Transcripción de documentos
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
7-1/4 in. CIRCULAR SAW
WITH LASER
DOUBLE INSULATED
SCIE CIRCULAIRE AVEC LASER
DE 184 mm (7-1/4 po)
DOUBLE ISOLATION
SIERRA CIRCULAR CON LÁSER
DE 184 mm (7-1/4 pulg.)
DOBLE AISLAMIENTO
CSB144LZ
INCLUDES: Circular Saw, 7-1/4 in. Blade,
Blade Wrench, Edge Guide, Tool Bag,
Operator’s Manual
INCLUT : Scie circulaire, Lame de 184 mm
(7-1/4 po), Clé de lame, Guide de chant,
Sacoche, Manuel d’utilisation
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
****************
****************
INCLUYE: Sierra circular, Hoja de 184
mm (7-1/4 pulg.), Llave de la hoja, Guía
de bordes, Bolsa de herramientas, Manual
del operador
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Règles de sécurité relatives
aux outils électriques.......................2-3
Avertissements de sécurité
relatifs au scie circulaire...................3-4
Symboles.............................................5
Caractéristiques électriques................ 6
Caractéristiques.................................. 7
Assemblage......................................7-8
Utilisation........................................8-12
Réglages............................................13
Entretien............................................14
Accessoires.......................................14
Illustrations........................................16
Commande de pièces /
réparation...........................Page arrière
Advertencias de seguridad
para herramientas eléctricas............2-3
Advertencias de seguridad
sierra circular....................................3-4
Símbolos.............................................5
Aspectos eléctricos............................. 6
Características.................................... 7
Armado.............................................7-8
Funcionamiento..............................8-12
Ajustes...............................................13
Mantenimiento................................... 14
Accesorios......................................... 14
Ilustraciones...................................... 16
Pedidos de piezas /
servicio........................... Pág. posterior
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
General Power Tool Safety
Warnings..........................................2-3
Circular Saw Safety Warnings..........3-4
Symbols...............................................5
Electrical..............................................6
Features...............................................7
Assembly..........................................7-8
Operation........................................8-12
Adjustments...................................... 13
Maintenance...................................... 14
Accessories.......................................14
Illustrations........................................16
Parts Ordering / Service...... Back Page
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones.
La inobservancia de las advertencias e instrucciones puede
causar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas
en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias
se refiere a las herramientas eléctricas que funcionan con corriente
(con cordón) o las que funcionan con batería (inalámbricas).
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área
de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores
inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar
una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar la
pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se conectan.
Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice
ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas
dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas
originales en las tomas de corriente donde corresponden se
disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos
conectados a tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas
si el cuerpo está haciendo tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. La introducción de agua en una
herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón para
trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica.
Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bordes afilados y
piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados o enredados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use
un cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando
un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de
descargas eléctricas.
Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use
un suministro protegido por un interruptor de circuito con
pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y
aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas.
No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se
encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o
medicamento. Un momento de inatención al utilizar una
herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.
Utilice protección el equipo otros. Siempre póngase
protección ocular. El uso de equipo protector como mascarilla
para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para
los oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye
el riesgo de lesiones.
Evite que la herramienta se active accidentalmente.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de conectar la herramienta a un
suministro de corriente o de colocar un paquete de
baterías. Transportar herramientas eléctricas con el dedo
en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que
tienen el interruptor encendido puede ocasionar accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste
dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede
causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga
una postura firme y buen equilibrio en todo momento. De esta
manera se logra un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las
piezas móviles. Las ropas holgadas y las joyas, así como el
cabello largo, pueden engancharse en las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de
extracción y captación de polvo, asegúrese de que éstas
estén bien conectadas y se usen correctamente. El uso de la
captación de polvo puede reducir los peligros relacionados con
éste.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está
largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello largo,
pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas de
ventilación.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en un
soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie
sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eléctrica
adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si
además se maneja a la velocidad para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no
apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse
con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija del suministro de corriente o retire
el paquete de baterías de la herramienta eléctrica, según
sea el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle
accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la
herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del
alcance de los niños y no permita que las utilicen personas
no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas
no capacitadas en el uso de las mismas.
2 - Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para
ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles,
ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada
la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de
usarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas
eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados,
tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y
son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, hojas
y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad
con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones
de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de las indicadas podría
originar una situación peligrosa.
ADVERTENCIA:
Nunca utilice discos de trocear abrasivos de ninguna clase con
esta sierra. De usarse hojas de corte no diseñadas para madera
puede ocasionar daños físicos o graves lesiones personales.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado preste
servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de
repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad
de la herramienta eléctrica.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice
piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones
señaladas en la sección Mantenimiento de este manual.
El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de
descarga eléctrica o de lesiones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SIERRA CIRCULAR
Nunca utilice un perno o arandelas de la hoja que estén
dañados o sean incorrectos. Las arandelas y el perno de la
hoja fueron diseñados especialmente para su sierra, para ofrecer
un rendimiento óptimo y seguridad en el funcionamiento.
PROCEDIMIENTOS DE CORTE
PELIGRO:
Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la
hoja. Mantenga la otra mano en el mango auxiliar o en el
alojamiento del motor. Si ambas manos están sujetando la
sierra, la hoja de corte no puede lesionarlas.
No trate de alcanzar nada bajo la pieza de trabajo. La
protección no puede proteger al operador de la hoja bajo la
pieza de trabajo.
Ajuste la profundidad de corte al espesor de la pieza de
trabajo. Por debajo de la pieza de trabajo, debe verse menos
de un diente completo de la hoja.
Nunca sujete la pieza de trabajo con las manos ni puesta
en la pierna. Asegure la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Es importante apoyar correctamente la pieza para
reducir al mínimo la exposición del cuerpo, el atoramiento de
la hoja y la pérdida de control.
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies aisladas de
sujeción al efectuar una operación en la cual la herramienta
de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con
su propio cordón eléctrico. Si se corta un cable “cargado”, es
posible que las partes metálicas expuestas de la herramienta
se “carguen” y, por lo tanto, el operador podría recibir una
descarga eléctrica.
Al cortar al hilo, siempre utilice una guía de corte al hilo o
una guía recta. Esto mejora la precisión del corte y reduce la
posibilidad de que la hoja se atasque.
Use siempre hojas con orificios del árbol del tamaño y la
forma correctos (con forma de diamante o redonda). Las
hojas que no coinciden con los elementos de montaje de la
sierra funcionarán de forma excéntrica, ocasionando la pérdida
de control.
CAUSAS DE CONTRAGOLPE Y ADVERTENCIAS
RELACIONADAS
El contragolpe es una reacción súbita a un pellizcamiento,
atoramiento o desalineación de la hoja de la sierra, lo cual causa
el descontrol, levantamiento y salida de la misma de la pieza
de trabajo, hacia el operador.
Cuando el corte al irse cerrando pellizca o atora ajustadamente
la hoja de corte, ésta tiende a detenerse y la reacción del motor
impulsa de forma rápida y violenta la unidad hacia el operador.
Si la hoja se tuerce o desalinea en el corte, los dientes situados
en el borde posteriro de la hoja pueden encajarse en la superficie
externa de la madera, causando de esta manera la salida de la
hoja fuera del corte y un salto de la misma hacia el operador.
El mal uso de la sierra ocasionará un contragolpe y/o de
procedimientos o condiciones de trabajo incorrectas, y puede
evitarse tomando las medidas de precaución adecuadas, como
las señalas abajo:
Sujete firmemente la sierra con ambas manos y coloque sus
brazos de manera tal que resista la fuerza del contragolpe.
Coloque su cuerpo a un costado de la hoja y no alineado
con ésta. El contragolpe puede ocasionar que la sierra salte
hacia atrás. Sin embargo, el operador puede controlar la fuerza
del contragolpe si toma las precauciones apropiadas.
Cuando esté atorándose la hoja, o esté interrumpiéndose el
corte por alguna razón, suelte el gatillo y mantenga inmóvil
la sierra en el material hasta que se detenga completamente
la sierra. Nunca intente retirar la sierra de la pieza de trabajo
ni tirar de la misma hacia atrás mientras esté en movimiento
la hoja de corte, ya que puede ocasionar un contragolpe.
Investigue y tome las medidas correctivas adecuadas para
eliminar la causa del atoramiento de la hoja.
3 - Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SIERRA CIRCULAR
Al volver a arrancar la sierra en la pieza de trabajo, centre la
hoja en el corte y verifique que los dientes de la misma no
estén encajados en el material. Si la sierra está atorándose,
puede salirse de la pieza de trabajo o dar un contragolpe al
volverse a rearrancar.
Apoye debidamente los paneles grandes para reducir al
mínimo el riesgo de un pellizcamiento de la hoja de corte y
de un contragolpe. Los paneles grandes tienden a combarse
bajo su propio peso. Deben colocarse soportes bajo ambos
lados del panel, cerca de la línea de corte y de la orilla del
mismo.
No utilice hojas de corte desafiladas o dañadas. Las hojas de
corte desafiladas o triscadas de forma incorrecta producen un
corte angosto con la consiguiente fricción excesiva, atoramiento
de la hoja misma y contragolpe.
Las palancas de bloqueo de ajuste de profundidad y de
biselado deben estar apretadas y aseguradas antes de
efectuarse el corte. Si cambia el ajuste de la hoja durante
el corte, puede causarse el atoramiento de la misma y un
contragolpe.
Tenga precaución extra al efectuar cortes en cavidad en
paredes o en otras partes ciegas (sin vista por ambos
lados). La parte sobresaliente de la hoja puede cortar objetos
que pueden causar un contragolpe.
FUNCIÓN DE PROTECCIÓN INFERIOR
Cada vez antes de utilizar la unidad verifique que cierre
correctamente la protección inferior. No utilice la sierra si
la protección inferior no se mueve libremente y no cierra
instantáneamente. Nunca asegure de ninguna forma la
protección inferior en la posición abierta. Si se deja caer
accidentalmente la sierra, la protección inferior puede sufrir
un doblamiento. Suba la protección inferior con el mango
retractor y asegúrese de que se mueve libremente y no toca
la hoja de corte ni ninguna otra parte, en todos los ángulos y
profundidades de corte.
Verifique el funcionamiento del resorte de la protección
inferior. Si la protección y el resorte no funcionan
correctamente, debe proporcionárseles servicio antes
de utilizar la unidad. La protección inferior puede moverse
con lentitud debido a piezas dañadas, depósitos gomosos o
acumulación de desechos.
El protector inferior se deberá retraer manualmente
sólo en el caso de cortes especiales como “cortes de
penetración” y “cortes compuestos”. Levante el protector
inferior retrayendo el mango y, ni bien la hoja ingrese en
el material, libere el protector inferior. Para todas las demás
operaciones de aserrado, el protector inferior se deberá operar
automáticamente.
Siempre asegúrese de que la protección inferior esté
cubriendo la hoja de corte antes de colocar la sierra en un
banco de trabajo o en el piso. Si la hoja no está protegida y
está aún en movimiento, la sierra avanza hacia atrás y corta
cualquier objeto situado en su trayecto. Tenga presente el
tiempo requerido por la hoja para detenerse después de soltarse
el interruptor.
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
Utilice prensas o cualquier otro medio práctico de asegurar
y sostener la pieza de trabajo en una plataforma segura.
Sostener la pieza con la mano o contra el cuerpo lo hace
inestable y puede causar una pérdida de control.
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos
y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de
esta herramienta. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si
no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos
pueden producirle lesiones serias en los ojos.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
serias.
Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados de
utilización del producto, póngase protección d’oreille. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
corporales serias.
Inspeccione periódicamente los cordones eléctricos de las
herramientas, y si están dañados, permita que los reparen
en el centro de servicio autorizado más cercano de la
localidad. Observe constantemente la ubicación del cordón
eléctrico. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de una descarga eléctrica o incendio.
Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de seguir
utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar
cuidadosamente toda protección o pieza dañada para
determinar si funcionará correctamente y desempeñará
la función a la que está destinada. Verifique la alineación
de las partes móviles, que no haya atoramiento de partes
móviles, que no haya piezas rotas, el montaje de las
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su
funcionamiento. Toda protección o pieza que esté dañada
debe repararse apropiadamente o reemplazarse en un
centro de servicio autorizado. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o
lesión grave.
Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de
extensión. Al utilizar un cordón de extensión, utilice
uno del suficiente calibre para soportar la corriente que
consume el producto. Se recomienda que los conductores
sean de calibre 12 (A.W.G.) por lo menos, para un cordón
de extensión de 15,2 m (50 pies) de largo o menos. No se
recomienda utilizar un cordón con más de 30 m (100 pies)
de largo. Si tiene dudas, utilice un cordón del calibre más
grueso siguiente. Cuanto menor es el número de calibre,
mayor es el grueso del cordón. Un cordón de un calibre
insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, y produce
recalentamiento y pérdida de potencia.
Inspeccione la madera y elimine todos los clavos presentes
en la misma antes de usar esta herramienta. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
serias.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si
está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello
largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas
de ventilación.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones.
4 - Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO
SEÑAL
SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará
la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no
relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede
ocasionar daños físicos.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO
NOMBRE
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Símbolo de no acercar las manos
Failure to keep your hands away from the blade will result in serious
personal injury.
V
Volts
Voltaje
A
Amperes
Corriente
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
min
Minutos
Tiempo
Corriente alterna
Tipo de corriente
Velocidad en vacío
Velocidad de rotación, en vacío
Fabricación Clase II
Fabricación con doble aislamiento
Por minuto
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc.,
por minuto
no
.../min
5 - Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
DOBLE AISLAMIENTO
CORDONES DE EXTENSIÓN
El doble aislamiento es una característica de seguridad de las
herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar
el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión
a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas
de los componentes metálicos internos del motor por medio
de aislamiento de protección. No es necesario conectar a
tierra las herramientas con doble aislamiento.
Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia
considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar
un cordón de extensión con la suficiente capacidad para
soportar la corriente de consumo de la herramienta. Un cordón
de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de
línea, la cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de
potencia. Básese en la tabla suministrada para determinar el
grueso mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente
deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en
Underwriter’s Laboratories (UL).
Al trabajar a la intemperie con una herramienta, utilice un
cordón de extensión fabricado para uso en el exterior. Este
tipo de cordón lleva las letras “WA” o “W” en el forro.
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para
ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento
cortado o gastado.
ADVERTENCIA:
El sistema de doble aislamiento está destinado a proteger
al usuario contra las descargas eléctricas resultantes
de la ruptura del aislamiento interno de la herramienta.
Observe todas las precauciones de seguridad para evitar
descargas eléctricas.
NOTA: El mantenimiento de una herramienta con doble
aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del
sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio
calificados. Para el servicio de la herramienta, le sugerimos
llevarla al centro de servicio autorizado más cercano para
toda reparación. Siempre utilice piezas de repuesto de la
fábrica original al dar servicio a la unidad.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este producto dispone de un motor eléctrico fabricado con
precisión. Debe conectarse únicamente a una línea de voltaje
de 120 Volts, de corr. alt. solamente (corriente normal
para uso doméstico), 60 Hertz. No utilice esta herramienta
con corriente continua (c.c.). Una caída considerable de
voltaje causa una pérdida de potencia y el recalentamiento
del motor. Si la herramienta no funciona al conectarla en una
toma de corriente, vuelva a verificar el suministro de voltaje.
**Amperaje (aparece en la placa de datos de la herramienta)
0-2,0
Longitud
del cordón
2,1-3,4
3,5-5,0 5,1-7,0
7,1-12,0 12,1-16,0
Calibre conductores
(A.W.G.)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10 —
**Se usa en los circuitos de calibre 12, 20 amp.
NOTA: AWG = American Wire Gauge
ADVERTENCIA:
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de
trabajo. Al trabajar con una herramienta eléctrica, coloque
el cordón de tal manera que no pueda enredarse en
la madera, herramientas ni en otras obstrucciones. La
inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones
serias.
ADVERTENCIA:
Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes
de usarlos. Si están dañados reemplácelos de inmediato.
Nunca utilice la herramienta con un cordón dañado,
ya que si toca la parte dañada puede producirse una
descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones serias.
6 - Español
CARACTERISTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Diámetro de la Hoja........................... 184 mm (7-1/4 pulg.)
Eje de la Hoja..........................................16 mm (5/8 pulg.)
Profundidad de Corte a 0º............. 61,9 mm (2-7/16 pulg.)
Profundidad de Corte a 45º............ 47,6 mm (1-7/8 pulg.)
Profundidad de Corte a 51.5º...... 42,9 mm (1-11/16 pulg.)
Velocidad sin Carga.................................5 200 r/min (RPM)
Corriente de entrada....... 120 V, sólo corr. alt., 60 Hz, 15 A
Guía láser............................Clase IIIa, <5mW max, 650nm
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
n Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los
accesorios. Todos los elementos enumerados en la
sección Incluye se deben incluir al momento de la
compra.
ADVERTENCIA:
Las piezas incluidas en esta sección de Armado no
vienen ensambladas en el producto de fábrica y requieren
la instalación por parte del cliente. El uso de un producto
que pueda haber sido armado de manera incorrecta
podría provocar lesiones personales graves.
n Si hay alguna pieza dañada o faltante, llame al
1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
La máxima capacidad de diámetro de hoja de la sierra es
184 mm (7-1/4 pulg.). También, nunca utilice una hoja tan
gruesa que no pueda acoplarse la arandela exterior de la
hoja en la parte plana del husillo. Las hojas más grandes
tocan las protecciones de la hoja, y las más gruesas
impiden asegurarlas con el tornillo correspondiente en
el husillo. Cualquiera de estas dos situaciones puede
causar un accidente serio.
AVISO:
Para evitar dañar el husillo o el seguro del mismo, siempre
deje que el motor se detenga completamente antes de
enganchar el seguro.
MONTAJE/ DESMONTAJE DE LA HOJA
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta
herramienta sin haber reemplazado las piezas dañadas
o faltantes. Usar este producto con falta o está dañada
alguna pieza podría tener como resultado herida personal
grave.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer aditamentos
ni accesorios no recomendados para el mismo.
Cualquier alteración o modificación constituye maltrato
el cual puede causar una condición peligrosa, y como
consecuencia posibles lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber
terminado de armarla. De lo contrario la unidad puede
ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente
riesgo de lesiones corporales serias.
Vea las figuras 2 a 3, página16.
Para instalar la hoja:
n Desconecte la sierra.
n Oprima y mantenga oprimido el botón de bloqueo del
husillo.
n Retire el tornillo de la hoja; para ello, gírelo hacia la
izquierda con la llave de tuercas mientras mantiene
oprimido el botón de bloqueo del husillo.
n Retire la arandela resorte y la arandela exterior (arandela
en “D”) de la hoja.
n Unte una gota de aceite en el buje de brida interior y en
la arandela exterior de la hoja (arandela en “D”), en donde
entran en contacto con la hoja.
n Con la manija correspondiente, retraiga la protección
inferior de la hoja hacia adentro de la protección superior.
Asegúrese de que el resorte de la protección inferior
funcione correctamente y permita a ésta moverse
libremente.
n Revise para ver si los dientes de la sierra, la flecha de la
hoja y la flecha de la protección superior están apuntando
en la misma dirección.
NOTA: Los dientes de la sierra apuntan hacia arriba en
la parte delantera de la sierra, como se muestra.
7 - Español
ARMADO
n Apriete firmemente el tornillo de la hoja; para ello, gírelo
hacia la izquierda con la llave.
ADVERTENCIA:
Si se quitó el buje interior de la hoja, vuelva a colocarlo
en la orientación correcta (siguiendo las marcas en el
buje) antes de colocar la hoja en el husillo. De lo contrario
puede impedirse el apriete correcto de la hoja, con el
consiguiente riesgo de lesiones serias.
n Acomode la hoja de la sierra dentro de la protección
inferior, y luego móntela en el husillo.
n Vuelva a colocar la arandela exterior de la hoja en “D”.
n Vuelva a colocar la arandela elástica con el lado cóncavo
hacia la arandela en “D”.
n Oprima el botón de bloqueo del husillo y vuelva a colocar
el tornillo de la hoja.
NOTA: Nunca utilice una hoja tan gruesa que no permita
acoplar la arandela exterior de la hoja en “D” en la parte
plana del husillo.
Para retire la hoja:
Desconecte la sierra.
Oprima y mantenga oprimido el botón de bloqueo del
husillo.
Retire el tornillo de la hoja; para ello, gírelo hacia la
izquierda con la llave de tuercas mientras mantiene
oprimido el botón de bloqueo del husillo.
Retire la arandela resorte y la arandela exterior (arandela
en “D”) de la hoja.
Levante la protección inferior de la hoja.
Retire la hoja.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto y algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras
actividades de la construcción, contienen sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de
cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de utilizar el aparato.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• plomo de las pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada.
El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir
la exposición personal, trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal como las caretas para el
polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
FUNCIONAMIENTO
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la
hoja. Mantenga su mano menos hábil sobre la manija
auxiliar, o sobre el alojamiento del motor. Si sostiene la
sierra con ambas manos, no existe posibilidad alguna de
sufran cortes accidentales.
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no
cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos
pueden producirle lesiones serias en los ojos.
USOS
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este producto lo vuelva
descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante
es suficiente para causar una lesión grave.
Este producto puede emplearse para los fines enumerados
abajo:
Para cortar todo tipo de productos de madera (tablas,
madera contrachapada, paneles, madera aglomerada y
madera dura)
Para cortes transversales y al hilo en productos de madera
Para cortes con bisel en productos de madera
Para cortes en cavidad en productos de madera
8 - Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Nunca utilice discos de trocear abrasivos de ninguna clase
con esta sierra. De usarse hojas de corte no diseñadas para
madera puede ocasionar daños físicos o graves lesiones
personales.
Al utilizar la sierra, siempre permanezca alerta y en control
de la herramienta. No retire la sierra de la pieza de trabajo
mientras continúe en movimiento la hoja.
HOJAS DE LA SIERRA
CONTRAGOLPE
Vea las figuras 4 a 7, página 17.
El contragolpe sucede cuando la hoja se detiene rápidamente
y la sierra sale empujada hacia el operador. El atoramiento
de la hoja es causado por cualquier acción que produzca el
pellizcamiento de la hoja en la madera.
PELIGRO:
Si la hoja se atora o se detiene la sierra, suelte de inmediato
el interruptor. El contragolpe podría causar la pérdida de
control de la sierra. La pérdida de control puede originar
lesiones serias.
Para protegerse y evitar contragolpes, evite prácticas peligrosas
como las siguientes:
Ajustar de forma incorrecta la profundidad de la hoja
Cortar nudos o clavos presentes en la pieza de trabajo
Torcer la hoja al efectuar un corte
Cortar con una hoja desafilada, mal triscada o cubierta de
goma
Apoyar de forma incorrecta la pieza de trabajo
Efectuar cortes forzados
Cortar madera combada o húmeda
Utilizar la herramienta de forma incorrecta o para un uso
inadecuado
Para disminuir el peligro de un contragolpe, siga estas prácticas
de seguridad.
Mantenga la hoja a un ajuste de profundidad correcto. Por
debajo de la pieza de trabajo, debe verse menos de un diente
completo de la hoja.
Inspeccione la pieza de trabajo para ver si contiene nudos
o clavos antes de empezar a cortar. Nunca corte nudos ni
clavos.
Corte en línea recta. Siempre utilice una guía al efectuar
cortes al hilo. Esto ayuda a evitar el torcimiento de la hoja.
Use hojas limpias, afiladas y triscadas correctamente. Nunca
efectúe cortes con hojas sin filo.
Apoye y sujete adecuadamente la pieza de trabajo antes de
iniciar un corte.
Aplique una presión estable y uniforme al efectuar el corte.
Nunca efectúe cortes forzados.
No corte madera combada o húmeda.
Sujete firmemente la sierra con ambas manos y mantenga
el cuerpo en una postura bien equilibrada de manera que
pueda resistir las fuerzas de un contragolpe si llegara a
ocurrir.
Incluso las mejores hojas para sierra no cortan eficientemente
si no se mantienen, limpias, afiladas y debidamente triscadas.
Si se utiliza una hoja desafilada, se le impone una carga muy
pesada a la sierra y se aumenta el peligro de un contragolpe.
Mantenga hojas extra a la mano, de manera que siempre haya
hojas afiladas disponibles.
La goma y la resina endurecidas en las hojas hacen más lenta la
sierra. Retire la hoja de la sierra y utilice limpiador de goma y de
resina, agua caliente o queroseno para limpiar la acumulación
de estas sustancias. NO UTILICE GASOLINA.
SISTEMA DE PROTECCIÓN DE LA HOJA
Vea la figura 8, página 17.
La protección inferior montada en la sierra circular es para
protección y seguridad del operador. No la altere de ninguna
forma. Si se daña, no utilice la sierra hasta que haya reparado
o reemplazado la protección, según sea necesario. Siempre
deje la protección en la posición de trabajo al utilizar la sierra.
PELIGRO:
Al cortar de lado a lado, la protección inferior no cubre la
hoja por dicho lado de la pieza de trabajo. Puesto que la hoja
queda expuesta por la parte inferior de la pieza de trabajo,
mantenga las manos y los dedos alejados del área de corte.
Cualquier parte del cuerpo que toque la hoja en movimiento
puede resultar lesionada gravemente.
ADVERTENCIA:
Nunca fije la protección inferior de la hoja en la posición
elevada. Si se deja expuesta la hoja pueden originarse
lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Nunca utilice la sierra cuando no esté funcionando
correctamente la protección. Siempre verifique el
funcionamiento de la protección antes de utilizar la
herramienta. La protección funciona correctamente cuando
se mueve librememente y regresa de inmediato a la posición
cerrada. Si deja caer la sierra, revise la protección inferior
de la hoja y el parachoques para ver si tienen daños en
todos los ajustes de la profundidad antes de volver a usar
la unidad.
9 - Español
FUNCIONAMIENTO
Si en cualquier momento la protección inferior de la hoja no
cierra de inmediato, desconecte la sierra del suministro de
corriente. Ponga en movimiento la protección inferior moviéndola
rápidamente de atrás hacia adelante, de la posición abierta
a la cerrada, varias veces. Normalmente de esta manera se
restablece el funcionamiento normal de la protección. No con
esto no se corrige la lentitud o falta de libertad del movimiento
de cierre de la protección inferior, no utilice la sierra. Llévela a un
centro de servicio autorizado por la fábrica para su reparación.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA SIERRA
Vea la figura 9, página 17.
Para arrancar la sierra: oprima el gatillo del interruptor.
Siempre permita que la hoja alcance su velocidad máxima, y
después guíe la sierra introduciéndola en la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA:
Si la hoja toca la pieza de trabajo antes de alcanzar la
velocidad máxima, podría causar un contragolpe de la sierra
hacia usted y podría producirle lesiones graves.
Para apagar la sierra: suelte el gatillo del interruptor.
Después de soltar el gatillo del interruptor permita que se detenga
completamente la hoja de corte. No retire la sierra de la pieza
de trabajo mientras continúe en movimiento la hoja.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE LA HOJA
Vea la figura 10, página 17.
Siempre mantenga la hoja a un ajuste de profundidad correcto.
Por debajo de la pieza de trabajo, debe verse menos de un
diente completo de la hoja. Cuanto mayor es la profundidad
de la hoja mayor es la posibilidad de un contragolpe y de un
corte áspero. Para mayor precisión de la profundidad de corte
se incluye una escala en la protección superior de la hoja.
Para ajustar la profundidad de la hoja de corte:
Desconecte la sierra.
Afloje la palanca de ajuste de profundidad en la parte
posterior de la sierra.
Determine la profundidad de corte deseada.
Localice la escala de profundidad de corte, en la parte
posterior de la protección superior de la hoja.
Mantenga horizontal la base contra la pieza de trabajo y
suba o baje la sierra hasta que la punto de índice (o marca
indicadora) se alinee con la muesca de la protección de la hoja.
Apriete la palanca de profundidad correctamente.
ESCALA DE LARGO DEL CORTE
Vea la figura 11, página 17.
Su sierra está equipada en la base con una escala de largo de
corte. Es paralela con la hoja de la sierra y se puede usar para
medir el largo del corte que hace la hoja en el material.
UTILIZACIÓN DE LA GUÍA LÁSER
Vea la figura 12, página 17.
ADVERTENCIA:
No vea directamente el rayo láser ni lo encienda cuando
no tenga en uso la producto. La inobservancia de esta
advertencia puede causar lesiones corporales serias.
La unidad láser viene ya instalada y alineada de la fábrica. Pero
si el láser se desalinea después de un uso prolongado, consulte
el apartado Ajustes.
NOTA: Efectúe un corte de prueba en un pedazo de madera
desechable para asegurarse de que esté alineado el láser;
puede ser necesario ajustar el láser.
Marque claramente la línea por cortar en la pieza de trabajo.
Ajuste la profundidad y el ángulo de corte según sea
necesario y bloquee los ajustes de profundidad y bisel.
Conecte la herramienta al suministro de corriente.
Presione el botón del seguro de apagado y el gatillo para
arrancar el motor. La guía láser se encenderá cuando se
presione el interruptor y se apagará cuando se lo suelte.
NOTA: No toque la pieza de trabajo con la hoja sin que la
sierra haya alcanzado su máxima velocidad.
Empuje lentamente la sierra hacia la pieza de trabajo.
NOTA: Mantenga el rayo láser en la línea marcada en la
pieza de trabajo para lograr un corte de precisión.
Una vez terminado el corte, deje que la sierra se detenga por
completo. El láser se apagará cuando se suelte el gatillo.
UTILIZACIÓN DE LA SIERRA
Vea las figuras 13 a 15, páginas 17 y 18.
Es importante comprender la forma correcta de utilizar la sierra.
Consulte las figuras de esta sección para ver las formas correctas
e incorrectas de manejar la sierra.
ADVERTENCIA:
Para efectuar los cortes de forma más fácil y más segura,
siempre mantenga un control adecuado de la sierra,
sosteniéndola con ambas manos. La pérdida de control
podría causar un accidente, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
PELIGRO:
Al levantar la sierra de la pieza de trabajo, la hoja queda
expuesta en la parte inferior de la sierra hasta que cierra
la protección inferior de la hoja. Asegúrese de que la
protección inferior cierre antes de dejar en reposo la sierra.
NOTA: El largo máximo del corte que puede ser medido es seis
pulgadas. Además es exacto solamente cuando la profundidad
de corte ha sido ajustada a la profundidad máxima del corte.
10 - Español
FUNCIONAMIENTO
GUÍA DE BORDES OPCIONAL
ADVERTENCIA:
Utilice prensas o cualquier otro medio práctico de
asegurar y sostener la pieza de trabajo en una plataforma
segura. Sostener la pieza de trabajo con la mano o contra
el cuerpo es una práctica que genera inestabilidad y puede
hacer que pierda el control de la herramienta, lo que podría
causar graves lesiones.
Para efectuar el mejor corte que sea posible:
Sujete la sierra firmemente con ambas manos.
Evite colocar la mano sobre la pieza de trabajo al efectuar
un corte.
Apoye la pieza de trabajo de manera que el corte le quede
siempre a la derecha.
Apoye la pieza de trabajo cerca del corte.
Sujete firmemente la pieza de trabajo con prensas de manera
que no se mueva durante el trabajo.
Evite colocar la sierra en la parte de la pieza de trabajo que
vaya a caer una vez terminado el corte.
Coloque la pieza de trabajo con el lado “bueno” hacia abajo.
Trace una línea guía a lo largo de la línea de corte antes de
iniciar éste.
Mantenga el cordón eléctrico alejado del área del corte.
Siempre coloque el cordón de tal manera que le impida
engancharse en la pieza de trabajo al efectuar un corte.
PELIGRO:
Si el cordón se engancha en la pieza de trabajo durante
un corte, suelte de inmediato el gatillo del interruptor y
permita que se detenga completamente la hoja de corte.
Desconecte la sierra y cambie la posición del cordón para
evitar que vuelva a engancharse.
ADVERTENCIA:
Si utiliza la sierra con el cordón dañado puede causarse
lesiones serias e incluso la muerte. Si se daña el cordón,
permita que lo repare un técnico antes de volver a utilizar
la sierra.
CORTES TRANSVERSALES Y AL HILO
Al efectuar un corte transversal o al hilo, alinee la línea
de corte con la muesca guía exterior de la base, como se
muestra en la figura.
Puesto que el espesor de las hojas varía, siempre efectúe
un corte de prueba en material desechable a lo largo de una
línea guía para determinar qué tanto debe desplazar la línea
guía para producir un corte preciso.
NOTA: La distancia existente de la línea de corte a la línea
guía es la distancia que debe desplazar la guía.
Vea las figuras 16 y 17, página 18.
Utilice la guía de borde siempre al hacer cortes longitudinale
cortes al hilo largos o anchos con la sierra.
Instalacion de la guía de bordes:
Desconecte la sierra.
Coloque la guía de bordes a través de las ranuras en la base
de la sierra.
Ajuste la guía de bordes al ancho que sea necesario para el corte.
Apriete firmemente la perilla de la guía de bordes.
Como usar la guía de bordes:
Asegure la pieza de trabajo para evitar que se mueva.
Coloque la cara de la guía de bordes firmemente contra el
borde de la pieza de trabajo.
Guíe la sierra a lo largo del borde para lograr un corte al hilo
derecho.
NOTA: El borde de guía del trabajo debe estar derecho para
que su corte quede derecho. Tenga cuidado para evitar que
la hoja se quede atascada en el corte.
PARA CORTAR AL HILO SIN LA GUÍA DE BORDES
Voir la figure 18, page 18.
Al efectuar cortes al hilo largos o anchos con la sierra utilice
una guía.
Asegure la pieza de trabajo.
Sujete una regla (pieza recta) a la pieza de trabajo
mediante prensas de mano.
Corte a lo largo de la pieza recta para lograr un corte
recto al hilo.
NOTA: No permita que se atore la hoja en el corte.
CORTES EN BISEL
Vea las figuras 19 - 21, página 18.
Para hacer el mejor corte posible, siga estos consejos útiles:
Alinee su línea de corte con la muesca de guía interior
de la hoja en la base de la sierra cuando haga cortes en
bisel de 45°.
Haga un corte de prueba en un resto de madera a lo
largo de una línea de guía para determinar cuanto debe
desviar la línea de guía en el material del corte.
Ajuste el ángulo del corte en cualquier punto entre cero
y 51,5°. Consulte la sección siguiente PARA REGULAR
EL AJUSTE EN BISEL.
PARA REGULAR EL AJUSTE EN BISEL
Vea la figuras 19 y 20, página 18.
Desconecte la sierra.
■ Afloje la perilla de ajuste de bisel.
■ Gire el extremo de la caja del motor de la sierra hasta
que alcance el ajuste de ángulo deseado en la escala de
bisel.
■ Apriete firmemente la perilla de ajuste de bisel.
11 - Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Si se intenta hacer un corte en bisel sin que la perilla
de ajuste de bisel esté firmemente apretada se puede
producir una lesión grave.
PARA HACER CORTES EN BISEL
Vea la figura 21, página 18.
Sujete firmemente la sierra con ambas manos como se
muestra.
Haga descansar el borde delantero de la base en la pieza
de trabajo.
Ponga en marcha la sierra y deje que la hoja alcance la
velocidad plena.
Guíe su sierra hacia el trabajo y complete el corte.
Suelte el gatillo del interruptor y deje que la hoja se
detenga completamente.
Levante la sierra de la pieza de trabajo.
CORTE DE CAVIDADES
Vea la figura 22, página 18.
ADVERTENCIA:
Siempre regule el ajuste de corte en bisel a cero antes
de hacer un corte de cavidad. Si intenta hacer un corte
de cavidad en cualquier otro ajuste, puede resultar en
pérdida de control de la sierra posiblemente causando
una lesión grave.
Regule el ajuste de bisel a cero y ajuste la perilla para
bloquearlo.
Cuando corte cavidades siempre hágalo en dirección
hacia adelante. Si corta en la dirección inversa puede
causar de que la hoja trepe sobre la pieza de trabajo y
retroceda hacia usted.
Suelte el gatillo del interruptor y deje que la hoja se
detenga completamente.
Levante la sierra de la pieza de trabajo.
Las esquinas pueden entonces ser perfeccionadas con
una sierra manual o con una sierra alternativa.
ADVERTENCIA:
Nunca sujete el protector inferior de la hoja de modo que
quede en la posición elevada. Si se deja la hoja expuesta
se pueden causar lesiones graves.
JUEGO DE BOQUILLA PARA EL POLVO
OPCIONAL
Vea la figura 23, página 19.
El juego de boquilla, artículo No. 200673002, calza sobre la
guía para el polvo que está ubicada en el protector superior
de la hoja. La boquilla se instala en el adaptador.
NOTA: Si usa la boquilla, usted siempre debe conectarla a
una manguera de aspiradora estándar.
Instalacion del juego de boquilla para el polvo:
Desconecte la sierra.
Levante la protector inferior de la hoja.
Coloque la hoja a la altura de corte correcto.
Dirija el adaptador de modo que calce en la abertura de
la guía para el polvo en el protector superior de la hoja.
Gire hacia arriba el protector de la hoja inferior usando
la manija del protector inferior de la hoja.
Asegure el adaptador con el tornillo provisto.
NOTA: Siempre levante el protector inferior usando la
manija para evitar lesiones graves.
Cuando use una aspiradora, alinee el agujero situado
en la boquilla con el reborde del adaptador y coloque a
presión en su lugar.
Sujete el protector de la hoja inferior con la manija,
mientras mantiene la mano sobre la manija frontal como
se ilustra.
Haga descansar firmemente la parte delantera de la base
de modo que quede plana contra la pieza de trabajo, con
la parte trasera de la manija levantada de modo que la
hoja no toque la pieza de trabajo.
Ponga en marcha la sierra y deje que la hoja alcance la
velocidad plena.
Guíe su sierra hacia el trabajo y complete el corte.
12 - Español
AJUSTES
Desenchufe la sierra.
ADVERTENCIA:
RETIRE la hoja antes de ajustar el láser.
Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que la
herramienta esté desconectada del suministro de corriente
y de que el interruptor esté en la posición de APAGADO. La
inobservancia de esta advertencia podría causar lesiones
corporales serias.
ADVERTENCIA:
Nunca sujete el protector inferior de la hoja de modo que quede
en la posición elevada. Si se deja la hoja expuesta se pueden
causar lesiones graves.
Fije un filo recto al lateral recto de una pieza de trabajo.
Escuadre el canto largo de la base de la sierra contra el filo
recto.
Utilice un lápiz para marcar la pieza de trabajo por delante de
la muesca que se encuentra más a la derecha de la base de la
sierra.
Deslice la sierra a lo largo del filo recto y marque la muesca a
254 - 305 mm (10 - 12 pulg.) de la primera marca. Trace una
línea guía para conectar las dos marcas.
Vuelva a deslizar la sierra hasta la posición inicial para poder
ver toda la línea guía.
Conecte la sierra a una fuente de alimentación.
TOPE DE BISEL DE 0°
Vea la figura 24, página 19.
Su sierra tiene un tope de bisel de 0° que ha sido ajustado en la
fábrica para asegurar un ángulo de 0° de la hoja de su sierra cuando
se hacen cortes de 0°.
Verificacion del tope de bisel de 0°:
Desconecte la sierra.
Coloque la sierra al revés en un banco de trabajo.
Usando una escuadra de combinación, revise la perpendicularidad
de la hoja de la sierra en relación con la base de la sierra.
Presione y mantenga presionado el interruptor hasta que se
encienda el láser.
NOTA: El láser se activará sin el motor de la sierra en
funcionamiento.
El haz de luz láser debería alinearse con la muesca de la base
de la sierra y la línea guía que trazó sobre la pieza de trabajo.
Si el haz de luz láser queda desalineado, hacia la izquierda o la
derecha de la marca, utilice un destornillador de cabeza plana
de 3,2 mm (1/8 pulg.) para girar el tornillo de ajuste del láser
hasta que el haz se alinee con la línea de guía.
Gire lentamente el tornillo en sentido contrario a las agujas del
reloj para ajustar el láser hacia la izquierda, o en el sentido de
las agujas del reloj para ajustarlo hacia la derecha.
Ajuste del tope de bisel de 0°:
Desconecte la sierra.
Afloje la perilla de ajuste de bisel.
Afloje la tuerca hexagonal que sujeta el tornillo de ajuste.
Gire tornillo de ajuste y ajuste la base hasta que quede
perpendicular a la hoja de la sierra.
Apriete firmemente la tuerca hexagonal y la perilla de ajuste de
bisel.
ADVERTENCIA:
AJUSTE DE LA PALANCA DE FIJACIÓN DE LA
PROFUNDIDAD
Vea la figura 27, página 19.
Es posible que, con el tiempo, la palanca de bloqueo de profundidad
se desplace de su ajuste original. Si la palanca hace contacto en
forma prematura con cualquier parte de la sierra al ajustarla y
aflojarla, ajuste la palanca mediante los siguientes pasos:
Desenchufe la sierra.
Si se intenta hacer un corte en bisel sin que la perilla de ajuste
de bisel esté firmemente apretada se puede producir una lesión
grave.
VERIFICACIÓN/AJUSTE DE LA ALINEACIÓN
DEL LÁSER
Vea la figura 25 y 26, página 19.
Tire de la palanca de bloqueo de profundidad para liberarla.
Tire de la base de la sierra hasta la posición de mínima
profundidad de corte; luego presione la palanca de bloqueo
de profundidad para asegurarla.
Inserte un destornillador plano en el espacio entre la
contratuerca y el anillo en E. Quite el anillo en E.
Observe la posición de la palanca en la tuerca. Deslice la palanca
de bloqueo de profundidad para quitarla de la contratuerca.
PELIGRO:
Radiación láser. Evite el contacto directo entre los ojos
y la fuente de luz.
ADVERTENCIA:
El utilizar controles o ajustes, o la ejecución de procedimientos
que no sean los especificados en el presente documento puede
derivar en exposición a radiación peligrosa.
La contratuerca tiene seis lados planos. Rote la palanca de
bloqueo de profundidad un “lado plano” en sentido horario
alrededor de la tuerca. Luego, vuelva a colocarla en su lugar.
Presione el anillo en E para volver a colocarlo en la ranura de la
contratuerca hasta que se encastre en su lugar. Tenga cuidado
para evitar que el anillo en E no se salga de la contratuerca.
Afloje la palanca de bloqueo de profundidad, vuelva la base a la
posición de profundidad de corte deseada y bloquee el ajuste
de profundidad; para hacerlo, presione la palanca de bloqueo
de profundidad hacia abajo. La base debería quedar firmemente
sujeta cuando está bloqueada y moverse libremente cuando
no lo está.
13 - Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar
un peligro o causar daños al producto.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que
salen despedidos pueden producirle lesiones serias en
los ojos.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
Las herramientas eléctricas que se utilizan en materiales de
fibra de vidrio, paneles de yeso para paredes, compuestosde
resanar o yeso, están sujetas a desgaste acelerado y posible
fallo prematuro porque las partículas y limaduras de fibra de
vidrio son altamente abrasivas para los cojinetes, escobillas,
conmutadores, etc. Por consiguiente, no recomendamos el
uso de esta herramienta durante períodos prolongados de
trabajo en estos tipos de materiales. Sin embargo, si usted
trabaja con cualquiera de estos materiales, es sumamente
importante limpiar la herramienta con aire comprimido.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de este producto están lubricados con
suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida
útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento.
Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional.
REEMPLAZO DEL CORDÓN DE CORRIENTE
El fabricante o su agente deben cambiar el cordón de
corriente, en caso de que sea necesario, para evitar peligros.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
ACCESORIOS
Para pedir estos accesorios, llame al 1-800-525-2579.
Juego de boquilla para el polvo....................................................................................................................... 200673002
ADVERTENCIA:
Arriba se señalan los aditamentos y accesorios disponibles para usarse con esta herramienta. No utilice ningún
aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios
no recomendandos podría causar lesiones serias.
14 - Español
NOTAS
15 - Español
Fig. 1
Fig. 2
Q
A
A
D
H
E
G
G
B
C
F
H
D
I
B
F
C
E
P
I
O
N
R
J
A - Spindle lock button (bouton de verrouillage
de broche, botón del seguro del husillo)
B - Spindle (broche, husillo)
C - Inner flange bushing (douille à collerette
intérieure, buje de brida interior)
D - Blade (lame, hoja)
E - Outer blade washer (“D” washer) [rondelle
extérieure de la lame (en « D »), rondelle
extérieure de la lame (arandela en “D”)]
F - Spring washer (rondelle ressort, arandela de
resorte)
G - Blade screw (vis de lame, perno de la hoja)
H - Outer blade washer (“D” washer) [rondelle de
lame extérieure (en « D »), arandela de hoja
exterior (arandela en “D”)]
I - Cupped side of spring washer (côté en
cuvette de la rondelle ressort, lado “acopado”
de la arandela de resorte)
J - Outside of spring washer (extérieur de la
rondelle ressort, lado exterior de la arandela
de resorte)
Fig. 3
A
E
J
K
A - Handle (poignée, mango)
B - Blade wrench storage area (logement de clé
de lame, lugar de guardar la llave de la hoja)
C
-
Blade wrench (clé de lame, llave de
la hoja)
D - Base (base, base)
E -
Lower blade guard handle (poignée de
protection de lame inférieure, manija de la
protección inferior de la hoja)
F -
Lower blade guard (protection de lame
inférieure, protección inferior de la hoja)
G - Blade (lame, hoja)
H
-
Upper blade guard (protection de lame
supérieure, protección superior de la hoja)
I - Spindle lock button (bouton de verrouillage
de broche, botón del seguro del husillo)
L
M
J - Bevel lock knob (bouton de verrouillage de
biseauf, perilla de fijación de la mesa)
K - Edge guide lock knob (bouton de guide de
chant, perilla de la guía de bordes)
L - Bevel stop adjusting screw (vis d’arrêt
de réglage de biseau, ajuste del tornillo de
ajuste de bisel)
M - Motor housing (boîtier du moteur, alojamiento
del motor)
N - Depth lock lever (levier de réglage de la
profundeur, palanca de ajuste de profundidad)
O - Switch (commutateur, interruptor)
P - Edge guide (guide de chant, guía de bordes)
Q
-
Front handle (poignée avant, mango
delantero)
R - Laser guide (guide laser, guía láser)
16
F
D
C
B
A - Spindle lock button (bouton de verrouillage
de broche, botón del seguro del husillo)
B
-
Blade wrench (clé de lame, llave de
la hoja)
C - Blade screw (vis de lame, perno de la hoja)
D - To tighten (pour serrage, para apretar)
E - Arrow on upper guard (flèche sur la garde
supérieure, flecha en protector superior)
F - To loosen (pour desserrer, para aflojar)
Fig. 18
Fig. 15
TOP VIEW OF SAW / VUE DU DESSUS
DE LA SCIE / VISTA SUPERIOR DE LA
SIERRA
Fig. 21
A
A
A
B
B
B
C
A - Blade guide notch (encoche de guide de
lame, muesca guía de la hoja)
B - Guideline (ligne de coupe, línea guía)
A - Straight edge (guide, regla)
B - Workpiece (pièce, pieza de trabajo)
C - C-clamp (serre-joint, prensa de mano)
Fig. 19
Fig. 16
A
C
A - Motor housing (boîtier du moteur, alojamiento
del motor)
B - Bevel scale (échelle d’angle d’inclinaison,
escala de ángulo de bisel)
C - Blade guide notch (encoche de guide de lame,
muesca guía de la hoja)
Fig. 22
A
B
C
C
B
A
A - Edge guide (guide de chant, guía de bordes)
B - Edge guide lock knob (bouton de guide de
chant, perilla de la guía de bordes)
Fig. 17
A - Bevel lock knob (bouton de verrouillage de
biseauf, perilla de fijación de la mesa)
B - 0° blade guide notch (encoche guide de lame
de 0°, muesca guía de la hoja de 0°)
C - 45° blade guide notch (encoche guide de
lame de 45°, muesca guía de la hoja de 45°)
Fig. 20
A
B
A - Tighten (serrer, apretar)
B - Loosen (desserrer, aflojar)
18
B
A
-
Lower blade guard (protection de lame
inférieure, protección inferior de la hoja)
B
-
Lower blade guard handle (poignée de
protection de lame inférieure, manija de la
protección inferior de la hoja)
C - Pocket cut (évidement, corte en cavidad)
Fig. 23
B
A
Fig. 25
F
D
A
C
B
E F
D
G
H
E
C
J
A - Dust chute (éjecteur de sciure, vertedero de
aserrín)
B - Nozzle (buse, boquilla)
C - Hole (trou, agujero)
D - Raised lip (bord relevé, reborde)
E - Screw (vis, tornillo)
F - Adaptor (adaptateur, adaptador)
Fig. 24
A
51
.5
45
30
Fig. 26
15
D
A - Saw base (base de la scie, base de la sierra)
B - Workpiece (pièce, pieza de trabajo)
C - Straight side of workpiece (côté droit de la
pièce de travail, lateral recto de la pieza de
trabajo)
D - Straight edge (règle, pieza recta)
E - Notch (encoche, muesca)
F - First pencil mark (first pencil mark, first pencil
mark)
G - Guideline (ligne de coupe, línea guía)
H - Second pencil mark (second pencil mark,
second pencil mark)
I - Laser beam (faisceau laser, rayo guía láser)
I
J - Turn adjustment screw counterclockwise to
adjust beam to the left. Turn clockwise to
adjust beam to the right. (Tourner la vis de
réglage dans le sens contraire aux aiguilles
d’une montre pour aligner le faisceau vers la
gauche. Tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre pour aligner le faisceau vers
la droite; Gire el tornillo de ajuste en sentido
contrario a las agujas del reloj para ajustar
el haz de luz hacia la izquierda. Gírelo en el
sentido de las agujas del reloj para ajustar el
haz de luz hacia la derecha)
Fig. 27
B
0
E
C
B
A
F
C
D
A - Adjusting screw (vis de réglage, tornillo de
ajuste)
B - Hex nut (écrou six pans, tuerca hexagonal)
C - 0° bevel stop (butée 0° de coupe en biseau,
tope de bisel a 0°)
D - Bevel lock knob (bouton de verrouillage de
biseau, perilla de fijación del bisel)
E -
Combination square (équerre combinée,
escuadra de combinación)
F - Blade (lame, hoja)
A - E-ring (anneau en E, anillo en E)
B - Depth lock lever (levier de verrouillage de
la profondeur, palanca de fijación de la
profundidad)
C - Lock nut (écrou de blocage, tuerca de
seguridad)
D - Screwdriver (tournevis, destornillador)
19
OPERATOR’S MANUAL / 7-1/4 IN. CIRCULAR SAW W/LASER
MANUEL D’UTILISATION / SCIE CIRCULAIRE DE 184 mm (7-1/4 po)
AVEC LASER
MANUAL DEL OPERADOR / SIERRA CIRCULAR DE 184 mm (7-1/4 pulg.)
CON LÁSER
CSB144LZ
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing,
do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579
Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
991000069
06-06.14 (REV:01)
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
A subsidiary of Techtronic Industries Co., LTD OTC: TTNDY