Transcripción de documentos
Manual de operación
SMX & OMNIX
Sistemas UPS de Grado Médico
Modelos:
OMNIX350HG
(Número de Serie: AGOM6832)
SMX700HG
(Número de Serie: AGSM6833)
SMX1200XLHG
(Número de Serie: AGSM6834)
Importantes instrucciones de seguridad
19
Contenido del Empaque
22
Instalación rápida
23
Operación básica
25
Orientación y Declaración del Fabricante
31
Almacenamiento y servicio
33
Declaraciones Regulatorias y de Seguridad 34
English
1
Français
35
Deutsch
52
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
© 2019 Tripp Lite. Reservados todos los derechos.
18
Importantes instrucciones de seguridad
Declaración de Uso Indicado
Los Sistemas UPS de Grado Médico de Tripp Lite están diseñados para soportar y proteger equipo
de computación no médico y dispositivos médicos que requieran reducción de fuga de corriente,
protección contra sobretensiones, regulación de voltaje, filtrado de ruido en la línea y respaldo por
batería durante interrupción en el servicio eléctrico y prueba del generador, ambos dentro y fuera de
áreas de atención a pacientes. Los Sistemas UPS de Grado Médico de Tripp Lite vienen con clavijas
y tomacorrientes de grado hospital que reducen la fuga a menos de 100µA.
Información del Producto
OMNIX350HG
SMX700HG
SMX1200XLHG
Voltaje de Entrada de CA
230V
230V
230V
Amperes de Entrada
1.78
4
5
Amperes de Salida
1.5
2
3.3
350VA, 225W
700VA, 450W
1000VA, 750W
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
No. de Fases
Mono
Mono
Mono
Tipo de Clase
Clase I
Clase I
Clase I
Entrada C14 con llave
electrónica
Entrada C14 con llave
electrónica
Entrada C14 con llave
electrónica
Potencia Especificada (VA/Watts)
Frecuencia
Tipo de Clavija/Conector
Operación
Continua
Continua
Continua
Protección de Entrada de CA
(Cant./Tipo/Especif.)
breaker térmico de
entrada (2 x 3A)
breaker térmico de
entrada (2 x 5A)
breaker térmico de
entrada (2 x 6A)
Corriente Máx de Fuga (µA)
Menos de 100 µA
Menos de 100 µA
Menos de 100 µA
Peso
11,5 kg
19,1 kg
20,6 kg
Contraindicación Conocida
Ninguna
Ninguna
Ninguna
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones importantes que deben seguirse durante la instalación,
operación y almacenamiento de todos los Sistemas UPS de Tripp Lite. La falta de observar estas
advertencias podría afectar su garantía.
Nota: Su UPS tiene incorporada protección contra sobrecorriente en las tomas de alimentación L1 y L2.
Advertencias de Ubicación del UPS
Símbolos Importantes
Significa que debe revisarse la información en el manual antes de usarlo.
Se usa para indicar como advertencia que un párrafo es particularmente importante y puede
representar un riesgo a la seguridad.
Advertencia-Voltaje Peligroso
No sentarse
Denota un signo de advertencia general
No pararse sobre la superficie
Consulte el Manual / Folleto de Instrucciones
No Empujar
19
Importantes instrucciones de seguridad continuación
• No use este equipo en atmósferas enriquecidas con oxígeno o a distancias inferiores a 0.3 m de
un punto en que se ventile deliberadamente una atmósfera enriquecida con oxígeno.
• Tenga cuidado al levantar el UPS. Debido al peso considerable de todos los sistemas UPS, deben
ayudar al menos dos personas para levantarlos e instalarlos.
• Instale su UPS en interiores, alejado de humedad o calor excesivos, polvo o luz solar directa.
• Para mejor desempeño, el UPS debe usarse en una ubicación que cumpla con las siguientes
condiciones: Temperatura: 0 a 40° C; Humedad: 0 a 95% (sin condensación);
Elevación: <2 000 m sobre el nivel del mar; Presión: >95kPa
• Deje espacio adecuado alrededor del UPS para una ventilación apropiada. No obstruya las
ventilaciones o aberturas de ventiladores.
• No instale la unidad con su panel frontal o posterior viendo hacia abajo (en cualquier ángulo).
El instalar de esta manera inhibirá seriamente el enfriamiento interno de la unidad, causando
eventualmente daño al producto no cubierto por la garantía.
Advertencias para la Conexión del UPS
• El UPS contiene su propia fuente de energía (batería). Las terminales de salida pueden estar
energizadas, aún cuando el UPS no esté conectado a una alimentación de CA.
• Conecte su UPS a un tomacorriente de CA conectado correctamente a tierra. No modifique
la clavija del UPS en modo alguno que pueda eliminar la conexión a tierra del UPS. No use
adaptadores que eliminen la conexión a tierra del UPS.
• No enchufe su UPS en sí mismo; esto dañará al UPS y anulará su garantía.
• Si está conectando su UPS a un generador de CA activado por motor, el generador de
proporcionar una salida filtrada y con frecuencia regulada. Conectar su UPS a un generador
anulará el Seguro Máximo de por Vida.
• Para retirar el UPS de la alimentación general, la alimentación del dispositivo sirve como
dispositivo de desconexión.
• Una vez conectado, no limite el acceso a la clavija de entrada. La clavija debe estar accesible
para usarla como medio de desconexión.
PRECAUCIÓN: No retire la cubierta durante 5 minutos después de desconectar
todas las fuentes de alimentación. Riesgo de electrocución—partes energizadas
peligrosas en el interior. No retire la cubierta. No hay en el interior partes a las que
el usuario pueda dar servicio. Remita el servicio a personal de servicio calificado.
Este UPS recibe energía de más fuentes de CD; se requiere la desconexión de la
fuente de CA y CD para desenergizar la unidad antes de darle serviicio.
PRECAUCIÓN: Para garantizar la correcta conexión a tierra con la alimentación
de energía de la red pública, el cable de entrada debe conectarse con una clavija
específica autorizada para el país con una conexión de protección a tierra.
PRECAUCIÓN: Si este producto está operado en respaldo por batería (no está
conectado a la energía de la red pública), deben emplearse las salvaguardas
adecuadas para protegerse contra un contacto accidental con conductores de
energía de CA.
PRECAUCIÓN: No exceda la salida total especificada.
ADVERTENCIA: No se permite ninguna modificación de este equipo.
20
Importantes instrucciones de seguridad continuación
Advertencias para la Conexión del Equipo
• No use los Sistemas UPS de Tripp Lite para aplicaciones de soporte de vida en los que un mal
funcionamiento o falla de un de Sistema UPS de Tripp Lite pudiera causar una falla o alterar
significativamente el desempeño de un dispositivo de soporte de vida.
• La longitud del cable de salida de CA no debe exceder 10 m.
• No conecte supresores de sobretensiones o cables de extensión a la salida de su UPS. Esto
puede sobrecargar al UPS y anulará las garantías del supresor de sobretensiones y del UPS.
PRECAUCIÓN: La unidad es para interconexión exclusiva con equipo certificado por
IEC 60601-1 en el entorno del paciente y equipo certificado por IEC 60950-1 fuera
del entorno del paciente. No haga contacto con SIP/SOP (como el puerto USB,
puerto RS232, etc.) y el paciente al mismo tiempo.
Advertencias de la Batería
• Las baterías pueden presentar un riesgo de descarga eléctrica y quemaduras por la alta corriente
de corto circuito. Observe las precauciones apropiadas. No deseche las baterías en un fuego. No
abra el UPS o las baterías. No ponga en corto o puentee las terminales de la batería con objeto
alguno. Desenchufe y apague el UPS antes de ejecutar el reemplazo de la batería. El reemplazo
de la batería debe realizarlo sólo personal de servicio autorizado usando el mismo número y
tipo de baterías (Plomo-Ácido Selladas). Las baterías son reciclables. Tripp Lite ofrece una línea
completa de Cartuchos de Batería de Repuesto (R.B.C.) para Sistema UPS. Para localizar la
batería de repuesto específica para su UPS, visite Tripp Lite en el sitio www.tripplite.com.
• Durante el reemplazo de la batería en funcionamiento, el UPS no suministrará energía de
respaldo en caso de un apagón y otras interrupciones de energía.
• No opere el UPS sin baterías.
• Si su UPS está equipado con un conector de la batería externa, conecte solamente módulos de
baterías externas de Tripp Lite del voltaje apropiado.
• Si su UPS no está equipado con un conector para batería externa, no intente agregar baterías
externas.
Batería de Reemplazo
VOLTAJE NOMINAL DEL
JUEGO DE BATERÍAS
NO. DEL MÓDULO DE
BATERÍAS
PLOMO-ÁCIDO
6V, 2 PZAS
12V, 12AH
RBC52
SMX700HG (AGSM6833)
PLOMO-ÁCIDO
12V, 3 PZAS
36V, 9AH
RBC36SLT
SMX1200XLHG (AGSM6834)
PLOMO-ÁCIDO
12V, 3 PZAS
36V, 9AH
RBC36SLT
MODELO
BATERÍA Y CANTIDAD
OMNIX350HG (AGOM6832)
Mantenimiento:
• Fuera del remplazo de baterías, el UPS no requiere mantenimiento. No tiene partes a las que el
usuario pueda dar servicio. El reemplazo de la batería debe llevarse a cabo sólo por personal de
servicio calificado.
Limpieza/Desinfección:
• Antes de la limpieza o desinfección, el UPS debe apagarse y desconectarse.
• Para limpiar el UPS debe usarse solo un trapo húmedo.
• Para desinfectar el UPS puede usarse un trapo humedecido con alcohol isopropílico. No debe
usarse otro agente limpiador.
21
Importantes instrucciones de seguridad
Desecho del UPS y Batería
• Cumpla siempre con los reglamentos locales para los métodos adecuados de reciclado y
desecho de equipo electrónico.
• Al comprar un UPS nuevo de Tripp Lite, usted puede enviar un UPS viejo para ser reciclado en
una base de uno por uno y similar por similar. El equipo nuevo debe enviarse también a Tripp Lite
cuando se convierta en desperdicio.
• Las baterías pueden presentar el riesgo de descarga eléctrica, quemaduras e incendio si no se
desechan correctamente.
Contenido del Empaque
SMX1200XLHG
• Cable USB de 1,8 m
• Cable DB9 de 1,8 m
• Manual del usuario
SMX700HG
• Cable USB de 1,8 m
• Cable DB9 de 1,8 m
• Manual del usuario
OMNIX350HG
• Cable DB9 de 1,8 m
• Cable RJ11 de 1,8 m
• Manual del usuario
22
Instalación rápida
1 Para todos los modelos—Enchufe su
sistema UPS a una toma de corriente de
230 V CA, 50/60 Hz.
Sólo para modelos SMX:
Después de conectar el UPS en una toma de corriente
alterna con energía, el equipo cargará automáticamente sus
baterías,** pero no suministrará energía a sus salidas hasta
que sea encendido (vea el Paso 3) El LED BATTERY CHARGE
(Carga de batería) será el único iluminado.
1
Sólo para modelos OMNIX:
Su UPS ejecutará una auto-prueba después de ser conectado. Consulte la Operación básica
para entender los resultados de la auto-prueba.
NORM
DELAY
2 Para todos los modelos—Conecte su
equipo en el UPS.*
* Si la capacidad total en VA para todos los equipos conectados a
las salidas protegidas por baterías de reserva / protegidas contra
sobretensión excede la capacidad de salida del UPS (vea las
Especificaciones), éste se sobrecargará Para averiguar la capacidad
de sus equipos en VA, revise sus placas. Si la capacidad del equipo
está indicada en amperios, multiplique los amperios por 230 para
determinar los VA. (Ejemplo: 1 amperio × 230 = 230 VA) Si no
está seguro de si ha sobrecargado las salidas del UPS, consulte la
descripción del LED “OUTPUT LOAD LEVEL” (Nivel de carga de salida).
2
Nota: El sistema UPS funcionará correctamente en el arranque inicial; no obstante, la autonomía máxima
para la batería de la unidad sólo será accesible después de haberse cargado por 24 horas.
3 Sólo para modelos SMX—Encienda el UPS.
Presione y mantenga presionado el botón “POWER”
(Alimentación) durante un segundo. La alarma emitirá un
pitido brevemente después de pasado un segundo. Suelte
el botón.
Sólo para modelos OMNIX—Seleccione el
modo de operación del UPS.*
3
Oprima el botón UPS/STANDBY para alternar el sistema entre los modos UPS (LED encendido)
y STANDBY—espera— (LED parpadeando). Elija el modo de operación segun su ubicación:
Europa Occidental:
• Deje el sistema siempre en el modo UPS.
El resto de los países:
• Ponga el sistema en el modo STANDBY (espera) cuando no esté utilizando los equipos
conectados al mismo.
(¡ADVERTENCIA! Cuando el interruptor esté en la posición “STANDBY” (carga de batería
solamente), el sistema UPS no suministrará energía de batería durante un apagón o
baja de voltaje).
• Ponga el sistema en el modo UPS cuando esté utilizando los equipos conectados al mismo.
* Véase la sección Operación básica para obtener una explicación más completa de cada modo.
23
Instalación rápida
optativa
Estas conexiones son optativas. Este sistema UPS funcionará correctamente sin estas conexiones.
1 Comunicaciones en serie
(sólo para ciertos modelos)
Si su UPS tiene un puerto DB9, puede conectarlo al puerto
DB9 de una computadora con el cable incluido. Úselo con
el Software PowerAlert de Tripp Lite para guardar archivos en
formar automática y cerrar el sistema de forma segura en
el caso de una falla de energía. (Vea la Sección Operación
Básica.)
NORM
DELAY
NORM
DELAY
1
2 Comunicaciones USB
Conecte el puerto USB de su UPS al puerto USB de una
computadora con el cable incluido. Úselo con el Software
PowerAlert de Tripp Lite para guardar archivos en formar
automática y cerrar el sistema de forma segura en el caso
de una falla de energía. (Vea la Sección Operación Básica.)
2
3 Protección para módem / fax
(sólo para ciertos modelos)
NORM
Utilizando cables de teléfono, conecte el enchufe de pared
a la conexión del UPS señalada como “LINE” (línea) (o
“IN”, línea de entrada) y su equipo, con el enchufe del UPS
señalado como “EQUIP” (equipo) (o “OUT”, línea de salida).
Lo anterior protegerá a su equipo contra sobretensiones en
la línea telefónica. Sin embargo, deberá asegurarse de que
su equipo también esté protegido contra sobretensiones en
la línea de CA.
DELAY
3
4 Baterías externas
NORM
(sólo para algunos modelos)
Las baterías externas sólo son necesarias para aumentar
el tiempo de respaldo.El agregar baterías externas
incrementará el tiempo de recarga, así como el tiempo
de respaldo. Siga las instrucciones para la instalación y el
montaje del banco de baterías del manual de operación del
mismo. Asegúrese de que los cables estén perfectamente
insertados dentro de sus respectivos conectores. Es normal
que se produzcan pequeñas chispas durante la conexión de
las baterías.
24
4
DELAY
Operación básica
Botones
Sólo para modelos SMX—Botón “POWER” (Alimentación):
• Para encender el UPS: Con el UPS conectado en una toma de CA con
energía*, presione y mantenga presionado el botón POWER (Alimentación) por
un segundo.** Suelte el botón. Si no hay energía de la red, puede “arrancar
en frío” el UPS (es decir, enciéndalo y suministre energía de sus baterías
por un tiempo limitado***) presionando y manteniendo presionado el botón
POWER (Alimentación) durante cerca de dos segundos.**
• Para apagar el UPS: Con el UPS encendido y recibiendo energía de la red,
presione y mantenga presionado el botón POWER (Alimentación) durante un
segundo.** Luego desconecte el UPS del tomacorriente. El UPS se apagará.
* Después de conectar el UPS en una toma de CA con energía, el equipo cargará
automáticamente sus baterías, pero no suministrará energía a sus salidas hasta que sea
encendido.** La alarma emitirá un breve pitido después de pasado el intervalo indicado.
*** Se recomiendan baterías completamente cargadas.
Sólo para modelos OMNIX—Botón “UPS/STANDBY”
(UPS/Reserva):
Use el botón UPS/STANDBY (UPS / espera) para realizar tres funciones:
Cambiar el modo de operación de su sistema UPS: Mientras su sistema UPS
está conectado a una toma de CA accionada, oprima el botón UPS/STANDBY
(UPS / espera) hasta que se oiga un sonido (aproximadamente 2 segundos) para
alternar entre los siguientes modos de operación. Elija el modo de operación
del sistema UPS según las instrucciones regionales en el paso 3 de la sección
Instalación rápida.
• Modo del sistema UPS: ACTIVA el respaldo a batería. Condiciones del
sistema UPS: Cuando está conectado a la línea de servicio adecuada, el
sistema UPS suministra corriente a sus contactos de CA y carga sus baterías.
La luz indicadora “POWER” se enciende. Si la energía de la línea de servicio
falla, o no es la adecuada, el sistema UPS suministrará a sus contactos CA
invertida, siempre y cuando sus baterías estén lo suficientemente cargadas.
Ventajas de esta posición: Suministra respaldo de batería durante apagones o
bajas de voltaje.
• Modo STANDBY (espera): DESHABILITA el respaldo de baterías. Condiciones
del sistema UPS: Cuando está conectado a la línea de servicio, el sistema
UPS suministra corriente a sus contactos de CA y carga sus baterías. La luz
indicadora “POWER” parpadea. Ventajas de esta posición: Continúa el proceso
de cargar la batería cuando hay corriente y se apaga el inversor para prevenir
el agotamiento de la batería durante los fallos del suministro eléctrico si el
equipo no se encuentra en uso.
“Arrancar en frío” el sistema UPS: Se puede “arrancar en frío” la unidad UPS
y utilizarla como fuente autónoma de energía cuando la energía eléctrica no esté
disponible, pero únicamente si se encuentra cargada la batería del sistema UPS.
Para “arrancar en frío” el UPS, oprima el botón UPS/STANDBY (UPS / espera)
hasta que oiga un sonido (aproximadamente 2 segundos); cuando oiga el sonido,
suelte el botón. La luz indicadora “BATTERY CHARGE/BATTERY POWER” se
iluminará y se proporcionará a sus contactos el suministro de CA invertida de la
energía almacenada en las baterías.
Apagar el sistema UPS: Oprima el botón UPS/STANDBY (UPS / espera) cuando
no exista energía de línea de CA (por ejemplo, durante un apagón o cuando el
sistema UPS esté desenchufado) hasta que el sistema UPS se desactive.
25
Operación básica
Para todos los modelos—Botón “MUTE/TEST”
(Silencio/Prueba):
Para silenciar las alarmas UPS: Presione brevemente el botón MUTE/TEST
(Silencio/Prueba) y luego suéltelo.*
Para ejecutar una auto-prueba: Con su UPS conectado y encendido,
presione y mantenga presionado el botón MUTE/TEST (Silencio/Prueba) por dos
segundos.* La alarma debe emitir un bip. Suelte el botón y el UPS ejecutará un
autodiagnóstico.
Nota: Puede dejar equipos conectados durante una auto-prueba, pero el UPS no realizará
una auto-prueba si no está encendido (vea la descripción del botón “POWER”).
¡PRECAUCIÓN! No desconecte su UPS para probar sus baterías. Esto
eliminaría la conexión de seguridad a tierra y podría introducir una
sobretensión dañina en sus conexiones de red.
Resultados de una auto-prueba: La prueba durará cerca de 10 segundos
mientras el UPS conmuta a batería para probar su capacidad de carga y la
recarga de la batería.** Si el LED “OUTPUT LOAD LEVEL” (Nivel de carga de
salida) permanece encendido rojo y la alarma continúa sonando después de la
prueba, las salidas del UPS están sobrecargadas. Para eliminar la sobrecarga,
desconecte algo de su equipo y ejecute la auto-prueba repetidamente hasta
que el LED ya no esté encendido rojo y la alarma ya no esté sonando.
¡PRECAUCIÓN! Cualquier sobrecarga que no sea corregida por el usuario
inmediatamente después de una auto-prueba puede causar que el
UPS se apague y deje de suministrar energía en el caso de un falla del
servicio eléctrico o una baja de voltaje severa.
Si el LED “BATTERY WARNING” (Advertencia de batería) sigue encendido y la
alarma continúa sonando después de la prueba, las baterías del UPS deben
recargarse o reemplazarse. Permita que el UPS se recargue continuamente por
12 horas y repita la auto-prueba. Si el LED permanece encendido, contacte
con Tripp Lite para obtener servicio. Si su UPS requiere el reemplazo de su
batería, visite www.tripplite.com/products/battery-finder/ para localizar una
batería de reemplazo Tripp Lite específica para su UPS.
* La alarma emitirá un pitido brevemente después de pasado el intervalo indicado.
** Operación de los modelos SMX durante la auto-prueba: El LED “POWER”
(Alimentación) estará destellando, los LED “OUTPUT LOAD LEVEL” (Nivel de carga de
salida) y “BATTERY CHARGE” (Carga de batería) estarán encendidos y la alarma UPS
sonará. Operación de los modelos OMNIX durante la auto-prueba: Todos los LED estarán
encendidos y la alarma UPS sonará.
Solo para Modelos SMX—Botón “MUTE/TEST”:
El UPS se embarca de fábrica con las alarmas audibles silenciadas. Para reactivar
las alarmas audibles, oprima y sostenga el botón MUTE/TEST hasta escuchar un
bip breve seguido de un bip continuo; entonces suelte el botón. Para desactivar
las alarmas audibles, oprima y sostenga el botón MUTE/TEST hasta escuchar un
bip breve seguido de otro bip breve; entonces suelte el botón.
26
Operación básica
Luces indicadoras
Todas las descripciones de luces indicadoras aplican cuando el sistema UPS está encendido y
conectado a una toma de CA.
LED “POWER” (Alimentación):
Sólo para modelos SMX: Este LED verde se enciende permanentemente
cuando el UPS está encendido y proporcionando energía de CA al equipo
conectado desde el suministro de red. El LED destella y una alarma suena (4
pitidos cortos seguidos de una pausa) para indicar que el UPS está operando con
sus baterías internas durante una falla del servicio eléctrico o una baja de voltaje
severa. Si la falla o la baja de voltaje es muy prolongada, debe guardar sus
archivos y apagar su equipo ya que la energía de la batería interna finalmente se
agotará. Vea la descripción del LED “BATTERY CHARGE” (Carga de batería)
Sólo para modelos OMNIX: Esta luz verde se encenderá cada vez que su UPS
esté recibiendo energía normal de la red y destellará mientras el UPS esté en
modo CHARGE ONLY (Sólo recarga) para indicar que el UPS no proporcionará
respaldo de batería durante una falla del servicio eléctrico o una baja de voltaje.
LED “VOLTAGE CORRECTION” (Corrección de voltaje) (Para modelos
SMX): Este LED verde se enciende en forma permanente cuando el UPS está
corrigiendo automáticamente el voltaje de CA alto o bajo en la línea de la red sin
la ayuda de energía de baterías. El UPS también emitirá un ligero clic. Estas son
operaciones normales y automáticas del UPS y no requieren de ninguna acción
de su parte.
LED “OUTPUT LOAD LEVEL” (Nivel de carga de salida)
Sólo para modelos SMX: Este LED multicolor indica la carga eléctrica
aproximada del equipo conectado a las salidas de CA del UPS. Se encenderá
desde verde (carga ligera) a amarillo (carga media) y a rojo (sobrecarga) Si
el LED está rojo (ya sea iluminado permanentemente o destellando), elimine
la sobrecarga de inmediato desconectando algunos equipos de las salidas
hasta que el LED cambie de rojo a amarillo (o verde) y la alarma ya no suene.
¡PRECAUCIÓN! Cualquier sobrecarga que no sea corregida por el usuario
inmediatamente puede causar que el UPS se apague y deje de suministrar
energía en el caso de un falla del servicio eléctrico o una baja de voltaje
severa.
Sólo para modelos OMNIX: Esta luz roja se encenderá permanentemente
cuando el UPS esté proporcionando energía de la batería, o después que el UPS
ejecute una auto-prueba para indicar que el inversor del UPS está sobrecargado.
Si se enciende, retire de inmediato algunos equipos conectados al UPS y ejecute
una auto-prueba. ¡PRECAUCIÓN! Cualquier sobrecarga que no sea corregida
por el usuario inmediatamente puede causar que el UPS se apague y deje
de suministrar energía en el caso de un falla del servicio eléctrico o una
baja de voltaje severa.
27
Operación básica
LED “BATTERY CHARGE / BATTERY POWER”
(Carga de batería/Energía de batería):
Sólo para modelos SMX: Cuando el UPS opera con la energía de la red, este
LED multicolor indica el estado aproximado de carga de las baterías internas del
UPS; el rojo indica que las baterías están comenzando a cargarse; el amarillo
indica que las baterías están aproximadamente a media recarga; y el verde indica
que las baterías están totalmente cargadas. Cuando el UPS opera con energía de
las baterías durante una falla del servicio eléctrico o una baja de voltaje severa,
este LED indica la cantidad aproximada de energía (que a fin de cuentas afecta
el tiempo de respaldo) que proporcionarán las baterías del UPS; el rojo indica
un bajo nivel de energía, el amarillo un nivel mediano y el verde un nivel alto
de energía. Ya que el rendimiento del tiempo de respaldo de todas las baterías
del UPS se reducirá gradualmente, se recomienda realizar una auto-prueba
periódicamente (vea la descripción del botón MUTE/TEST (Silencio/Prueba)) para
determinar el nivel de energía de las baterías de su UPS ANTES de que ocurra
una falla del servicio eléctrico o una baja de voltaje severa. Durante una falla
prolongada o una severa baja de voltaje, debe guardar sus archivos y apagar su
equipo ya que la energía de baterías se agotará finalmente. Cuando el LED se
enciende rojo y una alarma suena en forma continua, indica que las baterías del
UPS están casi sin energía y es inminente que el UPS se apague.
Sólo para modelos OMNIX: Este amarilla LED se iluminará cuando su UPS esté
proporcionando energía de respaldo de baterías a su equipo.
LED “BATTERY WARNING” (Advertencia de batería): Este LED se enciende rojo
y una alarma suena en forma intermitente después de iniciar una auto-prueba
(vea la descripción del botón “MUTE/TEST” (Silencio/Prueba)) para indicar que
las baterías del UPS deben ser recargadas o reemplazadas. Permita que el UPS
se recargue continuamente por 12 horas y repita la auto-prueba. Si el LED sigue
encendido, contacte con Tripp Lite para que le brinden servicio. Si su UPS requiere
el reemplazo de su batería, visite www.tripplite.com/products/battery-finder/ para
localizar la batería de reemplazo Tripp Lite específica para su UPS.
28
Operación básica
Otras características del sistema UPS
Contactos de CA: Los contactos de su sistema UPS suministran energía de CA
al equipo conectado durante condiciones normales de operación y energía de
batería durante apagones y caídas de voltaje. También protegen a sus equipos
contra sobretensiones dañinas y ruidos en la línea.
Conexiones de protección para módem / fax (sólo para ciertos modelos):
Estas conexiones protegen al equipo conectado contra sobretensiones que viajan
a través de la línea telefónica. La conexión de los equipos a estos contactos
es optativa. El sistema UPS continuará funcionando apropiadamente sin esta
conexión.
Puertos de comunicación USB o DB9: Estos puertos pueden conectar su UPS
a cualquier computadora para guardar automáticamente sus archivos y apagar
su computadora sin atención, en el caso de una falla de energía. Se utilizan con
el software PowerAlert de Tripp Lite y con un cable USB o DB9 adecuado. Es
posible que su UPS incluya un CD de PowerAlert y un cable USB o DB9; si es así,
introduzca el CD en su computadora y siga las instrucciones de instalación. Si el
software PowerAlert y el cable apropiado no estaban incluidos con su UPS, puede
obtener el software GRATUITAMENTE a través de la Web en www.tripplite.com.
Cualquier conector de entrada-salida DB9 o un cable USB suministrado por el
usuario pueden usarse para conectar su UPS a su computadora.
Nota: Esta conexión es opcional. El UPS funcionará correctamente sin esta conexión.
Puerta de reemplazo de la batería: En condiciones normales, las baterías
originales de este sistema UPS tienen varios años de vida útil. Sólo deberá
reemplazar la batería personal técnico calificado. Véase “Advertencias sobre las
baterías”, en la sección sobre seguridad. Si requiere reemplazar la batería de su
UPS, visite Tripp Lite en la web en www.tripplite.com/products/battery-finder/ para
localizar la batería de reemplazo específica para su UPS.
Conector de batería externa (sólo para ciertos modelos): Utilícelo para
conectar uno o más bancos de baterías de Tripp Lite para obtener tiempo de
respaldo adicional. Vea las especificaciones y/o la etiqueta que está junto al
conector para determinar los tipos apropiados de bancos de baterías a utilizar.
Vea en el manual de instrucciones del banco de baterías la información completa
sobre la instalación e importantes advertencias de seguridad.
Interruptors automático: Protegen su circuito eléctrico contra sobrecargas en
la salida del UPS. Si uno de estos interruptores dispara, retire algo de carga y
restablezca el interruptor.
Conexión equipotencial: Se utiliza para conectar cualquier equipo que requiera
de una tierra para chasís.
29
Operación básica
NORM
DELAY
Ajuste de la sensibilidad de la energía eléctrica (sólo para ciertos
modelos): Este indicador normalmente está ajustado totalmente en sentido
contrario a las manecillas del reloj; ello permite proteger al UPS de distorsiones
en el modo de onda presentes en la entrada de CA. Cuando se producen dichas
distorsiones, el sistema UPS normalmente hace un cambio para entregar una
alimentación sinusoidal PWM mediante sus reservas de baterías durante todo
el tiempo que permanezca la distorsión. En el caso de regiones en las cuales el
suministro de energía es deficiente, o en aquellos casos en los que el sistema
UPS se alimenta con un generador de respaldo, una distorsión crónica en los
modos de onda podría provocar que dicho sistema cambie con demasiada
frecuencia a la alimentación por baterías, con lo cual se agotan las reservas de
éstas. Para reducir la frecuencia con la cual el sistema UPS recurre a las baterías
debido a la distorsión de los modos onda, haga pruebas con diversos valores
de este indicador. Al girar el indicador en sentido de las manecillas del reloj, el
sistema UPS es más tolerante de las variaciones que se producen en la onda de
la energía de CA.
Nota: Cuando más se recorra el indicador en sentido de las manecillas del reloj, mayor será
el grado de distorsión del modo de onda que el sistema UPS permitirá que pase al equipo
que tiene conectado. Cuando se experimente con diferentes posiciones de este indicador,
opere el equipo conectado en modo de prueba protegido, de manera que sea posible
evaluar el efecto producido en el equipo por las distorsiones de onda de salida del sistema
UPS, y sin perturbar operaciones importantes.
30
Orientación y Declaración del Fabricante
Este equipo es adecuado para hospitales excepto cerca de EQUIPO QUIRÚRGICO HF activo y el
cuarto blindado contra RF de un SISTEMA ME.
ADVERTENCIA: Debe evitarse el uso de este equipo adyacente o apilado con otros
equipos porque podría resultar en un funcionamiento inadecuado. Si tal uso es necesario,
este equipo y el otro equipo deben observarse para verificar que están funcionando
normalmente.
ADVERTENCIA: El uso de accesorios, transductores y cables diferentes a aquellos
especificados o proporcionados por el fabricante de este equipo podría resultar en un
aumento de emisiones electromagnéticas o disminución de inmunidad electromagnética de
este equipo y causar un funcionamiento inadecuado .
Orientación y Declaración del Fabricante—Emisiones Electromagnéticas
Este UPS de Grado Médico está diseñado para uso en el entorno electromagnético especificado abajo. El cliente
o el usuario de este UPS de Grado Médico debe asegurarse que se utiliza en dicho entorno.
Estándar
EN 55011:
2009+A1:2010
EN 55011:
2009+A1:2010
Descripción
Emisiones
Radiadas
Emisiones
Conducidas
Nivel / Límite de Prueba
Guía
Modelos:
SMX700HG,
SMX1200XLHG
Clase A Grupo 1,
30MHz ~ 1000MHz
Vea notas 1 y 2
Modelo:
OMNI350HG
Clase B Grupo 1,
30MHz ~ 1000MHz
Vea notas 1 y 3
Modelos:
SMX700HG,
SMX1200XLHG
Clase A Grupo
1,150kHz ~ 30MHz
Vea notas 1 y 2
Modelo:
OMNI350HG
Clase B Grupo
1,150kHz ~ 30MHz
Vea notas 1 y 3
Notas:
1. Grupo 1: El UPS de Grado Médico usa energía de RF sólo para su funcionamiento interno. Por lo tanto,
sus emisiones de RF son muy bajas y no es probable que no causen ninguna interferencia en el equipo
electrónico cercano.
2. Clase A: Este UPS de Grado Médico es adecuado para uso en todos los establecimientos que no sean
domésticos y directamente conectados a la red pública de suministro de energía de bajo voltaje que
abastece a los edificios usados para fines domésticos.
NOTA: Las características de las EMISIONES de este equipo lo hacen adecuado para su uso en áreas
industriales y hospitales (CISPR 11 clase A). Si se utiliza en un entorno residencial (para el que se requiere
normalmente al CISPR 11 clase B), este equipo puede no ofrecer una protección adecuada a los servicios de
comunicación por radio frecuencia. El usuario puede necesitar tomar medidas atenuadoras como relocalizar
o reorientar el equipo.
3. Clase B: Este UPS de Grado Médico es adecuado para uso en todos los establecimientos, incluidos los
domésticos y directamente conectados a la red pública de suministro de energía de bajo voltaje que
abastece a los edificios usados para fines domésticos.
31
Orientación y Declaración del Fabricante
Orientación y Declaración del Fabricante—Inmunidad Electromagnética
Este UPS de Grado Médico está diseñado para uso en el entorno electromagnético especificado abajo. El cliente
o el usuario de este UPS de Grado Médico debe asegurarse que se utiliza en dicho entorno.
Estándar
Descripción
Nivel / Límite de Prueba
Guía
EN 61000-4-2:2009
Inmunidad
a Descarga
Electrostática
±15 kV de Descarga por Aire
±8 kV de Descarga por Contacto,
VCP, HCP
Los pisos deben ser de
madera, concreto o losetas
cerámicas. Si se cubren
los colores con material
sintético, la humedad
relativa debe ser al menos
de 30%.
EN 61000-4-3: 2006
+A1:2008+A2:2010
Inmunidad
Electromagnética
Radiada
10V / m, 80MHz ~ 1000MHz
3V / m, Modulación AM de 1 GHz a
2.7 GHz al 80% 1 kHz
Inmunidad a
los Campos
Electromagnéticos
y de Proximidad
Radiados
Campos de la comunicación
inalámbrica por RF en Frecuencias
de Punto de la Tabla 9 al 50%,
Modulación de Onda Cuadrada 9 a
28 V / m,
La calidad de la energía de
la red debe ser la de un
ambiente típico comercial o
de hospital.
EN 61000-3-2:2014
Armónicas
Alimentación
230V, 50/60Hz
Clase A
La calidad de la energía de
la red debe ser la de un
ambiente típico comercial o
de hospital.
EN 61000-3-3:2013
Fluctuación de
Voltaje 230V,
50Hz
Pst ≤ 1, dc ≤ 3.3%, dmax ≤ 6%,
d(t) ≤ 3.3% para 500ms
La calidad de la energía de
la red debe ser la de un
ambiente típico comercial o
de hospital.
EN 61000-4-4:2012
Inmunidad
Eléctrica a
Ráfagas /
Transientes
Rápidas
±2 kV en Alimentación de CA de la
Red Pública
±1 kV en Puertos SIP / SOP
La calidad de la energía de
la red debe ser la de un
ambiente típico comercial o
de hospital.
EN 61000-4-5:2006
Inmunidad contra
Sobretensiones
±0.5 kV, ±1 kV, ±2kV CM de Línea
a Tierra
±0.5 kV, ±1 kV, DM entre Líneas
NA en Puertos SIP / SOP
La calidad de la energía de
la red debe ser la de un
ambiente típico comercial o
de hospital.
EN 61000-4-6:2013
Inmunidad contra
Conducidas
6V rms, en Bandas ISM y Amateur,
3V rms, 0.15MHz ~ 80MHz, en
Alimentación de CA de la Red Pública
y Puertos SIP / SOP
La calidad de la energía de
la red debe ser la de un
ambiente típico comercial o
de hospital.
EN 61000-4-8:2010
Inmunidad contra 30A /m @ 50Hz o 60Hz
Campo Magnético 3 orientaciones ortogonales
de Frecuencia de
Energía
Los campos magnéticos
por frecuencia de energía
deben estar a niveles
característicos de una
ubicación típica en un
entorno típico comercial o
de hospital.
EN 61000-4-11:2004 Inmunidad contra
Inmersiones
de Voltaje,
Interrupciones
Breves y
Variaciones de
Voltaje
0%, 0.5 Ciclos, 0%, 1 Ciclo
70%, 30 Ciclos, 0%, 300 Ciclos
La calidad de la energía de
la red debe ser la de un
ambiente típico comercial o
de hospital.
EN 61000-2-2:2004
Una fuente sinusoidal de 10V rms,
variada lentamente de 140 Hz a
360 Hz.
La calidad de la energía de
la red debe ser la de un
ambiente típico comercial o
de hospital.
Armónicas
en Línea de
Alimentación e
Interarmónicas
32
Almacenamiento y servicio
Almacenamiento
Sólo para modelos SMX: Antes de almacenar su UPS, apáguelo completamente: Con el UPS
encendido y recibiendo energía de la red, presione y mantenga presionado el botón POWER
(Alimentación) por un segundo (una alarma emitirá un pitido brevemente después de pasado el
intervalo); luego, desconecte el UPS del tomacorriente. ¡PRECAUCIÓN! Su UPS tiene una fuente
de energía interna. Sus salidas aún pueden proporcionar corriente, incluso después que
el UPS está desconectado, hasta que el UPS esté completamente apagado (desactivado).
Si almacena su UPS por un período prolongado de tiempo, recargue sus baterías cada tres meses;
conecte el UPS en un tomacorriente y deje que las baterías se carguen por 12 horas y luego
desconéctelo y guárdelo nuevamente. Nota: Después de conectar su UPS, automáticamente
comenzará a cargar sus baterías, pero no suministrará energía a sus salidas (vea la sección
Instalación rápida) Si deja descargadas las baterías del UPS durante un período prolongado de
tiempo, sufrirán una pérdida de capacidad permanente.
Sólo para modelos OMNIX: Todos los equipos conectados se deberán desactivar y a continuación
desconectar del UPS para evitar el desgaste de la batería. Desenchufe el sistema UPS su contacto
de CA. PRECAUCIÓN: El sistema UPS posee una fuente de energía interna. Sus salidas
pueden suministrar energía aún después de haberlo desenchufado, hasta que el sistema
UPS esté desactivado. Para desactivar el sistema UPS, presione y mantenga presionado el
botónUPS/STANDBY (UPS / espera). Ahora ya se puede guardar el UPS. Si desea almacenar este
sistema UPS por un período prolongado, recargue completamente las baterías del sistema UPS
una vez cada tres meses, conectándolo a una línea de CA que tenga corriente y permitiéndole
que cargue sus baterías por un período de 12 horas. Las baterías que permanezcan en estado de
desgaste por períodos prolongados sufrirán una pérdida permanente de capacidad.
Condiciones Permitidas de Almacenamiento y Transportacíon
Humedad
0 a 95%, sin condensación
Temperatura
-15°C a 45°C
Elevación
0 a 15 240 m
Presión Atmosférica
>95 kPa
Servicio técnico
Tripp Lite también pone a su disposición una variedad de Garantías extendidas y Programas
de servicio técnico en el sitio. Si desea más información sobre el servicio técnico, visite
www.tripplite.com/support. Antes de devolver su producto para servicio técnico, siga estos pasos:
1. Revise la instalación y los procedimientos de operación que se encuentran en este manual para
asegurarse de que el problema de servicio no se debe a una mala lectura de las instrucciones.
2. Si el problema persiste, no se comunique ni devuelva el producto al mayorista. En cambio, visite
www.tripplite.com/support.
3. Si el problema exige servicio técnico, visite www.tripplite.com/support y haga clic en el enlace
Devoluciones de productos. Desde aquí puede solicitar un número de Autorización de Material
Devuelto (RMA), que se necesita para el servicio técnico. En este sencillo formulario en línea se
le solicitarán los números de serie y modelo de la unidad, junto con otra información general del
comprador. El número RMA y las instrucciones para el envío se le enviarán por correo electrónico.
La presente garantía no cubre ningún daño (directo, indirecto, especial o consecuencial) del
producto que ocurra durante el envío a Tripp Lite o a un centro de servicio técnico de Tripp Lite
autorizado. Los productos enviados a Tripp Lite o a un centro de servicio técnico de Tripp Lite
autorizado deben tener prepagos los cargos de transporte. Escriba el número RMA en el exterior
del embalaje. Si el producto se encuentra dentro del período de garantía, adjunte una copia de
su recibo de venta. Envíe el producto para servicio técnico mediante un transportador asegurado
a la dirección que se le proporcionó cuando solicitó el número RMA.
33
Declaraciones Regulatorias y de Seguridad
Números de Identificación de Conformidad Regulatoria
Para el propósito de certificaciones e identificación de conformidad regulatoria, su producto Tripp Lite ha recibido
un número de serie único. El número de serie puede encontrarse en la etiqueta de placa de identificación, junto
con todas las marcas e información requeridas de aprobación. Al solicitar información de conformidad para este
producto, refiera siempre el número de serie. El número de serie no debe confundirse con el nombre de la marca
o el número de modelo del producto.
Información de sobre Cumplimiento de la WEEE para Clientes de Tripp Lite y
Recicladores (Unión Europea)
Según la Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (Waste Electrical and Electronic
Equipment, WEEE) y sus reglamentos, cuando los clientes compran nuevos equipos eléctricos y
electrónicos a Tripp Lite, tienen derecho a:
• Enviar equipos antiguos para reciclaje según una base de uno por uno, entre productos similares
(esto varía dependiendo del país)
• Enviar el equipo nuevo de vuelta para reciclaje cuando este se convierta finalmente en desecho
Reciclaje de UPS y Baterías
Por favor recicle los productos de Tripp Lite. Las baterías usadas en los productos de Tripp Lite son
baterías selladas de Plomo-Ácido. Estas baterías son altamente reciclables. Refiérase por favor a sus
códigos locales para requerimientos de desecho.
Tripp Lite tiene una política de mejora continua. Las especificaciones del producto están sujetas a cambio sin
previo aviso. Las fotografías e ilustraciones pueden diferir ligeramente de los productos reales.
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
34
19-06-370 93-33A2_RevE