Sharper Image World's First Ultrasonic Humidifier El manual del propietario

Categoría
Humidificadores
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

¡Enhorabuena! Acaba de comprar un extraordinario humidificador de aire
EVA. Estamos seguros de que mejora para usted el aire en los ambientes
cerrados.
Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exi-
ge un especial cuidado para evitar heridas, daños causados por incendios
o daños en el aparato. Le rogamos por lo tanto que lea detenidamente el
presente manual de instrucciones antes de proceder a su puesta en marcha
y preste atención a las advertencias de seguridad indicadas en el aparato.
Descripción del aparato
El aparato tiene los siguientes componentes principales:
1. Cable de corriente para la alimentación
2. Sensor de humedad con mando a distancia Remote Sensor
TM
3. Soporte para Remote Sensor
TM
4. Compartimento de la batería de Remote Sensor
TM
(Tipo AAA)
5. Posición del sensor de humedad
6. Tanque de agua con asa de transporte
7. Tapa del tanque de agua con cartucho antical
8. Cartucho antical
9. Bandeja de agua
10. Botón de encendido/apagado
11. Botón para la selección de la humedad deseada (higrostato: 30 % 75 %
y funcionamiento continuo “CO”)
12. Botón para la selección del nivel de salida de humidificación 1–5
13. Botón para el modo de calentamiento (precalentamiento del agua)
14. Botón para el modo automático
15. Pantalla que indica la humedad actual y la humedad deseada (intermi-
tente)
16. Indicador del nivel de agua
17. Placa de calentamiento para precalentamiento del agua
18. Cubierta para la placa de calentamiento
19. Membrana ultrasónica
20. Depósito de fragancias
21. Bon para modo nocturno (LED normales, atenuados o apagados) y
modo de limpieza (pulse durante al menos 5 segundos)
22. Símbolo para error de conexión entre Remote Sensor
TM
y el humidifica-
dor
23. Cámara de vapor
24. Silver Cube
TM
25. Pincel de limpieza
26. Salida de aire (Precaución: ¡no puede entrar agua en esta abertura!)
27. Salida de vapor
Advertencias de seguridad importantes
Por favor, lea detenidamente el manual de instrucciones antes de poner en
marcha por primera vez el aparato y guárdelas bien por si necesitara consul-
tarlas de nuevo más adelante o, dado el caso, pasárselas a un futuro nuevo
propietario.
Stadler Form declina cualquier responsabilidad por los daños resultantes
de una utilización del aparato no conforme a este manual de instruccio-
nes.
Español
El aparato sólo se ha de utilizar en el hogar y con los fines descritos en
este manual de instrucciones. Una utilización no conforme a las disposi-
ciones así como modificaciones técnicas en el aparato pueden poner en
peligro la salud y la vida.
Este aparato pueden usarlo los niños mayores de 8 años y aquellas perso-
nas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta
de experiencia siempre y cuando se les haya dado una formación o super-
visión respecto al uso del aparato de una forma segura y entiendan los
riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza
y el mantenimiento del usuario no deben hacerlo niños sin supervisión.
Conecte el cable sólo a la corriente alterna. En el aparato, fíjese en las
indicaciones sobre el voltaje.
No utilice ningún cable alargador estropeado.
No pase el cable de red sobre bordes afilados ni lo pise.
Nunca tire del enchufe del cable de red ni lo extraiga de la toma de co-
rriente con las manos mojadas.
No emplee el aparato cerca de bañeras, duchas o piscinas (mantenga una
distancia mínima de 3 m). Coloque el aparato de manera que no sea posi-
ble tocarlo al salir de la bañera.
No sitúe el aparato cerca de un foco calorífico. No exponga el cable de
red directamente al calor (como p.ej. fogones calientes, llamas, planchas
calientes o estufas). Proteja el cable de red del aceite.
Asegúrese de que, durante su funcionamiento, el aparato mantiene una
buena estabilidad y que no tropieza con el cable de red.
El aparato no está protegido contra salpicaduras de agua.
Sólo para uso en el interior del hogar.
No guarde el aparato en el exterior.
Mantenga (empaquete) el aparato en un lugar seco e inaccesible para
los niños.
En caso de que el cable de red esté dañado, debe ser sustituido por el
fabricante o un taller autorizado por el fabricante o personas calificadas
para evitar cualquier riesgo.
Antes de cualquier operación de mantenimiento, limpieza o después de
cada uso, apague al aparato y desenchufe el cable de la corriente de la
toma.
¡Antes de limpiar el interior del aparato, asegúrese de que lleve apagado
al menos 15 minutos!
Cuando el precalentamiento está encendido, el agua dentro del aparato
se calienta: el agua en la bandeja de agua (9) y la placa de calentamiento
(17) se calientan. ¡Evite tocar el agua y la placa de calentamiento!
Coloque el aparato fuera del alcance de los niños, ya que el agua en el
interior del aparato se calienta hasta 50 °C y la placa de calentamiento
alcanza temperaturas de hasta 75 °C.
Antes de la puesta en funcionamiento: cartucho antical y dureza
del agua
El cartucho antical reduce la cantidad de cal del agua y, de esta forma, tam-
bién la emisión no deseada de partículas de cal al entorno. Su efectividad se
extiende entre uno y tres meses dependiendo de la dureza del agua (véase
la tabla).
Importante: Antes de utilizarlo por primera vez, sumerja el cartucho antical
en agua durante 24horas (¡no en el desito de agua!). Para alcanzar su
ximo rendimiento, el granulado tiene que absorber agua en primer lugar.
La duración del efecto del cartucho depende de la dureza del agua. Esta
se puede comprobar con la tira de papel indicador que se adjunta (tira de
prueba pegada a la Quick Setup Guide).
1. Sumerja la tira de prueba durante un segundo en el agua
2. Después de aprox. un minuto podrá ver el resultado. Algunos de los cam-
pos verdes pasarán a ser de color rosa. El número de campos de color rosa
indica la dureza del agua. Ejemplo: si tiene tres campos de color rosa, el
agua tiene un grado de dureza > 14 °dH.
Campos
rosa
Dureza del agua Grado de
dureza
(°dH)
El cartucho sirve para
(con 4 litros/día)
Días Litros
0/1 Blanda
De 4
°dH
90 días aprox. 360 L
2 Moderadamente
dura
De 7
°dH
45 días aprox. 180 L
3 Dura
De 14
°dH
30 días aprox. 120 L
4 Muy dura
De 21
°dH
15 días aprox. 60 L
A partir de una dureza del agua superior a 21 °dH, le recomendamos que
no utilice un humidificador de aire ultrasónico, sino que humidifique el aire
utilizando un humidificador que siga el principio de evaporación (p.ej., el hu-
midificador Oskar de la marca Stadler Form: www.stadlerform.com/Oskar).
Nota: No utilice el Eva con agua descalcificada procedente de un sistema
de descalcificación que funcione según el principio de intercambio iónico (se
añade sal al agua), puesto que la sal contenida en el agua se puede precipi-
tar alrededor del aparato en forma de polvo blanco. Para minimizar el riesgo,
puede utilizar el Eva con una mezcla de agua destilada y agua potable. La
proporción de la mezcla debe ser de 50/50. Atención: no utilice la unidad
con agua destilada pura ya que, de lo contrario, el indicador de nivel de
agua no funcionará correctamente. No obstante, el Eva se puede utilizar con
agua procedente de un sistema de filtrado de agua de mesa (p.ej., Brita).
Si no está seguro de la calidad o de la composición de su agua, póngase en
contacto con el conserje de su edificio o con el proveedor de agua potable.
Puesta en funcionamiento / manejo
1. Coloque el Eva en el lugar deseado sobre una superficie plana. El vapor
alcanza una altura de hasta 1,4m gracias a la humidificación de alto
rendimiento (nivel 5, modo de calentamiento activado). Esto hace que
sea posible colocar el Eva directamente en el suelo. Conecte el cable de
red (1) a un enchufe adecuado.
2. Saque el Remote Sensor
TM
(2), el soporte (3) y las dos pilas fuera del
embalaje. Abra el compartimento para pilas (4), situado en la parte in-
ferior del Remote Sensor
TM
(2), girando la tapa en sentido contrario a
las agujas del reloj. Introduzca las dos pilas en el compartimiento para
pilas (4), como se muestra en la página 4, y cierre la tapa de nuevo. A
continuación, coloque el Remote Sensor
TM
(2) en el soporte (3).
3. Por un lado, el Remote Sensor
TM
(2) es un sensor de humedad y garantiza
una humidificación precisa gracias a su posición externa. Por otro, el
RemoteSensor
TM
(2) también sirve como mando a distancia. Coloque el
sensor de humedad Remote Sensor
TM
(2) en el centro de la habitación
sobre una mesa o un aparador a una distancia óptima del Eva de entre
3 y 5m. El Remote Sensor
TM
se debe colocar en el centro de la sala para
que el aire de la habitación pueda fluir alrededor del sensor (5) con la
mayor libertad posible. Si esto no fuera posible, se recomienda colocar
el Remote Sensor
TM
a una distancia mínima de 30cm de la pared y de 2m
con respecto a ventanas y aberturas de ventilación.
4. Retire el tanque de agua (6) sujetándolo por el asa y tirando de él hacia
arriba. Desatornille la tapa del tanque de agua (7) y llénelo con agua del
grifo limpia y fría hasta la marca de llenado máximo. Asegúrese de que
el cartucho antical (8) haya pasado las 24 horas anteriores sumergido
en agua (consulte «Antes de la puesta en funcionamiento»). Por último,
vuelva a atornillar la tapa (7) al tanque de agua (6). A continuación, colo-
que el tanque de agua (6) en la unidad. La bandeja de agua (9) se llenará
ahora lentamente con el agua procedente del tanque de agua. Impor-
tante: por favor, no mueva el aparato mientras tenga agua dentro. Esta
podría llegar al sistema electrónico.
5. Para conectar el Eva, pulse el botón de encendido/apagado (10). La hu-
medad relativa actual se muestra en la pantalla (15) en %. Si el indicador
del nivel de agua (16) se ilumina en rojo, hay muy poca agua en la unidad.
El nivel de salida de humidificación está preconfigurado en el nivel 3 y el
nivel deseado de humedad al 45 %.
6. Active el Remote Sensor
TM
(2) pulsando el bon «Hygrostat» (11a). El
sensor de humedad envía automáticamente información a la unidad
sobre la humedad relativa medida varias veces por minuto. Estas me-
diciones se muestran en la pantalla (15). La medición también se puede
activar pulsando cualquier botón del Remote Sensor
TM
(2) (excepto el
botón de encendido/apagado (10)).
7. La humedad deseada se puede cambiar pulsando el botón «Hygrosta
(11) varias veces (30 %–75 % y funcionamiento continuo «CO»). Durante
este proceso, la pantalla (15) parpadea. Cuando transcurren unos se-
gundos sin realizar modificaciones, se guarda el valor seleccionado. La
pantalla pasa a mostrar la humedad medida actual. Información: una vez
que se alcanza la humedad del aire deseada, el aparato se detiene y la
pantalla parpadea. Si la humedad real del aire medida cae por debajo
del valor fijado, el aparato vuelve a iniciar el proceso de humidificación.
8. La potencia de humidificación se puede cambiar pulsando el botón «Out-
put» (12) varias veces (niveles 1–5). El nivel se indica en la pantalla (15)
mediante barras horizontales (por ejemplo, 1 barra = nivel 1).
9. Al pulsar el botón «Warm» (13) se activa el modo de calentamiento, y
con este, el precalentamiento del agua. A su vez se encenderá también
el LED del botón «Warm» de la unidad. La placa de calentamiento (17)
calienta el agua antes de que la membrana ultrasónica (19) la vaporice al
exterior. El modo de calentamiento crea un vapor de temperatura agra-
dable y además aumenta el rendimiento de la humidificación.
10. Al pulsar el botón «Auto» (14), se activa el modo automático y con este,
la tecnología Adaptive HumidityTM. A continuación se enciende el LED
del botón «Auto». En el modo automático, la unidad adapta automáti-
camente el nivel de humidificación con el fin de alcanzar y mantener la
humedad deseada del 45 % de forma silenciosa y con un bajo consumo.
Cuanto menor sea la humedad actual, mayor será el nivel de humidifi-
cación ajustado automáticamente (por debajo del 33 % = nivel 4, de un
34 % a un 37 % = nivel 3, de un 38 % a un 41 % = nivel 2, de un 42 % a
un 45 % = nivel 1). En el modo automático puede modificar la humedad
deseada pulsando el botón «Hygrostat» (11) varias veces mientras dicho
modo esté activado (el LED del bon «Auto» de la unidad estará encen-
dido). El nivel de humidificación (12) no se puede modificar manualmente
en el modo automático. Si se pulsa el botón «Output» (12) para cambiar
el nivel de humidificación, se desactiva el modo automático.
11. También puede utilizar el Eva para dispersar sustancias aromáticas en
la habitación. Sea muy prudente con las sustancias, ya que una dosis
excesiva puede provocar fallos en el funcionamiento o daños en el apa-
rato. Para utilizar sustancias aromáticas, presione brevemente y libere
el depósito de sustancias de aromáticas (20) y tire de él para sacarlo
del aparato. Vierta unas gotas de la fragancia directamente sobre el
disco de algodón del depósito (20). Añada un ximo de 1 o 2 gotas
de la sustancia aromática en el depósito. Coloque el depósito de nuevo
en su lugar y presione para cerrarlo. Consejo: para cambiar la sustancia
aromática, retire el disco de algodón y limpie el recipiente con jabón. A
continuación, inserte un nuevo disco de algodón (de los de tipo comer-
cial) y añada unas gotas de la sustancia aromática deseada.
12. Si el indicador de nivel de agua (16) se ilumina en rojo, será necesario
añadir agua. Retire el tanque de agua (6) y llénelo con agua del grifo fría
y limpia hasta alcanzar el nivel máximo. Tras colocar de nuevo el tanque
de agua, el aparato reanuda automáticamente su funcionamiento des-
pués de unos segundos. El tanque de agua también se puede rellenar
durante el funcionamiento.
13. Si le molesta la luminosidad de las lamparitas (en el dormitorio, por
ejemplo), puede reducir la intensidad de la luz presionando la tecla del
modo noche (21).
Modo normal (se activa de manera estándar)
Modo atenuado (pulse una vez)
Modo luz apagada (pulse dos veces)
Si pulsa de nuevo el interruptor del regulador de luz, volverá al modo
normal.
Si el aparato se queda sin apenas agua, la indicación de color rojo del
nivel de agua (16) se encenderá en todos los modos. Esta luz roja no se
puede atenuar.
14. Si se muestran dos puntos (22) en la pantalla (15), esto se debe a que
el Eva no puede establecer conexión de radio con el Remote Sensor
TM
(2). El Eva seguirá funcionando gracias al sensor de humedad situado
dentro del aparato. Pulse cualquier botón del Remote Sensor
TM
(2) para
activarlo. Asegúrese de que el RemoteSensor
TM
(2) se encuentre en un
radio de 10m del Eva. Las paredes, puertas y pisos entre el Eva y el
Remote Sensor
TM
(2) pueden interferir en la conexión de radio. El Remote
Sensor
TM
(2) se debe colocar a una distancia de entre 3 y 5 m del Eva y
sobre una superficie elevada en el centro de la habitación (consulte el
punto 3 del apartado «Puesta en funcionamiento/manejo»). Si se mues-
tran dos puntos en la pantalla (22) esto también podría indicar que es
necesario cambiar las pilas del Remote Sensor
TM
(2) (consulte el punto 2
del apartado «Puesta en funcionamiento/manejo»).
Nota: Si ve pequeñas gotas (u otras señales de humedad) en la unidad o
alrededor de ella, se tratará de agua condensada procedente del humidifi-
cador. Esto significa que el aire ya no puede seguir absorbiendo la humedad
del humidificador. Por favor, active el modo automático con una humedad
deseada del 45 %. Las gotas de agua deberían dejar de aparecer.
Limpieza
Antes de cualquier operación de mantenimiento, limpieza y después de cada
uso, apague el aparato y desenchufe el cable de alimentación (1) de la toma.
Atención: no sumerja el aparato en agua (peligro de cortocircuito). Si el
precalentamiento está encendido (el LED del modo de calentamiento está
encendido (13)), se calentará el agua del interior del aparato. Esto implica
que tanto el agua de la bandeja de agua (9) como la placa de calentamiento
(17) estarán calientes. ¡Evite tocar estos componentes!
Para la limpieza exterior, frótelo con un paño húmedo y después séquelo
bien.
Ejecute el modo de limpieza al menos una vez al mes. El aparato
debe llevar apagado al menos 15 minutos antes de la limpieza interna.
A continuación, retire el tanque de agua (6), la cámara de vapor (23), la
cubierta (18), el cubo de plata (Silver Cube) (24) y el depósito de sustancias
aromáticas (20). Llene una taza con 200 ml de agua del grifo mezclada
con un producto descalcificador (mezcle de acuerdo con las instrucciones
del fabricante). Vierta el líquido con cuidado en la bandeja de agua (9)
manteniendo la taza directamente sobre la bandeja de agua (consulte la
gina 5). ¡No vierta el líquido en la bandeja de agua desde muy arriba!
Asegúrese de que no entre líquido en la salida de aire (26). Esto dañaría el
aparato y anularía cualquier reclamación de la garantía.
Para iniciar el modo de limpieza, el cable de red debe estar conectado a un
enchufe. Mantenga pulsado el botón del modo nocturno (21) en la parte
inferior de la esquina derecha durante 5 segundos para activar el modo
de limpieza. El símbolo de nivel de agua (16) en el aparato parpadeará en
rojo. El modo de limpieza tiene una duración de alrededor de 5 minutos y
se apaga automáticamente después (el símbolo de nivel de agua deja de
parpadear).
Compruebe en la bandeja de agua (9) si se ha disuelto la cal de la mem-
brana ultrasónica (19) y la placa de calentamiento (17). Atención: el agua y
la placa de calentamiento están calientes, ¡existe riesgo de quemaduras!
Si no se han eliminado todos los residuos de cal, la membrana ultrasónica
(19) y la placa de calentamiento (17) se pueden limpiar con la ayuda del
pincel de limpieza (25) (parte trasera y delantera). No intente rascarlas
con un objeto duro.
Si la cal persiste, le recomendamos que descalcifique el aparato acti-
vando el modo de limpieza varias veces seguidas. Deje el producto en
la bandeja de agua durante un máximo de 20 minutos y vacíela después
como se describe a continuación.
Importante: Elimine el producto descalcificador vaciando el líquido por
la esquina delantera izquierda del aparato (véase la flecha en el aparato).
No deje que entre agua en la salida de aire (26). Esto puede dañar el apa-
rato y anulará cualquier reclamación de la garantía.
Para enjuagarlo, llene una taza con 200 ml de agua del grifo y vierta el
líquido con cuidado en la bandeja de agua (9) manteniendo la taza directa-
mente sobre ella (consulte la página 5). ¡No vierta el líquido en la bandeja
de agua desde muy arriba! Vacíe el agua a lo largo de la esquina delante-
ra izquierda del aparato. Repita el proceso hasta que no quede producto
descalcificador en la bandeja de agua (9). Vuelva a colocar el Silver Cube
(24), la cubierta (18), la cámara de vapor (23), el tanque de agua (6) y el
depósito de sustancias aromáticas (20) en el aparato. Si el tanque de agua
no logra encajar del todo, compruebe si la parte superior de la cámara de
vapor (23) está montada correctamente.
Limpie el tanque de agua (6) a fondo cada dos semanas con un cepillo sua-
ve o una esponja y agua tibia. En caso de que se produzcan incrustaciones
de cal, utilice un producto descalcificador diluido (mezcle de acuerdo con
las instrucciones del fabricante). Posteriormente enjuague bien el tanque
de agua con agua del grifo fría y limpia.
Sustitución del cartucho antical
Consulte los intervalos de sustitución recomendados en la tabla (véase
«Antes de la puesta en funcionamiento»).
Consejo: Podrá comprobar el funcionamiento del cartucho (8) de un modo
muy sencillo: sujete un pequeño espejo sobre el vapor (27) durante un par
de segundos. Si después de retirarlo observa un sedimento blanco (de cal)
sobre el espejo, es necesario cambiar el cartucho.
El cartucho antical se encuentra situado en el lateral interno de la tapa
del desito (8). En primer lugar, desatornille la tapa (7) del depósito de
agua (6) y, a continuación, el propio cartucho de la tapa. Deshágase del
cartucho como si fuera un residuo doméstico (8). Antes de utilizar el nuevo
cartucho por primera vez, sumérjalo en agua durante 24 horas (¡no en el
depósito de agua!).
¡Guarde la tapa del depósito (7) cuando sustituya el cartucho!
Cubo de plata – Silver Cube ™
El cubo de plata (24) evita que se formen bacterias y gérmenes en el humidi-
ficador de aire emitiendo continuamente iones de plata. Su uso contribuye a
conseguir un ambiente higiénico y es efectivo durante un año. Por este moti-
vo le recomendamos que lo cambie antes de empezar cada nueva temporada
de humidificación del aire. El cubo de plata aca al entrar en contacto con el
agua del aparato, incluso cuando el aparato está apagado.
Reparaciones
Las reparaciones en los aparatos eléctricos (cambio del cable) sólo han de
ser llevadas a cabo por personal especializado y debidamente formado.
En caso de haberse procedido a reparaciones indebidas, la garantía déjà
de tener efecto y se declina cualquier responsabilidad.
Nunca ponga en marcha el aparato si el cable o el enchufe están estro-
peados, si falla alguna de las funciones, si el aparato se ha caído o si ha
sufrido algún otro desperfecto (rajas/roturas en el chasis).
No introducir ningún tipo de objetos en el aparato.
Una vez llegado el aparato al final de su vida útil, inutilizarlo inmediata-
mente (separar el cable) y entregarlo en el centro de recogida previsto a
tal efecto.
Eliminación
La directiva europea 2012 / 19 / CE sobre residuos de equipos eléctricos
y electrónicos (WEEE), exige que los aparatos eléctricos domésticos anti-
guos no deben eliminarse en la recogida de residuos municipal normal sin
clasificar. Los aparatos antiguos deben recogerse de forma separada para
optimizar la recuperación y el reciclaje de los materiales y reducir el impacto
sobre la salud humana y el medioambiente. El símbolo del “cubo de basura”
tachado en el producto le recuerda su obligación de que, cuando se deshaga
del aparato, debe recogerse de forma separada. Los consumido-
res deben ponerse en contacto con las autoridades locales o con
el distribuidor para obtener información respecto a la correcta
eliminación del aparato antiguo.
Datos técnicos
Tensión nominal 220 – 240 V / 50 Hz
Potencia 10 – 95 W
Salida de humedad de hasta 550 g/h
Dimensiones 196 x 418 x 196 mm
(ancho x alto x largo)
Peso 3.0 kg
Capacidad del tanque de agua 6.3 Litros
Nivel de intensidad acústica 26 – 34 dB(A)
Cumple la norma UE CE / WEEE / RoHS / EAC
Quedan reservadas modificaciones técnicas

Transcripción de documentos

Español ¡Enhorabuena! Acaba de comprar un extraordinario humidificador de aire EVA. Estamos seguros de que mejora para usted el aire en los ambientes cerrados. Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exige un especial cuidado para evitar heridas, daños causados por incendios o daños en el aparato. Le rogamos por lo tanto que lea detenidamente el presente manual de instrucciones antes de proceder a su puesta en marcha y preste atención a las advertencias de seguridad indicadas en el aparato. Descripción del aparato El aparato tiene los siguientes componentes principales: 1. Cable de corriente para la alimentación 2. Sensor de humedad con mando a distancia Remote SensorTM 3. Soporte para Remote SensorTM 4. Compartimento de la batería de Remote SensorTM (Tipo AAA) 5. Posición del sensor de humedad 6. Tanque de agua con asa de transporte 7. Tapa del tanque de agua con cartucho antical 8. Cartucho antical 9. Bandeja de agua 10. Botón de encendido/apagado 11. Botón para la selección de la humedad deseada (higrostato: 30 % – 75 % y funcionamiento continuo “CO”) 12. Botón para la selección del nivel de salida de humidificación 1–5 13. Botón para el modo de calentamiento (precalentamiento del agua) 14. Botón para el modo automático 15. Pantalla que indica la humedad actual y la humedad deseada (intermitente) 16. Indicador del nivel de agua 17. Placa de calentamiento para precalentamiento del agua 18. Cubierta para la placa de calentamiento 19. Membrana ultrasónica 20. Depósito de fragancias 21. Botón para modo nocturno (LED normales, atenuados o apagados) y modo de limpieza (pulse durante al menos 5 segundos) 22. Símbolo para error de conexión entre Remote SensorTM y el humidificador 23. Cámara de vapor 24. Silver CubeTM 25. Pincel de limpieza 26. Salida de aire (Precaución: ¡no puede entrar agua en esta abertura!) 27. Salida de vapor Advertencias de seguridad importantes Por favor, lea detenidamente el manual de instrucciones antes de poner en marcha por primera vez el aparato y guárdelas bien por si necesitara consultarlas de nuevo más adelante o, dado el caso, pasárselas a un futuro nuevo propietario. •• Stadler Form declina cualquier responsabilidad por los daños resultantes de una utilización del aparato no conforme a este manual de instrucciones. •• El aparato sólo se ha de utilizar en el hogar y con los fines descritos en este manual de instrucciones. Una utilización no conforme a las disposiciones así como modificaciones técnicas en el aparato pueden poner en peligro la salud y la vida. •• Este aparato pueden usarlo los niños mayores de 8 años y aquellas personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia siempre y cuando se les haya dado una formación o supervisión respecto al uso del aparato de una forma segura y entiendan los riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben hacerlo niños sin supervisión. •• Conecte el cable sólo a la corriente alterna. En el aparato, fíjese en las indicaciones sobre el voltaje. •• No utilice ningún cable alargador estropeado. •• No pase el cable de red sobre bordes afilados ni lo pise. •• Nunca tire del enchufe del cable de red ni lo extraiga de la toma de corriente con las manos mojadas. •• No emplee el aparato cerca de bañeras, duchas o piscinas (mantenga una distancia mínima de 3 m). Coloque el aparato de manera que no sea posible tocarlo al salir de la bañera. •• No sitúe el aparato cerca de un foco calorífico. No exponga el cable de red directamente al calor (como p.ej. fogones calientes, llamas, planchas calientes o estufas). Proteja el cable de red del aceite. •• Asegúrese de que, durante su funcionamiento, el aparato mantiene una buena estabilidad y que no tropieza con el cable de red. •• El aparato no está protegido contra salpicaduras de agua. •• Sólo para uso en el interior del hogar. •• No guarde el aparato en el exterior. •• Mantenga (empaquete) el aparato en un lugar seco e inaccesible para los niños. •• En caso de que el cable de red esté dañado, debe ser sustituido por el fabricante o un taller autorizado por el fabricante o personas calificadas para evitar cualquier riesgo. •• Antes de cualquier operación de mantenimiento, limpieza o después de cada uso, apague al aparato y desenchufe el cable de la corriente de la toma. •• ¡Antes de limpiar el interior del aparato, asegúrese de que lleve apagado al menos 15 minutos! •• Cuando el precalentamiento está encendido, el agua dentro del aparato se calienta: el agua en la bandeja de agua (9) y la placa de calentamiento (17) se calientan. ¡Evite tocar el agua y la placa de calentamiento! •• Coloque el aparato fuera del alcance de los niños, ya que el agua en el interior del aparato se calienta hasta 50 °C y la placa de calentamiento alcanza temperaturas de hasta 75 °C. Antes de la puesta en funcionamiento: cartucho antical y dureza del agua El cartucho antical reduce la cantidad de cal del agua y, de esta forma, también la emisión no deseada de partículas de cal al entorno. Su efectividad se extiende entre uno y tres meses dependiendo de la dureza del agua (véase la tabla). Importante: Antes de utilizarlo por primera vez, sumerja el cartucho antical en agua durante 24horas (¡no en el depósito de agua!). Para alcanzar su máximo rendimiento, el granulado tiene que absorber agua en primer lugar. La duración del efecto del cartucho depende de la dureza del agua. Esta se puede comprobar con la tira de papel indicador que se adjunta (tira de prueba pegada a la Quick Setup Guide). 1. Sumerja la tira de prueba durante un segundo en el agua 2. Después de aprox. un minuto podrá ver el resultado. Algunos de los campos verdes pasarán a ser de color rosa. El número de campos de color rosa indica la dureza del agua. Ejemplo: si tiene tres campos de color rosa, el agua tiene un grado de dureza > 14 °dH. Campos rosa Dureza del agua Grado de dureza (°dH) El cartucho sirve para (con 4 litros/día) Días Litros 0/1 Blanda De 4 °dH 90 días aprox. 360 L 2 Moderadamente dura De 7 °dH 45 días aprox. 180 L 3 Dura De 14 °dH 30 días aprox. 120 L 4 Muy dura De 21 °dH 15 días aprox. 60 L A partir de una dureza del agua superior a 21 °dH, le recomendamos que no utilice un humidificador de aire ultrasónico, sino que humidifique el aire utilizando un humidificador que siga el principio de evaporación (p.ej., el humidificador Oskar de la marca Stadler Form: www.stadlerform.com/Oskar). Nota: No utilice el Eva con agua descalcificada procedente de un sistema de descalcificación que funcione según el principio de intercambio iónico (se añade sal al agua), puesto que la sal contenida en el agua se puede precipitar alrededor del aparato en forma de polvo blanco. Para minimizar el riesgo, puede utilizar el Eva con una mezcla de agua destilada y agua potable. La proporción de la mezcla debe ser de 50/50. Atención: no utilice la unidad con agua destilada pura ya que, de lo contrario, el indicador de nivel de agua no funcionará correctamente. No obstante, el Eva se puede utilizar con agua procedente de un sistema de filtrado de agua de mesa (p. ej., Brita). Si no está seguro de la calidad o de la composición de su agua, póngase en contacto con el conserje de su edificio o con el proveedor de agua potable. Puesta en funcionamiento / manejo 1. Coloque el Eva en el lugar deseado sobre una superficie plana. El vapor alcanza una altura de hasta 1,4 m gracias a la humidificación de alto rendimiento (nivel 5, modo de calentamiento activado). Esto hace que sea posible colocar el Eva directamente en el suelo. Conecte el cable de red (1) a un enchufe adecuado. 2. Saque el Remote SensorTM (2), el soporte (3) y las dos pilas fuera del embalaje. Abra el compartimento para pilas (4), situado en la parte inferior del Remote SensorTM (2), girando la tapa en sentido contrario a las agujas del reloj. Introduzca las dos pilas en el compartimiento para 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. pilas (4), como se muestra en la página 4, y cierre la tapa de nuevo. A continuación, coloque el Remote SensorTM (2) en el soporte (3). Por un lado, el Remote SensorTM (2) es un sensor de humedad y garantiza una humidificación precisa gracias a su posición externa. Por otro, el RemoteSensorTM (2) también sirve como mando a distancia. Coloque el sensor de humedad Remote SensorTM (2) en el centro de la habitación sobre una mesa o un aparador a una distancia óptima del Eva de entre 3 y 5 m. El Remote SensorTM se debe colocar en el centro de la sala para que el aire de la habitación pueda fluir alrededor del sensor (5) con la mayor libertad posible. Si esto no fuera posible, se recomienda colocar el Remote SensorTM a una distancia mínima de 30 cm de la pared y de 2 m con respecto a ventanas y aberturas de ventilación. Retire el tanque de agua (6) sujetándolo por el asa y tirando de él hacia arriba. Desatornille la tapa del tanque de agua (7) y llénelo con agua del grifo limpia y fría hasta la marca de llenado máximo. Asegúrese de que el cartucho antical (8) haya pasado las 24 horas anteriores sumergido en agua (consulte «Antes de la puesta en funcionamiento»). Por último, vuelva a atornillar la tapa (7) al tanque de agua (6). A continuación, coloque el tanque de agua (6) en la unidad. La bandeja de agua (9) se llenará ahora lentamente con el agua procedente del tanque de agua. Importante: por favor, no mueva el aparato mientras tenga agua dentro. Esta podría llegar al sistema electrónico. Para conectar el Eva, pulse el botón de encendido/apagado (10). La humedad relativa actual se muestra en la pantalla (15) en %. Si el indicador del nivel de agua (16) se ilumina en rojo, hay muy poca agua en la unidad. El nivel de salida de humidificación está preconfigurado en el nivel 3 y el nivel deseado de humedad al 45 %. Active el Remote SensorTM (2) pulsando el botón «Hygrostat» (11a). El sensor de humedad envía automáticamente información a la unidad sobre la humedad relativa medida varias veces por minuto. Estas mediciones se muestran en la pantalla (15). La medición también se puede activar pulsando cualquier botón del Remote SensorTM (2) (excepto el botón de encendido/apagado (10)). La humedad deseada se puede cambiar pulsando el botón «Hygrostat» (11) varias veces (30 %–75 % y funcionamiento continuo «CO»). Durante este proceso, la pantalla (15) parpadea. Cuando transcurren unos segundos sin realizar modificaciones, se guarda el valor seleccionado. La pantalla pasa a mostrar la humedad medida actual. Información: una vez que se alcanza la humedad del aire deseada, el aparato se detiene y la pantalla parpadea. Si la humedad real del aire medida cae por debajo del valor fijado, el aparato vuelve a iniciar el proceso de humidificación. La potencia de humidificación se puede cambiar pulsando el botón «Output» (12) varias veces (niveles 1–5). El nivel se indica en la pantalla (15) mediante barras horizontales (por ejemplo, 1 barra = nivel 1). Al pulsar el botón «Warm» (13) se activa el modo de calentamiento, y con este, el precalentamiento del agua. A su vez se encenderá también el LED del botón «Warm» de la unidad. La placa de calentamiento (17) calienta el agua antes de que la membrana ultrasónica (19) la vaporice al exterior. El modo de calentamiento crea un vapor de temperatura agradable y además aumenta el rendimiento de la humidificación. Al pulsar el botón «Auto» (14), se activa el modo automático y con este, 11. 12. 13. 14. la tecnología Adaptive HumidityTM. A continuación se enciende el LED del botón «Auto». En el modo automático, la unidad adapta automáticamente el nivel de humidificación con el fin de alcanzar y mantener la humedad deseada del 45 % de forma silenciosa y con un bajo consumo. Cuanto menor sea la humedad actual, mayor será el nivel de humidificación ajustado automáticamente (por debajo del 33 % = nivel 4, de un 34 % a un 37 % = nivel 3, de un 38 % a un 41 % = nivel 2, de un 42 % a un 45 % = nivel 1). En el modo automático puede modificar la humedad deseada pulsando el botón «Hygrostat» (11) varias veces mientras dicho modo esté activado (el LED del botón «Auto» de la unidad estará encendido). El nivel de humidificación (12) no se puede modificar manualmente en el modo automático. Si se pulsa el botón «Output» (12) para cambiar el nivel de humidificación, se desactiva el modo automático. También puede utilizar el Eva para dispersar sustancias aromáticas en la habitación. Sea muy prudente con las sustancias, ya que una dosis excesiva puede provocar fallos en el funcionamiento o daños en el aparato. Para utilizar sustancias aromáticas, presione brevemente y libere el depósito de sustancias de aromáticas (20) y tire de él para sacarlo del aparato. Vierta unas gotas de la fragancia directamente sobre el disco de algodón del depósito (20). Añada un máximo de 1 o 2 gotas de la sustancia aromática en el depósito. Coloque el depósito de nuevo en su lugar y presione para cerrarlo. Consejo: para cambiar la sustancia aromática, retire el disco de algodón y limpie el recipiente con jabón. A continuación, inserte un nuevo disco de algodón (de los de tipo comercial) y añada unas gotas de la sustancia aromática deseada. Si el indicador de nivel de agua (16) se ilumina en rojo, será necesario añadir agua. Retire el tanque de agua (6) y llénelo con agua del grifo fría y limpia hasta alcanzar el nivel máximo. Tras colocar de nuevo el tanque de agua, el aparato reanuda automáticamente su funcionamiento después de unos segundos. El tanque de agua también se puede rellenar durante el funcionamiento. Si le molesta la luminosidad de las lamparitas (en el dormitorio, por ejemplo), puede reducir la intensidad de la luz presionando la tecla del modo noche (21). •• Modo normal (se activa de manera estándar) •• Modo atenuado (pulse una vez) •• Modo luz apagada (pulse dos veces) •• Si pulsa de nuevo el interruptor del regulador de luz, volverá al modo normal. Si el aparato se queda sin apenas agua, la indicación de color rojo del nivel de agua (16) se encenderá en todos los modos. Esta luz roja no se puede atenuar. Si se muestran dos puntos (22) en la pantalla (15), esto se debe a que el Eva no puede establecer conexión de radio con el Remote SensorTM (2). El Eva seguirá funcionando gracias al sensor de humedad situado dentro del aparato. Pulse cualquier botón del Remote SensorTM (2) para activarlo. Asegúrese de que el RemoteSensorTM (2) se encuentre en un radio de 10 m del Eva. Las paredes, puertas y pisos entre el Eva y el Remote SensorTM (2) pueden interferir en la conexión de radio. El Remote SensorTM (2) se debe colocar a una distancia de entre 3 y 5 m del Eva y sobre una superficie elevada en el centro de la habitación (consulte el punto 3 del apartado «Puesta en funcionamiento/manejo»). Si se muestran dos puntos en la pantalla (22) esto también podría indicar que es necesario cambiar las pilas del Remote SensorTM (2) (consulte el punto 2 del apartado «Puesta en funcionamiento/manejo»). Nota: Si ve pequeñas gotas (u otras señales de humedad) en la unidad o alrededor de ella, se tratará de agua condensada procedente del humidificador. Esto significa que el aire ya no puede seguir absorbiendo la humedad del humidificador. Por favor, active el modo automático con una humedad deseada del 45 %. Las gotas de agua deberían dejar de aparecer. Limpieza Antes de cualquier operación de mantenimiento, limpieza y después de cada uso, apague el aparato y desenchufe el cable de alimentación (1) de la toma. Atención: no sumerja el aparato en agua (peligro de cortocircuito). Si el precalentamiento está encendido (el LED del modo de calentamiento está encendido (13)), se calentará el agua del interior del aparato. Esto implica que tanto el agua de la bandeja de agua (9) como la placa de calentamiento (17) estarán calientes. ¡Evite tocar estos componentes! •• Para la limpieza exterior, frótelo con un paño húmedo y después séquelo bien. •• Ejecute el modo de limpieza al menos una vez al mes. El aparato debe llevar apagado al menos 15 minutos antes de la limpieza interna. A continuación, retire el tanque de agua (6), la cámara de vapor (23), la cubierta (18), el cubo de plata (Silver Cube) (24) y el depósito de sustancias aromáticas (20). Llene una taza con 200 ml de agua del grifo mezclada con un producto descalcificador (mezcle de acuerdo con las instrucciones del fabricante). Vierta el líquido con cuidado en la bandeja de agua (9) manteniendo la taza directamente sobre la bandeja de agua (consulte la página 5). ¡No vierta el líquido en la bandeja de agua desde muy arriba! Asegúrese de que no entre líquido en la salida de aire (26). Esto dañaría el aparato y anularía cualquier reclamación de la garantía. •• Para iniciar el modo de limpieza, el cable de red debe estar conectado a un enchufe. Mantenga pulsado el botón del modo nocturno (21) en la parte inferior de la esquina derecha durante 5 segundos para activar el modo de limpieza. El símbolo de nivel de agua (16) en el aparato parpadeará en rojo. El modo de limpieza tiene una duración de alrededor de 5 minutos y se apaga automáticamente después (el símbolo de nivel de agua deja de parpadear). •• Compruebe en la bandeja de agua (9) si se ha disuelto la cal de la membrana ultrasónica (19) y la placa de calentamiento (17). Atención: el agua y la placa de calentamiento están calientes, ¡existe riesgo de quemaduras! •• Si no se han eliminado todos los residuos de cal, la membrana ultrasónica (19) y la placa de calentamiento (17) se pueden limpiar con la ayuda del pincel de limpieza (25) (parte trasera y delantera). No intente rascarlas con un objeto duro. •• Si la cal persiste, le recomendamos que descalcifique el aparato activando el modo de limpieza varias veces seguidas. Deje el producto en la bandeja de agua durante un máximo de 20 minutos y vacíela después como se describe a continuación. •• Importante: Elimine el producto descalcificador vaciando el líquido por la esquina delantera izquierda del aparato (véase la flecha en el aparato). No deje que entre agua en la salida de aire (26). Esto puede dañar el aparato y anulará cualquier reclamación de la garantía. •• Para enjuagarlo, llene una taza con 200 ml de agua del grifo y vierta el líquido con cuidado en la bandeja de agua (9) manteniendo la taza directamente sobre ella (consulte la página 5). ¡No vierta el líquido en la bandeja de agua desde muy arriba! Vacíe el agua a lo largo de la esquina delantera izquierda del aparato. Repita el proceso hasta que no quede producto descalcificador en la bandeja de agua (9). Vuelva a colocar el Silver Cube (24), la cubierta (18), la cámara de vapor (23), el tanque de agua (6) y el depósito de sustancias aromáticas (20) en el aparato. Si el tanque de agua no logra encajar del todo, compruebe si la parte superior de la cámara de vapor (23) está montada correctamente. •• Limpie el tanque de agua (6) a fondo cada dos semanas con un cepillo suave o una esponja y agua tibia. En caso de que se produzcan incrustaciones de cal, utilice un producto descalcificador diluido (mezcle de acuerdo con las instrucciones del fabricante). Posteriormente enjuague bien el tanque de agua con agua del grifo fría y limpia. Sustitución del cartucho antical •• Consulte los intervalos de sustitución recomendados en la tabla (véase «Antes de la puesta en funcionamiento»). •• Consejo: Podrá comprobar el funcionamiento del cartucho (8) de un modo muy sencillo: sujete un pequeño espejo sobre el vapor (27) durante un par de segundos. Si después de retirarlo observa un sedimento blanco (de cal) sobre el espejo, es necesario cambiar el cartucho. •• El cartucho antical se encuentra situado en el lateral interno de la tapa del depósito (8). En primer lugar, desatornille la tapa (7) del depósito de agua (6) y, a continuación, el propio cartucho de la tapa. Deshágase del cartucho como si fuera un residuo doméstico (8). Antes de utilizar el nuevo cartucho por primera vez, sumérjalo en agua durante 24 horas (¡no en el depósito de agua!). •• ¡Guarde la tapa del depósito (7) cuando sustituya el cartucho! Cubo de plata – Silver Cube ™ El cubo de plata (24) evita que se formen bacterias y gérmenes en el humidificador de aire emitiendo continuamente iones de plata. Su uso contribuye a conseguir un ambiente higiénico y es efectivo durante un año. Por este motivo le recomendamos que lo cambie antes de empezar cada nueva temporada de humidificación del aire. El cubo de plata actúa al entrar en contacto con el agua del aparato, incluso cuando el aparato está apagado. Reparaciones •• Las reparaciones en los aparatos eléctricos (cambio del cable) sólo han de ser llevadas a cabo por personal especializado y debidamente formado. •• En caso de haberse procedido a reparaciones indebidas, la garantía déjà de tener efecto y se declina cualquier responsabilidad. •• Nunca ponga en marcha el aparato si el cable o el enchufe están estropeados, si falla alguna de las funciones, si el aparato se ha caído o si ha sufrido algún otro desperfecto (rajas/roturas en el chasis). •• No introducir ningún tipo de objetos en el aparato. •• Una vez llegado el aparato al final de su vida útil, inutilizarlo inmediatamente (separar el cable) y entregarlo en el centro de recogida previsto a tal efecto. Eliminación La directiva europea 2012 / 19 / CE sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos (WEEE), exige que los aparatos eléctricos domésticos antiguos no deben eliminarse en la recogida de residuos municipal normal sin clasificar. Los aparatos antiguos deben recogerse de forma separada para optimizar la recuperación y el reciclaje de los materiales y reducir el impacto sobre la salud humana y el medioambiente. El símbolo del “cubo de basura” tachado en el producto le recuerda su obligación de que, cuando se deshaga del aparato, debe recogerse de forma separada. Los consumidores deben ponerse en contacto con las autoridades locales o con el distribuidor para obtener información respecto a la correcta eliminación del aparato antiguo. Datos técnicos Tensión nominal 220 – 240 V / 50 Hz Potencia 10 – 95 W Salida de humedad de hasta 550 g/h Dimensiones 196 x 418 x 196 mm (ancho x alto x largo) Peso 3.0 kg Capacidad del tanque de agua 6.3 Litros Nivel de intensidad acústica 26 – 34 dB(A) Cumple la norma UE CE / WEEE / RoHS / EAC Quedan reservadas modificaciones técnicas
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Sharper Image World's First Ultrasonic Humidifier El manual del propietario

Categoría
Humidificadores
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para