Troy-Bilt 25A516766 Instrucciones de operación

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

PART NO. 769-07491 P00 10/11
¿NECESITA AYUDA? LLAME AL 1-800-828-5500 EN EE. UU.,
O AL 1–800–668–1238 EN CANADÁ
TB516 EC
R
ecortador de bordes de
césped de 4 tiempos con
posibilidad de arranque
e
léctrico
IMPORTANTE: LEA BIEN EL MANUAL DEL OPERADOR Y, AL OPERAR LA UNIDAD, SIGA LAS INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO SEGURO.
Sacar la unidad de la caja
C
ómo arrancar la unidad
Ensamblado de la unidad
Quítele el tan de aceite al
c
árter y échele la botella de
a
ceite entera por el orificio de
llenado.
C
oloque la unidad sobre
una superficie llana y llene el
tanque del combustible. NO
rebose el tanque.
En tiempo de frío (por debajo
d
e 40°F), mueva hacia abajo
l
a palanca de arranque roja
para clima frío a fin de
p
onerla en la posición
cerrada. NO mueva esta
p
alanca si la temperatura
está por encima de 40°F.
O
prima 10 veces la pera
del cebador, o bien hasta
q
ue se vea el combustible.
P
árese en la posición de
arranque.
T
ire de la cuerda con un
movimiento firme hasta que
l
a unidad arranque.
E
spere 60 segundos.
E
n tiempo de frío (por
debajo de 40°F), después
d
e que la unidad arranque,
m
ueva de nuevo la palanca
d
e arranque roja para clima
frío a la posición abierta.
Incline la unidad hacia atrás
d
e modo que la cuchilla no
toque el terreno. Apriete el
control del regulador y deje
q
ue el motor se caliente de
30 a 60 segundos. La
u
nidad se puede usar
durante este tiempo.
11
S
aque todo el contenido de
la caja.
5 6 7
19 10
N
O apriete el regulador.
8
Cómo arrancar la unidad
11
1
2
13
Manija de
la cuerda
de arranque
Tapa del
combustible
Gatillo del
regulador
Control de
e
ncendido
y apagado
Manubrio
A
linee los agujeros del eje
superior con los agujeros que
e
sn en el eje central. Inserte
l
os pernos en los dos agujeros.
Póngale una arandela y una
p
erilla a cada perno. Apriete
firmemente ambas perillas.
A
segúrese de que el doblez en
V” esté apuntando hacia arriba.
3
D
eslice los extremos del eje
central por los extremos de
a
mbos ejes inferiores y alinee
l
os agujeros. Inserte los
pernos en los dos agujeros.
P
óngale una arandela y una
perilla a cada perno. Apriete
f
irmemente ambas perillas.
Mantenga los cables al frente
d
e la unidad.
2 4
Cubierta del
filtro de aire
Bombilla
del cebador
Tapón
del aceite
Bujía de
encendido
Cuchilla del
recortadorde bordes
Protector
de la cuchilla
Palanca de
ajuste de
profundidad
Bombilla del cebador
10 X
Palanca de arranque
roja para clima frío
E
nsamblado de la unidad
T
ire de la cuerda de arranque a
través del gancho de ojo.
I
nserte los cables en los
sujetacables que están encima
d
e los ejes inferior y superior.
¿NO ARRANCÓ?
S
I el motor no arranca,
regrese al paso 9.
SI el motor se para mientras
o
prime el regulador, regrese
al paso 10.
S
I el motor está caliente,
regrese al paso 9.
¡
No se necesitan herramientas!
Palanca de
arranque roja
para clima frío
Palanca de arranque
roja para clima frío
English — Page 1
Español — Page 5
Manual del Operador
• SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES •
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden
aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de
la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
SIMBOLO SIGNIFICADO
SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
IIndica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros mbolos o figuras.
LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA:
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones
de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.
USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA:
Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueden causar
graves lesiones oculares y rdida auditiva. Utilice proteccn ocular que cumpla con las
normas ANSI Z87.1–1989 y protección auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta
completa cuando la necesite.
COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.
INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para obtener informacn acerca del tipo correcto de aceite.
• NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD
ADVERTENCIA: Se ha demostrado que el combustible que contiene más del
10% de etanol probablemente ocasionará daños al motor y anulará la garantía.
CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO o PARADO
BOMBILLA DEL CEBADOR
Oprima la bombilla del cebador completa y lentamente, de 10 veces.
LOS OBJETOS DESPEDIDOS PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: Los objetos pequeños pueden ser lanzados a gran velocidad y
ocasionar lesiones.
MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y
animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte.
DE SUPERFICIE CALIENTE
ADVERTENCIA: No toque un motor caliente. Estas partes se calientan mucho
con el funcionamiento y puede causar quemaduras graves. Cuando la unidad está
apagada, el motor se mantendrá caliente durante un corto tiempo.
LA CUCHILLA GIRATORIA PUEDE OCASIONAR LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA: Pare el motor y espere a que la cuchilla se detenga antes de
quitar la cuchilla, o antes de limpiar o realizar cualquier trabajo de mantenimiento.
Mantenga las manos y los pies alejados de la cuchilla giratoria.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACIÓN
Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese con los controles y el uso adecuado de la unidad.
No opere esta unidad cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o
medicamentos.
Los niños y los adolescentes menores de 15 años de edad no deben usar la unidad. Los
adolescentes pueden hacerlo bajo la supervisión de un adulto.
Todos los dispositivos de protección y los accesorios de seguridad deben estar instalados
adecuadamente antes de operar la unidad.
Inspeccione la unidad antes de usarla. Reemplace las piezas dañadas. Verifique si hay fugas de
combustible. Asegúrese de que todos los fijadores estén en su lugar y asegurados. Reemplace las
piezas que estén agrietadas, astilladas o dañadas en cualquier forma. No opere la unidad con
piezas sueltas o dañadas.
Inspeccione cuidadosamente el área antes de operar la unidad. Elimine todos los escombros y los
objetos duros o filosos tales como cristal, alambre, etc.
Esté consciente del riesgo de lesión en la cabeza, las manos y los pies.
No permita niños, espectadores ni mascotas en el área. Los nos, los espectadores y las mascotas
deben estar fuera de un radio de 50 pies (15 m) como mínimo; de todas formas los espectadores correrán
el riesgo de ser golpeados por objetos lanzados por la unidad. Se debe exhortar a los espectadores a que
usen protección para los ojos. Si se le acerca alguien apague la unidad de inmediato.
Oprima el control del estrangulador y compruebe que regresa automáticamente a la posición de
marcha en vacío. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.
AVISOS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES QUE FUNCIONAN CON GASOLINA
Almacene el combustible solamente en recipientes diseñados y aprobados específicamente para el
almacenamiento de dichos materiales.
Pare siempre el motor y deje que se enfríe antes de llenar el tanque de combustible. Nunca quite la
tapa del tanque de combustible, ni agregue combustible, cuando el motor esté caliente. Siempre
afloje la tapa del tanque de combustible lentamente para aliviar cualquier presión que haya en el
tanque antes de cargar combustible. No fume.
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
INFORMACIÓN SOBRE SERVICIO
TABLA DE CONTENIDO
Información sobre servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Información sobre aceite y combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Accesorio opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Localización y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Información sobre garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la
información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el
derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
Copyright © 2011 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTÍA,
DEBERÁ PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
Para solicitar asistencia en relación con el ensamblaje, los controles, la operación o el mantenimiento de la
unidad, llame al Departamento de Atención al Cliente en 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238
en Canada. Puede encontrar más información sobre la unidad en nuestro sitio Web en www.troybilt.com
o www.troybilt.ca.
Para mantenimiento, llame al Departamento de Apoyo al Cliente para obtener una lista de distribuidores
de servicio autorizados de su localidad. El mantenimiento y reparación de este equipo, ya sea durante o
después del período cubierto por la garantía, deben ser realizados solamente por un proveedor de
servicios autorizado y aprobado. Cuando vaya a dar mantenimiento al equipo, utilice solo piezas de
repuesto originales.
L
ea el m
an
u
al del oper
ador
y siga t
odas las adver
t
en
cias e in
st
r
u
ccion
es de segu
r
idad. De n
o
h
acer
lo, el oper
ador
y/o los espect
adores pu
eden
su
fr
ir
gr
aves lesion
es.
S
I
T
I
E
NE
PR
E
G
UNTA
S
,
LLA
ME
A
L
1-
80
0-
82
8-
55
00
E
N
E
E
.
UU.
O
A
L
1-
8
00-
6
68-
1
238
E
N
CA
NA
DA
ADVERTENCIA:
Se deben seguir las siguientes reglas de seguridad cuando use la unidad.
Por favor lea estas instrucciones para su propia seguridad y las de los espectadores, antes de hacer
funcionar la unidad. Por favor mantenga estas instrucciones en un lugar seguro para uso futuro.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
PARACHISPAS
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon
y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos
blicos 4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que ciertos motores de combustn interna
que se hagan funcionar en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un
parachispas, que sean mantenidos en buen estado de funcionamiento o que el motor sea construido, esté
equipado y sea mantenido para evitar incendios. Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las
autoridades estatales o locales. El incumplimiento de esos requisitos puede responsabilizarle o someterle a la
imposición de una multa. Esta unidad fue equipada en la fábrica con un parachispas. Si requiere sustitución,
hay una silenciador disponible, Pieza # 753-05245 al contactar el departamento de servicio.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA
Los gases de escape, algunos de sus componentes y determinados productos terminados contienen o
emiten productos químicos de los que el estado de California tiene conocimiento provocan ncer,
malformaciones connitas u otros daños al sistema reproductor. vese las manos desps de
manipularlo.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
SÍMBOLOS DE ALERTA DE SEGURIDAD •
Los símbolos de alerta de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros.
Estos símbolos y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Las advertencias de
seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismas. Las instrucciones o advertencias que ofrecen
no sustituyen a las medidas adecuadas de prevención de accidentes. El objetivo de estas
instrucciones de seguridad no consiste en abarcar cada una de las posibles situaciones que pueden
ocurrir. Si surgen preguntas, llame al Departamento de Atención al Cliente al 1-800-828-5500
(EE.UU.) o al 1-800-668-1238 (Canadá).
PELIGRO: Indica un peligro EXTREMO.
El no obedecer una señal de seguridad de PELIGRO RESULTARÁ en que usted u otras
personas puedan sufrir lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA: Indica un peligro GRAVE.
El no obedecer una señal de ADVERTENCIA de seguridad PUEDE conducir a que usted u
otras personas sufran graves lesiones.
PRECAUCIÓN: Indica un peligro MODERADO.
El no obedecer una señal de PRECAUCIÓN de seguridad PUEDE conducir a daños a la
propiedad o a que usted u otras personas se lesionen.
¡IMPORTANTE! Indica información mecánica especial.
NOTA: Indica información general importante adicional.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
6
Siempre agregue el combustible en un área exterior bien ventilada, donde no haya chispas ni
llamas. No fume.
Nunca opere la unidad sin la tapa de combustible bien colocada en su lugar.
Evite crear una fuente de ignición para el combustible derramado. Limpie de la unidad inmediatamente
cualquier combustible derramado antes de arrancar el motor. Mueva siempre la unida a 30 pies (9.1 m)
como mínimo de la fuente y sitio de combustible antes de arrancar el motor. No fume.
Nunca arranque ni use la unidad dentro de una habitación o edificio cerrado. Respirar los vapores
de escape puede causarle la muerte. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada.
CUANDO ESTÉ OPERANDO
Use gafas protectoras que cumplan con la norma Z87.1–1989 de ANSI y tengan la marca que lo
indica. Use protección para la oreja/audición cuando opere esta unidad. Use máscara facial o para
polvo si la operación produce mucho polvo.
Use pantalones largos fuertes, botas, guantes y camisa de mangas largas. No use ropa holgada, joyas,
pantalones cortos, sandalias, ni esté descalzo. Asegúrese el cabello por encima del nivel de los hombros.
Esta unidad tiene un embrague. La cuchilla permanece estacionaria cuando el motor trabaja en
vacío. Si no sucede así, haga que un técnico de servicio autorizado ajuste la unidad.
Antes de arrancar la unidad, asegúrese de que la cuchilla no haga contacto con ningún objeto.
Use la unidad solamente de día o con buena luz artificial.
Evite arranques accidentales. Esté en la posición de arranque cada vez que hale la cuerda de
arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar. Consulte las
Instrucciones de Arranque/Parada.
Use la herramienta correcta. Use esta herramienta solamente para el propósito para el cual fue diseñada.
Tenga mucho cuidado cuando invierta o mueva la unidad hacia usted.
No se estire demasiado. Mantenga siempre la base de apoyo y equilibrio adecuados. Tenga mucho
cuidado cuando trabaje en pendientes marcadas o inclinadas.
Sostenga siempre la unidad con ambas manos cuando la opere. Mantenga un agarre firme sobre
ambas manijas.
Mantenga las manos, la cara y los pies alejados de todas las partes en movimiento. No toque ni
intente parar la lámina mientras que está girando.
No toque el motor o el silenciador. Estas piezas están muy calientes durante la operación, incluso
después de que se apaga la unidad.
No opere el motor a más velocidad de la necesaria para cultivo. No haga funcionar el motor a alta
velocidad cuando no esté cultivo.
Pare siempre el motor cuando deje de cultivo o cuando es caminando de un lugar de cultivo hacia otro.
Si golpea o se enreda con un objeto extraño, pare el motor inmediatamente y verifique si ha habido
algún daño. No lo opere antes de reparar el daño. No opere la unidad con piezas sueltas o dañadas.
Pare la unidad, apague el motor y desconecte la bujía para mantenimiento o reparación.
Use solamente piezas y accesorios de reemplazo del fabricante del equipo original para esta unidad.
Éstos están disponibles en su proveedor de servicio autorizado. El uso de cualquier pieza o accesorio
no autorizado podría causar lesiones graves al usuario, o daños a la unidad, y anular su garantía.
Mantenga la unidad limpia de vegetación y otros materiales que puedan trabarse o enredarse en la
unidad.
Para reducir el peligro de incendio reemplace un silenciador y amortiguador de chispas defectuoso.
Mantenga el motor y el silenciador libre de hierba, hojas, exceso de grasa o acumulación de carbón.
DESPUÉS DE USARLA
Limpie la unidad con un limpiador casero para eliminar cualquier acumulación de resina. Engrase la
cuchilla con aceite de máquina para evitar la corrosión.
OTROS AVISOS DE SEGURIDAD
Nunca almacene una unidad con combustible dentro de un edificio en el cual los vapores puedan
llegar a una llama expuesta o una chispa.
Deje que el motor se enfríe antes de almacenarlo o transportarlo. Asegúrese de fijar bien la unidad
mientras la transporta.
Almacene la unidad en un área seca y cerrada, o en un lugar alto para evitar uso no autorizado o
daños. Manténgala alejada del alcance de los niños.
Nunca rocíe ni chorree la unidad con agua ni ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y
libres de escombros. mpiela después de usarla, vea las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.
Conserve estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para instruir a otros usuarios. Si
le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases pueden explotar si se
encienden. Tome las siguientes precauciones:
7
T
IPO DE ACEITE RECOMENDADO
E
l uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal es extremadamente
i
mportante. Verifique el aceite antes de cada uso y cambie el aceite con frecuencia.
S
i no usa el aceite correcto, o utiliza aceite sucio, puede causar el desgaste y falla
prematuros del motor. Use un aceite de buena calidad SAE 30 de API (American
Petroleum Institute) clase de servicio SG, SF, SH.
CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGÜEÑAL: USO INICIAL
NOTA: Esta unidad se envía sin carga de aceite. A fin de evitar el daño de la unidad,
cargue aceite en el cárter del cigüeñal antes de intentar arrancar la unidad.
Su unidad trae una botella de aceite SAE 30 SF, SG, SH de 90 ml (3,04 onzas fluidas)
(Fig. 1).
NOTA: Guarde la botella para medir la cantidad correcta de aceite cuando deba
cambiarlo en el futuro. Lea Cambio de Aceite.
1. Desenrosque la tapa de la botella de aceite y retire el sello de papel que cubre la
apertura. Vuelva a colocar la tapa. Corte la punta de la boquilla del embudo (Fig. 1).
2. Coloque la unidad sobre una superficie plana.
3. Saque el tapón de aceite/ varilla de medición del cigüeñal (Fig. 3).
4
. Vierta todo el contenido de la botella de aceite en el cigüeñal (Fig. 2).
NOTA: No agregue nunca aceite al combustible o al tanque de combustible.
5. Limpie todo el aceite que pueda haberse derramado y vuelva a instalar el tapón
del aceite.
V
erifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando sea necesario según se
indica en la sección de Cambio del aceite.
TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO
El combustible viejo es la causa principal del mal funcionamiento de la unidad.
A
segúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. Elimine la gasolina vieja
d
e acuerdo a los reglamentos federales, estatales y locales.
NOTA: Este es un motor de cuatro ciclos. Para evitar dañar su unidad, no mezcle
e
l aceite con la gasolina.
D
efinición de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de gasolina y uno o más oxigenantes como el etano, el metanol
o
el MTBE (éter). El combustible con mezcla de alcohol absorbe agua. Un porcentaje de agua tan pequeño como el 1% en
e
l combustible puede hacer que el combustible y el aceite se separen. Se forman ácidos mientras está guardado. Cuando
use combustible con mezcla de alcohol, use combustible nuevo (almacenado durante menos de 30 días).
Uso de los combustibles de mezcla
S
i decide usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, le recomendamos que tome las siguientes precauciones:
Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica su manual del operador
Use un aditivo de combustible estabilizador de gasolina
Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de guardar la unidad
INFORMACIÓN SOBRE ACEITE Y COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA:
E
L LLENAR DEMA- SIADO EL CÁRTER PUEDE CAUSAR LESIONES PERSONALES
G
RAVES No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel correcto de aceite en
el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando sea necesario según se indica en la
sección de Cambio del aceite.
F
ig. 1
Boquilla del
embudo
Fig. 2
Orificio de
l
lenado de
a
ceite
T
apón de
a
ceite
Fig. 3
Anillo
e
n “O”
O
rificio de
l
lenado de
aceite
U
so de aditivos en el combustible
E
l uso de un estabilizador de gasolina impedirá la corrosión y reducirá al mínimo la formación de depósitos de resina.
E
l uso de aditivos puede evitar que se formen depósitos dañinos en el carburador por hasta sais (6) meses. Agregue
23 ml (0,8 de onza) de aditivo por galón de combustible de acuerdo a las instrucciones del envase. No agregue
N
UNCA los aditivos directamente al tanque de combustible de la unidad.
C
ARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD
1. Saque la tapa de la gasolina (Fig. 4).
2. Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio de llenado del tanque de gasolina (Fig. 4) y llene el tanque.
N
OTA: No llene el tanque demasiado.
3
. Limpie toda la gasolina que pueda haberse derramado.
4
. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina.
5
. Mueva la unidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la fuente y sitio de carga antes de arrancar el motor.
F
ig. 4
I
nyector del
envase del gas
Tanque de
gasolina
ADVERTENCIA:
NO UTILICE GASOLINA E85 EN ESTA UNIDAD.
S
e ha demostrado que el combustible que contiene más del 10% de
e
tanol probablemente ocasionadaños al motor y anulará la garantía.
A
DVERTENCIA:
S
aque la tapa del combustible lentamente para
evitar lesionarse con el rociado del combustible. No opere nunca la
unidad sin la tapa del combustible firmemente colocada en su lugar.
ADVERTENCIA:
L
a gasolina es muy inflamable. Los gases pueden explotar si se encienden.
A
pague siempre el motor y espere que se enfríe antes de cargar el tanque de combustible. No fume
mientras llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del área.
ADVERTENCIA:
Cargue el com-bustible en un área exterior limpia y bien ventilada. Limpie de
i
nmediato todo combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de encendido con el
c
ombustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y PARADA
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
1. Compruebe el nivel de aceite en el cárter. Consulte el tema Cómo comprobar el nivel de aceite.
2. Llene el tanque de combustible con gasolina sin plomo limpia y fresca. Consulte Cómo llenar la unidad de
combustible.
NOTA: No hay necesidad de arrancar la unidad. El control de Encendido/
Apagado está en la posición ENCENDIDO (I) en todo momento (Fig. 5).
SI HAY FRÍO... En tiempo de frío (por debajo de 40°F), mueva hacia abajo la palanca
de arranque roja para clima frío (Fig. 6) a fin de ponerla en la posición
cerrada, y continúe con el paso 3. NO mueva esta palanca si la
temperatura está por encima de 40°F.
NOTA: NO apriete el control del regulador hasta el paso 8.
3. Oprima completamente y libere la pera del cebador 10 veces, lentamente.
Deberá verse alguna cantidad de combustible en la pera del cebador (Fig. 6). Si
no puede ver combustible en la pera, oprima y suelte la pera tantas veces como
sea necesario hasta que vea combustible en la misma.
4. Párese en la posición de arranque (Fig. 7).
5. Tire de la cuerda de arranque con un movimiento firme hasta que la unidad
arranque.
SI HAY FRÍO... En tiempo de frío (por debajo de 40°F), después de que la unidad
arranque, mueva de nuevo la palanca de arranque roja para clima frío a la
posición abierta.
6. Espere 60 segundos.
7. Incline la unidad hacia atrás de modo que la cuchilla no toque la tierra.
8. Apriete el control del regulador y deje que el motor se caliente de 30 a 60
SI... El motor no arranca, regrese al paso 3.
SI... El motor se para mientras oprime el regulador, regrese al paso 4.
SI EL MOTOR... está caliente, regrese al paso 9.
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Saque la mano del control del regulador. Deje enfriar el motor en marcha en
vacío.
2. Coloque el control de encendido y apagado en posición de APAGADO (O) (Fig. 5).
Fig. 5
Control del
regulador
C
ontrol de
encendido
y apagado
Fig. 6
Palanca de arranque roja
para clima frío
Bombilla
del cebador
Fig. 7
Posición de
Arranque
Cuerda de
arranque
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
C
OMO SOSTENER LA UNIDAD
Antes de hacer funcionar la unidad, párese en la posición de funcionamiento (Fig. 8).
Compruebe lo siguiente:
Que el operador use protector para los ojos y ropa adecuada.
Que ambas manos sujeten la barra de mango firmemente.
Que la rueda del recortador de bordes esté ajustada para la profundidad de corte
a
decuada tal como se muestra en la Figura 9 y que el recortador de bordes esté
s
ituado como se muestra en la Figura 8.
C
ÓMO AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DE CORTE DEL RECORTADOR DE BORDES
1
. Aparte ligeramente la palanca de ajuste de profundidad de la guía de la rueda (Fig. 9).
2
. Para elevar la cuchilla de corte, mueva la palanca hacia el frente del soporte de la
rueda (Fig. 9). Bajar la rueda disminuye la profundidad de corte.
3
. Para bajar la cuchilla de corte, mueva la palanca hacia la parte posterior del
soporte de la rueda. Elevar la rueda aumenta la profundidad de corte.
RECOMENDACIONES PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR
Después de arrancar el motor, mantenga inclinada la unidad hacia atrás para que
la cuchilla no toque el terreno. Mueva la unidad al lugar deseado y baje despacio
l
a cuchilla para ponerla en contacto con el terreno.
No fuerce al recortador de bordes. Recorte la primera vez a una profundidad
m
enor, (No más de 1/2” de profundidad de corte por pase), luego haga otro pase
con un ajuste más profundo.
Camine el recortador de bordes a un paso lento y uniforme.
Revise el estado de la cuchilla (Fig. 10). A medida que se desgasta se pone más
pequeña, por consiguiente, se reduce el rendimiento de la profundidad de corte.
R
eemplace la cuchilla si ya no entra en contacto con el terreno.
ADVERTENCIA:
Use siempre protector para los ojos, oídos, los
p
ies y el cuerpo a fin de reducir las posibilidades de lesiones al operar
e
sta unidad.
F
ig. 8
F
ig. 9
Palanca de
ajuste de
profundidad
Soporte de
la rueda
F
ig. 10
Borde de la cuchilla
Borde de la cuchilla
SI VA A UTILIZAR EL ARRANCADOR ELÉCTRICO
O ACCESORIO DE POWER START BIT™ OPCIONAL
C
ÓMO ARRANCAR LA UNIDAD UTILIZANDO EL ARRANCADOR ELÉCTRICO O EL ACCESORIO DE
ARRANQUE ELÉCTRICO OPCIONAL.
N
OTA: ¡Esta unidad puede utilizar un arrancador eléctrico o un accesorio de arranque opcional Power Start Bit™!
P
ara informarse sobre el uso adecuado de estos sistemas, consulte el manual del operador del arrancador
eléctrico o accesorio de opcional Power Start Bit™. (Se vende por separado. En la página 12 de este
manual encontrará la información necesaria para comprar estos accesorios).
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
1. Compruebe el nivel de aceite en el cárter. Consulte el tema Cómo comprobar el nivel de aceite.
2. Llene el tanque de combustible con gasolina sin plomo limpia y fresca. Consulte Cómo llenar la unidad de
combustible.
NOTA: No hay necesidad de arrancar la unidad. El control de Encendido/ Apagado está en la posición
ENCENDIDO (I) en todo momento (Fig. 5).
SI HAY FRÍO... En tiempo de frío (por debajo de 40°F), mueva hacia abajo la palanca de arranque roja para clima frío
(Fig. 6) a fin de ponerla en la posición cerrada, y continúe con el paso 3. NO mueva esta palanca si la
t
emperatura está por encima de 40°F.
NOTA: NO apriete el control del regulador hasta el paso 9.
3. Oprima completamente y libere la pera del cebador 10 veces, lentamente. Deberá verse alguna cantidad de
c
ombustible en la pera del cebador (Fig. 6). Si no puede ver combustible en la pera, oprima y suelte la pera tantas
v
eces como sea necesario hasta que vea combustible en la misma.
4
. Coloque el arrancador eléctrico o el accesorio de arranque eléctrico opcional en la parte trasera de la unidad.
C
onsulte la sección de Operación del manual del operador del Arrancador Eléctrico o Accesorio de Arranque
Eléctrico Opcional Power Start Bit™.
5. Oprima y mantenga oprimido el botón ON (I) del arrancador eléctrico o del Power Bit Start™ equipado con taladro
a
intervalos no mayores de 2 segundos hasta que la unidad arranque.
SI HAY FRÍO... En tiempo de frío (por debajo de 40°F), después de que la unidad arranque, mueva de nuevo la
palanca de arranque roja para clima frío a la posición abierta.
6. Quitar el arrancador eléctrico o el taladro de la unidad.
7. Espere 60 segundos.
8
. Párese en la posición de arranque (Fig. 7). Incline la unidad hacia atrás de modo que la cuchilla no toque la tierra.
9. Apriete el control del regulador y deje que el motor se caliente de 30 a 60 segundos. La unidad se puede usar
durante este tiempo.
SI... El motor no arranca, regrese al paso 3.
S
I... El motor se para mientras oprime el regulador, regrese al paso 4.
SI EL MOTOR... está caliente, regrese al paso 9.
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1
. Saque la mano del control del regulador. Deje enfriar el motor en marcha en vacío.
2
. Coloque el control de encendido y apagado en posición de APAGADO (O) (Fig. 5).
ADVERTENCIA:
Use esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. Los gases de escape de
monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada.
ADVERTENCIA:
Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio cuando tire de la
cuerda de arranque (Fig. 7). El operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar la
u
nidad para evitar graves lesiones personales.
R
EEMPLAZO DE LA CUCHILLA
1. Coloque la llave tipo “Allen” de 5/16” en el orificio del husillo (Fig. 11).
2. Mientras sujeta la llave tipo “Allen” en su lugar, afloje la tuerca con una llave de
15/16” girándola hacia la izquierda (Fig. 11).
3. Quite la tuerca y la cuchilla. Guarde la tuerca para instalar la cuchilla nueva.
4. Instale la cuchilla nueva y la tuerca (Fig. 12).
NOTA: Asegúrese de que los bordes de la cuchilla estén orientados en la dirección correcta (Fig. 12). La unidad no
funcionará correctamente si la cuchilla de la bordeadora está al revés.
5. Mientras sujeta la llave tipo "Allen" en el orificio del husillo, apriete la tuerca girando la llave hacia la derecha hasta
que quede apretada (Fig. 11).
NOTA: Asegúrese de que la cuchilla se mantenga plana y en el centro contra el eje de salida durante todo el
t
iempo de la instalación.
INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE
No podemos exagerar la importancia de verificar y mantener el nivel correcto de aceite en el cárter del cigüeñal.
I
nspeccione el nivel de aceite antes de cada uso:
1
. Apague el motor y permita que el aceite drene dentro del cárter del cigüeñal.
2. Ponga la unidad en una superficie plana, llana.
3. Mantenga la suciedad, recortes de césped, etc., fuera del motor. Limpie el área
a
lrededor del tapón de llenado de aceite antes de retirarlo.
4
. Retire el tapón de aceite y seque el aceite. Vuelva a insertarlo completamente
h
acia adentro.
5
. La mirada en el petróleo llena hoyo, utiliza una linterna si necesitado. El petróleo
d
ebe estar tocando apenas las interiores la mayoría de los hilos (Fig. 13).
6. Si el nivel de aceite no está tocando la rosca más interior del agujero de llenar
aceite, añada una pequeña cantidad al agujero de llenar aceite y vuelva a
c
omprobar (Fig. 16). Repita este procedimiento hasta que el nivel de aceite
a
lcance la rosca más interna del agujero de llenar aceite.
NOTA: No llene demasiado la unidad.
NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el tapón de aceite cuando
m
ida y cambie el aceite (Fig. 14).
CAMBIO DEL ACEITE
Cambie el aceite según el plan de mantenimiento. Cambie el aceite mientras el motorn
e
stá caliente. El aceite flui con libertad y llevará más impurezas.
1
. Retire el tapón de aceite.
2
. Vierta el aceite fuera del orificio de llenado de aceite en un recipiente inclinando la
u
nidad hasta una posición vertical (Fig. 15). Deje suficiente tiempo como para
c
ompletar el drenaje.
3
. Seque todo el aceite residual de la unidad y limpie todo el aceite que pueda haberse
derramado. Elimine todo el aceite de acuerdo con las normas federales, estatales y
l
ocales.
4. Vuelva a cargar el cárter del cigüeñal con 90 ml (3,04 onzas fluidas) de aceite SAE
3
0 SF, SG, SH.
N
OTA: Use la botella y la boquilla que guardó del uso inicial para medir la
c
antidad correcta. El nivel de 90 ml (3,04 onzas) está aproximadamente en
la parte superior de la etiqueta de la botella (Fig. 17). Mida el nivel con la
v
arilla de medición. Si el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad
d
e aceite y vuelva a medir. No lo llene demasiado (Fig. 13).
5
. Vuelva a colocar el tapón de aceite.
M
ANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
L
impieza del filtro de aire
L
impie y engrase de nuevo el filtro de aire según el plan de mantenimiento. Es una de
l
as partes cuyo mantenimiento es importante. No mantener debidamente su filtro de
aire puede resultar en funcionamiento inadecuado o puede causar daño permanente
a su motor.
1
. Abra la cubierta del filtro de aire. Desenrosque la perilla del lado izquierdo de la
c
ubierta. Menee la cubierta para abrirla (Fig. 18).
2
. Retire el filtro de aire (Fig. 18).
3
. Lave el filtro con agua y detergente. Enjuague bien el filtro y déjelo secar.
4. Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro.
5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de aceite.
6. Vuelva a colocar el filtro de aire en la placa de base (Fig. 18).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, su garantía será ANULADA.
7. Asegúrese de que la placa posterior esté bien puesta (Fig. 18).
8. Menee la cubierta del filtro de aire para cerrarla y apriete la perilla (Fig. 18).
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE MARCHA EN VACÍO
La velocidad mínima del motor puede ser ajustada. Puede tener acceso al tornillo de ajuste de mínima a través de un
orificio en la parte superior de la cubierta del motor (Fig. 19).
NOTA: Los ajustes descuidados pueden dañar su motor seriamente. Los ajustes del carburador deben ser
realizados por un proveedor de servicio autorizado.
Si después de inspeccionar el combustible y limpiar el filtro de aire el motor aún no
f
unciona en mínima, ajuste el tornillo de velocidad mínima según se indica a
continuación.
1
. Arranque el motor y déjelo funcionar a una mínima alta durante un minuto para
q
ue se caliente.
2. Suelte la palanca del regulador y deje que el motor trabaje en vacío. Si el motor se para, inserte un destornillador
Phillips pequeño en el orificio de la cubierta del motor (Fig. 19). Gire el tornillo de mínima hacia adentro, en sentido
horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor funcione en mínima suavemente.
NOTA: La cuchilla no deberá girar mientras el motor esté en marcha en vacío.
3. Si la cuchilla gira al estar el motor en marcha en vacío, dele vuelta al tornillo de marcha en vacío en sentido
contrario a las agujas del reloj 1/8 de vuelta cada vez (según sea necesario) para reducir la marcha en vacío.
8
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores
domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar el
bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa.
Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.
Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y su daño.
Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO POR LARGOS PERIODOS DE TIEMPO
1. Drene toda la gasolina del tanque en un recipiente. No use gasolina que haya estado guardada durante más de 30
días. Elimine la gasolina vieja de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto asegura que toda la gasolina se haya drenado del
carburador.
3. Deje enfriar el motor. Saque la bujía de encendido y coloque 5 gotas de aceite de motor de buena calidad en el
cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para distribuir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido.
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar usar el recortador de
bordes luego de haber estado guardado.
4. Cambie el aceite. Lea Cambio del Aceite. Elimine el aceite viejo de acuerdo con las normas federales, estatales y
locales.
5. Limpie bien la unidad y verifique que no existan partes flojas ni dañadas. Repare o cambie las partes dañadas y
ajuste los tornillos, las tuercas o los pernos que estén flojos. La unidad está lista para ser guardada.
ADVERTENCIA:
Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere
que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
PRECAUCION: No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie
los electrodos. El motor podría dañarse si penetran pequeñas
p
artículas en el cilindro.
ADVERTENCIA:
La cuchilla puede girar durante los ajustes de
m
archa en vacío. Use ropa de protección y observe todas las
i
nstrucciones de seguridad para evitar lesiones personales graves.
Fig. 19
Tornillo de ajuste de mínima
Fig. 20
Fig. 21
Tornillos
F
ig. 22
Fig. 23
F
ig. 24
0.635 mm
(0.025 in.)
Tornillos
V
ista superior del motor
Tornillo
Cubierta
del brazo
oscilante
Bujía de
encendido
T
uercas de
ajuste
E
NTRADA
ESCAPE
Brazos
o
scilantes
0
,076–0,152 mm
(,003–,006 pulg.)
Galga
T
uerca
d
e ajuste
B
alancín
Vástago de la válvula
R
EEMPLAZO DE LA CUCHILLA
1
. Coloque la llave tipo “Allen” de 5/16” en el
orificio del husillo (Fig. 11).
2. Mientras sujeta la llave tipo “Allen” en su lugar,
afloje la tuerca con una llave de 15/16”
girándola hacia la izquierda (Fig. 11).
3. Quite la tuerca y la cuchilla. Guarde la tuerca
p
ara instalar la cuchilla nueva.
4
. Instale la cuchilla nueva y la tuerca (Fig. 12).
N
OTA: Asegúrese de que los bordes de la cuchilla estén orientados en la dirección correcta (Fig. 12). La unidad no
f
uncionará correctamente si la cuchilla de la bordeadora está al revés.
5
. Mientras sujeta la llave tipo "Allen" en el orificio del husillo, apriete la tuerca girando la llave hacia la derecha hasta
q
ue quede apretada (Fig. 11).
N
OTA: Asegúrese de que la cuchilla se mantenga plana y en el centro contra el eje de salida durante todo el
t
iempo de la instalación.
I
NSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE
N
o podemos exagerar la importancia de verificar y
mantener el nivel correcto de aceite en el cárter
d
el cigüeñal. Inspeccione el nivel de aceite antes
d
e cada uso:
1
. Apague el motor y permita que el aceite drene
dentro del cárter del cigüeñal.
2
. Ponga la unidad en una superficie plana, llana.
3
. Mantenga la suciedad, recortes de césped,
etc., fuera del motor. Limpie el área alrededor del tapón de llenado de aceite antes de retirarlo.
4. Retire el tapón de aceite y seque el aceite. Vuelva a insertarlo completamente hacia adentro.
5. La mirada en el petróleo llena hoyo, utiliza una linterna si necesitado. El petróleo debe estar tocando apenas las
interiores la mayoría de los hilos (Fig. 13).
6
. Si el nivel de aceite no está tocando la rosca más interior del agujero de llenar aceite, añada una pequeña cantidad
a
l agujero de llenar aceite y vuelva a comprobar (Fig. 16). Repita este procedimiento hasta que el nivel de aceite
alcance la rosca más interna del agujero de llenar aceite.
N
OTA: No llene demasiado la unidad.
N
OTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el tapón de aceite cuando mida y cambie el aceite (Fig. 14).
C
AMBIO DEL ACEITE
C
ambie el aceite según el plan de mantenimiento.
C
ambie el aceite mientras el motor aún está caliente.
El aceite fluirá con libertad y lleva más impurezas.
1
. Retire el tapón de aceite.
2. Vierta el aceite fuera del orificio de llenado de
aceite en un recipiente inclinando la unidad hasta
u
na posición vertical (Fig. 15). Deje suficiente
tiempo como para completar el drenaje.
3. Seque todo el aceite residual de la unidad y limpie
todo el aceite que pueda haberse derramado.
E
limine todo el aceite de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.
4. Vuelva a cargar el cárter del cigüeñal con 90 ml (3,04 onzas fluidas) de aceite SAE
3
0 SF, SG, SH.
N
OTA: Use la botella y la boquilla que guardó del uso inicial para medir la
cantidad correcta. El nivel de 90 ml (3,04 onzas) está aproximadamente en
la parte superior de la etiqueta de la botella (Fig. 17). Mida el nivel con la
v
arilla de medición. Si el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad
d
e aceite y vuelva a medir. No lo llene demasiado (Fig. 13).
5
. Vuelva a colocar el tapón de aceite.
M
ANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
L
impieza del filtro de aire
Limpie y engrase de nuevo el filtro de aire según el plan de mantenimiento. Es una de
l
as partes cuyo mantenimiento es importante. No mantener debidamente su filtro de
aire puede resultar en funcionamiento inadecuado o puede causar daño permanente
a su motor.
1. Abra la cubierta del filtro de aire. Desenrosque la perilla del lado izquierdo de la
cubierta. Menee la cubierta para abrirla (Fig. 18).
2. Retire el filtro de aire (Fig. 18).
3. Lave el filtro con agua y detergente. Enjuague bien el filtro y déjelo secar.
4. Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro.
5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de aceite.
6. Vuelva a colocar el filtro de aire en la placa de base (Fig. 18).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, su garantía será ANULADA.
7. Asegúrese de que la placa posterior esté bien puesta (Fig. 18).
8. Menee la cubierta del filtro de aire para cerrarla y apriete la perilla (Fig. 18).
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia indicada en la tabla.
Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada.
NOTA: Es posible que algunos procedimientos de mantenimiento requieran herramientas o habilidades
especiales. Si no está seguro sobre estos procedimientos, lleve la unidad a un Troy-Bilt o a otro proveedor
de servicio calificado.
NOTA: Los trabajos de mantenimiento, reemplazo o reparación del sistema y los dispositivos de control de
e
misiones pueden ser realizados por un Troy-Bilt u otro proveedor de servicio calificado.
NOTA: Para ver la lista completa de términos y la cobertura de los dispositivos de control de emisiones como
p
arachispas, silenciador, carburador, etc., lea la declaración de California/EPA que viene junto con la unidad.
ADVERTENCIA:
P
ara evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que
s
e enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento.
FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO CONSULTE
C
ada 10 horas
L
impie y vuelva a aceitar el filtro de aire
p
. 11
Después primeras 10 horas
Cambie el aceite
Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula, y ajuste
V
erifique la condición y separación de la bujía de encendido
p. 11
p. 12
p
. 12
C
ada 40 horas
Cambie el aceite
V
erifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula, y ajuste
Verifique la condición y separación de la bujía de encendido
p. 11
p
. 12
p. 12
Fig. 11 Fig. 12
C
uchilla del
r
ecortador
de bordes
T
uerca
Fig. 13
El Petróleo máx Llena la Línea
Fig. 15
F
ig. 17
Fig. 18
Filtro
d
e aire
Apretar
A
flojar
Orificio del
husillo
Tapón de
aceite
Fig. 14
Anillo
en O
Orificio de
llenado de aceite
Fig. 16
O
rificio de
llenado de
a
ceite
C
ubierta del
filtro de aire
P
erilla
Placa posterior
Ganchos
Nivel de
llenado
NOTA: Para reparaciones mayores que los ajustes menores mencionados anteriormente, localice el centro de servicio
a
utorizado llamando al Departamento de Atención al Cliente al 1-800-828-5500 (EE.UU.) o al 1-800-668-1238
(
Canadá).
LA UNIDAD*
T
ipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, 4 ciclos
D
esplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 cc
R
.P.M. de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,800+ r.p.m
R.P.M. de velocidad mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,800 - 4,200 r.p.m.
H
uelgo de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,076–0,152 mm (0,003–0,006 pulg)
Separación de la bujía de encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 pulg)
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceite SAE 30
Capacidad de aceite del cárter del cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 ml (3,04 onzas)
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sin plomo
Capacidad del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414 ml (14 oz)
P
eso de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,2 kg (24,7 lbs)
Profundidad de corte (Máximo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44,5 mm (1,75 pulgadas)
ESPECIFICACIONES
* Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión
d
el manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
9
C
ARACTERÍSTICAS DEL ARRANCADOR ELÉCTRICO Y POWER START BIT™
Esta unidad puede arrancarse con un opcional arrancador eléctrico o Power Start Bit™ (Se vende por separado). Si
d
ecide arrancar la unidad utilizando uno de estos sistemas de arranque o tiene alguna pregunta, comuníquese con su
d
istribuidor local o llame al 1-800-828-5500, en EE.UU., (1-800-668-1238 en Canadá), para más información, así
c
omo la forma de comprarlo. También puede ir a www.troybilt.com o www.troybilt.ca.
Función de
Arranque Eléctrico
ACCESORIO OPCIONAL
PROBLEMA SOLUCIÓN
E
l combustible es viejo Drene el tanque de gasolina y agregue combustible nueva
La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido
E
l combustible es viejo Drene el tanque de gasolina y agregue combustible nueva
L
a cuchilla está atascado de hierba
P
are el motor y limpie la cuchilla
E
l filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire
E
l tanque de combustible está vacío Llene el tanque de combustible con el combustible
L
a pera del cebador no se oprimió lo suficiente
O
prima la pera del cebador 10 veces o hasta que se vea el combustible
C
ombustible viejo (más de 30 días) Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces
L
a bujía de encendido está arruinada
C
ambie o limpie la bujía de encendido
L
a palanca de arranque roja para clima frío está en
posición cerrada
M
ueva la palanca de arranque para clima frío a la
posición abierta
E
l filtro de aire está obstruido Cambie o limpie el filtro de aire
E
l combustible es viejo
D
rene el tanque de gasolina y agregue combustible nueva
V
elocidad de marcha en vacío inadecuada
H
aga el ajuste de acuerdo con la sección de Ajustes de
velocidad de marcha en vacío.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
EL MOTOR NO ARRANCA
E
L MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
E
L MOTOR NO ACELERA
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O AHOGA
T
he limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC (Troy-Bilt) with respect to new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories.
Troy-Bilt warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship. This limited warranty shall
o
nly apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because
of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment not approved by Troy-Bilt for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage.
T
his warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any Troy-Bilt product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, visit our website at www.troybilt.com or www.troybilt.ca, check for a listing in the Yellow Pages, call
1-800-828-5500 or 1-800-668-1238 in Canada, or write to P.O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. No product returned directly to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of MTD.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A
. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters
B
. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts, Saw Chains, Guide Bars, Cultivator Tines.
C
. Troy-Bilt does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through Troy-Bilt’s authorized channels of export distribution.
T
roy-Bilt reserves the right to change or improve the design of any Troy-Bilt Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
N
o implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether written or oral, except
as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind Troy-Bilt During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not allow
l
imitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
T
he provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. Troy-Bilt shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care
services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
I
n no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their
p
roperty arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer, dial 1-800-828-5500 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
Troy-Bilt LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
Troy-Bilt LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere
d
efectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado,
alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Troy-Bilt y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual,
anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante.
Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al detalle de cualquier producto Troy-Bilt que se use para alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro propósito que genere ingresos.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en www.troybilt.com or
w
ww.troybilt.ca, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada, o escriba a Troy-Bilt LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a
menos que haya recibido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A
. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras, vio cadenas, guía bares, dientes de cultivadora.
C. Troy-Bilt no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por Troy-Bilt.
Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Troy-Bilt, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo
mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a Troy-Bilt LLC durante el período de la Garantía,
el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Troy-Bilt no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de
s
ervicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede
q
ue la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
N
ingún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su
propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto.
E
sta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.
P
ara localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada.
TROY-BILT LLC
P. O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:

Transcripción de documentos

TB516 EC Recortador de bordes de césped de 4 tiempos con posibilidad de arranque eléctrico Manual del Operador Ensamblado de la unidad ¡No se necesitan herramientas! Manubrio Gatillo del regulador 1 2 3 4 Saque todo el contenido de la caja. Deslice los extremos del eje central por los extremos de ambos ejes inferiores y alinee los agujeros. Inserte los pernos en los dos agujeros. Póngale una arandela y una perilla a cada perno. Apriete firmemente ambas perillas. Mantenga los cables al frente de la unidad. Alinee los agujeros del eje superior con los agujeros que están en el eje central. Inserte los pernos en los dos agujeros. Póngale una arandela y una perilla a cada perno. Apriete firmemente ambas perillas. Asegúrese de que el doblez en “V” esté apuntando hacia arriba. Tire de la cuerda de arranque a través del gancho de ojo. Inserte los cables en los sujetacables que están encima de los ejes inferior y superior. Tapa del combustible Tapón del aceite Palanca de arranque roja para clima frío Control de encendido y apagado Bujía de encendido Manija de la cuerda de arranque Cómo arrancar la unidad Ensamblado de la unidad Cubierta del filtro de aire Palanca de arranque roja para clima frío English — Page 1 Sacar la unidad de la caja Bombilla del cebador Palanca de ajuste de profundidad ¿NO ARRANCÓ? SI el motor no arranca, regrese al paso 9. 5 6 7 8 Quítele el tapón de aceite al cárter y échele la botella de aceite entera por el orificio de llenado. Coloque la unidad sobre una superficie llana y llene el tanque del combustible. NO rebose el tanque. En tiempo de frío (por debajo de 40°F), mueva hacia abajo la palanca de arranque roja para clima frío a fin de ponerla en la posición cerrada. NO mueva esta palanca si la temperatura está por encima de 40°F. NO apriete el regulador. SI el motor se para mientras oprime el regulador, regrese al paso 10. Cuchilla del recortadorde bordes Protector de la cuchilla Cómo arrancar la unidad Palanca de arranque roja para clima frío Bombilla del cebador 19 10 X Oprima 10 veces la pera del cebador, o bien hasta que se vea el combustible. 10 11 12 Párese en la posición de arranque. Tire de la cuerda con un movimiento firme hasta que la unidad arranque. En tiempo de frío (por debajo de 40°F), después de que la unidad arranque, mueva de nuevo la palanca de arranque roja para clima frío a la posición abierta. Espere 60 segundos. 13 Español — Page 5 SI el motor está caliente, regrese al paso 9. Incline la unidad hacia atrás de modo que la cuchilla no toque el terreno. Apriete el control del regulador y deje que el motor se caliente de 30 a 60 segundos. La unidad se puede usar durante este tiempo. IMPORTANTE: LEA BIEN EL MANUAL DEL OPERADOR Y, AL OPERAR LA UNIDAD, SIGA LAS INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO SEGURO. ¿NECESITA AYUDA? LLAME AL 1-800-828-5500 EN EE. UU., O AL 1–800–668–1238 EN CANADÁ PART NO. 769-07491 P00 10/11 TABLA DE CONTENIDO Información sobre servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Información sobre aceite y combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Accesorio opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Localización y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Información sobre garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. Copyright © 2011 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados. INFORMACIÓN SOBRE SERVICIO NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTÍA, DEBERÁ PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA. Para solicitar asistencia en relación con el ensamblaje, los controles, la operación o el mantenimiento de la unidad, llame al Departamento de Atención al Cliente en 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada. Puede encontrar más información sobre la unidad en nuestro sitio Web en www.troybilt.com o www.troybilt.ca. Para mantenimiento, llame al Departamento de Apoyo al Cliente para obtener una lista de distribuidores de servicio autorizados de su localidad. El mantenimiento y reparación de este equipo, ya sea durante o después del período cubierto por la garantía, deben ser realizados solamente por un proveedor de servicios autorizado y aprobado. Cuando vaya a dar mantenimiento al equipo, utilice solo piezas de repuesto originales. PARACHISPAS NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que ciertos motores de combustión interna que se hagan funcionar en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un parachispas, que sean mantenidos en buen estado de funcionamiento o que el motor sea construido, esté equipado y sea mantenido para evitar incendios. Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades estatales o locales. El incumplimiento de esos requisitos puede responsabilizarle o someterle a la imposición de una multa. Esta unidad fue equipada en la fábrica con un parachispas. Si requiere sustitución, hay una silenciador disponible, Pieza # 753-05245 al contactar el departamento de servicio. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD • SÍMBOLOS DE ALERTA DE SEGURIDAD • Los símbolos de alerta de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Estos símbolos y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Las advertencias de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismas. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no sustituyen a las medidas adecuadas de prevención de accidentes. El objetivo de estas instrucciones de seguridad no consiste en abarcar cada una de las posibles situaciones que pueden ocurrir. Si surgen preguntas, llame al Departamento de Atención al Cliente al 1-800-828-5500 (EE.UU.) o al 1-800-668-1238 (Canadá). SÍMBOLO SIGNIFICADO INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD • Siempre agregue el combustible en un área exterior bien ventilada, donde no haya chispas ni llamas. No fume. • Nunca opere la unidad sin la tapa de combustible bien colocada en su lugar. • Evite crear una fuente de ignición para el combustible derramado. Limpie de la unidad inmediatamente cualquier combustible derramado antes de arrancar el motor. Mueva siempre la unida a 30 pies (9.1 m) como mínimo de la fuente y sitio de combustible antes de arrancar el motor. No fume. • Nunca arranque ni use la unidad dentro de una habitación o edificio cerrado. Respirar los vapores de escape puede causarle la muerte. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. CUANDO ESTÉ OPERANDO • Use gafas protectoras que cumplan con la norma Z87.1–1989 de ANSI y tengan la marca que lo indica. Use protección para la oreja/audición cuando opere esta unidad. Use máscara facial o para polvo si la operación produce mucho polvo. • Use pantalones largos fuertes, botas, guantes y camisa de mangas largas. No use ropa holgada, joyas, pantalones cortos, sandalias, ni esté descalzo. Asegúrese el cabello por encima del nivel de los hombros. • Esta unidad tiene un embrague. La cuchilla permanece estacionaria cuando el motor trabaja en vacío. Si no sucede así, haga que un técnico de servicio autorizado ajuste la unidad. • Antes de arrancar la unidad, asegúrese de que la cuchilla no haga contacto con ningún objeto. • Use la unidad solamente de día o con buena luz artificial. • Evite arranques accidentales. Esté en la posición de arranque cada vez que hale la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar. Consulte las Instrucciones de Arranque/Parada. • Use la herramienta correcta. Use esta herramienta solamente para el propósito para el cual fue diseñada. • Tenga mucho cuidado cuando invierta o mueva la unidad hacia usted. • No se estire demasiado. Mantenga siempre la base de apoyo y equilibrio adecuados. Tenga mucho cuidado cuando trabaje en pendientes marcadas o inclinadas. • Sostenga siempre la unidad con ambas manos cuando la opere. Mantenga un agarre firme sobre ambas manijas. • Mantenga las manos, la cara y los pies alejados de todas las partes en movimiento. No toque ni intente parar la lámina mientras que está girando. • No toque el motor o el silenciador. Estas piezas están muy calientes durante la operación, incluso después de que se apaga la unidad. • No opere el motor a más velocidad de la necesaria para cultivo. No haga funcionar el motor a alta velocidad cuando no esté cultivo. • Pare siempre el motor cuando deje de cultivo o cuando esté caminando de un lugar de cultivo hacia otro. • Si golpea o se enreda con un objeto extraño, pare el motor inmediatamente y verifique si ha habido algún daño. No lo opere antes de reparar el daño. No opere la unidad con piezas sueltas o dañadas. • Pare la unidad, apague el motor y desconecte la bujía para mantenimiento o reparación. • Use solamente piezas y accesorios de reemplazo del fabricante del equipo original para esta unidad. Éstos están disponibles en su proveedor de servicio autorizado. El uso de cualquier pieza o accesorio no autorizado podría causar lesiones graves al usuario, o daños a la unidad, y anular su garantía. • Mantenga la unidad limpia de vegetación y otros materiales que puedan trabarse o enredarse en la unidad. • Para reducir el peligro de incendio reemplace un silenciador y amortiguador de chispas defectuoso. Mantenga el motor y el silenciador libre de hierba, hojas, exceso de grasa o acumulación de carbón. DESPUÉS DE USARLA • Limpie la unidad con un limpiador casero para eliminar cualquier acumulación de resina. Engrase la cuchilla con aceite de máquina para evitar la corrosión. OTROS AVISOS DE SEGURIDAD • Nunca almacene una unidad con combustible dentro de un edificio en el cual los vapores puedan llegar a una llama expuesta o una chispa. • Deje que el motor se enfríe antes de almacenarlo o transportarlo. Asegúrese de fijar bien la unidad mientras la transporta. • Almacene la unidad en un área seca y cerrada, o en un lugar alto para evitar uso no autorizado o daños. Manténgala alejada del alcance de los niños. • Nunca rocíe ni chorree la unidad con agua ni ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y libres de escombros. Límpiela después de usarla, vea las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento. • Conserve estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para instruir a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones. PELIGRO: Indica un peligro EXTREMO. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES El no obedecer una señal de seguridad de PELIGRO RESULTARÁ en que usted u otras personas puedan sufrir lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA: Indica un peligro GRAVE. El no obedecer una señal de ADVERTENCIA de seguridad PUEDE conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. PRECAUCIÓN: Indica un peligro MODERADO. El no obedecer una señal de PRECAUCIÓN de seguridad PUEDE conducir a daños a la propiedad o a que usted u otras personas se lesionen. ¡IMPORTANTE! Indica información mecánica especial. NOTA: Indica información general importante adicional. Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-828-5500 EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 EN CANADA • IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD • PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA ADVERTENCIA Los gases de escape, algunos de sus componentes y determinados productos terminados contienen o emiten productos químicos de los que el estado de California tiene conocimiento provocan cáncer, malformaciones congénitas u otros daños al sistema reproductor. Lávese las manos después de manipularlo. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACIÓN ADVERTENCIA: Se deben seguir las siguientes reglas de seguridad cuando use la unidad. Por favor lea estas instrucciones para su propia seguridad y las de los espectadores, antes de hacer funcionar la unidad. Por favor mantenga estas instrucciones en un lugar seguro para uso futuro. • Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese con los controles y el uso adecuado de la unidad. • No opere esta unidad cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos. • Los niños y los adolescentes menores de 15 años de edad no deben usar la unidad. Los adolescentes pueden hacerlo bajo la supervisión de un adulto. • Todos los dispositivos de protección y los accesorios de seguridad deben estar instalados adecuadamente antes de operar la unidad. • Inspeccione la unidad antes de usarla. Reemplace las piezas dañadas. Verifique si hay fugas de combustible. Asegúrese de que todos los fijadores estén en su lugar y asegurados. Reemplace las piezas que estén agrietadas, astilladas o dañadas en cualquier forma. No opere la unidad con piezas sueltas o dañadas. • Inspeccione cuidadosamente el área antes de operar la unidad. Elimine todos los escombros y los objetos duros o filosos tales como cristal, alambre, etc. • Esté consciente del riesgo de lesión en la cabeza, las manos y los pies. • No permita niños, espectadores ni mascotas en el área. Los niños, los espectadores y las mascotas deben estar fuera de un radio de 50 pies (15 m) como mínimo; de todas formas los espectadores correrán el riesgo de ser golpeados por objetos lanzados por la unidad. Se debe exhortar a los espectadores a que usen protección para los ojos. Si se le acerca alguien apague la unidad de inmediato. • Oprima el control del estrangulador y compruebe que regresa automáticamente a la posición de marcha en vacío. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad. AVISOS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES QUE FUNCIONAN CON GASOLINA ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones: • Almacene el combustible solamente en recipientes diseñados y aprobados específicamente para el almacenamiento de dichos materiales. • Pare siempre el motor y deje que se enfríe antes de llenar el tanque de combustible. Nunca quite la tapa del tanque de combustible, ni agregue combustible, cuando el motor esté caliente. Siempre afloje la tapa del tanque de combustible lentamente para aliviar cualquier presión que haya en el tanque antes de cargar combustible. No fume. 6 • SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES • Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación. SIMBOLO SIGNIFICADO • SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD IIndica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. • LEA EL MANUAL DEL OPERADOR ADVERTENCIA: Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. • USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA ADVERTENCIA: Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1–1989 y protección auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite. • COMBUSTIBLE SIN PLOMO Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo. • INDICADOR DE ACEITE Consulte el manual del operador para obtener información acerca del tipo correcto de aceite. • NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD ADVERTENCIA: Se ha demostrado que el combustible que contiene más del 10% de etanol probablemente ocasionará daños al motor y anulará la garantía. • CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA • CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO APAGADO o PARADO • BOMBILLA DEL CEBADOR Oprima la bombilla del cebador completa y lentamente, de 10 veces. • LOS OBJETOS DESPEDIDOS PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES ADVERTENCIA: Los objetos pequeños pueden ser lanzados a gran velocidad y ocasionar lesiones. • MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte. • DE SUPERFICIE CALIENTE ADVERTENCIA: No toque un motor caliente. Estas partes se calientan mucho con el funcionamiento y puede causar quemaduras graves. Cuando la unidad está apagada, el motor se mantendrá caliente durante un corto tiempo. • LA CUCHILLA GIRATORIA PUEDE OCASIONAR LESIONES GRAVES ADVERTENCIA: Pare el motor y espere a que la cuchilla se detenga antes de quitar la cuchilla, o antes de limpiar o realizar cualquier trabajo de mantenimiento. Mantenga las manos y los pies alejados de la cuchilla giratoria. SI VA A UTILIZAR EL ARRANCADOR ELÉCTRICO O ACCESORIO DE POWER START BIT™ OPCIONAL INFORMACIÓN SOBRE ACEITE Y COMBUSTIBLE ADVERTENCIA: EL LLENAR DEMA- SIADO EL CÁRTER PUEDE CAUSAR LESIONES PERSONALES GRAVES No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando sea necesario según se indica en la sección de Cambio del aceite. TIPO DE ACEITE RECOMENDADO El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal es extremadamente importante. Verifique el aceite antes de cada uso y cambie el aceite con frecuencia. Si no usa el aceite correcto, o utiliza aceite sucio, puede causar el desgaste y falla prematuros del motor. Use un aceite de buena calidad SAE 30 de API (American Boquilla del Petroleum Institute) clase de servicio SG, SF, SH. embudo CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGÜEÑAL: USO INICIAL NOTA: Esta unidad se envía sin carga de aceite. A fin de evitar el daño de la unidad, cargue aceite en el cárter del cigüeñal antes de intentar arrancar la unidad. Fig. 1 Su unidad trae una botella de aceite SAE 30 SF, SG, SH de 90 ml (3,04 onzas fluidas) (Fig. 1). NOTA: Guarde la botella para medir la cantidad correcta de aceite cuando deba cambiarlo en el futuro. Lea Cambio de Aceite. 1. Desenrosque la tapa de la botella de aceite y retire el sello de papel que cubre la apertura. Vuelva a colocar la tapa. Corte la punta de la boquilla del embudo (Fig. 1). 2. Coloque la unidad sobre una superficie plana. Orificio de 3. Saque el tapón de aceite/ varilla de medición del cigüeñal (Fig. 3). llenado de aceite 4. Vierta todo el contenido de la botella de aceite en el cigüeñal (Fig. 2). Fig. 2 NOTA: No agregue nunca aceite al combustible o al tanque de combustible. 5. Limpie todo el aceite que pueda haberse derramado y vuelva a instalar el tapón Tapón de del aceite. aceite Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando sea necesario según se indica en la sección de Cambio del aceite. Anillo TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO en “O” El combustible viejo es la causa principal del mal funcionamiento de la unidad. Orificio de Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. Elimine la gasolina vieja llenado de de acuerdo a los reglamentos federales, estatales y locales. aceite NOTA: Este es un motor de cuatro ciclos. Para evitar dañar su unidad, no mezcle Fig. 3 el aceite con la gasolina. Definición de los combustibles de mezcla Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de gasolina y uno o más oxigenantes como el etano, el metanol o el MTBE (éter). El combustible con mezcla de alcohol absorbe agua. Un porcentaje de agua tan pequeño como el 1% en el combustible puede hacer que el combustible y el aceite se separen. Se forman ácidos mientras está guardado. Cuando use combustible con mezcla de alcohol, use combustible nuevo (almacenado durante menos de 30 días). Uso de los combustibles de mezcla Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, le recomendamos que tome las siguientes precauciones: • Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica su manual del operador • Use un aditivo de combustible estabilizador de gasolina • Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de guardar la unidad ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Los gases pueden explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de cargar el tanque de combustible. No fume mientras llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del área. ADVERTENCIA: Cargue el com-bustible en un área exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible. Uso de aditivos en el combustible El uso de un estabilizador de gasolina impedirá la corrosión y reducirá al mínimo la formación de depósitos de resina. El uso de aditivos puede evitar que se formen depósitos dañinos en el carburador por hasta sais (6) meses. Agregue 23 ml (0,8 de onza) de aditivo por galón de combustible de acuerdo a las instrucciones del envase. No agregue NUNCA los aditivos directamente al tanque de combustible de la unidad. CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD Inyector del envase del gas ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible lentamente para evitar lesionarse con el rociado del combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible firmemente colocada en su lugar. ADVERTENCIA: NO UTILICE GASOLINA E85 EN ESTA UNIDAD. Se ha demostrado que el combustible que contiene más del 10% de etanol probablemente ocasionará daños al motor y anulará la garantía. Tanque de gasolina Fig. 4 1. Saque la tapa de la gasolina (Fig. 4). 2. Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio de llenado del tanque de gasolina (Fig. 4) y llene el tanque. No llene el tanque demasiado. NOTA: 3. Limpie toda la gasolina que pueda haberse derramado. 4. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina. 5. Mueva la unidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la fuente y sitio de carga antes de arrancar el motor. CÓMO ARRANCAR LA UNIDAD UTILIZANDO EL ARRANCADOR ELÉCTRICO O EL ACCESORIO DE ARRANQUE ELÉCTRICO OPCIONAL. ¡Esta unidad puede utilizar un arrancador eléctrico o un accesorio de arranque opcional Power Start Bit™! NOTA: Para informarse sobre el uso adecuado de estos sistemas, consulte el manual del operador del arrancador eléctrico o accesorio de opcional Power Start Bit™. (Se vende por separado. En la página 12 de este manual encontrará la información necesaria para comprar estos accesorios). INSTRUCCIONES DE ARRANQUE 1. Compruebe el nivel de aceite en el cárter. Consulte el tema Cómo comprobar el nivel de aceite. 2. Llene el tanque de combustible con gasolina sin plomo limpia y fresca. Consulte Cómo llenar la unidad de combustible. NOTA: No hay necesidad de arrancar la unidad. El control de Encendido/ Apagado está en la posición ENCENDIDO (I) en todo momento (Fig. 5). SI HAY FRÍO... En tiempo de frío (por debajo de 40°F), mueva hacia abajo la palanca de arranque roja para clima frío (Fig. 6) a fin de ponerla en la posición cerrada, y continúe con el paso 3. NO mueva esta palanca si la temperatura está por encima de 40°F. NOTA: NO apriete el control del regulador hasta el paso 9. 3. Oprima completamente y libere la pera del cebador 10 veces, lentamente. Deberá verse alguna cantidad de combustible en la pera del cebador (Fig. 6). Si no puede ver combustible en la pera, oprima y suelte la pera tantas veces como sea necesario hasta que vea combustible en la misma. 4. Coloque el arrancador eléctrico o el accesorio de arranque eléctrico opcional en la parte trasera de la unidad. Consulte la sección de Operación del manual del operador del Arrancador Eléctrico o Accesorio de Arranque Eléctrico Opcional Power Start Bit™. 5. Oprima y mantenga oprimido el botón ON (I) del arrancador eléctrico o del Power Bit Start™ equipado con taladro a intervalos no mayores de 2 segundos hasta que la unidad arranque. SI HAY FRÍO... En tiempo de frío (por debajo de 40°F), después de que la unidad arranque, mueva de nuevo la palanca de arranque roja para clima frío a la posición abierta. 6. Quitar el arrancador eléctrico o el taladro de la unidad. 7. Espere 60 segundos. 8. Párese en la posición de arranque (Fig. 7). Incline la unidad hacia atrás de modo que la cuchilla no toque la tierra. 9. Apriete el control del regulador y deje que el motor se caliente de 30 a 60 segundos. La unidad se puede usar durante este tiempo. SI... El motor no arranca, regrese al paso 3. El motor se para mientras oprime el regulador, regrese al paso 4. SI... SI EL MOTOR... está caliente, regrese al paso 9. INSTRUCCIONES DE APAGADO 1. Saque la mano del control del regulador. Deje enfriar el motor en marcha en vacío. 2. Coloque el control de encendido y apagado en posición de APAGADO (O) (Fig. 5). INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN COMO SOSTENER LA UNIDAD ADVERTENCIA: Use siempre protector para los ojos, oídos, los pies y el cuerpo a fin de reducir las posibilidades de lesiones al operar esta unidad. Antes de hacer funcionar la unidad, párese en la posición de funcionamiento (Fig. 8). Compruebe lo siguiente: • Que el operador use protector para los ojos y ropa adecuada. • Que ambas manos sujeten la barra de mango firmemente. • Que la rueda del recortador de bordes esté ajustada para la profundidad de corte adecuada tal como se muestra en la Figura 9 y que el recortador de bordes esté situado como se muestra en la Figura 8. CÓMO AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DE CORTE DEL RECORTADOR DE BORDES 1. Aparte ligeramente la palanca de ajuste de profundidad de la guía de la rueda (Fig. 9). 2. Para elevar la cuchilla de corte, mueva la palanca hacia el frente del soporte de la rueda (Fig. 9). Bajar la rueda disminuye la profundidad de corte. 3. Para bajar la cuchilla de corte, mueva la palanca hacia la parte posterior del soporte de la rueda. Elevar la rueda aumenta la profundidad de corte. RECOMENDACIONES PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR • Después de arrancar el motor, mantenga inclinada la unidad hacia atrás para que la cuchilla no toque el terreno. Mueva la unidad al lugar deseado y baje despacio la cuchilla para ponerla en contacto con el terreno. • No fuerce al recortador de bordes. Recorte la primera vez a una profundidad menor, (No más de 1/2” de profundidad de corte por pase), luego haga otro pase con un ajuste más profundo. • Camine el recortador de bordes a un paso lento y uniforme. • Revise el estado de la cuchilla (Fig. 10). A medida que se desgasta se pone más pequeña, por consiguiente, se reduce el rendimiento de la profundidad de corte. Reemplace la cuchilla si ya no entra en contacto con el terreno. Fig. 8 Palanca de ajuste de profundidad Soporte de la rueda Fig. 9 Borde de la cuchilla Borde de la cuchilla Fig. 10 INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y PARADA ADVERTENCIA: Use esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 7). El operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar la unidad para evitar graves lesiones personales. INSTRUCCIONES DE ARRANQUE 1. Compruebe el nivel de aceite en el cárter. Consulte el tema Cómo comprobar el nivel de aceite. 2. Llene el tanque de combustible con gasolina sin plomo limpia y fresca. Consulte Cómo llenar la unidad de combustible. Control del NOTA: No hay necesidad de arrancar la unidad. El control de Encendido/ regulador Control de Apagado está en la posición ENCENDIDO (I) en todo momento (Fig. 5). encendido SI HAY FRÍO... En tiempo de frío (por debajo de 40°F), mueva hacia abajo la palanca y apagado de arranque roja para clima frío (Fig. 6) a fin de ponerla en la posición cerrada, y continúe con el paso 3. NO mueva esta palanca si la temperatura está por encima de 40°F. NOTA: NO apriete el control del regulador hasta el paso 8. 3. Oprima completamente y libere la pera del cebador 10 veces, lentamente. Fig. 5 Deberá verse alguna cantidad de combustible en la pera del cebador (Fig. 6). Si no puede ver combustible en la pera, oprima y suelte la pera tantas veces como Palanca de arranque roja sea necesario hasta que vea combustible en la misma. para clima frío 4. Párese en la posición de arranque (Fig. 7). 5. Tire de la cuerda de arranque con un movimiento firme hasta que la unidad arranque. SI HAY FRÍO... En tiempo de frío (por debajo de 40°F), después de que la unidad arranque, mueva de nuevo la palanca de arranque roja para clima frío a la posición abierta. Bombilla del cebador 6. Espere 60 segundos. Fig. 6 7. Incline la unidad hacia atrás de modo que la cuchilla no toque la tierra. 8. Apriete el control del regulador y deje que el motor se caliente de 30 a 60 Posición de SI... El motor no arranca, regrese al paso 3. Arranque SI... El motor se para mientras oprime el regulador, regrese al paso 4. SI EL MOTOR... está caliente, regrese al paso 9. Cuerda de arranque INSTRUCCIONES DE APAGADO 1. Saque la mano del control del regulador. Deje enfriar el motor en marcha en vacío. 2. Coloque el control de encendido y apagado en posición de APAGADO (O) (Fig. 5). Fig. 7 7 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada. NOTA: Es posible que algunos procedimientos de mantenimiento requieran herramientas o habilidades especiales. Si no está seguro sobre estos procedimientos, lleve la unidad a un Troy-Bilt o a otro proveedor de servicio calificado. NOTA: Los trabajos de mantenimiento, reemplazo o reparación del sistema y los dispositivos de control de emisiones pueden ser realizados por un Troy-Bilt u otro proveedor de servicio calificado. NOTA: Para ver la lista completa de términos y la cobertura de los dispositivos de control de emisiones como parachispas, silenciador, carburador, etc., lea la declaración de California/EPA que viene junto con la unidad. FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO CONSULTE Cada 10 horas Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire p. 11 Después primeras 10 horas Cambie el aceite Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula, y ajuste Verifique la condición y separación de la bujía de encendido p. 11 p. 12 p. 12 Cada 40 horas Cambie el aceite Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula, y ajuste Verifique la condición y separación de la bujía de encendido p. 11 p. 12 p. 12 REEMPLAZO DE LA CUCHILLA Orificio del Cuchilla del Apretar Tuerca husillo recortador 1. Coloque la llave tipo “Allen” de 5/16” en el de bordes orificio del husillo (Fig. 11). 2. Mientras sujeta la llave tipo “Allen” en su lugar, afloje la tuerca con una llave de 15/16” girándola hacia la izquierda (Fig. 11). 3. Quite la tuerca y la cuchilla. Guarde la tuerca Aflojar para instalar la cuchilla nueva. 4. Instale la cuchilla nueva y la tuerca (Fig. 12). Fig. 11 Fig. 12 Asegúrese de que los bordes de la cuchilla estén orientados en la dirección correcta (Fig. 12). La unidad no NOTA: funcionará correctamente si la cuchilla de la bordeadora está al revés. 5. Mientras sujeta la llave tipo "Allen" en el orificio del husillo, apriete la tuerca girando la llave hacia la derecha hasta que quede apretada (Fig. 11). Asegúrese de que la cuchilla se mantenga plana y en el centro contra el eje de salida durante todo el NOTA: tiempo de la instalación. Tapón de INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE aceite No podemos exagerar la importancia de verificar y mantener el nivel correcto de aceite en el cárter del cigüeñal. Inspeccione el nivel de aceite antes Anillo de cada uso: en O 1. Apague el motor y permita que el aceite drene El Petróleo máx Llena la Línea Orificio de dentro del cárter del cigüeñal. llenado de aceite 2. Ponga la unidad en una superficie plana, llana. Fig. 13 Fig. 14 3. Mantenga la suciedad, recortes de césped, etc., fuera del motor. Limpie el área alrededor del tapón de llenado de aceite antes de retirarlo. 4. Retire el tapón de aceite y seque el aceite. Vuelva a insertarlo completamente hacia adentro. 5. La mirada en el petróleo llena hoyo, utiliza una linterna si necesitado. El petróleo debe estar tocando apenas las interiores la mayoría de los hilos (Fig. 13). 6. Si el nivel de aceite no está tocando la rosca más interior del agujero de llenar aceite, añada una pequeña cantidad al agujero de llenar aceite y vuelva a comprobar (Fig. 16). Repita este procedimiento hasta que el nivel de aceite alcance la rosca más interna del agujero de llenar aceite. No llene demasiado la unidad. NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el tapón de aceite cuando mida y cambie el aceite (Fig. 14). NOTA: CAMBIO DEL ACEITE Cambie el aceite según el plan de mantenimiento. Cambie el aceite mientras el motor aún está caliente. El aceite fluirá con libertad y llevará más impurezas. 1. Retire el tapón de aceite. 2. Vierta el aceite fuera del orificio de llenado de aceite en un recipiente inclinando la unidad hasta Orificio de una posición vertical (Fig. 15). Deje suficiente llenado de tiempo como para completar el drenaje. aceite 3. Seque todo el aceite residual de la unidad y limpie Fig. 15 Fig. 16 todo el aceite que pueda haberse derramado. Elimine todo el aceite de acuerdo con las normas federales, estatales y locales. 4. Vuelva a cargar el cárter del cigüeñal con 90 ml (3,04 onzas fluidas) de aceite SAE 30 SF, SG, SH. Use la botella y la boquilla que guardó del uso inicial para medir la NOTA: cantidad correcta. El nivel de 90 ml (3,04 onzas) está aproximadamente en Nivel de llenado la parte superior de la etiqueta de la botella (Fig. 17). Mida el nivel con la varilla de medición. Si el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de aceite y vuelva a medir. No lo llene demasiado (Fig. 13). 5. Vuelva a colocar el tapón de aceite. Fig. 17 MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE Limpieza del filtro de aire Cubierta del Perilla Filtro filtro de aire Limpie y engrase de nuevo el filtro de aire según el plan de mantenimiento. Es una de de aire las partes cuyo mantenimiento es importante. No mantener debidamente su filtro de aire puede resultar en funcionamiento inadecuado o puede causar daño permanente a su motor. 1. Abra la cubierta del filtro de aire. Desenrosque la perilla del lado izquierdo de la cubierta. Menee la cubierta para abrirla (Fig. 18). Ganchos 2. Retire el filtro de aire (Fig. 18). Placa posterior 3. Lave el filtro con agua y detergente. Enjuague bien el filtro y déjelo secar. Fig. 18 4. Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro. 5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de aceite. 6. Vuelva a colocar el filtro de aire en la placa de base (Fig. 18). NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, su garantía será ANULADA. 7. Asegúrese de que la placa posterior esté bien puesta (Fig. 18). 8. Menee la cubierta del filtro de aire para cerrarla y apriete la perilla (Fig. 18). REEMPLAZO DE LA CUCHILLA Tornillo de ajuste de mínima ADVERTENCIA: La cuchilla puede girar durante los ajustes de marcha en vacío. Use ropa de protección y observe todas las instrucciones de seguridad para evitar lesiones personales graves. 1. Coloque la llave tipo “Allen” de 5/16” en el orificio del husillo (Fig. 11). 2. Mientras sujeta la llave tipo “Allen” en su lugar, afloje la tuerca con una llave de 15/16” girándola hacia la izquierda (Fig. 11). Fig. 19 3. Quite la tuerca y la cuchilla. Guarde la tuerca para instalar la cuchilla nueva. 4. Instale la cuchilla nueva y la tuerca (Fig. 12). NOTA: Asegúrese de que los bordes de la cuchilla estén orientados en la dirección correcta (Fig. 12). La unidad no funcionará correctamente si la cuchilla de la bordeadora está al revés. 5. Mientras sujeta la llave tipo "Allen" en el orificio del husillo, apriete la tuerca girando la llave hacia la derecha hasta que quede apretada (Fig. 11). NOTA: Asegúrese de que la cuchilla se mantenga plana y en el centro contra el eje de salida durante todo el tiempo de la instalación. INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE No podemos exagerar la importancia de verificar y mantener el nivel correcto de aceite en el cárter del cigüeñal. Inspeccione el nivel de aceite antes de cada uso: 1. Apague el motor y permita que el aceite drene dentro del cárter del cigüeñal. 2. Ponga la unidad en una superficie plana, llana. 3. Mantenga la suciedad, recortes de césped, etc., fuera del motor. Limpie el área Vista superior del motor alrededor del tapón de llenado de aceite antes de retirarlo. 4. Retire el tapón de aceite y seque el aceite. Vuelva a insertarlo completamente hacia adentro. Tornillos Tornillos 5. La mirada en el petróleo llena hoyo, utiliza una linterna si necesitado. El petróleo debe estar tocando apenas las interiores la mayoría de los hilos (Fig. 13). 6. Si el nivel de aceite no está tocando la rosca más interior del agujero de llenar aceite, añada una pequeña cantidad al agujero de llenar aceite y vuelva a Fig. 20 comprobar (Fig. 16). Repita este procedimiento hasta que el nivel de aceite alcance la rosca más interna del agujero de llenar aceite. NOTA: No llene demasiado la unidad. Tornillo NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el tapón de aceite cuando mida y cambie el aceite (Fig. 14). Cubierta del brazo CAMBIO DEL ACEITE oscilante Cambie el aceite según el plan de mantenimiento. Cambie el aceite mientras el motor aún Bujía de está caliente. El aceite fluirá con libertad y llevará más impurezas. encendido 1. Retire el tapón de aceite. 2. Vierta el aceite fuera del orificio de llenado de aceite en un recipiente inclinando la Fig. 21 unidad hasta una posición vertical (Fig. 15). Deje suficiente tiempo como para completar el drenaje. Tuercas de ajuste 3. Seque todo el aceite residual de la unidad y limpie todo el aceite que pueda haberse ENTRADA derramado. Elimine todo el aceite de acuerdo con las normas federales, estatales y locales. 4. Vuelva a cargar el cárter del cigüeñal con 90 ml (3,04 onzas fluidas) de aceite SAE ESCAPE 30 SF, SG, SH. Use la botella y la boquilla que guardó del uso inicial para medir la NOTA: Brazos cantidad correcta. El nivel de 90 ml (3,04 onzas) está aproximadamente en oscilantes la parte superior de la etiqueta de la botella (Fig. 17). Mida el nivel con la Fig. 22 varilla de medición. Si el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de aceite y vuelva a medir. No lo llene demasiado (Fig. 13). Balancín Tuerca 5. Vuelva a colocar el tapón de aceite. de ajuste MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE Galga Limpieza del filtro de aire Limpie y engrase de nuevo el filtro de aire según el plan de mantenimiento. Es una de 0,076–0,152 mm (,003–,006 pulg.) las partes cuyo mantenimiento es importante. No mantener debidamente su filtro de aire puede resultar en funcionamiento inadecuado o puede causar daño permanente a su motor. Vástago de la válvula 1. Abra la cubierta del filtro de aire. Desenrosque la perilla del lado izquierdo de la Fig. 23 cubierta. Menee la cubierta para abrirla (Fig. 18). 2. Retire el filtro de aire (Fig. 18). 3. Lave el filtro con agua y detergente. Enjuague bien el filtro y déjelo secar. 4. Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro. 5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de aceite. 6. Vuelva a colocar el filtro de aire en la placa de base (Fig. 18). NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, su garantía será ANULADA. 7. Asegúrese de que la placa posterior esté bien puesta (Fig. 18). 8. Menee la cubierta del filtro de aire para cerrarla y apriete la perilla (Fig. 18). AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE MARCHA EN VACÍO La velocidad mínima del motor puede ser ajustada. Puede tener acceso al tornillo de ajuste de mínima a través de un orificio en la parte superior de la cubierta del motor (Fig. 19). NOTA: Los ajustes descuidados pueden dañar su motor seriamente. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de servicio autorizado. Si después de inspeccionar el combustible y limpiar el filtro de aire el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo de velocidad mínima según se indica a continuación. 1. Arranque el motor y déjelo funcionar a una mínima alta durante un minuto para PRECAUCION: No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El motor podría dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro. 0.635 mm (0.025 in.) Fig. 24 que se caliente. 2. Suelte la palanca del regulador y deje que el motor trabaje en vacío. Si el motor se para, inserte un destornillador Phillips pequeño en el orificio de la cubierta del motor (Fig. 19). Gire el tornillo de mínima hacia adentro, en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor funcione en mínima suavemente. NOTA: La cuchilla no deberá girar mientras el motor esté en marcha en vacío. 3. Si la cuchilla gira al estar el motor en marcha en vacío, dele vuelta al tornillo de marcha en vacío en sentido contrario a las agujas del reloj 1/8 de vuelta cada vez (según sea necesario) para reducir la marcha en vacío. LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento. LIMPIEZA Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave. ALMACENAMIENTO • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa. • Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad. • Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y su daño. • Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada. • Guarde la unidad fuera del alcance de los niños. ALMACENAMIENTO POR LARGOS PERIODOS DE TIEMPO 1. Drene toda la gasolina del tanque en un recipiente. No use gasolina que haya estado guardada durante más de 30 días. Elimine la gasolina vieja de acuerdo con las normas federales, estatales y locales. 2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto asegura que toda la gasolina se haya drenado del carburador. 3. Deje enfriar el motor. Saque la bujía de encendido y coloque 5 gotas de aceite de motor de buena calidad en el cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para distribuir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido. NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar usar el recortador de bordes luego de haber estado guardado. 4. Cambie el aceite. Lea Cambio del Aceite. Elimine el aceite viejo de acuerdo con las normas federales, estatales y locales. 5. Limpie bien la unidad y verifique que no existan partes flojas ni dañadas. Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los tornillos, las tuercas o los pernos que estén flojos. La unidad está lista para ser guardada. 8 ACCESORIO OPCIONAL CARACTERÍSTICAS DEL ARRANCADOR ELÉCTRICO Y POWER START BIT™ Esta unidad puede arrancarse con un opcional arrancador eléctrico o Power Start Bit™ (Se vende por separado). Si decide arrancar la unidad utilizando uno de estos sistemas de arranque o tiene alguna pregunta, comuníquese con su distribuidor local o llame al 1-800-828-5500, en EE.UU., (1-800-668-1238 en Canadá), para más información, así como la forma de comprarlo. También puede ir a www.troybilt.com o www.troybilt.ca. Función de Arranque Eléctrico LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA SOLUCIÓN EL MOTOR NO ARRANCA El tanque de combustible está vacío Llene el tanque de combustible con el combustible La pera del cebador no se oprimió lo suficiente Oprima la pera del cebador 10 veces o hasta que se vea el combustible Combustible viejo (más de 30 días) Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido La palanca de arranque roja para clima frío está en posición cerrada Mueva la palanca de arranque para clima frío a la posición abierta EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA El filtro de aire está obstruido Cambie o limpie el filtro de aire El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina y agregue combustible nueva Velocidad de marcha en vacío inadecuada Haga el ajuste de acuerdo con la sección de Ajustes de velocidad de marcha en vacío. EL MOTOR NO ACELERA El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina y agregue combustible nueva La cuchilla está atascado de hierba Pare el motor y limpie la cuchilla El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O AHOGA El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina y agregue combustible nueva La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido NOTA: Para reparaciones mayores que los ajustes menores mencionados anteriormente, localice el centro de servicio autorizado llamando al Departamento de Atención al Cliente al 1-800-828-5500 (EE.UU.) o al 1-800-668-1238 (Canadá). ESPECIFICACIONES LA UNIDAD* Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, 4 ciclos Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 cc R.P.M. de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,800+ r.p.m R.P.M. de velocidad mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,800 - 4,200 r.p.m. Huelgo de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,076–0,152 mm (0,003–0,006 pulg) Separación de la bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 pulg) Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceite SAE 30 Capacidad de aceite del cárter del cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 ml (3,04 onzas) Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sin plomo Capacidad del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414 ml (14 oz) Peso de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,2 kg (24,7 lbs) Profundidad de corte (Máximo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44,5 mm (1,75 pulgadas) * Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. 9 MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR: GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC (Troy-Bilt) with respect to new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories. Troy-Bilt warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment not approved by Troy-Bilt for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage. This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any Troy-Bilt product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose. HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, visit our website at www.troybilt.com or www.troybilt.ca, check for a listing in the Yellow Pages, call 1-800-828-5500 or 1-800-668-1238 in Canada, or write to P.O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. No product returned directly to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of MTD. This limited warranty does not provide coverage in the following cases: A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts, Saw Chains, Guide Bars, Cultivator Tines. C. Troy-Bilt does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through Troy-Bilt’s authorized channels of export distribution. Troy-Bilt reserves the right to change or improve the design of any Troy-Bilt Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured. No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind Troy-Bilt During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.) The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. Troy-Bilt shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.) In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product. This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift. How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To locate your nearest service dealer, dial 1-800-828-5500 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada. Troy-Bilt LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. Troy-Bilt LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Troy-Bilt y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al detalle de cualquier producto Troy-Bilt que se use para alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro propósito que genere ingresos. CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en www.troybilt.com or www.troybilt.ca, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada, o escriba a Troy-Bilt LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD. Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros. B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras, vio cadenas, guía bares, dientes de cultivadora. C. Troy-Bilt no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por Troy-Bilt. Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Troy-Bilt, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad. Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a Troy-Bilt LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Troy-Bilt no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto. Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo. Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado. Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada. TROY-BILT LLC P. O. Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Troy-Bilt 25A516766 Instrucciones de operación

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas