DOVIE TAI45WD El manual del propietario

Categoría
Estufas
Tipo
El manual del propietario
2
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Índice
Introducción 3
Declaración de prestaciones TAI 45 W/WD 4
Declaración de prestaciones TAI 55 W/WD 6
Seguridad 8
Condiciones de instalación 8
Condiciones generales 8
Chimenea 8
Ventilacn de la habitación 9
Suelo y paredes 10
Descripción del producto TAI W 10
Descripción del producto TAI WD 11
Instalación 11
Preparacn 11
Preparacn de la conexión a la chimenea 12
Colocación e instalación 13
Uso 13
Primer uso 13
Combustible 13
Encendido 14
Alimentar con leña 15
Regulación del aire de combustión 15
Extinción del fuego 16
Eliminar la ceniza 16
Nieblas y brumas 17
Posibles problemas 17
Mantenimiento 17
Chimenea 17
Limpieza y mantenimiento perdico 17
Piezas de recambio TAI W 18
Piezas de recambio TAI WD 19
Anexo 1: Especificaciones técnicas 21
Anexo 2: Medidas 23
Anexo 3: Distancia a materiales inflamables27
Anexo 4: Diagnóstico de problemas 30
Índice 31
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
3
Introducción
Estimado cliente:
Con la compra de este aparato de calefacción
DOVRE, usted ha adquirido un producto de calidad.
Este producto forma parte de una nueva generacn
de aparatos de calefacción respetuosos con el medio
ambiente y con un consumo de energía s eficiente.
Estos aparatos hacen un uso óptimo tanto del calor
por conveccn como del calor por irradiacn.
Su aparato DOVRE ha sido fabricado con los s
modernos procesos de fabricación. En caso de ave-
ría en su aparato, puede enviar su reclamación al
servicio técnico de DOVRE.
El aparato no puede modificarse; utilice siempre
componentes originales.
El aparato está creado para el uso en viviendas.
Debe conectarse de manera hermética a una chi-
menea que funcione correctamente.
Le aconsejamos que la instalación de su aparato la
realice un instalador certificado.
DOVRE no se hace responsable de los problemas
o dos originados por la instalación inadecuada
de sus productos.
Durante la instalación, tenga en cuenta los con-
sejos de seguridad que se describen a con-
tinuación.
En este manual pod leer cómo instalar, utilizar y
mantener su aparato de calefaccn DOVRE de
manera segura. Si desea obtener s información o
datos técnicos adicionales, o si tiene problemas con
la instalación, ngase en contacto con su dis-
tribuidor.
© 2015 DOVRE NV
Declaración de prestaciones TAI 45 W/WD
De conformidad con el reglamento de productos de construcción 305/2011
N 046-CPR-2015
1. Código de identificación único del modelo:
TAI 45 W/WD
2. Número de tipo, partida o serie, así como otro medio de identificación para el producto de con-
strucción, tal y como se describe en el artículo 11, apartado 4:
Número de serie único.
3. Usos previstos del producto de construcción, de conformidad con la especificación técnica armo-
nizada aplicable, tal y como haya determinado el fabricante:
Estufa para combustible fijo sin producción de agua caliente según EN 13240.
4. Nombre, nombre comercial registrado o marca comercial registrada y dirección de contacto del
fabricante, tal y como se describe en el artículo 11, apartado 5:
Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Bélgica.
5. Siempre que sea aplicable, nombre y dirección de contacto del apoderado que desempeña las
tareas indicadas en el artículo 12, apartado 2:
-
6. El sistema o los sistemas para la evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones del
producto de construcción, mencionadas en el anexo V:
Sistema 3
7. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción
sujeto a una norma armonizada:
El organismo KVBG designado, registrado con el número 2013, ha realizado conforme al sistema 3 un exa-
men de modelo y ha proporcionado el informe de prueba 2015/0073.
8. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción
para el que se ha emitido una evaluación técnica europea:
-
4
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
5
9. Prestación declarada:
La norma armonizada EN 13240:2001/A2 ;2004/AC :2007
Características esenciales Prestaciones Leña
Seguridad contra incendios
Resistencia al fuego A1
Distancia a materiales inflamables
Distancia mínima en mm
Parte posterior: 300
Lateral: 450
Riesgo de caída de brasas incandescentes Conforme
Emisn de productos de combustión CO: 0.08 % (13%O2)
Temperatura de la superficie Conforme
Seguridad ectrica -
Limpieza sencilla Conforme
Presn máxima de funcionamiento -
Temperatura del gas residual a potencia nominal 246 °C
Resistencia mecánica (carga xima de la chimenea) No determinada
Potencia nominal 9 kW
Rendimiento 80 %
10. Las prestaciones del producto descrito en los puntos 1 y 2 son conformes con las prestaciones
declaradas en el punto 9.
Esta declaración de prestaciones se emite bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante mencionado
en el punto 4.
01/07/2015 Weelde
Tom Gehem
CEO
En el marco de la mejora continua de nuestros productos, las especificaciones del aparato suministrado pueden
variar de aquellas descritas en este manual, sin necesidad de previo aviso.
DOVRE N.V.
Nijverheidsstraat 18 Tel.: +32 (0) 14 65 91 91
B-2381 Weelde Fax: +32 (0) 14 65 90 09
Bélgica
Correo electrónico : info@do-
vre.be
Declaración de prestaciones TAI 55 W/WD
De conformidad con el reglamento de productos de construcción 305/2011
N 050-CPR-2015
1. Código de identificación único del modelo:
TAI 45 W/WD
2. Número de tipo, partida o serie, así como otro medio de identificación para el producto de con-
strucción, tal y como se describe en el artículo 11, apartado 4:
Número de serie único.
3. Usos previstos del producto de construcción, de conformidad con la especificación técnica armo-
nizada aplicable, tal y como haya determinado el fabricante:
Estufa para combustible fijo sin producción de agua caliente según EN 13240.
4. Nombre, nombre comercial registrado o marca comercial registrada y dirección de contacto del
fabricante, tal y como se describe en el artículo 11, apartado 5:
Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Bélgica.
5. Siempre que sea aplicable, nombre y dirección de contacto del apoderado que desempeña las
tareas indicadas en el artículo 12, apartado 2:
-
6. El sistema o los sistemas para la evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones del
producto de construcción, mencionadas en el anexo V:
Sistema 3
7. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción
sujeto a una norma armonizada:
El organismo KVBG designado, registrado con el número 2013, ha realizado conforme al sistema 3 un exa-
men de modelo y ha proporcionado el informe de prueba 2015/0072.
8. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción
para el que se ha emitido una evaluación técnica europea:
-
6
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
7
9. Prestación declarada:
La norma armonizada EN 13240:2001/A2 ;2004/AC :2007
Características esenciales Prestaciones Leña
Seguridad contra incendios
Resistencia al fuego A1
Distancia a materiales inflamables
Distancia mínima en mm
Parte posterior: 300
Lateral: 450
Riesgo de caída de brasas incandescentes Conforme
Emisn de productos de combustión CO: 0.07 % (13%O2)
Temperatura de la superficie Conforme
Seguridad ectrica -
Limpieza sencilla Conforme
Presn máxima de funcionamiento -
Temperatura del gas residual a potencia nominal 283 °C
Resistencia mecánica (carga xima de la chimenea) No determinada
Potencia nominal 11 kW
Rendimiento 80 %
10. Las prestaciones del producto descrito en los puntos 1 y 2 son conformes con las prestaciones
declaradas en el punto 9.
Esta declaración de prestaciones se emite bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante mencionado
en el punto 4.
01/07/2015 Weelde
Tom Gehem
CEO
En el marco de la mejora continua de nuestros productos, las especificaciones del aparato suministrado pueden
variar de aquellas descritas en este manual, sin necesidad de previo aviso.
DOVRE N.V.
Nijverheidsstraat 18 Tel.: +32 (0) 14 65 91 91
B-2381 Weelde Fax: +32 (0) 14 65 90 09
Bélgica
Correo electrónico : info@do-
vre.be
8
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Seguridad
¡Atención! Siga las instrucciones de seguridad
del fabricante al pie de la letra.
Lea atentamente las instrucciones para la ins-
talación, uso y mantenimiento del aparato
antes de ponerlo en funcionamiento.
La instalación del aparato debe cumplir con
todas las normativas y regulaciones vigentes
en su país de residencia.
El aparato debe cumplir con todas las dis-
posiciones locales y las disposiciones que ten-
gan relación con normativas nacionales o
europeas.
Haga instalar preferiblemente su aparato por
un instalador certificado. Este pod informarle
de todas las disposiciones y normativas vigen-
tes.
Este aparato se ha diseñado para fines de cale-
facción. ¡Todas las superficies del mismo,
incluyendo el cristal y el tubo de conexión, pue-
den alcanzar temperaturas muy elevadas (más
de 100 °C)! Para manipular el aparato cuando
es en funcionamiento, utilice una "mano fría"
o guantes protectores contra el calor.
Asegúrese de que existe suficiente protección
cuando haya niños, minusválidos, ancianos o
animales cerca del aparato.
Se deben respetar estrictamente las distancias
de seguridad hasta el material inflamable.
Evite colocar cortinas, prendas, ropa lavada u
otros materiales inflamables sobre el aparato o
en las cercanías del mismo.
Cuando el aparato esté en funcionamiento, no
utilice sustancias inflamables o explosivas
cerca del mismo.
Evite incendios en la chimenea haciéndola lim-
piar perdicamente. No deje la puerta abierta
mientras el fuego es encendido.
En caso de incendio en la chimenea: cierre las
entradas de aire del aparato y llame a los bom-
beros.
En el caso de que el cristal de su aparato se
haya roto o agrietado, debe reemplazar el
cristal antes de volver a utilizar el aparato.
No fuerce la puerta, evite que los niños tiren de
la puerta cuando ésta esté abierta, no se apoye
ni se siente nunca en la puerta cuando es
abierta ni ponga objetos pesados sobre ella.
Mantenga la habitacn donde se coloque el
aparato bien ventilada. Una ventilación insu-
ficiente de la habitación puede producir una
combustn insuficiente y la liberacn de
gases tóxicos. Consulte la sección "Con-
diciones de instalación" para saber s sobre
la necesidad de ventilación.
Condiciones de
instalación
Condiciones generales
El aparato debe conectarse a una chimenea en
buen estado.
Para las dimensiones de conexión, consulte el
anexo "Especificaciones técnicas".
Infórmese en su departamento local de bomberos y
/ o en su compañía aseguradora sobre posibles
requisitos y normativas.
Chimenea
La chimenea es necesaria para:
La evacuacn de los gases inflamables, mediante
el tiro natural.
El aire caliente que se encuentra en el interior
de la chimenea es s ligero que el aire exte-
rior. Esto provoca que el aire se eleve.
La succión del aire, necesaria para la combustn
del combustible dentro del aparato.
Una chimenea en mal estado puede ocasionar el
retorno de los gases al abrir la puerta del aparato. Los
daños producidos por el retorno de gases están exclui-
dos de la garantía.
No conecte varios aparatos a la misma chi-
menea (por ejemplo, conectar además del apa-
rato, una caldera de calefaccn central), a
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
9
menos que las normativas locales o nacio-
nales así lo permitan. En el caso de dos cone-
xiones, asegúrese de que la diferencia de
altura entre las conexiones es de al menos 200
mm.
Su instalador podrá asesorarle sobre las normativas
de seguridad de la chimenea. Consulte la Normativa
Europea EN13384 para hacer un cálculo adecuado de
la capacidad de su chimenea.
La chimenea debe cumplir con las siguientes con-
diciones:
La chimenea debe estar fabricada con materiales
ignífugos, preferentemente materiales cerámicos o
acero inoxidable.
La chimenea debe estar herticamente cerrada y
bien limpia, y debe asegurar un tiro suficiente.
Lo ideal es conseguir un tiro / presión nima
de 15- 20Pa durante una carga normal.
La chimenea debe ser lo más vertical posible,
desde el punto de salida del aparato. Las des-
viaciones y / o posibles tramos horizontales difi-
cultan la evacuación de los gases inflamables,
pudiendo originar acumulaciones de hollín.
El interior del tubo no debe ser demasiado grande,
para evitar que los gases inflamables se enfríen
demasiado pido y se reduzca la capacidad de
tiro.
Es aconsejable que la chimenea tenga el mismo
dmetro que el cuello de conexn del aparato.
Para el diámetro nominal: consulte el anexo
"Especificaciones técnicas". Cuando el con-
ducto de humos está bien aislado, el diámetro
puede ser algo s grande (como ximo el
doble de la sección del cuello de conexión).
La sección (superficie) del conducto de humos ha
de ser constante en toda su longitud. Los ens-
anchamientos y (muy especialmente) los estre-
chamientos pueden obstaculizar la evacuación de
los gases inflamables.
Al aplicar la caperuza o sombrerete sobre la chi-
menea: evite que la caperuza estreche la salida de
la chimenea o que obstaculice la liberacn de
gases de combustn.
La chimenea debe desembocar en una zona del
tejado que no esté obstaculizada por edificios
adyacentes, árboles cercanos u otros obstáculos.
La parte de la chimenea situada fuera de la
vivienda debe estar aislada.
La chimenea debe tener una altura nima de
4metros.
Puede seguir esta sencilla regla: 60cm sobre la
parte más alta del tejado.
Si el caballete del tejado está situado a s de
3metros de la salida de la chimenea: siga las medi-
das indicadas en la siguiente imagen. A = el punto
s alto del tejado dentro de una distancia de
3metros.
Ventilación de la habitación
Para que la combustn sea adecuada, el aparato
necesita aire (oxígeno). Este aire entra por las tomas
de aire regulables y procede del espacio en el que
es situado el aparato.
Si la ventilación es insuficiente, la combustión
no será completa, lo que podría liberar gases
tóxicos en la habitación.
Una regla sencilla es que la entrada de aire debe ser
de 5,5cm²/kW. Se necesita ventilación adicional en
los siguientes casos:
Cuando el aparato está en un espacio bien aislado.
Cuando existe ventilación mecánica en el espacio,
por ejemplo, un sistema de extracción de aire cen-
tral o una campana extractora en una cocina
abierta.
Para una ventilación adicional, puede instalar una reji-
lla de ventilación en el muro exterior.
Procure que otros aparatos de aire caliente (como
secadoras, aparatos de calefaccn o calefactores de
10
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
baño) tengan su propio acceso de aire exterior, o que
estén apagados mientras el aparato está funcionando.
Suelo y paredes
El suelo sobre el cual se coloca el aparato debe tener
una capacidad de carga suficiente. El peso del apa-
rato se encuentra en el anexo "Especificaciones téc-
nicas".
Proteja los suelos inflamables instalando una
placa ignífuga que los aíslen de la radiacn de
calor. Consulte el anexo "Distancia a mate-
riales inflamables".
Retire los materiales inflamables como el linó-
leo, las alfombras, etc. de debajo de la placa
ignífuga.
Mantenga siempre una distancia de seguridad
entre el aparato y materiales inflamables tales
como paredes de madera y muebles.
Tenga en cuenta que el tubo de conexión tam-
bn irradia calor. Procure que haya siempre
suficiente distancia o proteccn entre el tubo
de conexión y los materiales inflamables.
La regla de tres para un tubo sencillo es dejar
una distancia equivalente a tres veces el diá-
metro. En caso de que el tubo lleve un reves-
timiento protector, esta distancia puede
reducirse a una vez el diámetro.
Las alfombras deben colocarse a una distancia
mínima de 80cm del fuego.
Proteja los suelos inflamables delante de la
estufa instalando una placa protectora ignífuga
para protegerlo contra la posible caída de ceni-
zas. Dicha placa protectora debe cumplir con
las regulaciones nacionales vigentes.
Encontrará las medidas de la placa protectora
ignífuga en el anexo "Distancia de materiales
inflamables".
Para s requisitos de seguridad contra incen-
dios, consulte el anexo "Distancia de mate-
riales inflamables".
Descripción del producto
TAI W
8
6
3
2
4
7
5
1
09-20021-110
1. Puerta
2. Bloqueo
3. Rejilla
4. Base de fuego
5. Conexión del gas residual
6. Regulador de tiro principal
7. Toma de aire secundaria (aclarado del cristal)
8. Pata
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
11
Descripción del producto
TAI WD
8
6
3
2
4
7
5
1
9
09-20021-111
1. Puerta
2. Bloqueo
3. Rejilla
4. Base de fuego
5. Conexión del gas residual
6. Regulador de tiro principal
7. Toma de aire secundaria (aclarado del cristal)
8. Pata
9. Puerta de llenado lateral
Instalación
Preparación
Nada más recibir el aparato, compruebe que no
tenga daños (por ejemplo, de transporte) y que no
tenga defectos.
Si detecta dos (producidos en el transporte)
o defectos en el aparato, no lo utilice y pón-
gase en contacto con su distribuidor.
Retire los componentes desmontables (placas
refractarias interiores, base de fuego, salva-leña,
trampilla de limpieza y cajón cenicero) del aparato
antes de instalarlo.
Quitando estos componentes desmontables,
le será s fácil manipular y mover el aparato
sin dañarlo.
Fíjese en la posicn original de estos ele-
mentos antes de retirarlos, para poder volver a
colocarlos en la posición correcta.
1. Abra la puerta; véase la siguiente imagen.
09-20021-112
2. Retire las placas refractarias; vea la siguiente ima-
gen.
a. Retire el salva-leña(5).
b. Levante el deflector de la llama(1) situado en
la parte delantera, desplácelo 2cm hacia
delante y deje que se deslice hacia abajo por la
parte delantera.
c. Retire las placas refractarias de los laterales
izquierdo y derecho (3).
d. Retire las placas refractarias de la parte
trasera(2).
Las placas de vermiculita tienen un peso
muy ligero y en el momento de la compra
tienen un color ocre. Estas placas aíslan la
cámara de combustión del aparato, favo-
12
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
reciendo así la combustión.
9
8
6
6
7
7
5
1
2
4
3
09-20021-113
Componentes interiores desmontables
1 base de fuego izquierda
2 base de fuego derecha
3 salva-leña
4 cajón cenicero
5 trampilla de limpieza
6 placa interior lateral izquierda y derecha
7
placa refractaria parte trasera izquierda y dere-
cha
8 deflector de humos inferior
9 deflector de humos superior
6
10
10
5
1
2
4
3
9
8
7
09-20021-114
Componentes interiores desmontables
1 base de fuego izquierda
2 base de fuego derecha
3 salva-leña
4 cajón cenicero
5 trampilla de limpieza
6 placa refractaria lateral izquierda
7 deflector de humos inferior
8 deflector de humos superior
9 placa refractaria lateral derecha
10
placa refractaria parte trasera izquierda y dere-
cha
Preparación de la conexión a
la chimenea
Al conectar el aparato a la chimenea, puede optar
entre realizar la conexión en la parte superior o en la
parte posterior. Vea los rrafos "Conectar en la parte
posterior" y "Conectar en la parte superior".
Conexión en la parte posterior
1. Retire el cuello de cierre (2) y el sellado (3) de la
parte superior del aparato.
2. Retire la placa de protección del armazón con la
ayuda de un destornillador; consulte la siguiente
imagen.
09-20020-364
3. Desmonte la tapa de sellado (6) de la pared pos-
terior.
4. Monte el ensanche de conexn (2) y el sellado (3)
con los elementos de fijación (1,4,5) en la pared
posterior.
5. Monte la cubierta (6) con los elementos de fijación
(4,5,7,8) en la placa superior.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
13
3
1 2 3
4
5
5
4
6
8
7
09-20020-371
Conexión en la parte superior
El aparato se suministra de serie con el cuello de cone-
xión montado para una conexión en la parte superior;
véase la siguiente imagen.
El aparato se suministra con la conexn abierta en la
parte posterior. Por lo tanto, no es necesario que colo-
que una tapa de sellado en la parte posterior.
Debido a la distancia con la pared (inflamable),
no debe retirarse la placa protectora del arma-
zón.
3
1
4
5
2
09-20020-370
Colocación e instalación
1. Coloque el aparato en un lugar adecuado, sobre
una superficie lisa y nivelada.
2. Conecte herticamente el aparato a la chi-
menea.
3. Vuelva a colocar los elementos desmontados en
el aparato.
No encienda nunca el aparato sin las placas
refractarias.
El aparato ya está listo para su uso.
Uso
Primer uso
Cuando utilice el aparato por primera vez, jelo
encendido a fuego lento durante algunas horas. De
este modo la pintura anticarica se endurece. Esto
podría producir algo de humo y olores desagradables.
Ventile la habitación abriendo puertas y ventanas.
Combustible
Este aparato únicamente es apto para quemar madera
natural serrada, cortada y suficientemente seca.
14
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
No utilice otros combustibles, ya que éstos podrían
dañar seriamente el aparato.
No utilice los combustibles que aparecen a con-
tinuación, no sólo porque contaminan el medio
ambiente, sino porque ades ensucian el conducto
de humos, pudiendo llegar a ocasionar incendios en el
mismo:
Maderas tratadas como maderas de desecho,
maderas pintadas, maderas impregnadas, made-
ras conservadas, multiplex y aglomerado.
Plástico, papel usado y residuos dosticos.
Leña
Utilice preferentemente maderas duras como
roble, haya, abedul y madera de árboles frutales.
Esta madera quema s lentamente y con menos
llama. Las maderas de coníferas contienen s
resina, queman s rápido y producen s chis-
pas.
Utilice maderas secas con un porcentaje máximo
de humedad del 20%. Para ello, las maderas deben
dejarse secar al menos 2 os. La madera con un
porcentaje de humedad del 20% produce 4,2 kWh
por kg de madera. La madera con un porcentaje de
humedad del 15% produce 4,4 kWh por kg de
madera. La madera fresca cortada tiene un por-
centaje de humedad del 60% y solo produce 1,6
kWh por kg de madera.
Tale y corte las maderas cuando todavía están ver-
des. La madera verde se corta s fácilmente,
mientras que la madera cortada seca mejor y más
rápido. Almacene la madera bajo techo, en un lugar
donde circule libremente el viento.
No utilice maderas medas. Las maderas me-
das no producen calor debido a que la energía se
pierde al evaporarse la humedad. Esto produce acu-
mulaciones de hollín en la puerta del aparato y en
la chimenea. El vapor de agua se condensa en el
aparato y se filtra al exterior a través de las juntas,
pudiendo ocasionar manchas negras en el suelo.
Ades, el vapor de agua podría condensarse en
la chimenea, formando creosota. La creosota es
una sustancia muy inflamable y puede originar
incendios en la chimenea.
Encendido
Compruebe que la chimenea tiene tiro suficiente
encendiendo una bola de papel de periódico sobre el
deflector de humos. Una chimenea fría tend un tiro
insuficiente, lo que ocasiona la entrada de humo en la
habitación. Encendiendo el aparato del modo que le
indicamos a continuacn, evita este problema.
1. Coloque dos leños de tamo medio-grande cru-
zados entre sí.
2. Coloque sobre los leños dos o tres capas de leña
s fina de forma entrecruzada.
3. Coloque una pastilla de encendido entre la leña
fina y enciéndala siguiendo las instrucciones que
vienen en el paquete de la misma.
09-20500-016
4. Cierre la puerta del aparato y abra la entrada de
aire principal y la entrada de aire secundaria del
aparato; véase la siguiente imagen.
5. Deje que el fuego arda intensamente hasta que
quede una capa de brasas vivas. Introduzca la
siguiente carga de leña en el aparato; consulte el
apartado "Alimentar con leña".
2
1
09-20020-365
o
= Abierta l = Cerrada
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
15
Cantidad máxima de madera
Para poder mantener la potencia nominal de la cal-
dera, hay que rellenarla cada 45 minutos. Si en cada
recarga introduce menor cantidad de madera, podrá
rellenar con más frecuencia. Cada caldera es dise-
ñada para trabajar con una determinada cantidad
xima de madera. Si introduce una cantidad de
madera superior, aumentará la emisión de calor. Si
eso ocurre, la caldera puede sufrir una sobrecarga de
trabajo y se puede estropear.
Cantidad xima permitida de combustible para
madera con un porcentaje de humedad del 15%:
La TAI 45 W/WD 9 kW tiene una carga xima de
2 kg de madera cada 45 minutos.
La TAI 55 W/WD 11 kW tiene una carga xima
de 2,5 kg de madera cada 45 minutos.
Cargue madera en la cámara de combustión
hasta un ximo de un tercio de su volumen, y
no sobrepase nunca las aperturas de la entrada
de aire secundaria.
Alimentar con leña
Una vez que haya seguido las instrucciones para el
encendido:
1. Abra despacio la puerta del aparato.
2. Reparta las brasas por la base de fuego de
manera homogénea.
3. Coloque varios leños sobre las brasas.
Apilado suelto
09-20500-017
Apilando los leños de manera suelta, la leña se quema
mucho s pido, ya que el oxígeno puede llegar a
todas las partes de la madera. Utilice un apilamiento
suelto si quiere que el fuego prenda rápidamente.
Apilamiento compacto
09-20500-018
Apilando los leños de manera compacta, la leña se
quema s lentamente, ya que el oxígeno no puede
llegar a todas las áreas de la madera. Utilice un api-
lamiento compacto si desea mantener el fuego encen-
dido durante mucho tiempo.
4. Cierre la puerta del aparato.
5. Cierre la entrada de aire principal y deje abierta la
entrada secundaria.
Cargue el aparato hasta un máximo equi-
valente a u tercio de su capacidad.
Regulación del aire de
combustión
Het El aparato dispone de varios elementos para la
regulación de aire; véase la siguiente imagen.
16
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
2
1
3
09-20021-115
El regulador de tiro principal regula la entrada del aire
bajo la rejilla (1).
La toma de aire secundaria regula la entrada del aire
por el cristal (air-wash) (2).
La pared trasera tiene orificios de aire permanentes (3)
debajo el deflector de llama que aseguran la pos-
tcombustión.
Consejos
No deje la puerta abierta mientras el fuego esté
encendido.
Encienda un fuego vivo de vez en cuando.
Si tiene el aparato calentando a fuego lento
durante mucho tiempo, podrían formarse depó-
sitos de alquitrán y creosota dentro de la chi-
menea. La carbonilla y la creosota son
materiales muy inflamables. Si se producen
demasiados sedimentos de estos materiales,
pueden inflamarse si se alcanzan repen-
tinamente altas temperaturas. Encendiendo de
vez en cuando fuegos intensos, se eliminan
los posibles restos de carbonilla y creosota.
Ades si el fuego es demasiado bil puede
acumularse alquitrán en el vidrio y en la puerta
del aparato.
Por ello, en caso de una temperatura exterior
suave es preferible dejar que el aparato
caliente a fuego fuerte durante unas horas que
dejarlo calentar a fuego lento durante mucho
tiempo.
Regular la entrada de aire con el regulador de tiro.
La entrada de aire airea no solo el fuego, sino el
cristal del aparato, evitando así la acumulacn
de suciedad.
Abra la toma de aire principal si la entrada de aire
por la secundaria es insuficiente, o si quiere avivar
el fuego.
Introducir regularmente pequeñas cantidades de
leña es mejor que agregar muchos bloques al
mismo tiempo.
Extinción del fuego
Deje de adir combustible y que el fuego se vaya
apagando por mismo. No intente sofocar el fuego
reduciendo la entrada de aire: podrían liberarse gases
tóxicos. Deje que el fuego se consuma por sí mismo.
Vigile el fuego hasta que éste esté bien apagado. Una
vez que el fuego se haya extinguido completamente,
podrá cerrar todas las entradas de aire.
Eliminar la ceniza
Cuando se quema leña en el aparato, siempre queda
una pequeña cantidad de cenizas. Este lecho de ceni-
zas no solo es un buen aislante para la base de fuego
del aparato, sino que ades favorece la combustión.
Así que puede dejar una capa fina de cenizas en el
suelo del aparato.
No obstaculice la entrada de aire situada en el suelo
de la chimenea ni deje que se acumule ceniza en la
parte posterior de las placas de hierro. Para ello, eli-
mine de forma periódica el exceso de cenizas.
1. Abra la puerta del aparato.
2. Utilice el recogedor (2) para abrir la trampilla de lim-
pieza (1) situada en la base de fuego: vea la
siguiente figura.
3. Retire el exceso de ceniza con el recogedor a tra-
vés de la trampilla de limpieza del cajón cenicero
(3) que se encuentra debajo.
4. Cierre la trampilla de limpieza.
5. Retire y vacíe el cajón cenicero con ayuda del
guante suministrado.
6. Vuelva a colocar el cajón cenicero en su sitio y cie-
rre la puerta del aparato.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
17
09-20020-375
3
1
2
Nieblas y brumas
Las nieblas y las brumas en el exterior pueden difi-
cultar la salida de los gases inflamables por la chi-
menea. Éstas pueden hacer que el humo baje por el
conducto y ocasione olores. En condiciones de nie-
blas o brumas, le recomendamos que no utilice el apa-
rato a menos que sea realmente necesario.
Posibles problemas
Consulte el anexo "Diagnóstico de problemas" para
solucionar posibles problemas durante la utilización
del aparato.
Mantenimiento
Siga las instrucciones de mantenimiento que se des-
criben en esta sección para mantener su aparato en
buen estado.
Chimenea
En muchos países, la ley obliga a revisar y llevar un
mantenimiento regular de las chimeneas.
Al principio de la temporada de calefaccn: haga
limpiar la chimenea por un deshollinador cua-
lificado.
Durante la temporada de calefaccn y si la chi-
menea no se ha utilizado durante un largo período
de tiempo: haga que un técnico cualificado controle
los niveles de hollín.
Al final de la temporada de calefaccn: cierre la chi-
menea mediante una bola de papel de periódico.
Limpieza y mantenimiento
periódico
No limpie el aparato cuando éste todavía está
caliente.
Limpie el exterior del aparato con un paño seco que
no suelte pelusas.
Al final de la temporada de fríos, limpie muy bien el
interior del aparato:
Para ello, retire primero las placas refractarias. En
el capítulo "Instalación" encontrará instrucciones
sobre cómo extraer y colocar las placas refrac-
tarias.
También puede limpiar los conductos de aire.
Retire y limpie el deflector de humos de la parte
superior del aparato.
Comprobar las placas refractarias
Las placas refractarias son consumibles sometidos a
un gran desgaste. Las placas son frágiles. Tenga cui-
dado de no golpear las placas refractarias con los
leños. Revise regularmente las placas refractarias y
sustitúyalas si fuera necesario.
En el capítulo "Instalación" encontra ins-
trucciones sobre cómo extraer y colocar las placas
refractarias.
Las placas refractarias aislantes de vermiculita
pueden mostrar pequeñas grietas sin que esto
tenga un efecto adverso en su funcionamiento.
No encienda nunca el aparato sin las placas
refractarias.
Limpiar el cristal
Si el cristal se limpia correctamente, la suciedad tarda
s en acumularse. Proceda de la siguiente manera:
1. Quite el polvo y la suciedad con un po seco.
2. Limpie el cristal con un limpiador especial para
cristales de estufa:
a. Extienda el limpiador con una esponja de
cocina, frote la superficie del cristal y déjelo
actuar unos minutos.
b. Retire la suciedad con un paño húmedo o
papel de cocina.
18
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
3. Vuelva a limpiar el cristal con su producto lim-
piacristales habitual.
4. Seque el cristal con un paño seco o con papel de
cocina.
No utilice productos abrasivos o corrosivos para
limpiar el cristal.
Utilice siempre guantes para proteger sus manos.
En el caso de que el cristal de su aparato se
haya roto o agrietado, debe reemplazar el
cristal antes de volver a utilizar el aparato.
No deje restos del limpiador de cristales para
estufas entre el cristal y la puerta de hierro.
Mantenimiento de estufas esmal-
tadas
Nunca limpie el aparato si todavía está caliente. Uti-
lice un jabón verde suave y agua tibia para limpiar las
superficies esmaltadas de la estufa. Utilice la mínima
cantidad de agua posible y seque muy bien la super-
ficie para prevenir la corrosn. Nunca utilice lana de
acero u otros productos abrasivos. No ponga nunca
teteras directamente sobre el esmalte de la estufa; uti-
lice un salvamanteles para evitar dos. Asegúrese
de que no caen productos ácidos agresivos sobre los
componentes esmaltados.
Engrasado
Aunque los componentes de hierro ya son de alguna
manera autoengrasantes, debe lubricar las partes
viles con cierta regularidad.
Lubrique las partes viles (como sistemas de
guiado, pasadores de bisagra, pestillos y tomas de
aire) con grasa especial para chimeneas, que
encontrará en establecimientos especializados
Reparar daños en la pintura
Puede reparar pequos daños en la pintura con un
aerosol de pintura anticalórica que podrá adquirir a tra-
vés de su proveedor habitual.
Reparar la superficie esmaltada
El esmaltado es un proceso artesanal que puede
hacer que aparezcan pequas diferencias de color y
daños en el aparato. Los aparatos son sometidos en
la fábrica a un control visual, es decir, el controlador
examina desde una distancia de 1 metro, durante 10
segundos, la superficie.
Los eventuales daños que no se advierten serán con-
siderados OK. Junto con el aparato se suministra una
pintura especial anticalórica con la cual se pueden
reparar pequeños daños (del transporte).
Aplique la pintura anticarica en capas finas y deje
secar por completo antes de comenzar a usar el apa-
rato.
Algunos colores de esmalte son sensibles a los
cambios de temperatura. Por esta razón es posible
que el color cambie durante el uso del aparato.
Cuando el aparato se haya enfriado, el color ori-
ginal del esmalte vuelve a ser el habitual.
Si las superficies esmaltadas alcanzan tem-
peraturas muy elevadas, se pueden producir fisu-
ras. Este es un femeno normal y no influye de
ninguna manera en el funcionamiento de la estufa.
Asegúrese de que la estufa no se sobrecarga.
En caso de sobrecarga, la temperatura de la
superficie aumentará demasiado y se pueden
producir dos permanentes en el esmalte.
Revisar sellado
Compruebe que la junta de sellado de la puerta cie-
rra correctamente. Este material se deteriora con el
tiempo y ha de cambiarse regularmente.
Compruebe que el aparato no tenga fugas de aire.
Selle posibles rendijas con masilla para estufas.
Deje que la masilla se endurezca com-
pletamente antes de encender el aparato, si no
la humedad de la masilla se evaporará y la fuga
volverá a abrirse.
Piezas de recambio TAI W
9
8
6
6
7
7
5
1
2
4
3
09-20021-113
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
19
Piezas de repuesto TAI 45 W
Pos.
N de artí-
culo
Descripción Cantidad
01 03.66557.002 base de fuego
izquierda
1
02 03.66558.002 base de fuego dere-
cha
1
03 03.77455.002 rejilla para el carn 1
04 02.05244.000 cajón cenicero 1
05 03.05404.002 trampilla de limpieza 1
06 03.77560.000 placa interior lateral
izquierda y derecha
2
07 03.77556.000 placa refractaria
parte trasera
izquierda y derecha
2
08 03.76193.000 deflector de humos
inferior
1
09 03.76192.000 deflector de humos
superior
1
Piezas de repuesto TAI 55 W
Pos.
N de artí-
culo
Descripción Cantidad
01 03.66569.002 base de fuego
izquierda
1
02 03.66570.002 base de fuego dere-
cha
1
03 03.77453.002 rejilla 1
04 02.05245.100 cajón cenicero 1
05 03.05404.002 trampilla de limpieza 1
06 03.77560.000 placa interior lateral
izquierda y derecha
2
07 03.77576.000 placa refractaria
parte trasera
izquierda y derecha
2
08 03.76199.000 deflector de humos
inferior
1
09 03.77577.000 deflector de humos
superior
1
Piezas de recambio TAI WD
6
10
10
5
1
2
4
3
9
8
7
09-20021-114
Piezas de recambio TAI 45 WD
Pos.
N de artí-
culo
Descripción Cantidad
01 03.66557.002 base de fuego
izquierda
1
02 03.66558.002 base de fuego dere-
cha
1
03 03.77455.002 rejilla para el carn 1
04 02.05244.000 cajón cenicero 1
05 03.05404.002 trampilla de limpieza 1
06 03.77560.000 placa refractaria late-
ral izquierda
1
07 03.77557.000 deflector de humos
inferior
1
08 03.76192.000 deflector de humos
superior
1
09 03.77559.000 placa refractaria late-
ral derecha
1
10 03.77556.000 placa refractaria
parte trasera
izquierda y derecha
2
20
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Piezas de recambio TAI 55 WD
Pos.
N de artí-
culo
Descripción Cantidad
01 03.66569.002 base de fuego
izquierda
1
02 03.66570.002 base de fuego dere-
cha
1
03 03.77453.002 rejilla 1
04 02.05245.100 cajón cenicero 1
05 03.05404.002 trampilla de limpieza 1
06 03.77560.000 placa refractaria late-
ral izquierda
1
07 03.76199.000 deflector de humos
inferior
1
08 03.77577.000 deflector de humos
superior
1
09 03.77559.000 placa refractaria late-
ral derecha
1
10 03.77576.000 placa refractaria
parte trasera
izquierda y derecha
2
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
21
Anexo 1: Especificaciones cnicas
Modelo TAI45 W/WD
Potencia nominal 9 kW
Conexión de la chimenea (diámetro) 150 mm
Peso 130 kg
Combustible recomendado Leña
Características combustible, longitud x. 45 cm
Caudal másico de gases residuales 7,7 g/s
Temperatura de los gases residuales en la sección de medición 246 °C
Temperatura medida en la salida del aparato 299 °C
Tiro nimo 12 Pa
Emisiones de CO (13%O
2
) 0,08 %
Emisiones de NOx (13% O
2
) 103 mg/Nm³
Emisiones de CnHm (13%O
2
) 117 mg/N
Emisn de partículas 20 mg/N
Emisiones de partículas según la norma NS3058-NS3059 - g/kg
Rendimiento 80%
Modelo TAI55 W/WD
Potencia nominal 11 kW
Conexión de la chimenea (diámetro) 150 mm
Peso 150 kg
Combustible recomendado Leña
Características combustible, longitud x. 45 cm
Caudal másico de gases residuales 7 g/s
Temperatura de los gases residuales en la sección de medición 283 °C
Temperatura medida en la salida del aparato 351 °C
Tiro nimo 12 Pa
Emisiones de CO (13%O
2
) 0,07 %
Emisiones de NOx (13% O
2
) 93 mg/N
Emisiones de CnHm (13%O
2
) 118 mg/N
Emisn de partículas 29 mg/N
Emisiones de partículas según la norma NS3058-NS3059 - g/kg
Rendimiento 80 %
22
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
23
Anexo 2: Medidas
TAI 45 W
TAI 45 WD
615
840
800
425
665
390
150
230
150
09-20021-117
24
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
25
TAI 55 W
800
840
715 390
230
150
150
665
425
102
09-20021-118
TAI 55 WD
800
840
715
665
230
390
150
150
425
102
09-20021-119
26
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
27
Anexo 3: Distancia a materiales inflamables
TAI45 W/WD
1260
830
770
630
880
880 620
980
830
620
400
*400/250
100
100
100
100
300
300
100
100
100
100
100
*400/250
100
1
2
*without/with protected chimney
09-20021-119
* Chimenea desprotegida / protegida
1 Materiales inflamables
2 Material ignífugo, grosor 100 mm
TAI55 W/WD
1260
830
770
630
880
880 620
980
830
620
400
*400/250
100
100
100
100
300
300
100
100
100
100
100
*400/250
100
1
2
*without/with protected chimney
09-20021-119
28
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
29
Dimensiones de la placa de apoyo igfuga
% %
$
09-20020-374
Dimensiones nimas de la placa de apoyo ignífuga
A (mm) B (mm)
Din 18891 500 300
Alemania 500 300
Finlandia 400 100
Noruega 300 100
Anexo 4: Diagstico de problemas
Problema
Leña no termina de arder
No da suficiente calor
Retorno de humo cuando se agrega combustible
El fuego arde demasiado fuerte, no se puede regular bien
El vidrio se opaca
posible causa posible solución
Tiro insuficiente
Una chimenea fría produce casi siempre un tiro insuficiente. Siga las
instrucciones sobre el encendido en el capítulo "Uso"; abra una ven-
tana.
Leña demasiado húmeda Utilice siempre leña con una humedad máxima del 20%.
Leños demasiado grandes
Utilice trozos de leña pequeños. Utilice trozos de leña estallada con
un diámetro ximo de 30 cm.
La leña no está bien apilada
Coloque la leña de tal manera que el aire pueda pasar entre los blo-
ques (apilamiento abierto, véase "Alimentar con leña").
Funcionamiento insuficiente de la chi-
menea
Asegúrese de que la chimenea cumpla todos los requisitos: 4
metros de alto como mínimo, diámetro adecuado, bien aislada, inte-
rior liso, sin demasiados recovecos, sin obstrucciones (nidos de
pájaro, depósito excesivo de hollín), herméticamente cerrada (sin
fisuras).
La salida de la chimenea no es correcta
La salida debe estar situada por encima de la superficie del tejado y
no tener cerca elementos que la obstruyan.
Tomas de aire en posición incorrecta Abra completamente lasentradas de aire.
La conexión entre el aparato y la chi-
menea no es correcta
La conexión debe estar herméticamente cerrada.
Presión mínima en el espacio donde se
encuentra el aparato
Apague lossistemas de extracción de aire.
Suministro insuficiente de aire fresco
Cree una corriente de aire fresco, por ejemplo utilizando una toma
de aire exterior.
¿Condiciones climáticas
adversas? Inversión térmica (cambio de
dirección en la corriente de aire dentro
de la chimenea debido a las elevadas
temperaturas exteriores), vientos de
fuerza extrema
En los casos de inversión térmica, desaconsejamos el uso del apa-
rato. Si fuera necesario, instale una caperuza en la chimenea.
Corrientes en la habitación
Evite las corrientes de aire en la habitación; no instale el aparato en
las cercanías de puertas o de fuentes de aire caliente.
Las llamas tocan el cristal
Evite poner los leños demasiado cerca del cristal. Cierre un poco
más el acceso de aire principal.
El aparato tiene fugas de aire Compruebe la junta de sellado de la puerta y las juntas del aparato.
30
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
31
Índice
A
Abrir
puerta 11
Advertencia
condiciones de seguro 8
limpiador de cristales de estufa 18
Agregar combustible
retorno de humo 30
Alfombras 10
Alimentación xima del aparato 15
Almacenar madera 14
Alquitrán 16
Apilado de leños 15
Aviso
carga en la puerta 8
cristal roto o agrietado 8, 18
incendio de la chimenea 14
incendio en la chimenea 8, 16
materiales inflamables 8
normativas 8
placas de hierro fundido 13
placas refractarias 13
superficie caliente 8
ventilación 8-9
B
Bruma, no encender 17
C
Calor, insuficiente 17, 30
Capacidad de carga del suelo 10
Caperuza 9
Caperuza sobre chimenea 9
Chimenea
altura 9
condiciones 9
conexión a 13
dmetro de conexn 21-22
mantenimiento 17
Colocación
medidas 23
Combustible 14
adecuado 13
alimentación 15
cantidad necesaria 17
leña 14
rellenar 16
Combustible adecuado 13
Combustible inadecuado 14
Condiciones climatogicas, no encender 17
Conexión
parte posterior 12-13
parte superior 13
Conexiones
medidas 23
Creosota 16
Cristal
limpiar 17
opacamiento 30
Cristales
limpiar 17
E
Eliminado de cenizas 16
Eliminar
cenizas 16
Eliminar cenizas 16
Emisn de partículas 21-22
Encendido 14-15
calor insuficiente 17, 30
el aparato no se puede regular bien 30
el fuego arde demasiado fuerte 30
rellenar combustible 15-16
Encendido del fuego 14
Engrasado 18
Entrada de aire principal 14
Entrada de aire secundaria 14
Entradas de aire 14
Esmalte
mantenimiento 18
Extinguir el fuego 16
F
Fuego
encendido 14
extinción 16
Fuga de aire 18
G
Gas residual
temperatura 5, 7, 21-22
Gases
caudal sico 21-22
Grasa para engrasado 18
H
Humo
en el primer uso 13
I
inadecuado 14
J
Junta de sellado de la puerta 18
L
Laca 13
Leña 14
conservar 14
húmeda 14
no termina de arder 30
secar 14
tipo adecuado 14
Leña menuda 30
Limpiador para estufas 17
Limpiar
cristal 17
Limpieza
aparato 17
Limpieza de la chimenea 17
M
Madera de coníferas 14
Madera meda 14
Mantenimiento
chimenea 17
engrasado 18
esmalte 18
limpiar aparato 17
limpiar cristal 17
placas refractarias 17
sellado 18
Mantenimiento del acabado 18
Materiales inflamables
distancia a 27
Medidas 23
N
Niebla, no encender 17
P
Paredes
seguridad contra incendios 10
Peso 21-22
Placas de hierro fundido 11
aviso 13
Placas de vermiculita 11
Placas refractarias
aviso 13
mantenimiento 17
quitar 11
retirar 11
vermiculita 11
Potencia nominal 17, 21-22
Prevenir incendio en la chimenea 16
Puerta
abrir 11
junta de sellado 18
Q
Quitar
placas refractarias 11
R
Regulación aire 15
Regulación aire de combustn 15
Regular la entrada de aire 16
Rejilla de ventilacn 9
Rellenar combustible 16
Rendijas en el aparato 18
Rendimiento 5, 7, 21-22
Retorno de humo 8, 30
S
Secar madera 14
Seguridad contra incendios
distancia a materiales inflamables 27
muebles 10
paredes 10
suelo 10
Solucn de problemas 17, 30
Suelos
capacidad de carga 10
seguridad contra incendios 10
T
Temperatura 21-22
32
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
33
Tiro 21-22
Toma de aire exterior
conexión a 13
V
Ventilacn 9
regla sencilla 9
Ventilacn del fuego 16
Vermiculita
refractarias 11
Vidrios
opacamiento 30

Transcripción de documentos

Índice Introducción 3 Declaración de prestaciones TAI 45 W/WD 4 Declaración de prestaciones TAI 55 W/WD 6 Seguridad 8 Condiciones de instalación Condiciones generales Chimenea Ventilación de la habitación Suelo y paredes Descripción del producto TAI W Descripción del producto TAI WD 8 8 8 9 10 10 11 Instalación Preparación Preparación de la conexión a la chimenea Colocación e instalación 11 11 12 13 Uso Primer uso Combustible Encendido Alimentar con leña Regulación del aire de combustión Extinción del fuego Eliminar la ceniza Nieblas y brumas Posibles problemas 13 13 13 14 15 15 16 16 17 17 Mantenimiento Chimenea Limpieza y mantenimiento periódico Piezas de recambio TAI W Piezas de recambio TAI WD 17 17 17 18 19 Anexo 1: Especificaciones técnicas 21 Anexo 2: Medidas 23 Anexo 3: Distancia a materiales inflamables 27 2 Anexo 4: Diagnóstico de problemas 30 Índice 31 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Introducción Estimado cliente: Con la compra de este aparato de calefacción DOVRE, usted ha adquirido un producto de calidad. Este producto forma parte de una nueva generación de aparatos de calefacción respetuosos con el medio ambiente y con un consumo de energía más eficiente. Estos aparatos hacen un uso óptimo tanto del calor por convección como del calor por irradiación. Su aparato DOVRE ha sido fabricado con los más modernos procesos de fabricación. En caso de avería en su aparato, puede enviar su reclamación al servicio técnico de DOVRE. El aparato no puede modificarse; utilice siempre componentes originales. El aparato está creado para el uso en viviendas. Debe conectarse de manera hermética a una chimenea que funcione correctamente. Le aconsejamos que la instalación de su aparato la realice un instalador certificado. DOVRE no se hace responsable de los problemas o daños originados por la instalación inadecuada de sus productos. Durante la instalación, tenga en cuenta los consejos de seguridad que se describen a continuación. En este manual podrá leer cómo instalar, utilizar y mantener su aparato de calefacción DOVRE de manera segura. Si desea obtener más información o datos técnicos adicionales, o si tiene problemas con la instalación, póngase en contacto con su distribuidor. © 2015 DOVRE NV Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 3 Declaración de prestaciones TAI 45 W/WD De conformidad con el reglamento de productos de construcción 305/2011 N.º 046-CPR-2015 1. Código de identificación único del modelo: TAI 45 W/WD 2. Número de tipo, partida o serie, así como otro medio de identificación para el producto de construcción, tal y como se describe en el artículo 11, apartado 4: Número de serie único. 3. Usos previstos del producto de construcción, de conformidad con la especificación técnica armonizada aplicable, tal y como haya determinado el fabricante: Estufa para combustible fijo sin producción de agua caliente según EN 13240. 4. Nombre, nombre comercial registrado o marca comercial registrada y dirección de contacto del fabricante, tal y como se describe en el artículo 11, apartado 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Bélgica. 5. Siempre que sea aplicable, nombre y dirección de contacto del apoderado que desempeña las tareas indicadas en el artículo 12, apartado 2: 6. El sistema o los sistemas para la evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones del producto de construcción, mencionadas en el anexo V: Sistema 3 7. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción sujeto a una norma armonizada: El organismo KVBG designado, registrado con el número 2013, ha realizado conforme al sistema 3 un examen de modelo y ha proporcionado el informe de prueba n° 2015/0073. 8. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción para el que se ha emitido una evaluación técnica europea: - 4 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 9. Prestación declarada: La norma armonizada EN 13240:2001/A2 ;2004/AC :2007 Características esenciales Prestaciones Leña Seguridad contra incendios Resistencia al fuego A1 Distancia a materiales inflamables Distancia mínima en mm Parte posterior: 300 Lateral: 450 Riesgo de caída de brasas incandescentes Conforme Emisión de productos de combustión CO: 0.08 % (13%O2) Temperatura de la superficie Conforme Seguridad eléctrica - Limpieza sencilla Conforme Presión máxima de funcionamiento - Temperatura del gas residual a potencia nominal 246 °C Resistencia mecánica (carga máxima de la chimenea) No determinada Potencia nominal 9 kW Rendimiento 80 % 10. Las prestaciones del producto descrito en los puntos 1 y 2 son conformes con las prestaciones declaradas en el punto 9. Esta declaración de prestaciones se emite bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante mencionado en el punto 4. Tom Gehem CEO 01/07/2015 Weelde En el marco de la mejora continua de nuestros productos, las especificaciones del aparato suministrado pueden variar de aquellas descritas en este manual, sin necesidad de previo aviso. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax: +32 (0) 14 65 90 09 Bélgica Correo electrónico : [email protected] Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 5 Declaración de prestaciones TAI 55 W/WD De conformidad con el reglamento de productos de construcción 305/2011 N.º 050-CPR-2015 1. Código de identificación único del modelo: TAI 45 W/WD 2. Número de tipo, partida o serie, así como otro medio de identificación para el producto de construcción, tal y como se describe en el artículo 11, apartado 4: Número de serie único. 3. Usos previstos del producto de construcción, de conformidad con la especificación técnica armonizada aplicable, tal y como haya determinado el fabricante: Estufa para combustible fijo sin producción de agua caliente según EN 13240. 4. Nombre, nombre comercial registrado o marca comercial registrada y dirección de contacto del fabricante, tal y como se describe en el artículo 11, apartado 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Bélgica. 5. Siempre que sea aplicable, nombre y dirección de contacto del apoderado que desempeña las tareas indicadas en el artículo 12, apartado 2: 6. El sistema o los sistemas para la evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones del producto de construcción, mencionadas en el anexo V: Sistema 3 7. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción sujeto a una norma armonizada: El organismo KVBG designado, registrado con el número 2013, ha realizado conforme al sistema 3 un examen de modelo y ha proporcionado el informe de prueba n° 2015/0072. 8. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción para el que se ha emitido una evaluación técnica europea: - 6 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 9. Prestación declarada: La norma armonizada EN 13240:2001/A2 ;2004/AC :2007 Características esenciales Prestaciones Leña Seguridad contra incendios Resistencia al fuego A1 Distancia a materiales inflamables Distancia mínima en mm Parte posterior: 300 Lateral: 450 Riesgo de caída de brasas incandescentes Conforme Emisión de productos de combustión CO: 0.07 % (13%O2) Temperatura de la superficie Conforme Seguridad eléctrica - Limpieza sencilla Conforme Presión máxima de funcionamiento - Temperatura del gas residual a potencia nominal 283 °C Resistencia mecánica (carga máxima de la chimenea) No determinada Potencia nominal 11 kW Rendimiento 80 % 10. Las prestaciones del producto descrito en los puntos 1 y 2 son conformes con las prestaciones declaradas en el punto 9. Esta declaración de prestaciones se emite bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante mencionado en el punto 4. Tom Gehem CEO 01/07/2015 Weelde En el marco de la mejora continua de nuestros productos, las especificaciones del aparato suministrado pueden variar de aquellas descritas en este manual, sin necesidad de previo aviso. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax: +32 (0) 14 65 90 09 Bélgica Correo electrónico : [email protected] Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 7 Seguridad ¡Atención! Siga las instrucciones de seguridad del fabricante al pie de la letra. Lea atentamente las instrucciones para la instalación, uso y mantenimiento del aparato antes de ponerlo en funcionamiento. La instalación del aparato debe cumplir con todas las normativas y regulaciones vigentes en su país de residencia. El aparato debe cumplir con todas las disposiciones locales y las disposiciones que tengan relación con normativas nacionales o europeas. Haga instalar preferiblemente su aparato por un instalador certificado. Este podrá informarle de todas las disposiciones y normativas vigentes. Este aparato se ha diseñado para fines de calefacción. ¡Todas las superficies del mismo, incluyendo el cristal y el tubo de conexión, pueden alcanzar temperaturas muy elevadas (más de 100 °C)! Para manipular el aparato cuando esté en funcionamiento, utilice una "mano fría" o guantes protectores contra el calor. Asegúrese de que existe suficiente protección cuando haya niños, minusválidos, ancianos o animales cerca del aparato. Se deben respetar estrictamente las distancias de seguridad hasta el material inflamable. Evite colocar cortinas, prendas, ropa lavada u otros materiales inflamables sobre el aparato o en las cercanías del mismo. Cuando el aparato esté en funcionamiento, no utilice sustancias inflamables o explosivas cerca del mismo. Evite incendios en la chimenea haciéndola limpiar periódicamente. No deje la puerta abierta mientras el fuego esté encendido. En caso de incendio en la chimenea: cierre las entradas de aire del aparato y llame a los bomberos. En el caso de que el cristal de su aparato se haya roto o agrietado, deberá reemplazar el cristal antes de volver a utilizar el aparato. No fuerce la puerta, evite que los niños tiren de la puerta cuando ésta esté abierta, no se apoye ni se siente nunca en la puerta cuando esté abierta ni ponga objetos pesados sobre ella. Mantenga la habitación donde se coloque el aparato bien ventilada. Una ventilación insuficiente de la habitación puede producir una combustión insuficiente y la liberación de gases tóxicos. Consulte la sección "Condiciones de instalación" para saber más sobre la necesidad de ventilación. Condiciones de instalación Condiciones generales El aparato debe conectarse a una chimenea en buen estado. Para las dimensiones de conexión, consulte el anexo "Especificaciones técnicas". Infórmese en su departamento local de bomberos y / o en su compañía aseguradora sobre posibles requisitos y normativas. Chimenea La chimenea es necesaria para: La evacuación de los gases inflamables, mediante el tiro natural. El aire caliente que se encuentra en el interior de la chimenea es más ligero que el aire exterior. Esto provoca que el aire se eleve. La succión del aire, necesaria para la combustión del combustible dentro del aparato. Una chimenea en mal estado puede ocasionar el retorno de los gases al abrir la puerta del aparato. Los daños producidos por el retorno de gases están excluidos de la garantía. No conecte varios aparatos a la misma chimenea (por ejemplo, conectar además del aparato, una caldera de calefacción central), a 8 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. menos que las normativas locales o nacionales así lo permitan. En el caso de dos conexiones, asegúrese de que la diferencia de altura entre las conexiones es de al menos 200 mm. adyacentes, árboles cercanos u otros obstáculos. La parte de la chimenea situada fuera de la vivienda debe estar aislada. La chimenea debe tener una altura mínima de 4 metros. Su instalador podrá asesorarle sobre las normativas de seguridad de la chimenea. Consulte la Normativa Europea EN13384 para hacer un cálculo adecuado de la capacidad de su chimenea. Puede seguir esta sencilla regla: 60 cm sobre la parte más alta del tejado. Si el caballete del tejado está situado a más de 3 metros de la salida de la chimenea: siga las medidas indicadas en la siguiente imagen. A = el punto más alto del tejado dentro de una distancia de 3 metros. La chimenea debe cumplir con las siguientes condiciones: La chimenea debe estar fabricada con materiales ignífugos, preferentemente materiales cerámicos o acero inoxidable. La chimenea debe estar herméticamente cerrada y bien limpia, y debe asegurar un tiro suficiente. Lo ideal es conseguir un tiro / presión mínima de 15 - 20 Pa durante una carga normal. La chimenea debe ser lo más vertical posible, desde el punto de salida del aparato. Las desviaciones y / o posibles tramos horizontales dificultan la evacuación de los gases inflamables, pudiendo originar acumulaciones de hollín. El interior del tubo no debe ser demasiado grande, para evitar que los gases inflamables se enfríen demasiado rápido y se reduzca la capacidad de tiro. Es aconsejable que la chimenea tenga el mismo diámetro que el cuello de conexión del aparato. Para el diámetro nominal: consulte el anexo "Especificaciones técnicas". Cuando el conducto de humos está bien aislado, el diámetro puede ser algo más grande (como máximo el doble de la sección del cuello de conexión). Ventilación de la habitación Para que la combustión sea adecuada, el aparato necesita aire (oxígeno). Este aire entra por las tomas de aire regulables y procede del espacio en el que está situado el aparato. Si la ventilación es insuficiente, la combustión no será completa, lo que podría liberar gases tóxicos en la habitación. Una regla sencilla es que la entrada de aire debe ser de 5,5 cm²/kW. Se necesita ventilación adicional en los siguientes casos: La sección (superficie) del conducto de humos ha de ser constante en toda su longitud. Los ensanchamientos y (muy especialmente) los estrechamientos pueden obstaculizar la evacuación de los gases inflamables. Al aplicar la caperuza o sombrerete sobre la chimenea: evite que la caperuza estreche la salida de la chimenea o que obstaculice la liberación de gases de combustión. La chimenea debe desembocar en una zona del tejado que no esté obstaculizada por edificios Cuando el aparato está en un espacio bien aislado. Cuando existe ventilación mecánica en el espacio, por ejemplo, un sistema de extracción de aire central o una campana extractora en una cocina abierta. Para una ventilación adicional, puede instalar una rejilla de ventilación en el muro exterior. Procure que otros aparatos de aire caliente (como secadoras, aparatos de calefacción o calefactores de Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 9 baño) tengan su propio acceso de aire exterior, o que estén apagados mientras el aparato está funcionando. Descripción del producto TAI W Suelo y paredes El suelo sobre el cual se coloca el aparato debe tener una capacidad de carga suficiente. El peso del aparato se encuentra en el anexo "Especificaciones técnicas". Proteja los suelos inflamables instalando una placa ignífuga que los aíslen de la radiación de calor. Consulte el anexo "Distancia a materiales inflamables". Retire los materiales inflamables como el linóleo, las alfombras, etc. de debajo de la placa ignífuga. Mantenga siempre una distancia de seguridad entre el aparato y materiales inflamables tales como paredes de madera y muebles. Tenga en cuenta que el tubo de conexión también irradia calor. Procure que haya siempre suficiente distancia o protección entre el tubo de conexión y los materiales inflamables. La regla de tres para un tubo sencillo es dejar una distancia equivalente a tres veces el diámetro. En caso de que el tubo lleve un revestimiento protector, esta distancia puede reducirse a una vez el diámetro. Las alfombras deben colocarse a una distancia mínima de 80 cm del fuego. 5 7 1 4 2 3 6 8 09-20021-110 1. Puerta 2. Bloqueo 3. Rejilla 4. Base de fuego 5. Conexión del gas residual 6. Regulador de tiro principal 7. Toma de aire secundaria (aclarado del cristal) 8. Pata Proteja los suelos inflamables delante de la estufa instalando una placa protectora ignífuga para protegerlo contra la posible caída de cenizas. Dicha placa protectora debe cumplir con las regulaciones nacionales vigentes. Encontrará las medidas de la placa protectora ignífuga en el anexo "Distancia de materiales inflamables". Para más requisitos de seguridad contra incendios, consulte el anexo "Distancia de materiales inflamables". 10 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Quitando estos componentes desmontables, le será más fácil manipular y mover el aparato sin dañarlo. Descripción del producto TAI WD Fíjese en la posición original de estos elementos antes de retirarlos, para poder volver a colocarlos en la posición correcta. 5 7 1 9 1. Abra la puerta; véase la siguiente imagen. 4 2 3 6 8 09-20021-111 1. Puerta 2. Bloqueo 3. Rejilla 09-20021-112 4. Base de fuego 5. Conexión del gas residual 2. Retire las placas refractarias; vea la siguiente imagen. 6. Regulador de tiro principal 7. Toma de aire secundaria (aclarado del cristal) 8. Pata 9. Puerta de llenado lateral a. Retire el salva-leña (5). b. Levante el deflector de la llama (1) situado en la parte delantera, desplácelo 2 cm hacia delante y deje que se deslice hacia abajo por la parte delantera. Instalación c. Retire las placas refractarias de los laterales izquierdo y derecho (3). Preparación d. Retire las placas refractarias de la parte trasera (2). Nada más recibir el aparato, compruebe que no tenga daños (por ejemplo, de transporte) y que no tenga defectos. Si detecta daños (producidos en el transporte) o defectos en el aparato, no lo utilice y póngase en contacto con su distribuidor. Las placas de vermiculita tienen un peso muy ligero y en el momento de la compra tienen un color ocre. Estas placas aíslan la cámara de combustión del aparato, favo- Retire los componentes desmontables (placas refractarias interiores, base de fuego, salva-leña, trampilla de limpieza y cajón cenicero) del aparato antes de instalarlo. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 11 reciendo así la combustión. 5 6 7 8 9 trampilla de limpieza placa refractaria lateral izquierda deflector de humos inferior deflector de humos superior placa refractaria lateral derecha placa refractaria parte trasera izquierda y dere10 cha 9 8 6 5 Preparación de la conexión a la chimenea 7 1 6 7 3 2 4 Al conectar el aparato a la chimenea, puede optar entre realizar la conexión en la parte superior o en la parte posterior. Vea los párrafos "Conectar en la parte posterior" y "Conectar en la parte superior". 09-20021-113 Conexión en la parte posterior Componentes interiores desmontables base de fuego izquierda base de fuego derecha salva-leña cajón cenicero trampilla de limpieza placa interior lateral izquierda y derecha placa refractaria parte trasera izquierda y dere7 cha 8 deflector de humos inferior 9 deflector de humos superior 1 2 3 4 5 6 1. Retire el cuello de cierre (2) y el sellado (3) de la parte superior del aparato. 2. Retire la placa de protección del armazón con la ayuda de un destornillador; consulte la siguiente imagen. 8 7 6 10 5 09-20020-364 10 1 9 3 2 4 09-20021-114 1 2 3 4 Componentes interiores desmontables base de fuego izquierda base de fuego derecha salva-leña cajón cenicero 12 3. Desmonte la tapa de sellado (6) de la pared posterior. 4. Monte el ensanche de conexión (2) y el sellado (3) con los elementos de fijación (1,4,5) en la pared posterior. 5. Monte la cubierta (6) con los elementos de fijación (4,5,7,8) en la placa superior. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 1 6 2 7 3 3 4 8 5 4 5 1 2 3 4 5 09-20020-371 09-20020-370 Conexión en la parte superior Colocación e instalación El aparato se suministra de serie con el cuello de conexión montado para una conexión en la parte superior; véase la siguiente imagen. 1. Coloque el aparato en un lugar adecuado, sobre una superficie lisa y nivelada. El aparato se suministra con la conexión abierta en la parte posterior. Por lo tanto, no es necesario que coloque una tapa de sellado en la parte posterior. 2. Conecte herméticamente el aparato a la chimenea. 3. Vuelva a colocar los elementos desmontados en el aparato. Debido a la distancia con la pared (inflamable), no debe retirarse la placa protectora del armazón. No encienda nunca el aparato sin las placas refractarias. El aparato ya está listo para su uso. Uso Primer uso Cuando utilice el aparato por primera vez, déjelo encendido a fuego lento durante algunas horas. De este modo la pintura anticalórica se endurecerá. Esto podría producir algo de humo y olores desagradables. Ventile la habitación abriendo puertas y ventanas. Combustible Este aparato únicamente es apto para quemar madera natural serrada, cortada y suficientemente seca. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 13 No utilice otros combustibles, ya que éstos podrían dañar seriamente el aparato. No utilice los combustibles que aparecen a continuación, no sólo porque contaminan el medio ambiente, sino porque además ensucian el conducto de humos, pudiendo llegar a ocasionar incendios en el mismo: Maderas tratadas como maderas de desecho, maderas pintadas, maderas impregnadas, maderas conservadas, multiplex y aglomerado. Plástico, papel usado y residuos domésticos. deflector de humos. Una chimenea fría tendrá un tiro insuficiente, lo que ocasiona la entrada de humo en la habitación. Encendiendo el aparato del modo que le indicamos a continuación, evitará este problema. 1. Coloque dos leños de tamaño medio-grande cruzados entre sí. 2. Coloque sobre los leños dos o tres capas de leña más fina de forma entrecruzada. 3. Coloque una pastilla de encendido entre la leña fina y enciéndala siguiendo las instrucciones que vienen en el paquete de la misma. Leña Utilice preferentemente maderas duras como roble, haya, abedul y madera de árboles frutales. Esta madera quema más lentamente y con menos llama. Las maderas de coníferas contienen más resina, queman más rápido y producen más chispas. Utilice maderas secas con un porcentaje máximo de humedad del 20%. Para ello, las maderas deben dejarse secar al menos 2 años. La madera con un porcentaje de humedad del 20% produce 4,2 kWh por kg de madera. La madera con un porcentaje de humedad del 15% produce 4,4 kWh por kg de madera. La madera fresca cortada tiene un porcentaje de humedad del 60% y solo produce 1,6 kWh por kg de madera. Tale y corte las maderas cuando todavía están verdes. La madera verde se corta más fácilmente, mientras que la madera cortada seca mejor y más rápido. Almacene la madera bajo techo, en un lugar donde circule libremente el viento. No utilice maderas húmedas. Las maderas húmedas no producen calor debido a que la energía se pierde al evaporarse la humedad. Esto produce acumulaciones de hollín en la puerta del aparato y en la chimenea. El vapor de agua se condensa en el aparato y se filtra al exterior a través de las juntas, pudiendo ocasionar manchas negras en el suelo. Además, el vapor de agua podría condensarse en la chimenea, formando creosota. La creosota es una sustancia muy inflamable y puede originar incendios en la chimenea. 09-20500-016 4. Cierre la puerta del aparato y abra la entrada de aire principal y la entrada de aire secundaria del aparato; véase la siguiente imagen. 5. Deje que el fuego arda intensamente hasta que quede una capa de brasas vivas. Introduzca la siguiente carga de leña en el aparato; consulte el apartado "Alimentar con leña". 2 1 Encendido Compruebe que la chimenea tiene tiro suficiente encendiendo una bola de papel de periódico sobre el 14 09-20020-365 o= Abierta l = Cerrada Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Cantidad máxima de madera Para poder mantener la potencia nominal de la caldera, hay que rellenarla cada 45 minutos. Si en cada recarga introduce menor cantidad de madera, podrá rellenar con más frecuencia. Cada caldera está diseñada para trabajar con una determinada cantidad máxima de madera. Si introduce una cantidad de madera superior, aumentará la emisión de calor. Si eso ocurre, la caldera puede sufrir una sobrecarga de trabajo y se puede estropear. Apilando los leños de manera suelta, la leña se quema mucho más rápido, ya que el oxígeno puede llegar a todas las partes de la madera. Utilice un apilamiento suelto si quiere que el fuego prenda rápidamente. Apilamiento compacto Cantidad máxima permitida de combustible para madera con un porcentaje de humedad del 15%: La TAI 45 W/WD 9 kW tiene una carga máxima de 2 kg de madera cada 45 minutos. La TAI 55 W/WD 11 kW tiene una carga máxima de 2,5 kg de madera cada 45 minutos. Cargue madera en la cámara de combustión hasta un máximo de un tercio de su volumen, y no sobrepase nunca las aperturas de la entrada de aire secundaria. Alimentar con leña Una vez que haya seguido las instrucciones para el encendido: 1. Abra despacio la puerta del aparato. 2. Reparta las brasas por la base de fuego de manera homogénea. 09-20500-018 Apilando los leños de manera compacta, la leña se quema más lentamente, ya que el oxígeno no puede llegar a todas las áreas de la madera. Utilice un apilamiento compacto si desea mantener el fuego encendido durante mucho tiempo. 4. Cierre la puerta del aparato. 5. Cierre la entrada de aire principal y deje abierta la entrada secundaria. Cargue el aparato hasta un máximo equivalente a u tercio de su capacidad. 3. Coloque varios leños sobre las brasas. Apilado suelto Regulación del aire de combustión Het El aparato dispone de varios elementos para la regulación de aire; véase la siguiente imagen. 09-20500-017 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 15 La entrada de aire airea no solo el fuego, sino el cristal del aparato, evitando así la acumulación de suciedad. 2 3 1 Abra la toma de aire principal si la entrada de aire por la secundaria es insuficiente, o si quiere avivar el fuego. Introducir regularmente pequeñas cantidades de leña es mejor que agregar muchos bloques al mismo tiempo. Extinción del fuego 09-20021-115 El regulador de tiro principal regula la entrada del aire bajo la rejilla (1). La toma de aire secundaria regula la entrada del aire por el cristal (air-wash) (2). La pared trasera tiene orificios de aire permanentes (3) debajo el deflector de llama que aseguran la postcombustión. Consejos No deje la puerta abierta mientras el fuego esté encendido. Encienda un fuego vivo de vez en cuando. Si tiene el aparato calentando a fuego lento durante mucho tiempo, podrían formarse depósitos de alquitrán y creosota dentro de la chimenea. La carbonilla y la creosota son materiales muy inflamables. Si se producen demasiados sedimentos de estos materiales, pueden inflamarse si se alcanzan repentinamente altas temperaturas. Encendiendo de vez en cuando fuegos intensos, se eliminan los posibles restos de carbonilla y creosota. Además si el fuego es demasiado débil puede acumularse alquitrán en el vidrio y en la puerta del aparato. Por ello, en caso de una temperatura exterior suave es preferible dejar que el aparato caliente a fuego fuerte durante unas horas que dejarlo calentar a fuego lento durante mucho tiempo. Deje de añadir combustible y que el fuego se vaya apagando por sí mismo. No intente sofocar el fuego reduciendo la entrada de aire: podrían liberarse gases tóxicos. Deje que el fuego se consuma por sí mismo. Vigile el fuego hasta que éste esté bien apagado. Una vez que el fuego se haya extinguido completamente, podrá cerrar todas las entradas de aire. Eliminar la ceniza Cuando se quema leña en el aparato, siempre queda una pequeña cantidad de cenizas. Este lecho de cenizas no solo es un buen aislante para la base de fuego del aparato, sino que además favorece la combustión. Así que puede dejar una capa fina de cenizas en el suelo del aparato. No obstaculice la entrada de aire situada en el suelo de la chimenea ni deje que se acumule ceniza en la parte posterior de las placas de hierro. Para ello, elimine de forma periódica el exceso de cenizas. 1. Abra la puerta del aparato. 2. Utilice el recogedor (2) para abrir la trampilla de limpieza (1) situada en la base de fuego: vea la siguiente figura. 3. Retire el exceso de ceniza con el recogedor a través de la trampilla de limpieza del cajón cenicero (3) que se encuentra debajo. 4. Cierre la trampilla de limpieza. 5. Retire y vacíe el cajón cenicero con ayuda del guante suministrado. 6. Vuelva a colocar el cajón cenicero en su sitio y cierre la puerta del aparato. Regular la entrada de aire con el regulador de tiro. 16 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Limpieza y mantenimiento periódico No limpie el aparato cuando éste todavía está caliente. Limpie el exterior del aparato con un paño seco que no suelte pelusas. Al final de la temporada de fríos, limpie muy bien el interior del aparato: 2 1 3 Para ello, retire primero las placas refractarias. En el capítulo "Instalación" encontrará instrucciones sobre cómo extraer y colocar las placas refractarias. 09-20020-375 Nieblas y brumas También puede limpiar los conductos de aire. Las nieblas y las brumas en el exterior pueden dificultar la salida de los gases inflamables por la chimenea. Éstas pueden hacer que el humo baje por el conducto y ocasione olores. En condiciones de nieblas o brumas, le recomendamos que no utilice el aparato a menos que sea realmente necesario. Retire y limpie el deflector de humos de la parte superior del aparato. Posibles problemas Consulte el anexo "Diagnóstico de problemas" para solucionar posibles problemas durante la utilización del aparato. Comprobar las placas refractarias Las placas refractarias son consumibles sometidos a un gran desgaste. Las placas son frágiles. Tenga cuidado de no golpear las placas refractarias con los leños. Revise regularmente las placas refractarias y sustitúyalas si fuera necesario. En el capítulo "Instalación" encontrará instrucciones sobre cómo extraer y colocar las placas refractarias. Mantenimiento Las placas refractarias aislantes de vermiculita pueden mostrar pequeñas grietas sin que esto tenga un efecto adverso en su funcionamiento. Siga las instrucciones de mantenimiento que se describen en esta sección para mantener su aparato en buen estado. No encienda nunca el aparato sin las placas refractarias. Chimenea En muchos países, la ley obliga a revisar y llevar un mantenimiento regular de las chimeneas. Al principio de la temporada de calefacción: haga limpiar la chimenea por un deshollinador cualificado. Limpiar el cristal Si el cristal se limpia correctamente, la suciedad tarda más en acumularse. Proceda de la siguiente manera: 1. Quite el polvo y la suciedad con un paño seco. Durante la temporada de calefacción y si la chimenea no se ha utilizado durante un largo período de tiempo: haga que un técnico cualificado controle los niveles de hollín. 2. Limpie el cristal con un limpiador especial para cristales de estufa: a. Extienda el limpiador con una esponja de cocina, frote la superficie del cristal y déjelo actuar unos minutos. Al final de la temporada de calefacción: cierre la chimenea mediante una bola de papel de periódico. b. Retire la suciedad con un paño húmedo o papel de cocina. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 17 3. Vuelva a limpiar el cristal con su producto limpiacristales habitual. 4. Seque el cristal con un paño seco o con papel de cocina. No utilice productos abrasivos o corrosivos para limpiar el cristal. segundos, la superficie. Los eventuales daños que no se advierten serán considerados OK. Junto con el aparato se suministra una pintura especial anticalórica con la cual se pueden reparar pequeños daños (del transporte). Aplique la pintura anticalórica en capas finas y deje secar por completo antes de comenzar a usar el aparato. Utilice siempre guantes para proteger sus manos. En el caso de que el cristal de su aparato se haya roto o agrietado, deberá reemplazar el cristal antes de volver a utilizar el aparato. No deje restos del limpiador de cristales para estufas entre el cristal y la puerta de hierro. Mantenimiento de estufas esmaltadas Nunca limpie el aparato si todavía está caliente. Utilice un jabón verde suave y agua tibia para limpiar las superficies esmaltadas de la estufa. Utilice la mínima cantidad de agua posible y seque muy bien la superficie para prevenir la corrosión. Nunca utilice lana de acero u otros productos abrasivos. No ponga nunca teteras directamente sobre el esmalte de la estufa; utilice un salvamanteles para evitar daños. Asegúrese de que no caen productos ácidos agresivos sobre los componentes esmaltados. Engrasado Algunos colores de esmalte son sensibles a los cambios de temperatura. Por esta razón es posible que el color cambie durante el uso del aparato. Cuando el aparato se haya enfriado, el color original del esmalte vuelve a ser el habitual. Si las superficies esmaltadas alcanzan temperaturas muy elevadas, se pueden producir fisuras. Este es un fenómeno normal y no influye de ninguna manera en el funcionamiento de la estufa. Asegúrese de que la estufa no se sobrecarga. En caso de sobrecarga, la temperatura de la superficie aumentará demasiado y se pueden producir daños permanentes en el esmalte. Revisar sellado Compruebe que la junta de sellado de la puerta cierra correctamente. Este material se deteriora con el tiempo y ha de cambiarse regularmente. Compruebe que el aparato no tenga fugas de aire. Selle posibles rendijas con masilla para estufas. Aunque los componentes de hierro ya son de alguna manera autoengrasantes, debe lubricar las partes móviles con cierta regularidad. Lubrique las partes móviles (como sistemas de guiado, pasadores de bisagra, pestillos y tomas de aire) con grasa especial para chimeneas, que encontrará en establecimientos especializados Deje que la masilla se endurezca completamente antes de encender el aparato, si no la humedad de la masilla se evaporará y la fuga volverá a abrirse. Piezas de recambio TAI W 9 Reparar daños en la pintura Puede reparar pequeños daños en la pintura con un aerosol de pintura anticalórica que podrá adquirir a través de su proveedor habitual. 8 6 5 Reparar la superficie esmaltada El esmaltado es un proceso artesanal que puede hacer que aparezcan pequeñas diferencias de color y daños en el aparato. Los aparatos son sometidos en la fábrica a un control visual, es decir, el controlador examina desde una distancia de 1 metro, durante 10 18 7 1 6 7 3 2 4 09-20021-113 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Piezas de repuesto TAI 45 W N.º de artíDescripción Cantidad culo 01 03.66557.002 base de fuego 1 izquierda 02 03.66558.002 base de fuego dere1 cha 03 03.77455.002 rejilla para el carbón 1 04 02.05244.000 cajón cenicero 1 05 03.05404.002 trampilla de limpieza 1 06 03.77560.000 placa interior lateral 2 izquierda y derecha 07 03.77556.000 placa refractaria 2 parte trasera izquierda y derecha 08 03.76193.000 deflector de humos 1 inferior 09 03.76192.000 deflector de humos 1 superior Piezas de recambio TAI WD Pos. 8 7 6 10 5 10 1 9 3 2 4 09-20021-114 Piezas de recambio TAI 45 WD N.º de artíDescripción Cantidad culo 01 03.66557.002 base de fuego 1 izquierda 02 03.66558.002 base de fuego dere1 cha 03 03.77455.002 rejilla para el carbón 1 04 02.05244.000 cajón cenicero 1 05 03.05404.002 trampilla de limpieza 1 06 03.77560.000 placa refractaria late1 ral izquierda 07 03.77557.000 deflector de humos 1 inferior 08 03.76192.000 deflector de humos 1 superior 09 03.77559.000 placa refractaria late1 ral derecha 10 03.77556.000 placa refractaria 2 parte trasera izquierda y derecha Pos. Piezas de repuesto TAI 55 W N.º de artíDescripción Cantidad culo 01 03.66569.002 base de fuego 1 izquierda 02 03.66570.002 base de fuego dere1 cha 03 03.77453.002 rejilla 1 04 02.05245.100 cajón cenicero 1 05 03.05404.002 trampilla de limpieza 1 06 03.77560.000 placa interior lateral 2 izquierda y derecha 07 03.77576.000 placa refractaria 2 parte trasera izquierda y derecha 08 03.76199.000 deflector de humos 1 inferior 09 03.77577.000 deflector de humos 1 superior Pos. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 19 Piezas de recambio TAI 55 WD N.º de artíDescripción Cantidad culo 01 03.66569.002 base de fuego 1 izquierda 02 03.66570.002 base de fuego dere1 cha 03 03.77453.002 rejilla 1 04 02.05245.100 cajón cenicero 1 05 03.05404.002 trampilla de limpieza 1 06 03.77560.000 placa refractaria late1 ral izquierda 07 03.76199.000 deflector de humos 1 inferior 08 03.77577.000 deflector de humos 1 superior 09 03.77559.000 placa refractaria late1 ral derecha 10 03.77576.000 placa refractaria 2 parte trasera izquierda y derecha Pos. 20 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Anexo 1: Especificaciones técnicas Modelo TAI 45 W/WD Potencia nominal 9 kW Conexión de la chimenea (diámetro) 150 mm Peso 130 kg Combustible recomendado Leña Características combustible, longitud máx. 45 cm Caudal másico de gases residuales 7,7 g/s Temperatura de los gases residuales en la sección de medición 246 °C Temperatura medida en la salida del aparato 299 °C Tiro mínimo 12 Pa Emisiones de CO (13%O2) 0,08 % Emisiones de NOx (13% O2) 103 mg/Nm³ Emisiones de CnHm (13%O2) 117 mg/Nm³ Emisión de partículas 20 mg/Nm³ Emisiones de partículas según la norma NS3058-NS3059 - g/kg Rendimiento 80% Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 21 Modelo TAI 55 W/WD Potencia nominal 11 kW Conexión de la chimenea (diámetro) 150 mm Peso 150 kg Combustible recomendado Leña Características combustible, longitud máx. 45 cm Caudal másico de gases residuales 7 g/s Temperatura de los gases residuales en la sección de medición 283 °C Temperatura medida en la salida del aparato 351 °C Tiro mínimo 12 Pa Emisiones de CO (13%O2) 0,07 % Emisiones de NOx (13% O2) 93 mg/Nm³ Emisiones de CnHm (13%O2) 118 mg/Nm³ Emisión de partículas 29 mg/Nm³ Emisiones de partículas según la norma NS3058-NS3059 - g/kg Rendimiento 80 % 22 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Anexo 2: Medidas TAI 45 W 230 665 800 840 150 150 615 425 390 09-20021-116 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 23 TAI 45 WD 230 665 840 800 150 150 390 425 615 09-20021-117 24 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. TAI 55 W 230 665 800 840 150 150 390 425 102 715 09-20021-118 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 25 TAI 55 WD 230 665 840 800 150 150 390 425 102 715 09-20021-119 26 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Anexo 3: Distancia a materiales inflamables TAI 45 W/WD 1260 830 100 *400/250 100 1 2 100 100 620 880 300 620 100 880 300 100 630 100 770 100 100 400 830 *400/250 980 100 *without/with protected chimney 09-20021-119 * Chimenea desprotegida / protegida 1 Materiales inflamables 2 Material ignífugo, grosor 100 mm Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 27 TAI 55 W/WD 1260 830 100 *400/250 100 1 2 100 100 100 620 620 100 880 300 880 300 100 630 100 770 100 400 830 *400/250 980 100 *without/with protected chimney 09-20021-119 28 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Dimensiones de la placa de apoyo ignífuga % $ % 09-20020-374 Dimensiones mínimas de la placa de apoyo ignífuga A (mm) B (mm) Din 18891 500 300 Alemania 500 300 Finlandia 400 100 Noruega 300 100 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 29 Anexo 4: Diagnóstico de problemas Problema Leña no termina de arder No da suficiente calor Retorno de humo cuando se agrega combustible El fuego arde demasiado fuerte, no se puede regular bien El vidrio se opaca 30 posible causa posible solución Tiro insuficiente Una chimenea fría produce casi siempre un tiro insuficiente. Siga las instrucciones sobre el encendido en el capítulo "Uso"; abra una ventana. Leña demasiado húmeda Utilice siempre leña con una humedad máxima del 20%. Leños demasiado grandes Utilice trozos de leña pequeños. Utilice trozos de leña estallada con un diámetro máximo de 30 cm. La leña no está bien apilada Coloque la leña de tal manera que el aire pueda pasar entre los bloques (apilamiento abierto, véase "Alimentar con leña"). Funcionamiento insuficiente de la chimenea Asegúrese de que la chimenea cumpla todos los requisitos: 4 metros de alto como mínimo, diámetro adecuado, bien aislada, interior liso, sin demasiados recovecos, sin obstrucciones (nidos de pájaro, depósito excesivo de hollín), herméticamente cerrada (sin fisuras). La salida de la chimenea no es correcta La salida debe estar situada por encima de la superficie del tejado y no tener cerca elementos que la obstruyan. Tomas de aire en posición incorrecta Abra completamente las entradas de aire. La conexión entre el aparato y la chimenea no es correcta La conexión debe estar herméticamente cerrada. Presión mínima en el espacio donde se encuentra el aparato Apague los sistemas de extracción de aire. Suministro insuficiente de aire fresco Cree una corriente de aire fresco, por ejemplo utilizando una toma de aire exterior. ¿Condiciones climáticas adversas? Inversión térmica (cambio de dirección en la corriente de aire dentro de la chimenea debido a las elevadas temperaturas exteriores), vientos de fuerza extrema En los casos de inversión térmica, desaconsejamos el uso del aparato. Si fuera necesario, instale una caperuza en la chimenea. Corrientes en la habitación Evite las corrientes de aire en la habitación; no instale el aparato en las cercanías de puertas o de fuentes de aire caliente. Las llamas tocan el cristal Evite poner los leños demasiado cerca del cristal. Cierre un poco más el acceso de aire principal. El aparato tiene fugas de aire Compruebe la junta de sellado de la puerta y las juntas del aparato. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Índice rellenar A Abrir puerta 11 Advertencia condiciones de seguro limpiador de cristales de estufa 8 18 16 Combustible adecuado 13 Combustible inadecuado 14 Condiciones climatológicas, no encender 17 Conexión parte posterior parte superior 12-13 13 Conexiones medidas 23 16 Agregar combustible retorno de humo 30 Creosota Alfombras 10 Alimentación máxima del aparato 15 Almacenar madera 14 Cristal limpiar opacamiento 17 30 Alquitrán 16 Cristales limpiar 17 Apilado de leños 15 Aviso carga en la puerta cristal roto o agrietado incendio de la chimenea incendio en la chimenea materiales inflamables normativas placas de hierro fundido placas refractarias superficie caliente ventilación E 8 8, 18 14 8, 16 8 8 13 13 8 8-9 B Eliminado de cenizas 16 Eliminar cenizas 16 Eliminar cenizas 16 Emisión de partículas 21-22 Encendido calor insuficiente el aparato no se puede regular bien el fuego arde demasiado fuerte rellenar combustible 14-15 17, 30 30 30 15-16 Encendido del fuego 14 Engrasado 18 Entrada de aire principal 14 Entrada de aire secundaria 14 10 Entradas de aire 14 Caperuza 9 Caperuza sobre chimenea 9 Esmalte mantenimiento 18 Extinguir el fuego 16 Bruma, no encender 17 C Calor, insuficiente Capacidad de carga del suelo Chimenea altura condiciones conexión a diámetro de conexión mantenimiento 17, 30 9 9 13 21-22 17 Colocación medidas 23 Combustible adecuado alimentación cantidad necesaria leña 14 13 15 17 14 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. F Fuego encendido extinción 14 16 Fuga de aire 18 G Gas residual temperatura Gases caudal másico 5, 7, 21-22 21-22 31 Grasa para engrasado 18 H Humo en el primer uso Paredes seguridad contra incendios 13 I inadecuado 14 J Junta de sellado de la puerta P 18 L Laca 13 Leña conservar húmeda no termina de arder secar tipo adecuado 14 14 14 30 14 14 Leña menuda 30 Limpiador para estufas 17 Peso 10 21-22 Placas de hierro fundido aviso 11 13 Placas de vermiculita 11 Placas refractarias aviso mantenimiento quitar retirar vermiculita 13 17 11 11 11 Potencia nominal 17, 21-22 Prevenir incendio en la chimenea 16 Puerta abrir junta de sellado 11 18 Q Quitar placas refractarias 11 Limpiar cristal 17 Limpieza aparato 17 Regulación aire 15 Limpieza de la chimenea 17 Regulación aire de combustión 15 Regular la entrada de aire 16 M R Rejilla de ventilación 9 Madera de coníferas 14 Rellenar combustible 16 Madera húmeda 14 Rendijas en el aparato 18 Mantenimiento chimenea engrasado esmalte limpiar aparato limpiar cristal placas refractarias sellado 17 18 18 17 17 17 18 Mantenimiento del acabado 18 Materiales inflamables distancia a 27 Medidas 23 Rendimiento N Niebla, no encender 17 5, 7, 21-22 Retorno de humo 8, 30 S Secar madera 14 Seguridad contra incendios distancia a materiales inflamables muebles paredes suelo 27 10 10 10 Solución de problemas 17, 30 Suelos capacidad de carga seguridad contra incendios 10 10 T Temperatura 32 21-22 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Tiro 21-22 Toma de aire exterior conexión a 13 V Ventilación regla sencilla 9 9 Ventilación del fuego 16 Vermiculita refractarias 11 Vidrios opacamiento 30 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224

DOVIE TAI45WD El manual del propietario

Categoría
Estufas
Tipo
El manual del propietario