Transcripción de documentos
Índice
Introducción
3
Declaración de prestaciones TAI 45 W/WD
4
Declaración de prestaciones TAI 55 W/WD
6
Seguridad
8
Condiciones de instalación
Condiciones generales
Chimenea
Ventilación de la habitación
Suelo y paredes
Descripción del producto TAI W
Descripción del producto TAI WD
8
8
8
9
10
10
11
Instalación
Preparación
Preparación de la conexión a la chimenea
Colocación e instalación
11
11
12
13
Uso
Primer uso
Combustible
Encendido
Alimentar con leña
Regulación del aire de combustión
Extinción del fuego
Eliminar la ceniza
Nieblas y brumas
Posibles problemas
13
13
13
14
15
15
16
16
17
17
Mantenimiento
Chimenea
Limpieza y mantenimiento periódico
Piezas de recambio TAI W
Piezas de recambio TAI WD
17
17
17
18
19
Anexo 1: Especificaciones técnicas
21
Anexo 2: Medidas
23
Anexo 3: Distancia a materiales inflamables 27
2
Anexo 4: Diagnóstico de problemas
30
Índice
31
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Introducción
Estimado cliente:
Con la compra de este aparato de calefacción
DOVRE, usted ha adquirido un producto de calidad.
Este producto forma parte de una nueva generación
de aparatos de calefacción respetuosos con el medio
ambiente y con un consumo de energía más eficiente.
Estos aparatos hacen un uso óptimo tanto del calor
por convección como del calor por irradiación.
Su aparato DOVRE ha sido fabricado con los más
modernos procesos de fabricación. En caso de avería en su aparato, puede enviar su reclamación al
servicio técnico de DOVRE.
El aparato no puede modificarse; utilice siempre
componentes originales.
El aparato está creado para el uso en viviendas.
Debe conectarse de manera hermética a una chimenea que funcione correctamente.
Le aconsejamos que la instalación de su aparato la
realice un instalador certificado.
DOVRE no se hace responsable de los problemas
o daños originados por la instalación inadecuada
de sus productos.
Durante la instalación, tenga en cuenta los consejos de seguridad que se describen a continuación.
En este manual podrá leer cómo instalar, utilizar y
mantener su aparato de calefacción DOVRE de
manera segura. Si desea obtener más información o
datos técnicos adicionales, o si tiene problemas con
la instalación, póngase en contacto con su distribuidor.
© 2015 DOVRE NV
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
3
Declaración de prestaciones TAI 45 W/WD
De conformidad con el reglamento de productos de construcción 305/2011
N.º 046-CPR-2015
1. Código de identificación único del modelo:
TAI 45 W/WD
2. Número de tipo, partida o serie, así como otro medio de identificación para el producto de construcción, tal y como se describe en el artículo 11, apartado 4:
Número de serie único.
3. Usos previstos del producto de construcción, de conformidad con la especificación técnica armonizada aplicable, tal y como haya determinado el fabricante:
Estufa para combustible fijo sin producción de agua caliente según EN 13240.
4. Nombre, nombre comercial registrado o marca comercial registrada y dirección de contacto del
fabricante, tal y como se describe en el artículo 11, apartado 5:
Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Bélgica.
5. Siempre que sea aplicable, nombre y dirección de contacto del apoderado que desempeña las
tareas indicadas en el artículo 12, apartado 2:
6. El sistema o los sistemas para la evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones del
producto de construcción, mencionadas en el anexo V:
Sistema 3
7. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción
sujeto a una norma armonizada:
El organismo KVBG designado, registrado con el número 2013, ha realizado conforme al sistema 3 un examen de modelo y ha proporcionado el informe de prueba n° 2015/0073.
8. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción
para el que se ha emitido una evaluación técnica europea:
-
4
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
9. Prestación declarada:
La norma armonizada
EN 13240:2001/A2 ;2004/AC :2007
Características esenciales
Prestaciones Leña
Seguridad contra incendios
Resistencia al fuego
A1
Distancia a materiales inflamables
Distancia mínima en mm
Parte posterior: 300
Lateral: 450
Riesgo de caída de brasas incandescentes
Conforme
Emisión de productos de combustión
CO: 0.08 % (13%O2)
Temperatura de la superficie
Conforme
Seguridad eléctrica
-
Limpieza sencilla
Conforme
Presión máxima de funcionamiento
-
Temperatura del gas residual a potencia nominal
246 °C
Resistencia mecánica (carga máxima de la chimenea)
No determinada
Potencia nominal
9 kW
Rendimiento
80 %
10. Las prestaciones del producto descrito en los puntos 1 y 2 son conformes con las prestaciones
declaradas en el punto 9.
Esta declaración de prestaciones se emite bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante mencionado
en el punto 4.
Tom Gehem
CEO
01/07/2015 Weelde
En el marco de la mejora continua de nuestros productos, las especificaciones del aparato suministrado pueden
variar de aquellas descritas en este manual, sin necesidad de previo aviso.
DOVRE N.V.
Nijverheidsstraat 18
Tel.: +32 (0) 14 65 91 91
B-2381 Weelde
Fax: +32 (0) 14 65 90 09
Bélgica
Correo electrónico :
[email protected]
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
5
Declaración de prestaciones TAI 55 W/WD
De conformidad con el reglamento de productos de construcción 305/2011
N.º 050-CPR-2015
1. Código de identificación único del modelo:
TAI 45 W/WD
2. Número de tipo, partida o serie, así como otro medio de identificación para el producto de construcción, tal y como se describe en el artículo 11, apartado 4:
Número de serie único.
3. Usos previstos del producto de construcción, de conformidad con la especificación técnica armonizada aplicable, tal y como haya determinado el fabricante:
Estufa para combustible fijo sin producción de agua caliente según EN 13240.
4. Nombre, nombre comercial registrado o marca comercial registrada y dirección de contacto del
fabricante, tal y como se describe en el artículo 11, apartado 5:
Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Bélgica.
5. Siempre que sea aplicable, nombre y dirección de contacto del apoderado que desempeña las
tareas indicadas en el artículo 12, apartado 2:
6. El sistema o los sistemas para la evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones del
producto de construcción, mencionadas en el anexo V:
Sistema 3
7. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción
sujeto a una norma armonizada:
El organismo KVBG designado, registrado con el número 2013, ha realizado conforme al sistema 3 un examen de modelo y ha proporcionado el informe de prueba n° 2015/0072.
8. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción
para el que se ha emitido una evaluación técnica europea:
-
6
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
9. Prestación declarada:
La norma armonizada
EN 13240:2001/A2 ;2004/AC :2007
Características esenciales
Prestaciones Leña
Seguridad contra incendios
Resistencia al fuego
A1
Distancia a materiales inflamables
Distancia mínima en mm
Parte posterior: 300
Lateral: 450
Riesgo de caída de brasas incandescentes
Conforme
Emisión de productos de combustión
CO: 0.07 % (13%O2)
Temperatura de la superficie
Conforme
Seguridad eléctrica
-
Limpieza sencilla
Conforme
Presión máxima de funcionamiento
-
Temperatura del gas residual a potencia nominal
283 °C
Resistencia mecánica (carga máxima de la chimenea)
No determinada
Potencia nominal
11 kW
Rendimiento
80 %
10. Las prestaciones del producto descrito en los puntos 1 y 2 son conformes con las prestaciones
declaradas en el punto 9.
Esta declaración de prestaciones se emite bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante mencionado
en el punto 4.
Tom Gehem
CEO
01/07/2015 Weelde
En el marco de la mejora continua de nuestros productos, las especificaciones del aparato suministrado pueden
variar de aquellas descritas en este manual, sin necesidad de previo aviso.
DOVRE N.V.
Nijverheidsstraat 18
Tel.: +32 (0) 14 65 91 91
B-2381 Weelde
Fax: +32 (0) 14 65 90 09
Bélgica
Correo electrónico :
[email protected]
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
7
Seguridad
¡Atención! Siga las instrucciones de seguridad
del fabricante al pie de la letra.
Lea atentamente las instrucciones para la instalación, uso y mantenimiento del aparato
antes de ponerlo en funcionamiento.
La instalación del aparato debe cumplir con
todas las normativas y regulaciones vigentes
en su país de residencia.
El aparato debe cumplir con todas las disposiciones locales y las disposiciones que tengan relación con normativas nacionales o
europeas.
Haga instalar preferiblemente su aparato por
un instalador certificado. Este podrá informarle
de todas las disposiciones y normativas vigentes.
Este aparato se ha diseñado para fines de calefacción. ¡Todas las superficies del mismo,
incluyendo el cristal y el tubo de conexión, pueden alcanzar temperaturas muy elevadas (más
de 100 °C)! Para manipular el aparato cuando
esté en funcionamiento, utilice una "mano fría"
o guantes protectores contra el calor.
Asegúrese de que existe suficiente protección
cuando haya niños, minusválidos, ancianos o
animales cerca del aparato.
Se deben respetar estrictamente las distancias
de seguridad hasta el material inflamable.
Evite colocar cortinas, prendas, ropa lavada u
otros materiales inflamables sobre el aparato o
en las cercanías del mismo.
Cuando el aparato esté en funcionamiento, no
utilice sustancias inflamables o explosivas
cerca del mismo.
Evite incendios en la chimenea haciéndola limpiar periódicamente. No deje la puerta abierta
mientras el fuego esté encendido.
En caso de incendio en la chimenea: cierre las
entradas de aire del aparato y llame a los bomberos.
En el caso de que el cristal de su aparato se
haya roto o agrietado, deberá reemplazar el
cristal antes de volver a utilizar el aparato.
No fuerce la puerta, evite que los niños tiren de
la puerta cuando ésta esté abierta, no se apoye
ni se siente nunca en la puerta cuando esté
abierta ni ponga objetos pesados sobre ella.
Mantenga la habitación donde se coloque el
aparato bien ventilada. Una ventilación insuficiente de la habitación puede producir una
combustión insuficiente y la liberación de
gases tóxicos. Consulte la sección "Condiciones de instalación" para saber más sobre
la necesidad de ventilación.
Condiciones de
instalación
Condiciones generales
El aparato debe conectarse a una chimenea en
buen estado.
Para las dimensiones de conexión, consulte el
anexo "Especificaciones técnicas".
Infórmese en su departamento local de bomberos y
/ o en su compañía aseguradora sobre posibles
requisitos y normativas.
Chimenea
La chimenea es necesaria para:
La evacuación de los gases inflamables, mediante
el tiro natural.
El aire caliente que se encuentra en el interior
de la chimenea es más ligero que el aire exterior. Esto provoca que el aire se eleve.
La succión del aire, necesaria para la combustión
del combustible dentro del aparato.
Una chimenea en mal estado puede ocasionar el
retorno de los gases al abrir la puerta del aparato. Los
daños producidos por el retorno de gases están excluidos de la garantía.
No conecte varios aparatos a la misma chimenea (por ejemplo, conectar además del aparato, una caldera de calefacción central), a
8
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
menos que las normativas locales o nacionales así lo permitan. En el caso de dos conexiones, asegúrese de que la diferencia de
altura entre las conexiones es de al menos 200
mm.
adyacentes, árboles cercanos u otros obstáculos.
La parte de la chimenea situada fuera de la
vivienda debe estar aislada.
La chimenea debe tener una altura mínima de
4 metros.
Su instalador podrá asesorarle sobre las normativas
de seguridad de la chimenea. Consulte la Normativa
Europea EN13384 para hacer un cálculo adecuado de
la capacidad de su chimenea.
Puede seguir esta sencilla regla: 60 cm sobre la
parte más alta del tejado.
Si el caballete del tejado está situado a más de
3 metros de la salida de la chimenea: siga las medidas indicadas en la siguiente imagen. A = el punto
más alto del tejado dentro de una distancia de
3 metros.
La chimenea debe cumplir con las siguientes condiciones:
La chimenea debe estar fabricada con materiales
ignífugos, preferentemente materiales cerámicos o
acero inoxidable.
La chimenea debe estar herméticamente cerrada y
bien limpia, y debe asegurar un tiro suficiente.
Lo ideal es conseguir un tiro / presión mínima
de 15 - 20 Pa durante una carga normal.
La chimenea debe ser lo más vertical posible,
desde el punto de salida del aparato. Las desviaciones y / o posibles tramos horizontales dificultan la evacuación de los gases inflamables,
pudiendo originar acumulaciones de hollín.
El interior del tubo no debe ser demasiado grande,
para evitar que los gases inflamables se enfríen
demasiado rápido y se reduzca la capacidad de
tiro.
Es aconsejable que la chimenea tenga el mismo
diámetro que el cuello de conexión del aparato.
Para el diámetro nominal: consulte el anexo
"Especificaciones técnicas". Cuando el conducto de humos está bien aislado, el diámetro
puede ser algo más grande (como máximo el
doble de la sección del cuello de conexión).
Ventilación de la habitación
Para que la combustión sea adecuada, el aparato
necesita aire (oxígeno). Este aire entra por las tomas
de aire regulables y procede del espacio en el que
está situado el aparato.
Si la ventilación es insuficiente, la combustión
no será completa, lo que podría liberar gases
tóxicos en la habitación.
Una regla sencilla es que la entrada de aire debe ser
de 5,5 cm²/kW. Se necesita ventilación adicional en
los siguientes casos:
La sección (superficie) del conducto de humos ha
de ser constante en toda su longitud. Los ensanchamientos y (muy especialmente) los estrechamientos pueden obstaculizar la evacuación de
los gases inflamables.
Al aplicar la caperuza o sombrerete sobre la chimenea: evite que la caperuza estreche la salida de
la chimenea o que obstaculice la liberación de
gases de combustión.
La chimenea debe desembocar en una zona del
tejado que no esté obstaculizada por edificios
Cuando el aparato está en un espacio bien aislado.
Cuando existe ventilación mecánica en el espacio,
por ejemplo, un sistema de extracción de aire central o una campana extractora en una cocina
abierta.
Para una ventilación adicional, puede instalar una rejilla de ventilación en el muro exterior.
Procure que otros aparatos de aire caliente (como
secadoras, aparatos de calefacción o calefactores de
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
9
baño) tengan su propio acceso de aire exterior, o que
estén apagados mientras el aparato está funcionando.
Descripción del producto
TAI W
Suelo y paredes
El suelo sobre el cual se coloca el aparato debe tener
una capacidad de carga suficiente. El peso del aparato se encuentra en el anexo "Especificaciones técnicas".
Proteja los suelos inflamables instalando una
placa ignífuga que los aíslen de la radiación de
calor. Consulte el anexo "Distancia a materiales inflamables".
Retire los materiales inflamables como el linóleo, las alfombras, etc. de debajo de la placa
ignífuga.
Mantenga siempre una distancia de seguridad
entre el aparato y materiales inflamables tales
como paredes de madera y muebles.
Tenga en cuenta que el tubo de conexión también irradia calor. Procure que haya siempre
suficiente distancia o protección entre el tubo
de conexión y los materiales inflamables.
La regla de tres para un tubo sencillo es dejar
una distancia equivalente a tres veces el diámetro. En caso de que el tubo lleve un revestimiento protector, esta distancia puede
reducirse a una vez el diámetro.
Las alfombras deben colocarse a una distancia
mínima de 80 cm del fuego.
5
7
1
4
2
3
6
8
09-20021-110
1. Puerta
2. Bloqueo
3. Rejilla
4. Base de fuego
5. Conexión del gas residual
6. Regulador de tiro principal
7. Toma de aire secundaria (aclarado del cristal)
8. Pata
Proteja los suelos inflamables delante de la
estufa instalando una placa protectora ignífuga
para protegerlo contra la posible caída de cenizas. Dicha placa protectora debe cumplir con
las regulaciones nacionales vigentes.
Encontrará las medidas de la placa protectora
ignífuga en el anexo "Distancia de materiales
inflamables".
Para más requisitos de seguridad contra incendios, consulte el anexo "Distancia de materiales inflamables".
10
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Quitando estos componentes desmontables,
le será más fácil manipular y mover el aparato
sin dañarlo.
Descripción del producto
TAI WD
Fíjese en la posición original de estos elementos antes de retirarlos, para poder volver a
colocarlos en la posición correcta.
5
7
1
9
1. Abra la puerta; véase la siguiente imagen.
4
2
3
6
8
09-20021-111
1. Puerta
2. Bloqueo
3. Rejilla
09-20021-112
4. Base de fuego
5. Conexión del gas residual
2. Retire las placas refractarias; vea la siguiente imagen.
6. Regulador de tiro principal
7. Toma de aire secundaria (aclarado del cristal)
8. Pata
9. Puerta de llenado lateral
a. Retire el salva-leña (5).
b. Levante el deflector de la llama (1) situado en
la parte delantera, desplácelo 2 cm hacia
delante y deje que se deslice hacia abajo por la
parte delantera.
Instalación
c. Retire las placas refractarias de los laterales
izquierdo y derecho (3).
Preparación
d. Retire las placas refractarias de la parte
trasera (2).
Nada más recibir el aparato, compruebe que no
tenga daños (por ejemplo, de transporte) y que no
tenga defectos.
Si detecta daños (producidos en el transporte)
o defectos en el aparato, no lo utilice y póngase en contacto con su distribuidor.
Las placas de vermiculita tienen un peso
muy ligero y en el momento de la compra
tienen un color ocre. Estas placas aíslan la
cámara de combustión del aparato, favo-
Retire los componentes desmontables (placas
refractarias interiores, base de fuego, salva-leña,
trampilla de limpieza y cajón cenicero) del aparato
antes de instalarlo.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
11
reciendo así la combustión.
5
6
7
8
9
trampilla de limpieza
placa refractaria lateral izquierda
deflector de humos inferior
deflector de humos superior
placa refractaria lateral derecha
placa refractaria parte trasera izquierda y dere10
cha
9
8
6
5
Preparación de la conexión a
la chimenea
7
1
6
7
3
2
4
Al conectar el aparato a la chimenea, puede optar
entre realizar la conexión en la parte superior o en la
parte posterior. Vea los párrafos "Conectar en la parte
posterior" y "Conectar en la parte superior".
09-20021-113
Conexión en la parte posterior
Componentes interiores desmontables
base de fuego izquierda
base de fuego derecha
salva-leña
cajón cenicero
trampilla de limpieza
placa interior lateral izquierda y derecha
placa refractaria parte trasera izquierda y dere7
cha
8 deflector de humos inferior
9 deflector de humos superior
1
2
3
4
5
6
1. Retire el cuello de cierre (2) y el sellado (3) de la
parte superior del aparato.
2. Retire la placa de protección del armazón con la
ayuda de un destornillador; consulte la siguiente
imagen.
8
7
6
10
5
09-20020-364
10
1
9
3
2
4
09-20021-114
1
2
3
4
Componentes interiores desmontables
base de fuego izquierda
base de fuego derecha
salva-leña
cajón cenicero
12
3. Desmonte la tapa de sellado (6) de la pared posterior.
4. Monte el ensanche de conexión (2) y el sellado (3)
con los elementos de fijación (1,4,5) en la pared
posterior.
5. Monte la cubierta (6) con los elementos de fijación
(4,5,7,8) en la placa superior.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
1
6
2
7
3
3
4
8
5
4
5
1
2
3
4
5
09-20020-371
09-20020-370
Conexión en la parte superior
Colocación e instalación
El aparato se suministra de serie con el cuello de conexión montado para una conexión en la parte superior;
véase la siguiente imagen.
1. Coloque el aparato en un lugar adecuado, sobre
una superficie lisa y nivelada.
El aparato se suministra con la conexión abierta en la
parte posterior. Por lo tanto, no es necesario que coloque una tapa de sellado en la parte posterior.
2. Conecte herméticamente el aparato a la chimenea.
3. Vuelva a colocar los elementos desmontados en
el aparato.
Debido a la distancia con la pared (inflamable),
no debe retirarse la placa protectora del armazón.
No encienda nunca el aparato sin las placas
refractarias.
El aparato ya está listo para su uso.
Uso
Primer uso
Cuando utilice el aparato por primera vez, déjelo
encendido a fuego lento durante algunas horas. De
este modo la pintura anticalórica se endurecerá. Esto
podría producir algo de humo y olores desagradables.
Ventile la habitación abriendo puertas y ventanas.
Combustible
Este aparato únicamente es apto para quemar madera
natural serrada, cortada y suficientemente seca.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
13
No utilice otros combustibles, ya que éstos podrían
dañar seriamente el aparato.
No utilice los combustibles que aparecen a continuación, no sólo porque contaminan el medio
ambiente, sino porque además ensucian el conducto
de humos, pudiendo llegar a ocasionar incendios en el
mismo:
Maderas tratadas como maderas de desecho,
maderas pintadas, maderas impregnadas, maderas conservadas, multiplex y aglomerado.
Plástico, papel usado y residuos domésticos.
deflector de humos. Una chimenea fría tendrá un tiro
insuficiente, lo que ocasiona la entrada de humo en la
habitación. Encendiendo el aparato del modo que le
indicamos a continuación, evitará este problema.
1. Coloque dos leños de tamaño medio-grande cruzados entre sí.
2. Coloque sobre los leños dos o tres capas de leña
más fina de forma entrecruzada.
3. Coloque una pastilla de encendido entre la leña
fina y enciéndala siguiendo las instrucciones que
vienen en el paquete de la misma.
Leña
Utilice preferentemente maderas duras como
roble, haya, abedul y madera de árboles frutales.
Esta madera quema más lentamente y con menos
llama. Las maderas de coníferas contienen más
resina, queman más rápido y producen más chispas.
Utilice maderas secas con un porcentaje máximo
de humedad del 20%. Para ello, las maderas deben
dejarse secar al menos 2 años. La madera con un
porcentaje de humedad del 20% produce 4,2 kWh
por kg de madera. La madera con un porcentaje de
humedad del 15% produce 4,4 kWh por kg de
madera. La madera fresca cortada tiene un porcentaje de humedad del 60% y solo produce 1,6
kWh por kg de madera.
Tale y corte las maderas cuando todavía están verdes. La madera verde se corta más fácilmente,
mientras que la madera cortada seca mejor y más
rápido. Almacene la madera bajo techo, en un lugar
donde circule libremente el viento.
No utilice maderas húmedas. Las maderas húmedas no producen calor debido a que la energía se
pierde al evaporarse la humedad. Esto produce acumulaciones de hollín en la puerta del aparato y en
la chimenea. El vapor de agua se condensa en el
aparato y se filtra al exterior a través de las juntas,
pudiendo ocasionar manchas negras en el suelo.
Además, el vapor de agua podría condensarse en
la chimenea, formando creosota. La creosota es
una sustancia muy inflamable y puede originar
incendios en la chimenea.
09-20500-016
4. Cierre la puerta del aparato y abra la entrada de
aire principal y la entrada de aire secundaria del
aparato; véase la siguiente imagen.
5. Deje que el fuego arda intensamente hasta que
quede una capa de brasas vivas. Introduzca la
siguiente carga de leña en el aparato; consulte el
apartado "Alimentar con leña".
2
1
Encendido
Compruebe que la chimenea tiene tiro suficiente
encendiendo una bola de papel de periódico sobre el
14
09-20020-365
o=
Abierta
l
= Cerrada
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Cantidad máxima de madera
Para poder mantener la potencia nominal de la caldera, hay que rellenarla cada 45 minutos. Si en cada
recarga introduce menor cantidad de madera, podrá
rellenar con más frecuencia. Cada caldera está diseñada para trabajar con una determinada cantidad
máxima de madera. Si introduce una cantidad de
madera superior, aumentará la emisión de calor. Si
eso ocurre, la caldera puede sufrir una sobrecarga de
trabajo y se puede estropear.
Apilando los leños de manera suelta, la leña se quema
mucho más rápido, ya que el oxígeno puede llegar a
todas las partes de la madera. Utilice un apilamiento
suelto si quiere que el fuego prenda rápidamente.
Apilamiento compacto
Cantidad máxima permitida de combustible para
madera con un porcentaje de humedad del 15%:
La TAI 45 W/WD 9 kW tiene una carga máxima de
2 kg de madera cada 45 minutos.
La TAI 55 W/WD 11 kW tiene una carga máxima
de 2,5 kg de madera cada 45 minutos.
Cargue madera en la cámara de combustión
hasta un máximo de un tercio de su volumen, y
no sobrepase nunca las aperturas de la entrada
de aire secundaria.
Alimentar con leña
Una vez que haya seguido las instrucciones para el
encendido:
1. Abra despacio la puerta del aparato.
2. Reparta las brasas por la base de fuego de
manera homogénea.
09-20500-018
Apilando los leños de manera compacta, la leña se
quema más lentamente, ya que el oxígeno no puede
llegar a todas las áreas de la madera. Utilice un apilamiento compacto si desea mantener el fuego encendido durante mucho tiempo.
4. Cierre la puerta del aparato.
5. Cierre la entrada de aire principal y deje abierta la
entrada secundaria.
Cargue el aparato hasta un máximo equivalente a u tercio de su capacidad.
3. Coloque varios leños sobre las brasas.
Apilado suelto
Regulación del aire de
combustión
Het El aparato dispone de varios elementos para la
regulación de aire; véase la siguiente imagen.
09-20500-017
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
15
La entrada de aire airea no solo el fuego, sino el
cristal del aparato, evitando así la acumulación
de suciedad.
2
3
1
Abra la toma de aire principal si la entrada de aire
por la secundaria es insuficiente, o si quiere avivar
el fuego.
Introducir regularmente pequeñas cantidades de
leña es mejor que agregar muchos bloques al
mismo tiempo.
Extinción del fuego
09-20021-115
El regulador de tiro principal regula la entrada del aire
bajo la rejilla (1).
La toma de aire secundaria regula la entrada del aire
por el cristal (air-wash) (2).
La pared trasera tiene orificios de aire permanentes (3)
debajo el deflector de llama que aseguran la postcombustión.
Consejos
No deje la puerta abierta mientras el fuego esté
encendido.
Encienda un fuego vivo de vez en cuando.
Si tiene el aparato calentando a fuego lento
durante mucho tiempo, podrían formarse depósitos de alquitrán y creosota dentro de la chimenea. La carbonilla y la creosota son
materiales muy inflamables. Si se producen
demasiados sedimentos de estos materiales,
pueden inflamarse si se alcanzan repentinamente altas temperaturas. Encendiendo de
vez en cuando fuegos intensos, se eliminan
los posibles restos de carbonilla y creosota.
Además si el fuego es demasiado débil puede
acumularse alquitrán en el vidrio y en la puerta
del aparato.
Por ello, en caso de una temperatura exterior
suave es preferible dejar que el aparato
caliente a fuego fuerte durante unas horas que
dejarlo calentar a fuego lento durante mucho
tiempo.
Deje de añadir combustible y que el fuego se vaya
apagando por sí mismo. No intente sofocar el fuego
reduciendo la entrada de aire: podrían liberarse gases
tóxicos. Deje que el fuego se consuma por sí mismo.
Vigile el fuego hasta que éste esté bien apagado. Una
vez que el fuego se haya extinguido completamente,
podrá cerrar todas las entradas de aire.
Eliminar la ceniza
Cuando se quema leña en el aparato, siempre queda
una pequeña cantidad de cenizas. Este lecho de cenizas no solo es un buen aislante para la base de fuego
del aparato, sino que además favorece la combustión.
Así que puede dejar una capa fina de cenizas en el
suelo del aparato.
No obstaculice la entrada de aire situada en el suelo
de la chimenea ni deje que se acumule ceniza en la
parte posterior de las placas de hierro. Para ello, elimine de forma periódica el exceso de cenizas.
1. Abra la puerta del aparato.
2. Utilice el recogedor (2) para abrir la trampilla de limpieza (1) situada en la base de fuego: vea la
siguiente figura.
3. Retire el exceso de ceniza con el recogedor a través de la trampilla de limpieza del cajón cenicero
(3) que se encuentra debajo.
4. Cierre la trampilla de limpieza.
5. Retire y vacíe el cajón cenicero con ayuda del
guante suministrado.
6. Vuelva a colocar el cajón cenicero en su sitio y cierre la puerta del aparato.
Regular la entrada de aire con el regulador de tiro.
16
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Limpieza y mantenimiento
periódico
No limpie el aparato cuando éste todavía está
caliente.
Limpie el exterior del aparato con un paño seco que
no suelte pelusas.
Al final de la temporada de fríos, limpie muy bien el
interior del aparato:
2
1
3
Para ello, retire primero las placas refractarias. En
el capítulo "Instalación" encontrará instrucciones
sobre cómo extraer y colocar las placas refractarias.
09-20020-375
Nieblas y brumas
También puede limpiar los conductos de aire.
Las nieblas y las brumas en el exterior pueden dificultar la salida de los gases inflamables por la chimenea. Éstas pueden hacer que el humo baje por el
conducto y ocasione olores. En condiciones de nieblas o brumas, le recomendamos que no utilice el aparato a menos que sea realmente necesario.
Retire y limpie el deflector de humos de la parte
superior del aparato.
Posibles problemas
Consulte el anexo "Diagnóstico de problemas" para
solucionar posibles problemas durante la utilización
del aparato.
Comprobar las placas refractarias
Las placas refractarias son consumibles sometidos a
un gran desgaste. Las placas son frágiles. Tenga cuidado de no golpear las placas refractarias con los
leños. Revise regularmente las placas refractarias y
sustitúyalas si fuera necesario.
En el capítulo "Instalación" encontrará instrucciones sobre cómo extraer y colocar las placas
refractarias.
Mantenimiento
Las placas refractarias aislantes de vermiculita
pueden mostrar pequeñas grietas sin que esto
tenga un efecto adverso en su funcionamiento.
Siga las instrucciones de mantenimiento que se describen en esta sección para mantener su aparato en
buen estado.
No encienda nunca el aparato sin las placas
refractarias.
Chimenea
En muchos países, la ley obliga a revisar y llevar un
mantenimiento regular de las chimeneas.
Al principio de la temporada de calefacción: haga
limpiar la chimenea por un deshollinador cualificado.
Limpiar el cristal
Si el cristal se limpia correctamente, la suciedad tarda
más en acumularse. Proceda de la siguiente manera:
1. Quite el polvo y la suciedad con un paño seco.
Durante la temporada de calefacción y si la chimenea no se ha utilizado durante un largo período
de tiempo: haga que un técnico cualificado controle
los niveles de hollín.
2. Limpie el cristal con un limpiador especial para
cristales de estufa:
a. Extienda el limpiador con una esponja de
cocina, frote la superficie del cristal y déjelo
actuar unos minutos.
Al final de la temporada de calefacción: cierre la chimenea mediante una bola de papel de periódico.
b. Retire la suciedad con un paño húmedo o
papel de cocina.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
17
3. Vuelva a limpiar el cristal con su producto limpiacristales habitual.
4. Seque el cristal con un paño seco o con papel de
cocina.
No utilice productos abrasivos o corrosivos para
limpiar el cristal.
segundos, la superficie.
Los eventuales daños que no se advierten serán considerados OK. Junto con el aparato se suministra una
pintura especial anticalórica con la cual se pueden
reparar pequeños daños (del transporte).
Aplique la pintura anticalórica en capas finas y deje
secar por completo antes de comenzar a usar el aparato.
Utilice siempre guantes para proteger sus manos.
En el caso de que el cristal de su aparato se
haya roto o agrietado, deberá reemplazar el
cristal antes de volver a utilizar el aparato.
No deje restos del limpiador de cristales para
estufas entre el cristal y la puerta de hierro.
Mantenimiento de estufas esmaltadas
Nunca limpie el aparato si todavía está caliente. Utilice un jabón verde suave y agua tibia para limpiar las
superficies esmaltadas de la estufa. Utilice la mínima
cantidad de agua posible y seque muy bien la superficie para prevenir la corrosión. Nunca utilice lana de
acero u otros productos abrasivos. No ponga nunca
teteras directamente sobre el esmalte de la estufa; utilice un salvamanteles para evitar daños. Asegúrese
de que no caen productos ácidos agresivos sobre los
componentes esmaltados.
Engrasado
Algunos colores de esmalte son sensibles a los
cambios de temperatura. Por esta razón es posible
que el color cambie durante el uso del aparato.
Cuando el aparato se haya enfriado, el color original del esmalte vuelve a ser el habitual.
Si las superficies esmaltadas alcanzan temperaturas muy elevadas, se pueden producir fisuras. Este es un fenómeno normal y no influye de
ninguna manera en el funcionamiento de la estufa.
Asegúrese de que la estufa no se sobrecarga.
En caso de sobrecarga, la temperatura de la
superficie aumentará demasiado y se pueden
producir daños permanentes en el esmalte.
Revisar sellado
Compruebe que la junta de sellado de la puerta cierra correctamente. Este material se deteriora con el
tiempo y ha de cambiarse regularmente.
Compruebe que el aparato no tenga fugas de aire.
Selle posibles rendijas con masilla para estufas.
Aunque los componentes de hierro ya son de alguna
manera autoengrasantes, debe lubricar las partes
móviles con cierta regularidad.
Lubrique las partes móviles (como sistemas de
guiado, pasadores de bisagra, pestillos y tomas de
aire) con grasa especial para chimeneas, que
encontrará en establecimientos especializados
Deje que la masilla se endurezca completamente antes de encender el aparato, si no
la humedad de la masilla se evaporará y la fuga
volverá a abrirse.
Piezas de recambio TAI W
9
Reparar daños en la pintura
Puede reparar pequeños daños en la pintura con un
aerosol de pintura anticalórica que podrá adquirir a través de su proveedor habitual.
8
6
5
Reparar la superficie esmaltada
El esmaltado es un proceso artesanal que puede
hacer que aparezcan pequeñas diferencias de color y
daños en el aparato. Los aparatos son sometidos en
la fábrica a un control visual, es decir, el controlador
examina desde una distancia de 1 metro, durante 10
18
7
1
6
7
3
2
4
09-20021-113
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Piezas de repuesto TAI 45 W
N.º de artíDescripción
Cantidad
culo
01 03.66557.002 base de fuego
1
izquierda
02 03.66558.002 base de fuego dere1
cha
03 03.77455.002 rejilla para el carbón
1
04 02.05244.000 cajón cenicero
1
05 03.05404.002 trampilla de limpieza
1
06 03.77560.000 placa interior lateral
2
izquierda y derecha
07 03.77556.000 placa refractaria
2
parte trasera
izquierda y derecha
08 03.76193.000 deflector de humos
1
inferior
09 03.76192.000 deflector de humos
1
superior
Piezas de recambio TAI WD
Pos.
8
7
6
10
5
10
1
9
3
2
4
09-20021-114
Piezas de recambio TAI 45 WD
N.º de artíDescripción
Cantidad
culo
01 03.66557.002 base de fuego
1
izquierda
02 03.66558.002 base de fuego dere1
cha
03 03.77455.002 rejilla para el carbón
1
04 02.05244.000 cajón cenicero
1
05 03.05404.002 trampilla de limpieza
1
06 03.77560.000 placa refractaria late1
ral izquierda
07 03.77557.000 deflector de humos
1
inferior
08 03.76192.000 deflector de humos
1
superior
09 03.77559.000 placa refractaria late1
ral derecha
10 03.77556.000 placa refractaria
2
parte trasera
izquierda y derecha
Pos.
Piezas de repuesto TAI 55 W
N.º de artíDescripción
Cantidad
culo
01 03.66569.002 base de fuego
1
izquierda
02 03.66570.002 base de fuego dere1
cha
03 03.77453.002 rejilla
1
04 02.05245.100 cajón cenicero
1
05 03.05404.002 trampilla de limpieza
1
06 03.77560.000 placa interior lateral
2
izquierda y derecha
07 03.77576.000 placa refractaria
2
parte trasera
izquierda y derecha
08 03.76199.000 deflector de humos
1
inferior
09 03.77577.000 deflector de humos
1
superior
Pos.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
19
Piezas de recambio TAI 55 WD
N.º de artíDescripción
Cantidad
culo
01 03.66569.002 base de fuego
1
izquierda
02 03.66570.002 base de fuego dere1
cha
03 03.77453.002 rejilla
1
04 02.05245.100 cajón cenicero
1
05 03.05404.002 trampilla de limpieza
1
06 03.77560.000 placa refractaria late1
ral izquierda
07 03.76199.000 deflector de humos
1
inferior
08 03.77577.000 deflector de humos
1
superior
09 03.77559.000 placa refractaria late1
ral derecha
10 03.77576.000 placa refractaria
2
parte trasera
izquierda y derecha
Pos.
20
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Anexo 1: Especificaciones técnicas
Modelo
TAI 45 W/WD
Potencia nominal
9 kW
Conexión de la chimenea (diámetro)
150 mm
Peso
130 kg
Combustible recomendado
Leña
Características combustible, longitud máx.
45 cm
Caudal másico de gases residuales
7,7 g/s
Temperatura de los gases residuales en la sección de medición
246 °C
Temperatura medida en la salida del aparato
299 °C
Tiro mínimo
12 Pa
Emisiones de CO (13%O2)
0,08 %
Emisiones de NOx (13% O2)
103 mg/Nm³
Emisiones de CnHm (13%O2)
117 mg/Nm³
Emisión de partículas
20 mg/Nm³
Emisiones de partículas según la norma NS3058-NS3059
- g/kg
Rendimiento
80%
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
21
Modelo
TAI 55 W/WD
Potencia nominal
11 kW
Conexión de la chimenea (diámetro)
150 mm
Peso
150 kg
Combustible recomendado
Leña
Características combustible, longitud máx.
45 cm
Caudal másico de gases residuales
7 g/s
Temperatura de los gases residuales en la sección de medición
283 °C
Temperatura medida en la salida del aparato
351 °C
Tiro mínimo
12 Pa
Emisiones de CO (13%O2)
0,07 %
Emisiones de NOx (13% O2)
93 mg/Nm³
Emisiones de CnHm (13%O2)
118 mg/Nm³
Emisión de partículas
29 mg/Nm³
Emisiones de partículas según la norma NS3058-NS3059
- g/kg
Rendimiento
80 %
22
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Anexo 2: Medidas
TAI 45 W
230
665
800
840
150
150
615
425
390
09-20021-116
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
23
TAI 45 WD
230
665
840
800
150
150
390
425
615
09-20021-117
24
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
TAI 55 W
230
665
800
840
150
150
390
425
102
715
09-20021-118
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
25
TAI 55 WD
230
665
840
800
150
150
390
425
102
715
09-20021-119
26
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Anexo 3: Distancia a materiales inflamables
TAI 45 W/WD
1260
830
100
*400/250
100
1
2
100
100
620
880
300
620
100
880
300
100
630
100
770
100
100
400
830
*400/250
980
100
*without/with protected chimney
09-20021-119
*
Chimenea desprotegida / protegida
1
Materiales inflamables
2
Material ignífugo, grosor 100 mm
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
27
TAI 55 W/WD
1260
830
100
*400/250
100
1
2
100
100
100
620
620
100
880
300
880
300
100
630
100
770
100
400
830
*400/250
980
100
*without/with protected chimney
09-20021-119
28
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Dimensiones de la placa de apoyo ignífuga
%
$
%
09-20020-374
Dimensiones mínimas de la placa de apoyo ignífuga
A (mm)
B (mm)
Din 18891
500
300
Alemania
500
300
Finlandia
400
100
Noruega
300
100
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
29
Anexo 4: Diagnóstico de problemas
Problema
Leña no termina de arder
No da suficiente calor
Retorno de humo cuando se agrega combustible
El fuego arde demasiado fuerte, no se puede regular bien
El vidrio se opaca
30
posible causa
posible solución
Tiro insuficiente
Una chimenea fría produce casi siempre un tiro insuficiente. Siga las
instrucciones sobre el encendido en el capítulo "Uso"; abra una ventana.
Leña demasiado húmeda
Utilice siempre leña con una humedad máxima del 20%.
Leños demasiado grandes
Utilice trozos de leña pequeños. Utilice trozos de leña estallada con
un diámetro máximo de 30 cm.
La leña no está bien apilada
Coloque la leña de tal manera que el aire pueda pasar entre los bloques (apilamiento abierto, véase "Alimentar con leña").
Funcionamiento insuficiente de la chimenea
Asegúrese de que la chimenea cumpla todos los requisitos: 4
metros de alto como mínimo, diámetro adecuado, bien aislada, interior liso, sin demasiados recovecos, sin obstrucciones (nidos de
pájaro, depósito excesivo de hollín), herméticamente cerrada (sin
fisuras).
La salida de la chimenea no es correcta
La salida debe estar situada por encima de la superficie del tejado y
no tener cerca elementos que la obstruyan.
Tomas de aire en posición incorrecta
Abra completamente las entradas de aire.
La conexión entre el aparato y la chimenea no es correcta
La conexión debe estar herméticamente cerrada.
Presión mínima en el espacio donde se
encuentra el aparato
Apague los sistemas de extracción de aire.
Suministro insuficiente de aire fresco
Cree una corriente de aire fresco, por ejemplo utilizando una toma
de aire exterior.
¿Condiciones climáticas
adversas? Inversión térmica (cambio de
dirección en la corriente de aire dentro
de la chimenea debido a las elevadas
temperaturas exteriores), vientos de
fuerza extrema
En los casos de inversión térmica, desaconsejamos el uso del aparato. Si fuera necesario, instale una caperuza en la chimenea.
Corrientes en la habitación
Evite las corrientes de aire en la habitación; no instale el aparato en
las cercanías de puertas o de fuentes de aire caliente.
Las llamas tocan el cristal
Evite poner los leños demasiado cerca del cristal. Cierre un poco
más el acceso de aire principal.
El aparato tiene fugas de aire
Compruebe la junta de sellado de la puerta y las juntas del aparato.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Índice
rellenar
A
Abrir
puerta
11
Advertencia
condiciones de seguro
limpiador de cristales de estufa
8
18
16
Combustible adecuado
13
Combustible inadecuado
14
Condiciones climatológicas, no encender
17
Conexión
parte posterior
parte superior
12-13
13
Conexiones
medidas
23
16
Agregar combustible
retorno de humo
30
Creosota
Alfombras
10
Alimentación máxima del aparato
15
Almacenar madera
14
Cristal
limpiar
opacamiento
17
30
Alquitrán
16
Cristales
limpiar
17
Apilado de leños
15
Aviso
carga en la puerta
cristal roto o agrietado
incendio de la chimenea
incendio en la chimenea
materiales inflamables
normativas
placas de hierro fundido
placas refractarias
superficie caliente
ventilación
E
8
8, 18
14
8, 16
8
8
13
13
8
8-9
B
Eliminado de cenizas
16
Eliminar
cenizas
16
Eliminar cenizas
16
Emisión de partículas
21-22
Encendido
calor insuficiente
el aparato no se puede regular bien
el fuego arde demasiado fuerte
rellenar combustible
14-15
17, 30
30
30
15-16
Encendido del fuego
14
Engrasado
18
Entrada de aire principal
14
Entrada de aire secundaria
14
10
Entradas de aire
14
Caperuza
9
Caperuza sobre chimenea
9
Esmalte
mantenimiento
18
Extinguir el fuego
16
Bruma, no encender
17
C
Calor, insuficiente
Capacidad de carga del suelo
Chimenea
altura
condiciones
conexión a
diámetro de conexión
mantenimiento
17, 30
9
9
13
21-22
17
Colocación
medidas
23
Combustible
adecuado
alimentación
cantidad necesaria
leña
14
13
15
17
14
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
F
Fuego
encendido
extinción
14
16
Fuga de aire
18
G
Gas residual
temperatura
Gases
caudal másico
5, 7, 21-22
21-22
31
Grasa para engrasado
18
H
Humo
en el primer uso
Paredes
seguridad contra incendios
13
I
inadecuado
14
J
Junta de sellado de la puerta
P
18
L
Laca
13
Leña
conservar
húmeda
no termina de arder
secar
tipo adecuado
14
14
14
30
14
14
Leña menuda
30
Limpiador para estufas
17
Peso
10
21-22
Placas de hierro fundido
aviso
11
13
Placas de vermiculita
11
Placas refractarias
aviso
mantenimiento
quitar
retirar
vermiculita
13
17
11
11
11
Potencia nominal
17, 21-22
Prevenir incendio en la chimenea
16
Puerta
abrir
junta de sellado
11
18
Q
Quitar
placas refractarias
11
Limpiar
cristal
17
Limpieza
aparato
17
Regulación aire
15
Limpieza de la chimenea
17
Regulación aire de combustión
15
Regular la entrada de aire
16
M
R
Rejilla de ventilación
9
Madera de coníferas
14
Rellenar combustible
16
Madera húmeda
14
Rendijas en el aparato
18
Mantenimiento
chimenea
engrasado
esmalte
limpiar aparato
limpiar cristal
placas refractarias
sellado
17
18
18
17
17
17
18
Mantenimiento del acabado
18
Materiales inflamables
distancia a
27
Medidas
23
Rendimiento
N
Niebla, no encender
17
5, 7, 21-22
Retorno de humo
8, 30
S
Secar madera
14
Seguridad contra incendios
distancia a materiales inflamables
muebles
paredes
suelo
27
10
10
10
Solución de problemas
17, 30
Suelos
capacidad de carga
seguridad contra incendios
10
10
T
Temperatura
32
21-22
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Tiro
21-22
Toma de aire exterior
conexión a
13
V
Ventilación
regla sencilla
9
9
Ventilación del fuego
16
Vermiculita
refractarias
11
Vidrios
opacamiento
30
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
33