equipo nuevo de vuelta para reciclaje cuando este se convierta finalmente en desecho
Reciclaje de UPS y Baterías
Por favor recicle los productos de Tripp Lite. Las baterías usadas en los productos de Tripp Lite son
baterías selladas de Plomo-Ácido. Estas baterías son altamente reciclables. Refiérase por favor a sus
códigos locales para requerimientos de desecho.
Tripp Lite tiene una política de mejora continua. Las especificaciones del producto están sujetas a cambio sin
previo aviso. Las fotografías e ilustraciones pueden diferir ligeramente de los productos reales.
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
19-06-370 93-33A2_RevE

Transcripción de documentos

Manual de operación SMX & OMNIX Sistemas UPS de Grado Médico Modelos: OMNIX350HG (Número de Serie: AGOM6832) SMX700HG (Número de Serie: AGSM6833) SMX1200XLHG (Número de Serie: AGSM6834) Importantes instrucciones de seguridad 19 Contenido del Empaque 22 Instalación rápida 23 Operación básica 25 Orientación y Declaración del Fabricante 31 Almacenamiento y servicio 33 Declaraciones Regulatorias y de Seguridad 34 English 1 Français 35 Deutsch 52 1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support © 2019 Tripp Lite. Reservados todos los derechos. 18 Importantes instrucciones de seguridad Declaración de Uso Indicado Los Sistemas UPS de Grado Médico de Tripp Lite están diseñados para soportar y proteger equipo de computación no médico y dispositivos médicos que requieran reducción de fuga de corriente, protección contra sobretensiones, regulación de voltaje, filtrado de ruido en la línea y respaldo por batería durante interrupción en el servicio eléctrico y prueba del generador, ambos dentro y fuera de áreas de atención a pacientes. Los Sistemas UPS de Grado Médico de Tripp Lite vienen con clavijas y tomacorrientes de grado hospital que reducen la fuga a menos de 100µA. Información del Producto OMNIX350HG SMX700HG SMX1200XLHG Voltaje de Entrada de CA 230V 230V 230V Amperes de Entrada 1.78 4 5 Amperes de Salida 1.5 2 3.3 350VA, 225W 700VA, 450W 1000VA, 750W 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz No. de Fases Mono Mono Mono Tipo de Clase Clase I Clase I Clase I Entrada C14 con llave electrónica Entrada C14 con llave electrónica Entrada C14 con llave electrónica Potencia Especificada (VA/Watts) Frecuencia Tipo de Clavija/Conector Operación Continua Continua Continua Protección de Entrada de CA (Cant./Tipo/Especif.) breaker térmico de entrada (2 x 3A) breaker térmico de entrada (2 x 5A) breaker térmico de entrada (2 x 6A) Corriente Máx de Fuga (µA) Menos de 100 µA Menos de 100 µA Menos de 100 µA Peso 11,5 kg 19,1 kg 20,6 kg Contraindicación Conocida Ninguna Ninguna Ninguna CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual contiene instrucciones importantes que deben seguirse durante la instalación, operación y almacenamiento de todos los Sistemas UPS de Tripp Lite. La falta de observar estas advertencias podría afectar su garantía. Nota: Su UPS tiene incorporada protección contra sobrecorriente en las tomas de alimentación L1 y L2. Advertencias de Ubicación del UPS Símbolos Importantes Significa que debe revisarse la información en el manual antes de usarlo. Se usa para indicar como advertencia que un párrafo es particularmente importante y puede representar un riesgo a la seguridad. Advertencia-Voltaje Peligroso No sentarse Denota un signo de advertencia general No pararse sobre la superficie Consulte el Manual / Folleto de Instrucciones No Empujar 19 Importantes instrucciones de seguridad continuación • No use este equipo en atmósferas enriquecidas con oxígeno o a distancias inferiores a 0.3 m de un punto en que se ventile deliberadamente una atmósfera enriquecida con oxígeno. • Tenga cuidado al levantar el UPS. Debido al peso considerable de todos los sistemas UPS, deben ayudar al menos dos personas para levantarlos e instalarlos. • Instale su UPS en interiores, alejado de humedad o calor excesivos, polvo o luz solar directa. • Para mejor desempeño, el UPS debe usarse en una ubicación que cumpla con las siguientes condiciones: Temperatura: 0 a 40° C; Humedad: 0 a 95% (sin condensación); Elevación: <2 000 m sobre el nivel del mar; Presión: >95kPa • Deje espacio adecuado alrededor del UPS para una ventilación apropiada. No obstruya las ventilaciones o aberturas de ventiladores. • No instale la unidad con su panel frontal o posterior viendo hacia abajo (en cualquier ángulo). El instalar de esta manera inhibirá seriamente el enfriamiento interno de la unidad, causando eventualmente daño al producto no cubierto por la garantía. Advertencias para la Conexión del UPS • El UPS contiene su propia fuente de energía (batería). Las terminales de salida pueden estar energizadas, aún cuando el UPS no esté conectado a una alimentación de CA. • Conecte su UPS a un tomacorriente de CA conectado correctamente a tierra. No modifique la clavija del UPS en modo alguno que pueda eliminar la conexión a tierra del UPS. No use adaptadores que eliminen la conexión a tierra del UPS. • No enchufe su UPS en sí mismo; esto dañará al UPS y anulará su garantía. • Si está conectando su UPS a un generador de CA activado por motor, el generador de proporcionar una salida filtrada y con frecuencia regulada. Conectar su UPS a un generador anulará el Seguro Máximo de por Vida. • Para retirar el UPS de la alimentación general, la alimentación del dispositivo sirve como dispositivo de desconexión. • Una vez conectado, no limite el acceso a la clavija de entrada. La clavija debe estar accesible para usarla como medio de desconexión. PRECAUCIÓN: No retire la cubierta durante 5 minutos después de desconectar todas las fuentes de alimentación. Riesgo de electrocución—partes energizadas peligrosas en el interior. No retire la cubierta. No hay en el interior partes a las que el usuario pueda dar servicio. Remita el servicio a personal de servicio calificado. Este UPS recibe energía de más fuentes de CD; se requiere la desconexión de la fuente de CA y CD para desenergizar la unidad antes de darle serviicio. PRECAUCIÓN: Para garantizar la correcta conexión a tierra con la alimentación de energía de la red pública, el cable de entrada debe conectarse con una clavija específica autorizada para el país con una conexión de protección a tierra. PRECAUCIÓN: Si este producto está operado en respaldo por batería (no está conectado a la energía de la red pública), deben emplearse las salvaguardas adecuadas para protegerse contra un contacto accidental con conductores de energía de CA. PRECAUCIÓN: No exceda la salida total especificada. ADVERTENCIA: No se permite ninguna modificación de este equipo. 20 Importantes instrucciones de seguridad continuación Advertencias para la Conexión del Equipo • No use los Sistemas UPS de Tripp Lite para aplicaciones de soporte de vida en los que un mal funcionamiento o falla de un de Sistema UPS de Tripp Lite pudiera causar una falla o alterar significativamente el desempeño de un dispositivo de soporte de vida. • La longitud del cable de salida de CA no debe exceder 10 m. • No conecte supresores de sobretensiones o cables de extensión a la salida de su UPS. Esto puede sobrecargar al UPS y anulará las garantías del supresor de sobretensiones y del UPS. PRECAUCIÓN: La unidad es para interconexión exclusiva con equipo certificado por IEC 60601-1 en el entorno del paciente y equipo certificado por IEC 60950-1 fuera del entorno del paciente. No haga contacto con SIP/SOP (como el puerto USB, puerto RS232, etc.) y el paciente al mismo tiempo. Advertencias de la Batería • Las baterías pueden presentar un riesgo de descarga eléctrica y quemaduras por la alta corriente de corto circuito. Observe las precauciones apropiadas. No deseche las baterías en un fuego. No abra el UPS o las baterías. No ponga en corto o puentee las terminales de la batería con objeto alguno. Desenchufe y apague el UPS antes de ejecutar el reemplazo de la batería. El reemplazo de la batería debe realizarlo sólo personal de servicio autorizado usando el mismo número y tipo de baterías (Plomo-Ácido Selladas). Las baterías son reciclables. Tripp Lite ofrece una línea completa de Cartuchos de Batería de Repuesto (R.B.C.) para Sistema UPS. Para localizar la batería de repuesto específica para su UPS, visite Tripp Lite en el sitio www.tripplite.com. • Durante el reemplazo de la batería en funcionamiento, el UPS no suministrará energía de respaldo en caso de un apagón y otras interrupciones de energía. • No opere el UPS sin baterías. • Si su UPS está equipado con un conector de la batería externa, conecte solamente módulos de baterías externas de Tripp Lite del voltaje apropiado. • Si su UPS no está equipado con un conector para batería externa, no intente agregar baterías externas. Batería de Reemplazo VOLTAJE NOMINAL DEL JUEGO DE BATERÍAS NO. DEL MÓDULO DE BATERÍAS PLOMO-ÁCIDO 6V, 2 PZAS 12V, 12AH RBC52 SMX700HG (AGSM6833) PLOMO-ÁCIDO 12V, 3 PZAS 36V, 9AH RBC36SLT SMX1200XLHG (AGSM6834) PLOMO-ÁCIDO 12V, 3 PZAS 36V, 9AH RBC36SLT MODELO BATERÍA Y CANTIDAD OMNIX350HG (AGOM6832) Mantenimiento: • Fuera del remplazo de baterías, el UPS no requiere mantenimiento. No tiene partes a las que el usuario pueda dar servicio. El reemplazo de la batería debe llevarse a cabo sólo por personal de servicio calificado. Limpieza/Desinfección: • Antes de la limpieza o desinfección, el UPS debe apagarse y desconectarse. • Para limpiar el UPS debe usarse solo un trapo húmedo. • Para desinfectar el UPS puede usarse un trapo humedecido con alcohol isopropílico. No debe usarse otro agente limpiador. 21 Importantes instrucciones de seguridad Desecho del UPS y Batería • Cumpla siempre con los reglamentos locales para los métodos adecuados de reciclado y desecho de equipo electrónico. • Al comprar un UPS nuevo de Tripp Lite, usted puede enviar un UPS viejo para ser reciclado en una base de uno por uno y similar por similar. El equipo nuevo debe enviarse también a Tripp Lite cuando se convierta en desperdicio. • Las baterías pueden presentar el riesgo de descarga eléctrica, quemaduras e incendio si no se desechan correctamente. Contenido del Empaque SMX1200XLHG • Cable USB de 1,8 m • Cable DB9 de 1,8 m • Manual del usuario SMX700HG • Cable USB de 1,8 m • Cable DB9 de 1,8 m • Manual del usuario OMNIX350HG • Cable DB9 de 1,8 m • Cable RJ11 de 1,8 m • Manual del usuario 22 Instalación rápida 1 Para todos los modelos—Enchufe su sistema UPS a una toma de corriente de 230 V CA, 50/60 Hz. Sólo para modelos SMX: Después de conectar el UPS en una toma de corriente alterna con energía, el equipo cargará automáticamente sus baterías,** pero no suministrará energía a sus salidas hasta que sea encendido (vea el Paso 3) El LED BATTERY CHARGE (Carga de batería) será el único iluminado. 1 Sólo para modelos OMNIX: Su UPS ejecutará una auto-prueba después de ser conectado. Consulte la Operación básica para entender los resultados de la auto-prueba. NORM DELAY 2 Para todos los modelos—Conecte su equipo en el UPS.* * Si la capacidad total en VA para todos los equipos conectados a las salidas protegidas por baterías de reserva / protegidas contra sobretensión excede la capacidad de salida del UPS (vea las Especificaciones), éste se sobrecargará Para averiguar la capacidad de sus equipos en VA, revise sus placas. Si la capacidad del equipo está indicada en amperios, multiplique los amperios por 230 para determinar los VA. (Ejemplo: 1 amperio × 230 = 230 VA) Si no está seguro de si ha sobrecargado las salidas del UPS, consulte la descripción del LED “OUTPUT LOAD LEVEL” (Nivel de carga de salida). 2 Nota: El sistema UPS funcionará correctamente en el arranque inicial; no obstante, la autonomía máxima para la batería de la unidad sólo será accesible después de haberse cargado por 24 horas. 3 Sólo para modelos SMX—Encienda el UPS. Presione y mantenga presionado el botón “POWER” (Alimentación) durante un segundo. La alarma emitirá un pitido brevemente después de pasado un segundo. Suelte el botón. Sólo para modelos OMNIX—Seleccione el modo de operación del UPS.* 3 Oprima el botón UPS/STANDBY para alternar el sistema entre los modos UPS (LED encendido) y STANDBY—espera— (LED parpadeando). Elija el modo de operación segun su ubicación: Europa Occidental: • Deje el sistema siempre en el modo UPS. El resto de los países: • Ponga el sistema en el modo STANDBY (espera) cuando no esté utilizando los equipos conectados al mismo. (¡ADVERTENCIA! Cuando el interruptor esté en la posición “STANDBY” (carga de batería solamente), el sistema UPS no suministrará energía de batería durante un apagón o baja de voltaje). • Ponga el sistema en el modo UPS cuando esté utilizando los equipos conectados al mismo. * Véase la sección Operación básica para obtener una explicación más completa de cada modo. 23 Instalación rápida optativa Estas conexiones son optativas. Este sistema UPS funcionará correctamente sin estas conexiones. 1 Comunicaciones en serie (sólo para ciertos modelos) Si su UPS tiene un puerto DB9, puede conectarlo al puerto DB9 de una computadora con el cable incluido. Úselo con el Software PowerAlert de Tripp Lite para guardar archivos en formar automática y cerrar el sistema de forma segura en el caso de una falla de energía. (Vea la Sección Operación Básica.) NORM DELAY NORM DELAY 1 2 Comunicaciones USB Conecte el puerto USB de su UPS al puerto USB de una computadora con el cable incluido. Úselo con el Software PowerAlert de Tripp Lite para guardar archivos en formar automática y cerrar el sistema de forma segura en el caso de una falla de energía. (Vea la Sección Operación Básica.) 2 3 Protección para módem / fax (sólo para ciertos modelos) NORM Utilizando cables de teléfono, conecte el enchufe de pared a la conexión del UPS señalada como “LINE” (línea) (o “IN”, línea de entrada) y su equipo, con el enchufe del UPS señalado como “EQUIP” (equipo) (o “OUT”, línea de salida). Lo anterior protegerá a su equipo contra sobretensiones en la línea telefónica. Sin embargo, deberá asegurarse de que su equipo también esté protegido contra sobretensiones en la línea de CA. DELAY 3 4 Baterías externas NORM (sólo para algunos modelos) Las baterías externas sólo son necesarias para aumentar el tiempo de respaldo.El agregar baterías externas incrementará el tiempo de recarga, así como el tiempo de respaldo. Siga las instrucciones para la instalación y el montaje del banco de baterías del manual de operación del mismo. Asegúrese de que los cables estén perfectamente insertados dentro de sus respectivos conectores. Es normal que se produzcan pequeñas chispas durante la conexión de las baterías. 24 4 DELAY Operación básica Botones Sólo para modelos SMX—Botón “POWER” (Alimentación): • Para encender el UPS: Con el UPS conectado en una toma de CA con energía*, presione y mantenga presionado el botón POWER (Alimentación) por un segundo.** Suelte el botón. Si no hay energía de la red, puede “arrancar en frío” el UPS (es decir, enciéndalo y suministre energía de sus baterías por un tiempo limitado***) presionando y manteniendo presionado el botón POWER (Alimentación) durante cerca de dos segundos.** • Para apagar el UPS: Con el UPS encendido y recibiendo energía de la red, presione y mantenga presionado el botón POWER (Alimentación) durante un segundo.** Luego desconecte el UPS del tomacorriente. El UPS se apagará. * Después de conectar el UPS en una toma de CA con energía, el equipo cargará automáticamente sus baterías, pero no suministrará energía a sus salidas hasta que sea encendido.** La alarma emitirá un breve pitido después de pasado el intervalo indicado. *** Se recomiendan baterías completamente cargadas. Sólo para modelos OMNIX—Botón “UPS/STANDBY” (UPS/Reserva): Use el botón UPS/STANDBY (UPS / espera) para realizar tres funciones: Cambiar el modo de operación de su sistema UPS: Mientras su sistema UPS está conectado a una toma de CA accionada, oprima el botón UPS/STANDBY (UPS / espera) hasta que se oiga un sonido (aproximadamente 2 segundos) para alternar entre los siguientes modos de operación. Elija el modo de operación del sistema UPS según las instrucciones regionales en el paso 3 de la sección Instalación rápida. • Modo del sistema UPS: ACTIVA el respaldo a batería. Condiciones del sistema UPS: Cuando está conectado a la línea de servicio adecuada, el sistema UPS suministra corriente a sus contactos de CA y carga sus baterías. La luz indicadora “POWER” se enciende. Si la energía de la línea de servicio falla, o no es la adecuada, el sistema UPS suministrará a sus contactos CA invertida, siempre y cuando sus baterías estén lo suficientemente cargadas. Ventajas de esta posición: Suministra respaldo de batería durante apagones o bajas de voltaje. • Modo STANDBY (espera): DESHABILITA el respaldo de baterías. Condiciones del sistema UPS: Cuando está conectado a la línea de servicio, el sistema UPS suministra corriente a sus contactos de CA y carga sus baterías. La luz indicadora “POWER” parpadea. Ventajas de esta posición: Continúa el proceso de cargar la batería cuando hay corriente y se apaga el inversor para prevenir el agotamiento de la batería durante los fallos del suministro eléctrico si el equipo no se encuentra en uso. “Arrancar en frío” el sistema UPS: Se puede “arrancar en frío” la unidad UPS y utilizarla como fuente autónoma de energía cuando la energía eléctrica no esté disponible, pero únicamente si se encuentra cargada la batería del sistema UPS. Para “arrancar en frío” el UPS, oprima el botón UPS/STANDBY (UPS / espera) hasta que oiga un sonido (aproximadamente 2 segundos); cuando oiga el sonido, suelte el botón. La luz indicadora “BATTERY CHARGE/BATTERY POWER” se iluminará y se proporcionará a sus contactos el suministro de CA invertida de la energía almacenada en las baterías. Apagar el sistema UPS: Oprima el botón UPS/STANDBY (UPS / espera) cuando no exista energía de línea de CA (por ejemplo, durante un apagón o cuando el sistema UPS esté desenchufado) hasta que el sistema UPS se desactive. 25 Operación básica Para todos los modelos—Botón “MUTE/TEST” (Silencio/Prueba): Para silenciar las alarmas UPS: Presione brevemente el botón MUTE/TEST (Silencio/Prueba) y luego suéltelo.* Para ejecutar una auto-prueba: Con su UPS conectado y encendido, presione y mantenga presionado el botón MUTE/TEST (Silencio/Prueba) por dos segundos.* La alarma debe emitir un bip. Suelte el botón y el UPS ejecutará un autodiagnóstico. Nota: Puede dejar equipos conectados durante una auto-prueba, pero el UPS no realizará una auto-prueba si no está encendido (vea la descripción del botón “POWER”). ¡PRECAUCIÓN! No desconecte su UPS para probar sus baterías. Esto eliminaría la conexión de seguridad a tierra y podría introducir una sobretensión dañina en sus conexiones de red. Resultados de una auto-prueba: La prueba durará cerca de 10 segundos mientras el UPS conmuta a batería para probar su capacidad de carga y la recarga de la batería.** Si el LED “OUTPUT LOAD LEVEL” (Nivel de carga de salida) permanece encendido rojo y la alarma continúa sonando después de la prueba, las salidas del UPS están sobrecargadas. Para eliminar la sobrecarga, desconecte algo de su equipo y ejecute la auto-prueba repetidamente hasta que el LED ya no esté encendido rojo y la alarma ya no esté sonando. ¡PRECAUCIÓN! Cualquier sobrecarga que no sea corregida por el usuario inmediatamente después de una auto-prueba puede causar que el UPS se apague y deje de suministrar energía en el caso de un falla del servicio eléctrico o una baja de voltaje severa. Si el LED “BATTERY WARNING” (Advertencia de batería) sigue encendido y la alarma continúa sonando después de la prueba, las baterías del UPS deben recargarse o reemplazarse. Permita que el UPS se recargue continuamente por 12 horas y repita la auto-prueba. Si el LED permanece encendido, contacte con Tripp Lite para obtener servicio. Si su UPS requiere el reemplazo de su batería, visite www.tripplite.com/products/battery-finder/ para localizar una batería de reemplazo Tripp Lite específica para su UPS. * La alarma emitirá un pitido brevemente después de pasado el intervalo indicado. ** Operación de los modelos SMX durante la auto-prueba: El LED “POWER” (Alimentación) estará destellando, los LED “OUTPUT LOAD LEVEL” (Nivel de carga de salida) y “BATTERY CHARGE” (Carga de batería) estarán encendidos y la alarma UPS sonará. Operación de los modelos OMNIX durante la auto-prueba: Todos los LED estarán encendidos y la alarma UPS sonará. Solo para Modelos SMX—Botón “MUTE/TEST”: El UPS se embarca de fábrica con las alarmas audibles silenciadas. Para reactivar las alarmas audibles, oprima y sostenga el botón MUTE/TEST hasta escuchar un bip breve seguido de un bip continuo; entonces suelte el botón. Para desactivar las alarmas audibles, oprima y sostenga el botón MUTE/TEST hasta escuchar un bip breve seguido de otro bip breve; entonces suelte el botón. 26 Operación básica Luces indicadoras Todas las descripciones de luces indicadoras aplican cuando el sistema UPS está encendido y conectado a una toma de CA. LED “POWER” (Alimentación): Sólo para modelos SMX: Este LED verde se enciende permanentemente cuando el UPS está encendido y proporcionando energía de CA al equipo conectado desde el suministro de red. El LED destella y una alarma suena (4 pitidos cortos seguidos de una pausa) para indicar que el UPS está operando con sus baterías internas durante una falla del servicio eléctrico o una baja de voltaje severa. Si la falla o la baja de voltaje es muy prolongada, debe guardar sus archivos y apagar su equipo ya que la energía de la batería interna finalmente se agotará. Vea la descripción del LED “BATTERY CHARGE” (Carga de batería) Sólo para modelos OMNIX: Esta luz verde se encenderá cada vez que su UPS esté recibiendo energía normal de la red y destellará mientras el UPS esté en modo CHARGE ONLY (Sólo recarga) para indicar que el UPS no proporcionará respaldo de batería durante una falla del servicio eléctrico o una baja de voltaje. LED “VOLTAGE CORRECTION” (Corrección de voltaje) (Para modelos SMX): Este LED verde se enciende en forma permanente cuando el UPS está corrigiendo automáticamente el voltaje de CA alto o bajo en la línea de la red sin la ayuda de energía de baterías. El UPS también emitirá un ligero clic. Estas son operaciones normales y automáticas del UPS y no requieren de ninguna acción de su parte. LED “OUTPUT LOAD LEVEL” (Nivel de carga de salida) Sólo para modelos SMX: Este LED multicolor indica la carga eléctrica aproximada del equipo conectado a las salidas de CA del UPS. Se encenderá desde verde (carga ligera) a amarillo (carga media) y a rojo (sobrecarga) Si el LED está rojo (ya sea iluminado permanentemente o destellando), elimine la sobrecarga de inmediato desconectando algunos equipos de las salidas hasta que el LED cambie de rojo a amarillo (o verde) y la alarma ya no suene. ¡PRECAUCIÓN! Cualquier sobrecarga que no sea corregida por el usuario inmediatamente puede causar que el UPS se apague y deje de suministrar energía en el caso de un falla del servicio eléctrico o una baja de voltaje severa. Sólo para modelos OMNIX: Esta luz roja se encenderá permanentemente cuando el UPS esté proporcionando energía de la batería, o después que el UPS ejecute una auto-prueba para indicar que el inversor del UPS está sobrecargado. Si se enciende, retire de inmediato algunos equipos conectados al UPS y ejecute una auto-prueba. ¡PRECAUCIÓN! Cualquier sobrecarga que no sea corregida por el usuario inmediatamente puede causar que el UPS se apague y deje de suministrar energía en el caso de un falla del servicio eléctrico o una baja de voltaje severa. 27 Operación básica LED “BATTERY CHARGE / BATTERY POWER” (Carga de batería/Energía de batería): Sólo para modelos SMX: Cuando el UPS opera con la energía de la red, este LED multicolor indica el estado aproximado de carga de las baterías internas del UPS; el rojo indica que las baterías están comenzando a cargarse; el amarillo indica que las baterías están aproximadamente a media recarga; y el verde indica que las baterías están totalmente cargadas. Cuando el UPS opera con energía de las baterías durante una falla del servicio eléctrico o una baja de voltaje severa, este LED indica la cantidad aproximada de energía (que a fin de cuentas afecta el tiempo de respaldo) que proporcionarán las baterías del UPS; el rojo indica un bajo nivel de energía, el amarillo un nivel mediano y el verde un nivel alto de energía. Ya que el rendimiento del tiempo de respaldo de todas las baterías del UPS se reducirá gradualmente, se recomienda realizar una auto-prueba periódicamente (vea la descripción del botón MUTE/TEST (Silencio/Prueba)) para determinar el nivel de energía de las baterías de su UPS ANTES de que ocurra una falla del servicio eléctrico o una baja de voltaje severa. Durante una falla prolongada o una severa baja de voltaje, debe guardar sus archivos y apagar su equipo ya que la energía de baterías se agotará finalmente. Cuando el LED se enciende rojo y una alarma suena en forma continua, indica que las baterías del UPS están casi sin energía y es inminente que el UPS se apague. Sólo para modelos OMNIX: Este amarilla LED se iluminará cuando su UPS esté proporcionando energía de respaldo de baterías a su equipo. LED “BATTERY WARNING” (Advertencia de batería): Este LED se enciende rojo y una alarma suena en forma intermitente después de iniciar una auto-prueba (vea la descripción del botón “MUTE/TEST” (Silencio/Prueba)) para indicar que las baterías del UPS deben ser recargadas o reemplazadas. Permita que el UPS se recargue continuamente por 12 horas y repita la auto-prueba. Si el LED sigue encendido, contacte con Tripp Lite para que le brinden servicio. Si su UPS requiere el reemplazo de su batería, visite www.tripplite.com/products/battery-finder/ para localizar la batería de reemplazo Tripp Lite específica para su UPS. 28 Operación básica Otras características del sistema UPS Contactos de CA: Los contactos de su sistema UPS suministran energía de CA al equipo conectado durante condiciones normales de operación y energía de batería durante apagones y caídas de voltaje. También protegen a sus equipos contra sobretensiones dañinas y ruidos en la línea. Conexiones de protección para módem / fax (sólo para ciertos modelos): Estas conexiones protegen al equipo conectado contra sobretensiones que viajan a través de la línea telefónica. La conexión de los equipos a estos contactos es optativa. El sistema UPS continuará funcionando apropiadamente sin esta conexión. Puertos de comunicación USB o DB9: Estos puertos pueden conectar su UPS a cualquier computadora para guardar automáticamente sus archivos y apagar su computadora sin atención, en el caso de una falla de energía. Se utilizan con el software PowerAlert de Tripp Lite y con un cable USB o DB9 adecuado. Es posible que su UPS incluya un CD de PowerAlert y un cable USB o DB9; si es así, introduzca el CD en su computadora y siga las instrucciones de instalación. Si el software PowerAlert y el cable apropiado no estaban incluidos con su UPS, puede obtener el software GRATUITAMENTE a través de la Web en www.tripplite.com. Cualquier conector de entrada-salida DB9 o un cable USB suministrado por el usuario pueden usarse para conectar su UPS a su computadora. Nota: Esta conexión es opcional. El UPS funcionará correctamente sin esta conexión. Puerta de reemplazo de la batería: En condiciones normales, las baterías originales de este sistema UPS tienen varios años de vida útil. Sólo deberá reemplazar la batería personal técnico calificado. Véase “Advertencias sobre las baterías”, en la sección sobre seguridad. Si requiere reemplazar la batería de su UPS, visite Tripp Lite en la web en www.tripplite.com/products/battery-finder/ para localizar la batería de reemplazo específica para su UPS. Conector de batería externa (sólo para ciertos modelos): Utilícelo para conectar uno o más bancos de baterías de Tripp Lite para obtener tiempo de respaldo adicional. Vea las especificaciones y/o la etiqueta que está junto al conector para determinar los tipos apropiados de bancos de baterías a utilizar. Vea en el manual de instrucciones del banco de baterías la información completa sobre la instalación e importantes advertencias de seguridad. Interruptors automático: Protegen su circuito eléctrico contra sobrecargas en la salida del UPS. Si uno de estos interruptores dispara, retire algo de carga y restablezca el interruptor. Conexión equipotencial: Se utiliza para conectar cualquier equipo que requiera de una tierra para chasís. 29 Operación básica NORM DELAY Ajuste de la sensibilidad de la energía eléctrica (sólo para ciertos modelos): Este indicador normalmente está ajustado totalmente en sentido contrario a las manecillas del reloj; ello permite proteger al UPS de distorsiones en el modo de onda presentes en la entrada de CA. Cuando se producen dichas distorsiones, el sistema UPS normalmente hace un cambio para entregar una alimentación sinusoidal PWM mediante sus reservas de baterías durante todo el tiempo que permanezca la distorsión. En el caso de regiones en las cuales el suministro de energía es deficiente, o en aquellos casos en los que el sistema UPS se alimenta con un generador de respaldo, una distorsión crónica en los modos de onda podría provocar que dicho sistema cambie con demasiada frecuencia a la alimentación por baterías, con lo cual se agotan las reservas de éstas. Para reducir la frecuencia con la cual el sistema UPS recurre a las baterías debido a la distorsión de los modos onda, haga pruebas con diversos valores de este indicador. Al girar el indicador en sentido de las manecillas del reloj, el sistema UPS es más tolerante de las variaciones que se producen en la onda de la energía de CA. Nota: Cuando más se recorra el indicador en sentido de las manecillas del reloj, mayor será el grado de distorsión del modo de onda que el sistema UPS permitirá que pase al equipo que tiene conectado. Cuando se experimente con diferentes posiciones de este indicador, opere el equipo conectado en modo de prueba protegido, de manera que sea posible evaluar el efecto producido en el equipo por las distorsiones de onda de salida del sistema UPS, y sin perturbar operaciones importantes. 30 Orientación y Declaración del Fabricante Este equipo es adecuado para hospitales excepto cerca de EQUIPO QUIRÚRGICO HF activo y el cuarto blindado contra RF de un SISTEMA ME. ADVERTENCIA: Debe evitarse el uso de este equipo adyacente o apilado con otros equipos porque podría resultar en un funcionamiento inadecuado. Si tal uso es necesario, este equipo y el otro equipo deben observarse para verificar que están funcionando normalmente. ADVERTENCIA: El uso de accesorios, transductores y cables diferentes a aquellos especificados o proporcionados por el fabricante de este equipo podría resultar en un aumento de emisiones electromagnéticas o disminución de inmunidad electromagnética de este equipo y causar un funcionamiento inadecuado . Orientación y Declaración del Fabricante—Emisiones Electromagnéticas Este UPS de Grado Médico está diseñado para uso en el entorno electromagnético especificado abajo. El cliente o el usuario de este UPS de Grado Médico debe asegurarse que se utiliza en dicho entorno. Estándar EN 55011: 2009+A1:2010 EN 55011: 2009+A1:2010 Descripción Emisiones Radiadas Emisiones Conducidas Nivel / Límite de Prueba Guía Modelos: SMX700HG, SMX1200XLHG Clase A Grupo 1, 30MHz ~ 1000MHz Vea notas 1 y 2 Modelo: OMNI350HG Clase B Grupo 1, 30MHz ~ 1000MHz Vea notas 1 y 3 Modelos: SMX700HG, SMX1200XLHG Clase A Grupo 1,150kHz ~ 30MHz Vea notas 1 y 2 Modelo: OMNI350HG Clase B Grupo 1,150kHz ~ 30MHz Vea notas 1 y 3 Notas: 1. Grupo 1: El UPS de Grado Médico usa energía de RF sólo para su funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y no es probable que no causen ninguna interferencia en el equipo electrónico cercano. 2. Clase A: Este UPS de Grado Médico es adecuado para uso en todos los establecimientos que no sean domésticos y directamente conectados a la red pública de suministro de energía de bajo voltaje que abastece a los edificios usados para fines domésticos. NOTA: Las características de las EMISIONES de este equipo lo hacen adecuado para su uso en áreas industriales y hospitales (CISPR 11 clase A). Si se utiliza en un entorno residencial (para el que se requiere normalmente al CISPR 11 clase B), este equipo puede no ofrecer una protección adecuada a los servicios de comunicación por radio frecuencia. El usuario puede necesitar tomar medidas atenuadoras como relocalizar o reorientar el equipo. 3. Clase B: Este UPS de Grado Médico es adecuado para uso en todos los establecimientos, incluidos los domésticos y directamente conectados a la red pública de suministro de energía de bajo voltaje que abastece a los edificios usados para fines domésticos. 31 Orientación y Declaración del Fabricante Orientación y Declaración del Fabricante—Inmunidad Electromagnética Este UPS de Grado Médico está diseñado para uso en el entorno electromagnético especificado abajo. El cliente o el usuario de este UPS de Grado Médico debe asegurarse que se utiliza en dicho entorno. Estándar Descripción Nivel / Límite de Prueba Guía EN 61000-4-2:2009 Inmunidad a Descarga Electrostática ±15 kV de Descarga por Aire ±8 kV de Descarga por Contacto, VCP, HCP Los pisos deben ser de madera, concreto o losetas cerámicas. Si se cubren los colores con material sintético, la humedad relativa debe ser al menos de 30%. EN 61000-4-3: 2006 +A1:2008+A2:2010 Inmunidad Electromagnética Radiada 10V / m, 80MHz ~ 1000MHz 3V / m, Modulación AM de 1 GHz a 2.7 GHz al 80% 1 kHz Inmunidad a los Campos Electromagnéticos y de Proximidad Radiados Campos de la comunicación inalámbrica por RF en Frecuencias de Punto de la Tabla 9 al 50%, Modulación de Onda Cuadrada 9 a 28 V / m, La calidad de la energía de la red debe ser la de un ambiente típico comercial o de hospital. EN 61000-3-2:2014 Armónicas Alimentación 230V, 50/60Hz Clase A La calidad de la energía de la red debe ser la de un ambiente típico comercial o de hospital. EN 61000-3-3:2013 Fluctuación de Voltaje 230V, 50Hz Pst ≤ 1, dc ≤ 3.3%, dmax ≤ 6%, d(t) ≤ 3.3% para 500ms La calidad de la energía de la red debe ser la de un ambiente típico comercial o de hospital. EN 61000-4-4:2012 Inmunidad Eléctrica a Ráfagas / Transientes Rápidas ±2 kV en Alimentación de CA de la Red Pública ±1 kV en Puertos SIP / SOP La calidad de la energía de la red debe ser la de un ambiente típico comercial o de hospital. EN 61000-4-5:2006 Inmunidad contra Sobretensiones ±0.5 kV, ±1 kV, ±2kV CM de Línea a Tierra ±0.5 kV, ±1 kV, DM entre Líneas NA en Puertos SIP / SOP La calidad de la energía de la red debe ser la de un ambiente típico comercial o de hospital. EN 61000-4-6:2013 Inmunidad contra Conducidas 6V rms, en Bandas ISM y Amateur, 3V rms, 0.15MHz ~ 80MHz, en Alimentación de CA de la Red Pública y Puertos SIP / SOP La calidad de la energía de la red debe ser la de un ambiente típico comercial o de hospital. EN 61000-4-8:2010 Inmunidad contra 30A /m @ 50Hz o 60Hz Campo Magnético 3 orientaciones ortogonales de Frecuencia de Energía Los campos magnéticos por frecuencia de energía deben estar a niveles característicos de una ubicación típica en un entorno típico comercial o de hospital. EN 61000-4-11:2004 Inmunidad contra Inmersiones de Voltaje, Interrupciones Breves y Variaciones de Voltaje 0%, 0.5 Ciclos, 0%, 1 Ciclo 70%, 30 Ciclos, 0%, 300 Ciclos La calidad de la energía de la red debe ser la de un ambiente típico comercial o de hospital. EN 61000-2-2:2004 Una fuente sinusoidal de 10V rms, variada lentamente de 140 Hz a 360 Hz. La calidad de la energía de la red debe ser la de un ambiente típico comercial o de hospital. Armónicas en Línea de Alimentación e Interarmónicas 32 Almacenamiento y servicio Almacenamiento Sólo para modelos SMX: Antes de almacenar su UPS, apáguelo completamente: Con el UPS encendido y recibiendo energía de la red, presione y mantenga presionado el botón POWER (Alimentación) por un segundo (una alarma emitirá un pitido brevemente después de pasado el intervalo); luego, desconecte el UPS del tomacorriente. ¡PRECAUCIÓN! Su UPS tiene una fuente de energía interna. Sus salidas aún pueden proporcionar corriente, incluso después que el UPS está desconectado, hasta que el UPS esté completamente apagado (desactivado). Si almacena su UPS por un período prolongado de tiempo, recargue sus baterías cada tres meses; conecte el UPS en un tomacorriente y deje que las baterías se carguen por 12 horas y luego desconéctelo y guárdelo nuevamente. Nota: Después de conectar su UPS, automáticamente comenzará a cargar sus baterías, pero no suministrará energía a sus salidas (vea la sección Instalación rápida) Si deja descargadas las baterías del UPS durante un período prolongado de tiempo, sufrirán una pérdida de capacidad permanente. Sólo para modelos OMNIX: Todos los equipos conectados se deberán desactivar y a continuación desconectar del UPS para evitar el desgaste de la batería. Desenchufe el sistema UPS su contacto de CA. PRECAUCIÓN: El sistema UPS posee una fuente de energía interna. Sus salidas pueden suministrar energía aún después de haberlo desenchufado, hasta que el sistema UPS esté desactivado. Para desactivar el sistema UPS, presione y mantenga presionado el botónUPS/STANDBY (UPS / espera). Ahora ya se puede guardar el UPS. Si desea almacenar este sistema UPS por un período prolongado, recargue completamente las baterías del sistema UPS una vez cada tres meses, conectándolo a una línea de CA que tenga corriente y permitiéndole que cargue sus baterías por un período de 12 horas. Las baterías que permanezcan en estado de desgaste por períodos prolongados sufrirán una pérdida permanente de capacidad. Condiciones Permitidas de Almacenamiento y Transportacíon Humedad 0 a 95%, sin condensación Temperatura -15°C a 45°C Elevación 0 a 15 240 m Presión Atmosférica >95 kPa Servicio técnico Tripp Lite también pone a su disposición una variedad de Garantías extendidas y Programas de servicio técnico en el sitio. Si desea más información sobre el servicio técnico, visite www.tripplite.com/support. Antes de devolver su producto para servicio técnico, siga estos pasos: 1. Revise la instalación y los procedimientos de operación que se encuentran en este manual para asegurarse de que el problema de servicio no se debe a una mala lectura de las instrucciones. 2. Si el problema persiste, no se comunique ni devuelva el producto al mayorista. En cambio, visite www.tripplite.com/support. 3. Si el problema exige servicio técnico, visite www.tripplite.com/support y haga clic en el enlace Devoluciones de productos. Desde aquí puede solicitar un número de Autorización de Material Devuelto (RMA), que se necesita para el servicio técnico. En este sencillo formulario en línea se le solicitarán los números de serie y modelo de la unidad, junto con otra información general del comprador. El número RMA y las instrucciones para el envío se le enviarán por correo electrónico. La presente garantía no cubre ningún daño (directo, indirecto, especial o consecuencial) del producto que ocurra durante el envío a Tripp Lite o a un centro de servicio técnico de Tripp Lite autorizado. Los productos enviados a Tripp Lite o a un centro de servicio técnico de Tripp Lite autorizado deben tener prepagos los cargos de transporte. Escriba el número RMA en el exterior del embalaje. Si el producto se encuentra dentro del período de garantía, adjunte una copia de su recibo de venta. Envíe el producto para servicio técnico mediante un transportador asegurado a la dirección que se le proporcionó cuando solicitó el número RMA. 33 Declaraciones Regulatorias y de Seguridad Números de Identificación de Conformidad Regulatoria Para el propósito de certificaciones e identificación de conformidad regulatoria, su producto Tripp Lite ha recibido un número de serie único. El número de serie puede encontrarse en la etiqueta de placa de identificación, junto con todas las marcas e información requeridas de aprobación. Al solicitar información de conformidad para este producto, refiera siempre el número de serie. El número de serie no debe confundirse con el nombre de la marca o el número de modelo del producto. Información de sobre Cumplimiento de la WEEE para Clientes de Tripp Lite y Recicladores (Unión Europea) Según la Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) y sus reglamentos, cuando los clientes compran nuevos equipos eléctricos y electrónicos a Tripp Lite, tienen derecho a: • Enviar equipos antiguos para reciclaje según una base de uno por uno, entre productos similares (esto varía dependiendo del país) • Enviar el equipo nuevo de vuelta para reciclaje cuando este se convierta finalmente en desecho Reciclaje de UPS y Baterías Por favor recicle los productos de Tripp Lite. Las baterías usadas en los productos de Tripp Lite son baterías selladas de Plomo-Ácido. Estas baterías son altamente reciclables. Refiérase por favor a sus códigos locales para requerimientos de desecho. Tripp Lite tiene una política de mejora continua. Las especificaciones del producto están sujetas a cambio sin previo aviso. Las fotografías e ilustraciones pueden diferir ligeramente de los productos reales. 1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support 34 19-06-370 93-33A2_RevE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Tripp Lite SMX & OMNIX UPS Systems El manual del propietario

Categoría
Fuentes de alimentación ininterrumpida (UPS)
Tipo
El manual del propietario