Bushnell Equinox Gen 1 NV 260228 Manual de usuario

Categoría
Prismáticos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ENGLISH 310
FRANÇAIS 1118
ESPAÑOL 1926
DEUTSCH 2734
ITALIANO 3542
PORTUGUÊS 4350
3
Parts anD controls rEFErEncE
ENGLISH
3
5
6
9
2
4
1
11
8
10
7
20
Felicitaciones por la compra de su Monocular Night Vision de Bushnell Equinox. Los productos Night
Vision de Bushnell constan de tubos y elementos ópticos intensicadores de imagen de alta calidad, que
amplican la luz existente, permitiéndole ver en condiciones donde la luz es demasiado baja para el ojo
humano.
CÓMO FUNCIONA NIGHT VISION
Los modelos de visión nocturna de Bushnell con tecnología analógica (“Gen 1”), a través de la lente del
objetivo, recogen y amplican la luz existente que luego se enfoca en el intensicador de imagen. Dentro
del intensicador, se activa” unfotocátodo por la luz, y convierte la energía de fotones en electrones. Estos
electrones se aceleran a través de un campo electrostático dentro del intensicador, y golpean contra una
trama de fósforo (como una pantalla de televisión monocromática verde) que emite una imagen que usted
puede ver. Es la aceleración de los electrones, que brinda benecios y mejora la imagen. Su modelo de Night
Vision de Equinos está clasicado como dispositivo de visión nocturna de “1ra. generación, y es ideal para
varias aplicaciones y usos recreativos tales como: caza, campamento, navegación/pesca, cuevas, paintball,
observación astronómica, rescates/búsquedas, vigilancia de seguridad y cumplimiento de la ley.
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Este dispositivo opera con una batería CR123 de litio. Para instalarla, desenrosque (en sentido contrario a
las agujas del reloj) la tapa del compartimiento de la batería (1) ubicada en la parte frontal del dispositivo.
Inserte la batería en el compatimiento. El extremo plano (negativo) debe quedar hacia usted (del lado del
resorte de la tapa). Vuelva a atornillar la tapa del compartimiento (en sentido de las agujas del reloj).
21
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Asegúrese de instalar correctamente una batería nueva, como se describe en Instalación de la batería”.
Si desea probar su dispositivo Night Vision de Equinox en un área iluminada, asegúrese de que la tapa de
la lente del objetivo (incluida, no se muestra) cubra la lente del objetivo (2) antes de presionar el botón ON
(de encendido) (3). La tapa de la lente del objetivo tiene un oricio pequeño para admitir una pequeña
cantidad de luz para propósitos de prueba. Cuando pruebe o use el dispositivo en la oscuridad, quite la tapa
de la lente del objetivo y active el dispositivo pulsando el botón ON. El LED de color verde (4) indica que el
dispositivo está encendido. Siempre recuerde apagar el dispositivo al terminar. No guarde este dispositivo
con el indicador encendido.
PRECAUCIÓN: Este dispositivo puede ser utilizado en clima extremadamente frío. Sin embargo, cuando el dispositivo
vuelva a estar en un ambiente cálido, debe esperar aproximadamente 5 horas antes de utilizarlo nuevamente. El
dispositivo puede dañarse debido a la condensación acumulada en su circuito interno.
UTILIZACIÓN DEL ILUMINADOR DE IR
Su dispositivo Night Vision de Equinox posee un Iluminador Infrarrojo (5). Este le permite ver aún en
completa oscuridad, donde no haya ninguna fuente de luz ambiental, tal como la luz lunar. Para activarlo,
simplemente pulse el botón IR (6) ubicado al lado del botón ON. El LED IR (7) indica que el iluminador está
encendido. El haz de luz del Iluminador IR tiene un ángulo de cobertura ajustable. Para disminuir el ángulo,
gire la tapa del iluminador IR (8) en el sentido contrario a las agujas del reloj. Para ampliar has de luz, empuje
la cubierta del Iluminador IR (8) hacia atrás y gírela en el sentido de las agujas del reloj..
22
ENFOQUE
Dirija dispositivo hacia un objeto a una distancia de aproximadamente 90 metros y gire el ocular (9) para
ajustar la calidad de la imagen. Luego de este ajuste, no será necesario girar el ocular, a menos que se haya
movido accidentalmente. Sólo utilizará el ocular de la lente del objetivo (10) para enfocar los objetos a
diferentes distancias. Dirija el dispositivo hacia el objeto a visualizar y ajuste el foco nal girando el ocular
de la lente del objetivo (10) hasta que la imagen aparezca lo más nítida posible.
MONTAJE EN TRÍPODE/ACCESORIOS
Su Equinox puede ser montado en un trípode con un tornillo de 1/4”. Un carril de montaje para accesorios
integrado (11) permite al usuario jar un láser (para apuntar) u otros accesorios compatibles (no incluidos).
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El dispositivo no se enciende.
Revise que las baterías estén instaladas correctamente. Reemplace las baterías por unas nuevas. Revise el contacto de las
baterías para asegurar que estén limpias y sin corrosión. Compruebe que el encendido esté en posición “ON”.
ILa imagen no está enfocada.
Ajuste el foco del ocular (9). Ajuste la lente del objetivo (10). Si aún no mejora, limpie la lente; puede estar empañada o
sucia.
La visibilidad disminuye o desaparece.
Las fuentes de luminosidad, tales como faros, pueden hacer que la visibilidad disminuya o desaparezca completamente.
Apague el dispositivo (3) y aleje el dispositivo de la fuente de luz. El dispositivo se reiniciará in 1 o 2 minutos.
23
En condiciones de niebla o de ambientes extremadamente oscuros, la visibilidad disminuirá.
El alcance titila.
El alcance puede titilar cuando se lo utiliza en un entorno de luz fuerte. También puede titilar durante los primeros
minutos de uso en ambientes oscuros.
Manchas en la imagen.
Puede que vea manchas en la imagen. Esto varía según el dispositivo y son imperfecciones cosméticas dentro del
dispositivo. Esto es normal en dispositivos de Night Vision y NO es un defecto.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Su dispositivo Night Vision de Bushnell se diseñó para proporcionar muchos años de servicio de calidad. Para asegurarse
de que usted aproveche al máximo su dispositivo de Visión Nocturna, siga siempre las siguientes advertencias y
precauciones:
• Este dispositivo fue diseñado de forma autónoma. No abra el cuerpo del dispositivo ni intente repararlo.
• Guarde siempre el dispositivo en una habitación seca y bien ventilada.
• Extraiga la batería si guarda el dispositivo por más de 2 meses.
• Guarde el dispositivo lejos de corrientes de aire acondicionado o calefacción u otros dispositivos de calefacción, de
la luz solar directa y de la humedad.
• Evite que el dispositivo se caiga o se golpee. Aunque esté diseñado para el uso al aire libre, este dispositivo incluye
un circuito óptico sosticado que podía dañarse en casos extremos del mal uso.
ATENCIÓN: No dirija este dispositivo hacia una fuente de luz superior a 1 lux por tiempo prolongado, tal como las luces
delanteras de un vehículo. Este dispositivo utiliza un sistema de protección de ash interno, que minimiza el daño
potencial. Sin embargo, las exposiciones de tiempo prolongado a luces fuertes pueden dañar el dispositivo. Dichos daños
pueden invalidar su garantía.
24
Aumento 2.0x
Tamaño del Objetivo 28mm
Resolución Vertical 36 líneas/mm
Rango de visión (ft/m.)* 660 / 201
Campo de visión 112 ft @ 100 yds/37 m @ 100 m
Tipo de Batería CR123 (1)
Duración de las pilas
Hasta 20 hs (IR encendido)
Hasta 60 hs (IR apagado)
Rango de Temperatura -22º a 113º F / -30º a 45º C
Norma de resistencia al agua IPX4
Dimensiones (H x A x L) 53 x 82 x 153 mm
Peso (oz/g) 8.8 / 250
ESPECIFICACIONES
*Distancia máxima a la cual se puede reconocer una gura humana bajo condiciones de visibilidad ideales; denidas
comocondiciones transparentes (sin neblina, polvo, etc.) bajo luz de luna en cuarto menguante.
Producto LED clase 1 según IEC 60825-1/nov 1993, apéndice EN 60825-1A11/oct1996
Nota: Si no respeta las advertencias y precauciones indicadas en este
manual se puede dañar la unidad y anularse la garantía del fabricante.
25
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos
(Aplicable en la UE y otros países europeos con sistemas de recogida separada)
Este equipo contiene elementos eléctricos o electrónicos y por tanto no debe eliminarse con los residuos domésticos
normales. En cambio, debe eliminarse en los correspondientes puntos de recogida para reciclaje previstos por las
comunidades. Para usted resultará gratuito.
Si el equipo incorpora baterías intercambiables (recargables), estas también deben retirarse antes y, si es necesario,
eliminarlas de acuerdo con las regulaciones correspondientes (consulte también los comentarios al efecto de las
instrucciones de estas unidades).
La administración de su comunidad, su empresa local de recogida o la tienda en la que adquirió este equipo pueden
proporcionarle información adicional sobre este tema
26
Su producto Bushnell
®
está garantizado contra defectos de materiales y fabricación durante un año después de la fecha
de compra. En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros, a nuestra opción, repararemos o sustituiremos el producto
siempre que lo devuelva con portes pagados. Esta garantía no cubre defectos causados por el uso indebido, ni por
un manejo, instalación o mantenimiento realizados por alguien que no sea un departamento de servicio autorizado de
Bushnell.
Cualquier envío que se haga bajo esta garantía deberá ir acompañado por lo siguiente:
1) Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dólares para cubrir los gastos postales y de manejo
2) Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto
3) Una explicación del defecto
4) Una prueba de la fecha de compra
5) El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar que se dañe durante el
transporte, con los portes prepagados a la direcciÛn que se muestra a continuación:
En EE.UU. enviar a: En CANADÁ enviar a:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 25A East Pearce Street, Unit 1
Overland Park, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
En el caso de productos comprados fuera de Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor local
para que le den la información pertinente sobre la garantía. En Europa también puede ponerse en contacto con Bushnell
en: Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tél: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
Esta garantía le ofrece derechos legales específicos.
Puede que tenga otros derechos que varían de un país a otro.
©2013 Bushnell Outdoor Products
GARANTÍA LIMITADA de UN AñO

Transcripción de documentos

ENGLISH 3-10 Français 11-18 Español 19-26 Deutsch 27-34 Italiano 35-42 Português 43-50 ENGLISH PARTS AND CONTROLS REFERENCE 11 9 10 4 2 1 3 6 7 8 5 3 Felicitaciones por la compra de su Monocular Night Vision de Bushnell Equinox. Los productos Night Vision de Bushnell constan de tubos y elementos ópticos intensificadores de imagen de alta calidad, que amplifican la luz existente, permitiéndole ver en condiciones donde la luz es demasiado baja para el ojo humano. CÓMO FUNCIONA NIGHT VISION Los modelos de visión nocturna de Bushnell con tecnología analógica (“Gen 1”), a través de la lente del objetivo, recogen y amplifican la luz existente que luego se enfoca en el intensificador de imagen. Dentro del intensificador, se “activa” unfotocátodo por la luz, y convierte la energía de fotones en electrones. Estos electrones se aceleran a través de un campo electrostático dentro del intensificador, y golpean contra una trama de fósforo (como una pantalla de televisión monocromática verde) que emite una imagen que usted puede ver. Es la aceleración de los electrones, que brinda beneficios y mejora la imagen. Su modelo de Night Vision de Equinos está clasificado como dispositivo de visión nocturna de “1ra. generación”, y es ideal para varias aplicaciones y usos recreativos tales como: caza, campamento, navegación/pesca, cuevas, paintball, observación astronómica, rescates/búsquedas, vigilancia de seguridad y cumplimiento de la ley. Instalación de la batería Este dispositivo opera con una batería CR123 de litio. Para instalarla, desenrosque (en sentido contrario a las agujas del reloj) la tapa del compartimiento de la batería (1) ubicada en la parte frontal del dispositivo. Inserte la batería en el compatimiento. El extremo plano (negativo) debe quedar hacia usted (del lado del resorte de la tapa). Vuelva a atornillar la tapa del compartimiento (en sentido de las agujas del reloj). 20 FUNCIONAMIENTO BÁSICO Asegúrese de instalar correctamente una batería nueva, como se describe en “Instalación de la batería”. Si desea probar su dispositivo Night Vision de Equinox en un área iluminada, asegúrese de que la tapa de la lente del objetivo (incluida, no se muestra) cubra la lente del objetivo (2) antes de presionar el botón ON (de encendido) (3). La tapa de la lente del objetivo tiene un orificio pequeño para admitir una pequeña cantidad de luz para propósitos de prueba. Cuando pruebe o use el dispositivo en la oscuridad, quite la tapa de la lente del objetivo y active el dispositivo pulsando el botón ON. El LED de color verde (4) indica que el dispositivo está encendido. Siempre recuerde apagar el dispositivo al terminar. No guarde este dispositivo con el indicador encendido. PRECAUCIÓN: Este dispositivo puede ser utilizado en clima extremadamente frío. Sin embargo, cuando el dispositivo vuelva a estar en un ambiente cálido, debe esperar aproximadamente 5 horas antes de utilizarlo nuevamente. El dispositivo puede dañarse debido a la condensación acumulada en su circuito interno. UTILIZACIÓN DEL iluminador de IR Su dispositivo Night Vision de Equinox posee un Iluminador Infrarrojo (5). Este le permite ver aún en completa oscuridad, donde no haya ninguna fuente de luz ambiental, tal como la luz lunar. Para activarlo, simplemente pulse el botón IR (6) ubicado al lado del botón ON. El LED IR (7) indica que el iluminador está encendido. El haz de luz del Iluminador IR tiene un ángulo de cobertura ajustable. Para disminuir el ángulo, gire la tapa del iluminador IR (8) en el sentido contrario a las agujas del reloj. Para ampliar has de luz, empuje la cubierta del Iluminador IR (8) hacia atrás y gírela en el sentido de las agujas del reloj.. 21 ENFOQUE Dirija dispositivo hacia un objeto a una distancia de aproximadamente 90 metros y gire el ocular (9) para ajustar la calidad de la imagen. Luego de este ajuste, no será necesario girar el ocular, a menos que se haya movido accidentalmente. Sólo utilizará el ocular de la lente del objetivo (10) para enfocar los objetos a diferentes distancias. Dirija el dispositivo hacia el objeto a visualizar y ajuste el foco final girando el ocular de la lente del objetivo (10) hasta que la imagen aparezca lo más nítida posible. MONTAJE EN TRÍPODE/ACCESORIOS Su Equinox puede ser montado en un trípode con un tornillo de 1/4”. Un carril de montaje para accesorios integrado (11) permite al usuario fijar un láser (para apuntar) u otros accesorios compatibles (no incluidos). RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS El dispositivo no se enciende. Revise que las baterías estén instaladas correctamente. Reemplace las baterías por unas nuevas. Revise el contacto de las baterías para asegurar que estén limpias y sin corrosión. Compruebe que el encendido esté en posición “ON”. ILa imagen no está enfocada. Ajuste el foco del ocular (9). Ajuste la lente del objetivo (10). Si aún no mejora, limpie la lente; puede estar empañada o sucia. La visibilidad disminuye o desaparece. Las fuentes de luminosidad, tales como faros, pueden hacer que la visibilidad disminuya o desaparezca completamente. Apague el dispositivo (3) y aleje el dispositivo de la fuente de luz. El dispositivo se reiniciará in 1 o 2 minutos. 22 En condiciones de niebla o de ambientes extremadamente oscuros, la visibilidad disminuirá. El alcance titila. El alcance puede titilar cuando se lo utiliza en un entorno de luz fuerte. También puede titilar durante los primeros minutos de uso en ambientes oscuros. Manchas en la imagen. Puede que vea manchas en la imagen. Esto varía según el dispositivo y son imperfecciones cosméticas dentro del dispositivo. Esto es normal en dispositivos de Night Vision y NO es un defecto. CUIDADO Y MANTENIMIENTO Su dispositivo Night Vision de Bushnell se diseñó para proporcionar muchos años de servicio de calidad. Para asegurarse de que usted aproveche al máximo su dispositivo de Visión Nocturna, siga siempre las siguientes advertencias y precauciones: • Este dispositivo fue diseñado de forma autónoma. No abra el cuerpo del dispositivo ni intente repararlo. • Guarde siempre el dispositivo en una habitación seca y bien ventilada. • Extraiga la batería si guarda el dispositivo por más de 2 meses. • Guarde el dispositivo lejos de corrientes de aire acondicionado o calefacción u otros dispositivos de calefacción, de la luz solar directa y de la humedad. • Evite que el dispositivo se caiga o se golpee. Aunque esté diseñado para el uso al aire libre, este dispositivo incluye un circuito óptico sofisticado que podía dañarse en casos extremos del mal uso. ATENCIÓN: No dirija este dispositivo hacia una fuente de luz superior a 1 lux por tiempo prolongado, tal como las luces delanteras de un vehículo. Este dispositivo utiliza un sistema de protección de flash interno, que minimiza el daño potencial. Sin embargo, las exposiciones de tiempo prolongado a luces fuertes pueden dañar el dispositivo. Dichos daños pueden invalidar su garantía. 23 Especificaciones Aumento 2.0x Tamaño del Objetivo 28mm Resolución Vertical 36 líneas/mm Rango de visión (ft/m.)* 660 / 201 Campo de visión 112 ft @ 100 yds/37 m @ 100 m Tipo de Batería CR123 (1) Duración de las pilas Hasta 20 hs (IR encendido) Hasta 60 hs (IR apagado) Rango de Temperatura -22º a 113º F / -30º a 45º C Norma de resistencia al agua IPX4 Dimensiones (H x A x L) 53 x 82 x 153 mm Peso (oz/g) 8.8 / 250 *Distancia máxima a la cual se puede reconocer una figura humana bajo condiciones de visibilidad ideales; definidas comocondiciones transparentes (sin neblina, polvo, etc.) bajo luz de luna en cuarto menguante. Nota: Si no respeta las advertencias y precauciones indicadas en este manual se puede dañar la unidad y anularse la garantía del fabricante. Producto LED clase 1 según IEC 60825-1/nov 1993, apéndice EN 60825-1A11/oct1996 24 Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (Aplicable en la UE y otros países europeos con sistemas de recogida separada) Este equipo contiene elementos eléctricos o electrónicos y por tanto no debe eliminarse con los residuos domésticos normales. En cambio, debe eliminarse en los correspondientes puntos de recogida para reciclaje previstos por las comunidades. Para usted resultará gratuito. Si el equipo incorpora baterías intercambiables (recargables), estas también deben retirarse antes y, si es necesario, eliminarlas de acuerdo con las regulaciones correspondientes (consulte también los comentarios al efecto de las instrucciones de estas unidades). La administración de su comunidad, su empresa local de recogida o la tienda en la que adquirió este equipo pueden proporcionarle información adicional sobre este tema 25 GARANTÍA LIMITADA de UN año Su producto Bushnell® está garantizado contra defectos de materiales y fabricación durante un año después de la fecha de compra. En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros, a nuestra opción, repararemos o sustituiremos el producto siempre que lo devuelva con portes pagados. Esta garantía no cubre defectos causados por el uso indebido, ni por un manejo, instalación o mantenimiento realizados por alguien que no sea un departamento de servicio autorizado de Bushnell. Cualquier envío que se haga bajo esta garantía deberá ir acompañado por lo siguiente: 1) Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dólares para cubrir los gastos postales y de manejo 2) Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto 3) Una explicación del defecto 4) Una prueba de la fecha de compra 5) El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar que se dañe durante el transporte, con los portes prepagados a la direcciÛn que se muestra a continuación: En EE.UU. enviar a: En CANADÁ enviar a: Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products Attn.: Repairs Attn.: Repairs 9200 Cody 25A East Pearce Street, Unit 1 Overland Park, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9 En el caso de productos comprados fuera de Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor local para que le den la información pertinente sobre la garantía. En Europa también puede ponerse en contacto con Bushnell en: Bushnell Germany GmbH European Service Centre Mathias-Brüggen-Str. 80 D-50827 Köln GERMANY Tél: +49 221 995568-0 Fax: +49 221 995568-20 26 Esta garantía le ofrece derechos legales específicos. Puede que tenga otros derechos que varían de un país a otro. ©2013 Bushnell Outdoor Products
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Bushnell Equinox Gen 1 NV 260228 Manual de usuario

Categoría
Prismáticos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para