Timex T498519J Expedition Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

EXPEDITION
®
DIGITAL
00057_W282
USER GUIDE …..……..……..……..……..…… 1
GUÍA DEL USUARIO ..……..……..……..…… 3
MODE D’EMPLOI ……..……..……..……..…… 5
GUIA DO USUÁRIO …..……..……..……..…… 8
GUIDA DELL’UTENTE ..……..……..……..… 11
BENUTZERHANDBUCH …..……..……..… 14
GEBRUIKERSHANDLEIDING ……..……..… 17
用户指南 ..……..……..……..……..……..… 20
W282 032-095000 9.10.18
Register your product at
https://www.timex.com/product-registration.html
Registra tu producto en www.timex.es/es_ES/product-registration.html
timex.com.mx/pages/registro-de-productos
Enregistrez votre produit sur fr.timex.ca/product-registration.html
www.timex.fr/fr_FR/product-registration.html
Registre o seu produto no site www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
Registrare il prodotto all’indirizzo www.timex.it/it_IT/product-registration.html
Registrieren Sie Ihr Produkt bei www.timex.de/de_DE/product-registration.html
Registreer uw product bij www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
请在 www.timex.eu/en_GB/product-registration.html 上注册您的产品
製品登録サイト
https://www.timexwatch.jp/
Зарегистрируйте свое изделие на сайте www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
Zaregistrujte si svůj produkt na
www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
Regisztrálja termékét a következő címen www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
Zachęcamy do zarejestrowania produktu pod https://www.timex.pl/pl_PL/product-registration.html
Înregistrați-vă produsul la adresa www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
Şu adresten ürününüzün kaydını gerçekleştirin: www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
イド …..……..……..……..……..… 22
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ..……..… 24
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA ……..……..……..… 27
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ …..……..……..… 29
PRZEWODNIK UŻYTKOWNIKA .……..……..… 31
GHIDUL UTILIZATORULUI …..……..……..… 33
KULLANICI KILAVUZU ..……..……..……..… 35
1
ENGLISH 032-095000
EXTENDED WARRANTY
Available in U.S. only. Extend your warranty for an additional 4 years
from date of purchase for $5. You can pay with AMEX, Discover, Visa or
MasterCard by calling 1 800-448-4639 during normal business hours.
Payment must be made within 30 days of purchase. Name, address,
telephone number, purchase date, and 5-digit model number required. You
can also mail a check for $5 to: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676,
Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
Please read instructions carefully to understand how to operate your Timex
®
watch. Your model may not have all of the features described in this
booklet.
FEATURES
Time with 12- or 24-hour format
Date with MM-DD or DD.MM format
3 time zones
Alerts with audible tone and/or silent vibration
Optional hourly chime
100-hour chronograph with display of lap and split times
24-hour countdown timer (count down and stop or repeat)
Occasion reminders
Hydration timer
3 daily/weekday/weekend alarms with 5-minute backup
Customizable mode set (hide unwanted modes)
INDIGLO
®
night-light with NIGHT-MODE
®
feature
Press MODE repeatedly to step through modes: Chrono, Timer, Occasion,
Hydration, Alarm 1, Alarm 2, and Alarm 3. Press MODE to exit current mode
and return to Time mode.
BASIC OPERATION
SET
(DONE)
INDIGLO
®
BUTTON
MODE
(NEXT)
START·SPLIT
(+)
STOP·RESET
(–)
Button functions shown with secondary functions in parentheses
TIME
To set time, date, and options:
1. With time and date showing, press and hold SET.
2.Currenttimezone(1,2,or3)ashes.Press+ or to select time zone to
set, if desired.
3. Press NEXT.Hourashes.Press+ or to change hour (including AM/
PM); hold button to scan values
4. Press NEXT.Minutesash.Press+ or to change minutes
5. Press NEXT.Secondsash.Press+ or to set seconds to zero.
6. Press NEXT.Monthashes.Press+ or to change month.
7. Press NEXT.Dayashes.Press+ or to change day.
8. Press NEXT.Yearashes.Press+ or to change year.
9. Press NEXT to set options. Press + or to change value and then press
NEXT to go to next option. Press DONE at any step to exit and save
settings. Available options are 12- or 24-hour time format, MM-DD or
DD.MM date format, tone or vibration alert, hourly chime N, beep for
button presses, customizable mode set (Select “HIDE” for unwanted
modes – they are removed from mode sequence.
If you hide a mode, you can turn it back on later using procedure above.
Press START·SPLIT once and hold to see 2nd time zone. Press
START·SPLIT twice and hold to see third time zone. Continue to hold button
for 4 seconds to switch to displayed time zone.
Press and hold STOP·RESET to see next upcoming occasion (see
description of Occasion mode). Release and immediately press and hold
again to see subsequent occasions.
Dual mode offers choice of alert type for alarms and countdown time:
audible tone, silent vibration or combination of vibration followed by tone.
To set, refer to point 9.
CHRONOGRAPH
This mode provides a chronograph (stopwatch) function. Press MODE to go
to Chrono mode.
To start, press START·SPLIT. Chrono counts up by hundredths of a second
up to one hour, then by seconds up to 100 hours. Stopwatch icon washes
to indicate chrono is running.
To stop, press STOP·RESET. Stopwatch icon w freezes to indicate chrono
is stopped.
To resume, press START·SPLIT, or to reset (clear) chrono, press and hold
STOP·RESET.
When chrono is already running, chrono continues to run if you exit mode.
Stopwatch icon w
appears in TIME mode.
While chrono is running, press START·SPLIT to take a split. Lap and split
times will be displayed with lap number.
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.11
To set display format, press SET. Then, press + or to select desired
format. Press DONE to exit.
NOTE:
When a split is taken, times are frozen on the display for 10 seconds. Press
MODE to release display and show running chrono immediately.
TIMER
Timer mode provides a countdown timer with alert. Press MODE repeatedly
until TIMER appears.
To set countdown time:
1. Press SET.Hoursash.Press+ or to change hours; hold button to scan
values.
2. Press NEXT.Minutesash.Press+ or to change minutes.
3. Press NEXT.Secondsash.Press+ or to change seconds.
4. Press NEXT.Actionatendofcountdownashes.Press+ or
to select STOP or REPEAT, indicated by hourglass icon with arrow I.
5. Press DONE at any step when done setting.
To start timer, press START·SPLIT. Timer counts down every second from
countdown time. Hourglass icon H
ashestoindicatetimerisrunning.
To pause countdown, press STOP·RESET. Hourglass icon H freezes to
indicate timer is stopped.
To resume countdown, press START·SPLIT, or to reset countdown, press
STOP·RESET.
Watchbeepsandnight-lightasheswhencountdownends(timerreaches
zero). Press any button to silence. If REPEAT AT END selected, timer repeats
countdownindenitely.
Timer continues to run if you exit mode. Hourglass icon H appears in Time
mode.
2
ENGLISH 032-095000
HYDRATION
Hydration mode provides a countdown timer with alert to remind you to drink
during a workout. Press MODE repeatedly until HYDRA appears.
To set hydration time:
1. Press SET.Minutesash.Press+ or to change minutes; hold button to
scan values.
2. Press NEXT.Secondsash.Press+ or to change seconds; hold button
to scan values.
3. Press DONE at any step, when done setting.
To start hydration timer, press START·SPLIT. Timer counts down every
second from countdown time. Drop icon Dashestoindicatetimerisrunning.
To pause countdown, press STOP·RESET. Drop icon D freezes to indicate
timer is stopped.
To resume countdown, press START·SPLIT, or to reset countdown, press
STOP·RESET.
Watchbeepsandnight-lightasheswhencountdownends(timerreaches
zero). Press any button to stop alert.
Hydration timer continues to run, if you exit mode. Drop icon D appears in
Time mode.
OCCASION
Occasion mode allows you to set reminders for occasions, like birthdays,
anniversaries, holidays, and appointments. Press MODE repeatedly until
OCCASN appears.
Today’s date is shown with today’s occasion in top line. Press START·SPLIT
or STOP·RESET to step through dates; (hold button to scan dates). Occasion
for displayed date is always shown. Non-recurring occasions may be set for
dates up to one year in advance.
To set occasion:
1. Press SET.Dateashes.Press+ or to select date; hold button to scan
dates. Occasion for displayed date is always shown.
2. Press NEXT.Occasionashes.Press+ or to change occasion. ANNIV,
BDAY, BILL-YR, and HOLI-YR repeat yearly and BILL-MO repeats monthly.
3. To set occasions for other dates, press NEXT and select date and
occasion as in previous steps.
4. Press DONE at any step when done setting.
Occasion Reminders
Watch alerts you of occasions at 8:00 AM on day of occasion. You may
choose to receive no alert or an alert at a different time or day. You may
choose different alerting for each occasion type. E.g., all birthdays may alert
one day prior while all holidays may have no alert.
To set occasion reminder alerts:
1. Go to today’s date by pressing + or (hold button to scan dates). You
may also go to today’s date by simply entering Occasion mode.
2. From today’s date, press to go to ALERT SETUP.
3. Press SET.Occasiontypeashes.Press+ or to select occasion type.
Your settings will affect all occasions of the selected type.
4. Press NEXT.Alertstatus(ON/OFF)ashes.Press+ or to turn alert on or
off for selected occasion type. If OFF selected, next |4 steps are skipped.
5. Press NEXT.Alerttimehourashes.Press+ or to change hour; hold
button to scan values.
6. Press NEXT.Alerttimeminutesash.Press+ or to change minutes.
7. Press NEXT.AM/PMashesifin12-hourtimeformat.
Press + or to change.
8. Press NEXT.Alertdayashes.Press+ or to set alert for 0 - 9 days prior
to occasion.
9. To set alerts for other occasion types, press NEXT.Occasiontypeashes.
Select occasion type as in step 3 and continue with setting procedure.
10. Press DONE at any step when done setting.
Hand icon F appears when displayed occasion type has a reminder alert.
When alert sounds in Time mode, hand icon Fashes.Pressanybuttonto
silence. See Time mode for instructions on viewing upcoming occasions.
TIP:Forreminderatendofeverymonth,setBILL-MOforrstofmonthand
alert one day prior.
ALARM
The watch has three alarms. Press MODE repeatedly until ALM 1, ALM 2, or
ALM 3 appears.
To set alarm:
1. Press SET.Hourashes.Press+ or to change hour; hold button to scan
values.
2. Press NEXT.Minutesash.Press+ or to change minutes.
3. Press NEXT.AM/PMashesifin12-hourtimeformat.Press+
or to change.
4. Press NEXT.Alarmdaysettingashes.Press+ or to select DAILY,
WKDAYS, or WKENDS.
5. Press DONE at any step when done setting.
To turn alarm on/off, press START·SPLIT.
Alarm clock icon a appears when alarm is on in this mode and in Time mode.
Whenalarmsounds,night-lightashes.Pressanybuttontosilence.Ifno
buttonispressed,alarmwillsoundfor20secondsandrepeatonceve
minutes later.
Each of the three alarms has a different alert melody.
INDIGLO
®
NIGHT-LIGHT WITH NIGHT-MODE
®
FEATURE
Press INDIGLO
®
button to illuminate watch display for 2 - 3 seconds (5 - 6
seconds while setting). Electroluminescent technology used in the INDIGLO
®
night-light illuminates entire watch face at night and in low light conditions.
Any button pressed while INDIGLO
®
night-light is on keeps it on.
Press and hold INDIGLO
®
button for 4 seconds to activate NIGHT-MODE
®
feature. Moon icon P will appear in Time mode. Feature causes any button
press to activate INDIGLO
®
night-light for 3 seconds. NIGHT-MODE
®
feature
may be deactivated by pressing and holding INDIGLO
®
button again for 4
seconds, or it automatically deactivates after 8 hours.
WATER AND SHOCK RESISTANCE
If your watch is water-resistant, meter marking or (O) is indicated
Water-Resistance Depth p.s.i.a. * Water Pressure Below Surface
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*pounds per square inch absolute
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY
BUTTONS UNDER WATER.
1. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case
remain intact.
2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
4. Shock-resistance will be indicated on watch face or caseback. Watches
are designed to pass ISO test for shock-resistance. However, care should
be taken to avoid damaging crystal/lens.
BATTERY
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery.
If applicable, push reset button when replacing battery. Battery type
is indicated on caseback. Battery life esti-mates are based on certain
assumptions regarding usage; battery life may vary depending on actual
usage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP
LOOSE BATTERIES AWAY FROM CHILDREN.
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
http://www.timex.com/productWarranty.html
©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, EXPEDITION, INDIGLO and NIGHT-
MODE are registered trademarks of Timex Group B.V. and its subsidiaries.
3
ESPAÑOL 032-095000
Lee atentamente las instrucciones para saber cómo funciona tu reloj Timex
®
.
Puede que tu modelo no tenga todas las funciones descritas en este
folleto.
FUNCIONES
Hora con formato de 12 o 24 horas
Fecha con formato MM-DD (mes-día) o DD.MM (día.mes)
3 zonas horarias
Alertas con tono audible y/o vibración silenciosa
Timbre horario opcional
Cronógrafo de 100 horas con visualización de tiempos de vuelta
y acumulativos
Temporizador de cuenta atrás para 24 horas (cuenta atrás y parar o repetir)
Recordatorios para acontecimientos
Temporizador para hidratación
• 3alarmas:cadadía/díaslaborables/ndesemanaconreactivación
a los 5 minutos
Ajuste de modos personalizable (oculta los modos no deseados)
Luz nocturna INDIGLO
®
con función NIGHT-MODE
®
Pulsa MODE varias veces para pasar por todos los modos: Chrono
(Cronógrafo), Timer (Temporizador), Occasion (Acontecimiento), Hydration
(Hidratación), Alarm 1 (Alarma 1), Alarm 2 (Alarma 2) y Alarm 3 (Alarma 3).
Pulsa MODE para salir del modo actual y volver al modo Time.
OPERACIONES BÁSICAS
SET
(AJUSTAR)
(DONE)
(LISTO)
BOTÓN
INDIGLO
®
MODE (NEXT)
(SIGUIENTE)
START/SPLIT
(+)
STOP/RESET
(–)
Funciones del botón mostradas con funciones secundarias entre paréntesis
TIME (HORA)
Para ajustar la hora, la fecha y opciones:
1. Con la hora y la fecha en la pantalla, pulsa y mantén oprimido SET.
2. La zona horaria en uso (1, 2 o 3) destella. Pulsa + o para seleccionar
la zona horaria que quieras ajustar, si lo deseas.
3. Pulsa NEXT. La hora destella. Pulsa + o para cambiar la hora
(incluyendo AM/PM); mantén oprimido el botón para recorrer los valores
4. Pulsa NEXT. Los minutos destellan. Pulsa + o para cambiar los minutos
5. Pulsa NEXT. Los segundos destellan. Pulsa + o para poner los
segundos a cero.
6. Pulsa NEXT. El mes destella. Pulsa + o para cambiar el mes.
7. Pulsa NEXT. El día destella. Pulsa + o para cambiar el día.
8. Pulsa NEXT. El año destella. Pulsa + o para cambiar el año.
9. Pulsa NEXT para ajustar las opciones. Pulsa + o para cambiar el
valor y luego pulsa NEXT para ir a la opción siguiente. Pulsa DONE en
cualquier paso para salir y guardar los ajustes. Las opciones disponibles
son formato horario de 12 o 24 horas, formato de fecha MM-DD (mes-día)
o DD.MM (día.mes), alerta con tono o vibración, timbre horario N, pitido al
pulsar un botón, ajuste de modos personalizable (selecciona “HIDE” para
ocultar los modos no deseados de la secuencia de modos).
Si ocultas un modo, puedes reactivarlo más tarde con el procedimiento
anterior.
Pulsa START·SPLIT una vez y mantenlo oprimido para ver la 2ª zona
horaria. Pulsa START·SPLIT dos veces y mantenlo oprimido para ver la
3ª zona horaria. Continúa oprimiendo el botón durante 4 segundos para
cambiar a la zona horaria que se está mostrando.
Pulsa y mantén oprimido STOP·RESET para ver el siguiente acontecimiento
que se avecina (consulta la descripción del modo Occasion). Suéltalo e
inmediatamente púlsalo y mantenlo oprimido de nuevo para ver los próximos
acontecimientos.
El modo dual ofrece la opción de tipo de alerta para alarmas y tiempo de
cuenta atrás: vibración silenciosa o combinación de vibración seguida de
un tono. Para ajustarlo, consulta el punto 9.
CHRONOGRAPH (CRONÓGRAFO)
Este modo permite una función de cronógrafo (cronómetro). Pulsa MODE
para ir al modo Chrono.
Para iniciarlo, pulsa START·SPLIT. El cronógrafo cuenta por centésimas de
segundo hasta una hora, luego por segundos hasta 100 horas. El icono de
cronómetro w destella para indicar que el cronógrafo está en marcha.
Para detenerlo, pulsa STOP·RESET. El icono de cronómetro w se inmoviliza
para indicar que el cronógrafo está detenido.
Para reanudarlo, pulsa START·SPLIT, o para reiniciar (poner a cero) el
cronógrafo, pulsa y mantén oprimido STOP·RESET.
Cuando el cronógrafo ya esté en marcha, continuará funcionando aunque
salgas del modo. El icono de cronómetro w aparece en el modo TIME.
Con el cronógrafo en marcha, pulsa START·SPLIT para tomar un intervalo.
Los tiempos de vuelta y acumulativos se mostrarán con el número de vuelta.
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.11
Para ajustar el formato de la pantalla, pulsa SET. A continuación, pulsa
+ o para seleccionar el formato deseado. Pulsa DONE para salir.
NOTA:
Cuando se toma un intervalo, los tiempos se inmovilizan en la pantalla
por 10 segundos. Pulsa MODE para desbloquear la pantalla y mostrar
inmediatamente el cronógrafo en marcha.
TIMER (TEMPORIZADOR)
El modo Timer ofrece una cuenta atrás con alerta. Pulsa MODE varias veces
hasta que aparezca TIMER.
Para ajustar el tiempo de la cuenta atrás:
1. Pulsa SET. La hora destella. Pulsa + o para cambiar la hora; mantén
oprimido el botón para recorrer los valores.
2. Pulsa NEXT. Los minutos destellan. Pulsa + o para cambiar los minutos.
3. Pulsa NEXT. Los segundos destellan. Pulsa + o para cambiar los
segundos.
4. Pulsa NEXT.Laacciónalnaldelacuentaatrásdestella.Pulsa+ o
para seleccionar STOP (parar) o REPEAT (repetir), indicado por el icono
derelojdearenaconechaI.
5. Pulsa DONE en cualquier paso cuando hayas terminado de ajustar.
Para iniciar el temporizador, pulsa START·SPLIT. El temporizador realiza
unacuentaatrásporcadasegundodesdelahoraprejada.Eliconode
reloj de arena H
destella para indicar que el temporizador está en marcha.
Para pausar la cuenta atrás, pulsa STOP·RESET. El icono de reloj de arena
H se inmoviliza para indicar que el temporizador está detenido.
Para reanudar la cuenta atrás, pulsa START·SPLIT, o para reiniciar la
cuenta atrás, pulsa STOP·RESET.
Elrelojpitaylaluznocturnadestellacuandonalizalacuentaatrás
(el temporizador llega a cero). Pulsa cualquier botón para silenciarlo.
Si se selecciona REPEAT AT END, el temporizador repite la cuenta atrás
indenidamente
El temporizador sigue en marcha aunque salgas del modo. El icono de reloj
de arena H aparece en el modo Time.
HYDRATION (HIDRATACIÓN)
El modo Hydration proporciona un temporizador de cuenta atrás con alerta
para recordarte que bebas durante un ejercicio. Pulsa MODE varias veces
hasta que aparezca HYDRA.
4
ESPAÑOL 032-095000
Para ajustar la hora de hidratación:
1. Pulsa SET. Los minutos destellan. Pulsa + o para cambiar los minutos;
mantén oprimido el botón para recorrer los valores.
2. Pulsa NEXT. Los segundos destellan. Pulsa + o para cambiar los
segundos; mantén oprimido el botón para recorrer los valores.
3. Pulsa DONE en cualquier paso cuando hayas terminado de ajustar.
Para iniciar el temporizador de hidratación, pulsa START·SPLIT. El temporizador
realizaunacuentaatrásporcadasegundodesdelahoraprejada.Eliconode
gota D destella para indicar que el temporizador está en marcha.
Para pausar la cuenta atrás, pulsa STOP·RESET. El icono de gota D se
inmoviliza para indicar que el temporizador está detenido.
Para reanudar la cuenta atrás, pulsa START·SPLIT, o para reiniciar la cuenta
atrás, pulsa STOP·RESET.
Elrelojpitaylaluznocturnadestellacuandonalizalacuentaatrás
(el temporizador llega a cero). Pulsa cualquier botón para detener la alerta.
El temporizador de hidratación sigue en marcha aunque salgas del modo.
El icono de gota D aparece en el modo Time.
OCCASION (ACONTECIMIENTO)
El modo Occasion te permite programar recordatorios para acontecimientos
como cumpleaños, aniversarios, días festivos y citas. Pulsa MODE varias
veces hasta que aparezca OCCASN.
La fecha del día de hoy se presenta con el acontecimiento de hoy en la línea
superior. Pulsa START·SPLIT o STOP·RESET para pasar de fecha en fecha;
(mantén oprimido el botón para recorrer las fechas). Siempre se muestra el
acontecimiento para la fecha en pantalla. Se pueden ajustar acontecimientos
no periódicos para fechas hasta con un año de adelanto.
Para ajustar un acontecimiento:
1. Pulsa SET. La fecha destella. Pulsa + o para seleccionar la fecha;
mantén oprimido el botón para recorrer las fechas. Siempre se muestra el
acontecimiento para la fecha en pantalla.
2. Pulsa NEXT. El acontecimiento destella. Pulsa + o para cambiar el
acontecimiento. ANNIV (aniversario), BDAY (cumpleaños), BILL-YR
(factura anual) y HOLI-YR (festivo anual) se repiten cada año y BILL-MO
(factura mensual) se repite cada mes.
3. Para programar acontecimientos para otras fechas, pulsa NEXT
y selecciona la fecha y el acontecimiento como en los pasos anteriores.
4. Pulsa DONE en cualquier paso cuando hayas terminado de ajustar.
Recordatorios de acontecimientos
El reloj te avisa de tus acontecimientos a las 8:00 AM en el día del
acontecimiento. Puedes elegir entre no recibir una alerta o recibirla a una
hora diferente o en otro día. Puedes elegir diferentes alertas para cada tipo
de acontecimiento. P. ej., todos los cumpleaños pueden dar una alerta un día
antes mientras que todos los festivos pueden no tener una alerta.
Para ajustar alertas recordatorias de acontecimientos:
1. Ve a la fecha actual pulsando + o (mantén oprimido el botón para
recorrer las fechas). También puedes ir a la fecha actual solo con entrar
en el modo Occasion.
2. Desde la fecha actual, pulsa parairaALERTSETUP(conguración
de alertas).
3. Pulsa SET. El tipo de acontecimiento destella. Pulsa + o para
seleccionar el tipo de acontecimiento. Tus ajustes afectarán a todos los
acontecimientos del tipo seleccionado.
4. Pulsa NEXT. El estado de la alerta (ON/OFF) (activada/desactivada) destella.
Pulsa + o para activar o desactivar la alerta para el tipo de acontecimiento
seleccionado. Si seleccionas OFF, se omiten los 4 pasos siguientes.
5. Pulsa NEXT. La hora de la alerta destella. Pulsa + o para cambiar la
hora; mantén oprimido el botón para recorrer los valores.
6. Pulsa NEXT. Los minutos de la alerta destellan. Pulsa + o para cambiar
los minutos.
7. Pulsa NEXT. AM/PM destella si se ha seleccionado el formato horario de
12 horas. Pulsa + o para cambiar.
8. Pulsa NEXT. El día de la alerta destella. Pulsa + o para ajustar una
alerta de 0 a 9 días antes de un acontecimiento.
9. Para ajustar alertas para otros tipos de acontecimientos, pulsa NEXT.
El tipo de acontecimiento destella. Selecciona el tipo de acontecimiento
como en el paso 3 y continúa con el procedimiento de ajuste.
10. Pulsa DONE en cualquier paso cuando hayas terminado de ajustar.
El icono de mano F aparece cuando el acontecimiento en la pantalla tiene
una alerta de recordatorio. Cuando suena la alerta en el modo Time, el icono
de mano F destella. Pulsa cualquier botón para silenciarlo. Consulta el modo
Time para obtener instrucciones sobre cómo ver acontecimientos futuros.
SUGERENCIA:pararecibirunrecordatorioalnaldecadames,ajusta
BILL-MO para el primer día de cada mes y una alerta para un día antes.
ALARM (ALARMA)
El reloj tiene tres alarmas. Pulsa MODE varias veces hasta que aparezca
ALM 1, ALM 2 o ALM 3.
Para ajustar una alarma:
1. Pulsa SET. La hora destella. Pulsa + o para cambiar la hora; mantén
oprimido el botón para recorrer los valores.
2. Pulsa NEXT. Los minutos destellan. Pulsa + o para cambiar los minutos.
3. Pulsa NEXT. AM/PM destella si se ha seleccionado el formato horario de
12 horas. Pulsa + o para cambiar.
4. Pulsa NEXT. El día de ajuste de la alarma destella. Pulsa + o para seleccionar
DAILY(diaria),WKDAYS(díaslaborables),oWKENDS(nesdesemana).
5. Pulsa DONE en cualquier paso cuando hayas terminado de ajustar.
Para activar/desactivar la alarma, pulsa START·SPLIT.
El icono de reloj de alarma a aparece cuando la alarma está activada en
este modo y en el modo Time.
Cuando suena la alarma, la luz nocturna destella. Pulsa cualquier botón
para silenciarla. Si no se pulsa ningún botón, la alarma sonará durante 20
segundos y se repetirá una vez cinco minutos más tarde.
Cada una de las tres alarmas tiene una melodía de alerta diferente.
LUZ NOCTURNA INDIGLO
®
CON FUNCIÓN NIGHT-MODE
®
Pulsa el botón INDIGLO
®
para iluminar la esfera del reloj durante 2 o 3 segundos
(5 o 6 segundos al realizar ajustes). La tecnología electroluminiscente utilizada
en la luz nocturna INDIGLO
®
ilumina toda la esfera del reloj por la noche y en
condiciones de poca luz. Cualquier botón que se pulse mientras que la luz
nocturna INDIGLO
®
esté encendida, la mantiene encendida.
Pulsa y mantén oprimido el botón INDIGLO
®
durante 4 segundos para activar
la función NIGHT-MODE
®
. El icono de luna P aparecerá en el modo Time.
Esta función permite activar la luz nocturna INDIGLO
®
durante 3 segundos
pulsando cualquier botón. La función NIGHT-MODE
®
puede ser desactivada
pulsando y manteniendo oprimido de nuevo el botón INDIGLO
®
durante 4
segundos, o se desactiva automáticamente después de 8 horas.
RESISTENCIA AL AGUA Y LOS GOLPES
Si tu reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o (O).
Profundidad de p.s.i.a. * Presión bajo la
resistencia al agua superficie del agua
30 m/98 pies 60
50 m/164 pies 86
100 m/328 pies 160
*libras por pulgada cuadrada absoluta
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA,
NO PULSES NINGÚN BOTÓN DEBAJO DEL AGUA.
1. El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los botones
y la caja permanezcan intactos.
2. El reloj no es apropiado para hacer submarinismo y no debería usarse
para ello.
3. Enjuaga el reloj con agua dulce después de haber estado expuesto a
agua salada.
4. La resistencia a los golpes estará indicada en la esfera del reloj o en
la parte posterior de la caja. Los relojes están diseñados para pasar
la prueba ISO de resistencia a los golpes. Sin embargo, se debe tener
cuidado para evitar dañar el cristal/la lente.
PILA
Timex recomienda encarecidamente que un minorista o un joyero lleve
a cabo el cambio de pila. Si procede, pulsa el botón de reinicio (Reset)
cuando cambies la pila. El tipo de pila se indica en la parte posterior de la
carcasa. La vida útil estimada de la pila depende de ciertas suposiciones
relacionadas con el uso; la vida útil de la pila puede variar según el uso real.
NO ARROJES LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUES. MANTÉN LAS
PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX
www.timex.es/es_ES/productWarranty.html
timex.com.mx/pages/devoluciones-y-cambios
©2017 Timex Group USA, Inc. TIMEX, EXPEDITION, INDIGLO y NIGHT-MODE
sonmarcascomercialesregistradasdeTimexGroupB.V.ysusliales.
5
FRANÇAIS 032-095000
Veuillez lire les instructions attentivement pour bien comprendre le
fonctionnement de votre montre Timex
®
. Il est possible que ce modèle ne
présente pas toutes les fonctions décrites dans ce dépliant.
FONCTIONS
L’heure au format 12 ou 24 heures
La date au format MM-JJ ou JJ-MM
3 fuseaux horaires
Alertes sonores audibles et/ou vibration silencieuse
Carillon horaire facultatif
• Chronomètre100heuresavecafchagedestempsintermédiaires
et au tour
Minuterie régressive 24 heures (compte à rebours avec arrêt
ou répétition)
Rappel d’événements
Minuterie d’hydratation
3 alarmes quotidiennes/jours de semaine/week-end avec une alerte
de rappel de 5 minutes
Série de modes personnalisable (masquage des modes inusités)
Veilleuse INDIGLO
®
avec fonction NIGHT-MODE
®
Appuyer sur MODE plusieurs fois pour passer d’un mode à l’autre : Chrono,
Minuterie, Événement, Hydratation, Alarme 1, Alarme 2, et Alarme 3.
Appuyer sur MODE pour quitter le mode actuel et revenir au mode Heure.
OPÉRATIONS DE BASE
SET (DONE)
(RÉGLER/
VALIDER)
BOUTON
INDIGLO
®
MODE (NEXT)
(SUIVANT)
START·SPLIT (+)
(DÉMARRER·TEMPS
INTERMÉDIAIRE)
STOP·RESET (–)
(STOP·REMISE
À ZÉRO)
Les fonctions des boutons sont indiquées avec les fonctions secondaires
entre parenthèses
HEURE
Pour régler l’heure, la date et les options :
1. Tenir le bouton SET (RÉGLER) enfoncé lorsque l’heure et la date sont
afchées.
2. Le fuseau horaire actuel (1, 2 ou 3) clignote. Appuyer sur + ou pour
sélectionner le fuseau horaire à régler.
3. Appuyer sur NEXT (SUIVANT). L’heure clignote. Appuyer sur + ou pour
changer l’heure (y compris la précision AM (matin)/PM (après-midi)) ; tenir
leboutonenfoncépourfairedélerlesvaleurs.
4. Appuyer sur NEXT (SUIVANT). Les minutes clignotent. Appuyer sur + ou
pour changer les minutes
5. Appuyer sur NEXT (SUIVANT). Les secondes clignotent. Appuyer sur
+ ou pour remettre les secondes à zéro.
6. Appuyer sur NEXT (SUIVANT). Le mois clignote. Appuyer sur + ou pour
changer le mois.
7. Appuyer sur NEXT (SUIVANT). Le jour clignote. Appuyer sur + ou pour
changer le jour.
8. Appuyer sur NEXT (SUIVANT). L’année clignote. Appuyer sur + ou pour
changer l’année.
9. Appuyer sur NEXT pour régler les options. Appuyer sur + ou pour
changer la valeur puis appuyer sur NEXT pour passer à l’option
suivante. Appuyer sur DONE à n’importe quelle étape pour quitter
et enregistrer les réglages. Les options disponibles sont les formats
d’afchage12ou24heures,formatdedateMM-JJouJJ-MM,alerte
sonore ou vibration, carillon horaire N, bip sonore des boutons, série de
modes personnalisable (sélectionner « HIDE » pour les modes inusités
ils sont alors supprimés de la séquence des modes).
Si un mode est masqué, il peut être réactivé plus tard en suivant les étapes
décrites ci-dessus.
Appuyer sur START·SPLITunefoisettenirenfoncépourafcherle2e
fuseau horaire. Appuyer sur START·SPLIT deux fois et tenir enfoncé
pourafcherle3efuseauhoraire.Maintenirenfoncéleboutonpendant4
secondespourpasseraufuseauhoraireafché.
Appuyer et tenir enfoncé STOP·RESET pour voir le prochain événement
imminent (voir description du mode « Occasion » [événement]). Relâcher et
immédiatement appuyer et tenir enfoncé pour voir les événements suivants.
Le bi-mode offre un choix de type d’alerte pour les alarmes et le compte
à rebours : alerte sonore, vibration silencieuse ou une combinaison de
vibration suivie d’une alerte sonore. Pour le réglage, voir la rubrique 9.
CHRONOGRAPHE
Ce mode fournit une fonction de chronométrage. Appuyer sur MODE pour
passer au mode Chrono.
Pour démarrer, appuyer sur START·SPLIT. Le chronographe compte par
centièmes de seconde jusqu’à une heure, ensuite par secondes jusqu’à
100 heures. L’icône du chronographe w clignote pour indiquer que le
chronographe est en marche.
Pour arrêter, appuyer sur STOP·RESET. L’icône du chronographe wsege
pour indiquer que le chronographe est arrêté.
Pour poursuivre le chronométrage, appuyer sur START·SPLIT, pour le
remettre à zéro, tenir START·RESET enfoncé.
Lorsque le chronographe est en marche, il continue à fonctionner si on quitte
ce mode. L’icône de chronographe ws’afchedanslemodeHEURE.
Pendant que le chronographe est en marche, appuyer sur START·SPLIT
pourafcheruntempsintermédiaire.Lestempsautour/intermédiaires
s’afchentaveclenumérodutour.
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.11
Pourréglerleformatdel’afchage,appuyersurSET. Appuyer ensuite sur +
ou pour sélectionner le format désiré. Appuyer sur DONE (VALIDER) pour
quitter.
REMARQUE :
•Lorsqu’onmarqueuntempsintermédiaire,lestempsafchéssegent
pendant 10 secondes. Appuyer sur MODEpourinterromprecetafchage
et revenir immédiatement au chronométrage en cours.
MINUTERIE
Le mode minuterie consiste en un compte à rebours avec alerte. Appuyer
sur MODEplusieursfoisjusqu’àafcherTIMER(MINUTERIE).
Pour régler la durée de compte à rebours :
1. Appuyer sur SET. L’heure clignote. Appuyer sur + ou pour changer les
heures,tenirleboutonenfoncépourfairedélerlesvaleurs.
2. Appuyer sur NEXT (SUIVANT). Les minutes clignotent. Appuyer sur + ou
pour changer les minutes.
3. Appuyer sur NEXT (SUIVANT). Les secondes clignotent. Appuyer sur +
ou pour changer les secondes.
4. Appuyer sur NEXT.L’actionàlanducompteàreboursclignote.
Appuyer sur + oupour sélectionner STOP ou REPEAT, indiqué par
l’icôned’unsablieravecuneècheI.
5. Appuyer sur DONE à n’importe quelle étape quand le réglage est terminé.
Pour démarrer la minuterie, appuyer sur START·SPLIT. La minuterie compte
les secondes à rebours depuis la durée initiale. L’icône d’un sablier H
clignote pour indiquer que la minuterie est en marche.
Pour arrêter le compte à rebours, appuyer sur STOP·RESET. L’icône de
sablier Hsegepourindiquerquelaminuterieestarrêtée.
6
FRANÇAIS 032-095000
Pour poursuivre le compte à rebours, appuyer sur START·SPLIT, ou pour le
recommencer au début, appuyer sur STOP·RESET.
La montre émet un bip et la veilleuse clignote quand le compte à rebours
se termine (la minuterie atteint zéro). Appuyer sur n’importe quel bouton pour
l’arrêter.SiREPEATATEND(répéteràlan)estsélectionné,laminuterie
reprendlecompteàreboursindéniment.
La minuterie reste en marche lorsqu’on quitte ce mode. L’icône de sablier H
s’afchedanslemodeHeure.
HYDRATATION
Le mode Hydratation comporte une minuterie avec alerte pour rappeler
quand boire durant une séance d’exercice. Appuyer sur MODE plusieurs fois
jusqu’àafcherHYDRA.
Pour régler le délai d’hydratation :
1. Appuyer sur SET. Les minutes clignotent. Appuyer sur + oupour
changerlesminutes,tenirleboutonenfoncépourfairedélerlesvaleurs.
2. Appuyer sur NEXT (SUIVANT). Les secondes clignotent. Appuyer sur +
oupourchangerlessecondes,tenirleboutonenfoncépourfairedéler
les valeurs.
3. Appuyer sur DONE à n’importe quelle étape quand le réglage est terminé.
Pour démarrer la minuterie d’hydratation, appuyer sur START·SPLIT. La
minuterie compte les secondes à rebours depuis la durée initiale. L’icône
d’une goutte D clignote pour indiquer que la minuterie est en marche.
Pour arrêter le compte à rebours, appuyer sur STOP·RESET. L’icône d’une
goutte Dsegepourindiquerquelaminuteries’estarrêtée.
Pour poursuivre le compte à rebours, appuyer sur START·SPLIT, ou pour le
recommencer au début, appuyer sur STOP·RESET.
La montre émet un bip et la veilleuse clignote quand le compte à rebours
se termine (la minuterie atteint zéro). Appuyer sur n’importe quel bouton pour
couper l’alarme.
La minuterie d’hydratation reste en marche lorsqu’on quitte le mode. L’icône
d’une goutte Ds’afchedanslemodeHeure.
ÉVÉNEMENT
Le mode événement vous permet de programmer des rappels pour des
événements tels que anniversaires de naissance, anniversaires, fêtes et
rendez-vous. Appuyer plusieurs fois sur MODEjusqu’àafcherOCCASN.
La date est indiquée avec l’événement du jour inscrit sur la ligne du haut.
Appuyer sur START·SPLIT ou STOP·RESET pour passer d’une date à l’autre
(tenirleboutonenfoncépourlesfairedéler).L’événementpourladate
afchéeesttoujoursmontré.Lesévénementsnonpériodiquespeuventêtre
programmés jusqu’à un an à l’avance.
Pour programmer un événement :
1. Appuyer sur SET. La date clignote. Appuyer sur + oupour sélectionner
ladate,tenirleboutonenfoncépourfairedélerlesdates.L’événement
pourladateafchéeesttoujoursmontré.
2. Appuyer sur NEXT (SUIVANT). L’événement clignote. Appuyer sur + ou
pour changer l’événement. ANNIV (anniversaires), BDAY (anniversaires
de naissance), BILL-YR (factures annuelles) et HOLI-YR (jours fériés) se
répètent chaque année et BILL-MO (factures mensuelles) chaque mois.
3. Pour programmer des événements à d’autres dates, appuyer sur NEXT et
sélectionner la date et l’événement comme aux étapes précédentes.
4. Appuyer sur DONE à n’importe quelle étape quand le réglage est terminé.
Rappels d’événement
La montre rappelle les événements à 8h00 du matin le jour de l’événement.
Il est possible d’opter pour ne pas recevoir d’alerte ou pour la recevoir à
un autre moment de la journée. Une alerte différente peut être choisie pour
chaque type d’évènement. Par exemple, il est possible de programmer
l’alerte de tous les anniversaires de naissance la veille et aucune alerte pour
les jours fériés.
Pour programmer les alertes de rappel d’événements :
1. Aller à la date d’aujourd’hui en appuyant sur + ou (tenir le bouton
enfoncépourfairedélerlesdates).Vouspouvezaussivousrendre
à la date d’aujourd’hui en activant tout simplement le mode Occasion
(événement).
2. Depuis la date d’aujourd’hui, appuyer sur pour aller dans ALERT SETUP
(réglage d’alerte).
3. Appuyer sur SET. Le type d’événement clignote. Appuyer sur + ou pour
sélectionner le type d’évènement. Ces réglages concernent tous les
événements du type sélectionné.
4. Appuyer sur NEXT (SUIVANT). L’état de l’alerte (ON/OFF) clignote.
Appuyer sur + ou pour activer (ON) ou désactiver (OFF) l’alerte pour
le type d’événement sélectionné. Si OFF est sélectionné, ignorer les | 4
étapes suivantes.
5. Appuyer sur NEXT (SUIVANT). L’heure de l’alerte clignote. Appuyer sur
+ ou pourchangerlesheures(tenirleboutonenfoncépourfairedéler
les valeurs).
6. Appuyer sur NEXT (SUIVANT). Les minutes de l’alerte clignotent. Appuyer
sur + ou pour changer les minutes.
7. Appuyer sur NEXT (SUIVANT). AM (matin)/PM (après-midi) clignote s’il
s’agit du format sur 12 heures. Appuyer sur + ou pour le changer.
8. Appuyer sur NEXT (SUIVANT). Le jour de l’alerte clignote. Appuyer sur +
ou pour programmer l’alerte de 0 à 9 jours avant l’événement.
9. Pour régler les alertes des autres types d’événement, appuyer sur NEXT.
Le type d’événement clignote. Sélectionner le type d’événement comme
à l’étape 3 et poursuivre la procédure de réglage.
10. Appuyer sur DONE à n’importe quelle étape quand le réglage est
terminé.
L’icône de main Fapparaîtlorsqueletyped’événementafchécomporte
une alerte de rappel. Lorsque l’alerte sonne dans le mode Heure, l’icône de
main F clignote. Appuyer sur n’importe quel bouton pour l’arrêter. Se référer
aumodeHeurepourobtenirlesinstructionsconcernantl’afchagedes
événements imminents.
CONSEILPRATIQUE:Pouravoirunrappelàlandechaquemois,
programmer BILL-MO (facture mensuelle) pour le premier du mois avec une
alerte un jour avant.
ALARME
La montre possède 3 alarmes. Appuyer sur plusieurs fois MODE jusqu’à
afcherALM1,ALM2ouALM3.
Réglage de l’alarme :
1. Appuyer sur SET. L’heure clignote. Appuyer sur + ou pour changer les
heures(tenirleboutonenfoncépourfairedélerlesvaleurs).
2. Appuyer sur NEXT (SUIVANT). Les minutes clignotent. Appuyer sur + ou
pour changer les minutes.
3. Appuyer sur NEXT (SUIVANT). AM (matin)/PM (après-midi) clignote s’il
s’agit du format sur 12 heures. Appuyer sur + ou pour le changer.
4. Appuyer sur NEXT (SUIVANT). Le réglage du jour de l’alarme clignote.
Appuyer sur + ou pour sélectionner DAILY (chaque jour), WKDAYS
(lundi à vendredi), ou WKENDS (samedi et dimanche).
5. Appuyer sur DONE à n’importe quelle étape quand le réglage est terminé.
Pour activer ou désactiver l’alarme, appuyer sur START·SPLIT.
L’icône d’un réveil as’afchelorsquel’alarmeestactivéedanscemodeet
dans le mode Heure.
Lorsque l’alarme sonne, la veilleuse clignote. Appuyer sur n’importe quel
bouton pour l’arrêter. Si on n’appuie sur aucun bouton, l’alarme sonne
pendant 20 secondes et émet une alerte de rappel au bout de cinq minutes.
Chacune des trois alarmes possède une mélodie d’alerte différente.
VEILLEUSE INDIGLO
®
AVEC LA FONCTION NIGHT-
MODE
®
Appuyer sur INDIGLO
®
pour illuminer le cadran de la montre pendant
2 à 3 secondes (5 à 6 secondes durant un réglage). La technologie
électroluminescente utilisée dans la veilleuse INDIGLO
®
permet d’illuminer
le cadran de la montre la nuit et dans des conditions de faible éclairage. Si
vous appuyez sur un bouton quand la veilleuse INDIGLO
®
est activée, celle-
ci restera activée.
Tenir le bouton INDIGLO
®
enfoncé pendant 4 secondes pour activer la
fonction NIGHT-MODE
®
. L’icône de lune Ps’afchedanslemodeHeure.
Dans cette fonction, si on appuie sur n’importe quel bouton, la veilleuse
INDIGLO
®
est activée pendant trois secondes. La fonction NIGHT-MODE®
peut être désactivée en tenant le bouton INDIGLO
®
enfoncé pendant 4
secondes, ou elle se désactive automatiquement au bout de 8 heures.
7
FRANÇAIS 032-095000
ÉTANCHÉITÉ ET RÉSISTANCE AUX CHOCS
Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou le symbole (O) est
indiqué
Profondeur d’étanchéité p.s.i.a. * Pression de l’eau sous
la surface
30 mètres/98 pieds 60
50 mètres/164 pieds 86
100 mètres/328 pieds 160
*livres par pouce carré (abs.)
AVERTISSEMENT : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS
ENFONCER LES BOUTONS SOUS L’EAU.
1. La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons poussoir
et le boîtier sont intacts.
2. La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne pas l’utiliser dans ces
conditions.
3. Rincer à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer.
4. La résistance aux chocs est indiquée sur le cadran de la montre ou au
dos du boîtier. Les montres sont conçues pour se conformer à l’essai
de choc ISO. Toutefois, prendre garde à éviter d’endommager le verre/
cristal.
PILE
Timex recommande fortement de faire changer la pile par un détaillant ou
un bijoutier. Le cas échéant, appuyer sur le bouton de remise à zéro lors
du changement de la pile. Le type de pile est indiqué sur le dos du boîtier.
L’estimation de la durée de vie de la pile est basée sur certaines hypothèses
d’utilisation ; la durée réelle peut varier selon l’utilisation de la montre.
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE.
GARDER LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
fr.timex.ca/productWarranty.html
www.timex.fr/fr_FR/productWarranty.html
©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, EXPEDITION, INDIGLO et NIGHT-
MODEsontdesmarquesdéposéesdeTimexGroupB.V.etdesesliales.
8
PORTUGUÊS 032-095000
Leia atentamente as instruções para saber como utilizar o seu relógio
Timex
®
. É possível que o seu modelo não possua todos os recursos
descritos neste folheto.
FUNÇÕES
Hora com formato de 12 ou 24 horas
Data com formato de MM-DD ou DD.MM
3 fusos horários
Alertas audíveis e/ou vibração no silencioso
Sinal horário opcional
Cronógrafo de 100 horas com mostrador de Voltas e Tempo Fracionado
Timer de contagem regressiva de 24 horas (contagem regressiva
e parada ou repetição)
Lembretes ocasionais
Timer para hidratação
•3alarmesdiários/diasdesemana/nsdesemanacom5minutosdereserva
•Conguraçãopersonalizadadosmodos(ocultarmodosindesejados)
Luz noturna INDIGLO
®
com função NIGHT-MODE
®
(modo noturno)
Pressione MODE várias vezes para passar pelos modos: Cronógrafo, timer,
ocasião, hidratação, alarme 1, alarme 2 e alarme 3. Pressione MODE para
sair do modo atual e voltar ao modo Hora.
OPERAÇÃO BÁSICA
SET
(DONE)
(DEFINIDO)
INDIGLO
®
BOTÃO
MODE
(NEXT)
(AVANÇAR)
START·SPLIT
(+)
STOP·RESET
(–)
Funções dos botões apresentadas com as funções secundárias entre
parêntesis
HORA
Paracongurarahora,adataeasopções:
1. Com a hora e a data sendo vistos no mostrador, pressione e mantenha
pressionado SET.
2. O fuso horário atual (1, 2 ou 3) pisca. Se desejar, pressione + ou para
selecionaraconguraçãodofusohorário.
3. Pressione NEXT. A hora pisca. Pressione + ou para mudar a hora
(inclusive AM/PM); mantenha pressionado o botão para passar pelos
valores.
4. Pressione NEXT. Os minutos piscam. Pressione + ou para mudar os
minutos.
5. Pressione NEXT. Os segundos piscam. Pressione + ou paradeniros
segundos em zero.
6. Pressione NEXT. O mês pisca. Pressione + ou para mudar o mês.
7. Pressione NEXT. O dia pisca. Pressione + ou para mudar o dia.
8. Pressione NEXT. O ano pisca. Pressione + ou para mudar o ano.
9. Pressione NEXTparacongurarasopções.Pressione+ ou para mudar
o valor; depois, pressione NEXT para passar para a opção seguinte
next. Pressione DONE em qualquer uma das etapas para salvar as
conguraçõesesair.Asopçõesdisponíveissão:formatode12oude24
horas; formato de data MM-DD ou DD.MM; alerta por som ou vibração;
sinal sonoro da hora N;bipeaopressionarosbotões;deniçãodemodo
personalizado (selecione “HIDE” para ocultar os modos indesejados -
eles são removidos da sequência dos modos).
Se um modo for ocultado, é possível reativá-lo posteriormente seguindo o
procedimento acima.
Pressione START·SPLIT uma vez e mantenha pressionado para ver o
segundo fuso horário¶. Pressione START·SPLIT duas vezes e mantenha
pressionado para ver o terceiro fuso horário. Continue mantendo o botão
pressionado por 4 segundos para alternar para o fuso horário exibido.
Pressione e mantenha pressionado STOP·RESET para ver a ocasião
seguinte (ver a descrição do modo Ocasião). Solte o botão e pressione
imediatamente e mantenha pressionado o botão outra vez para ver as
ocasiões subsequentes.
O modo dual oferece a opção de tipo de alerta para hora dos alarmes e da
contagem regressiva: alerta audível, vibração e silencioso ou combinação
devibraçãoseguidadesom.Paracongurar,consulteoitem9.
CRONÓGRAFO
Este modo oferece a função cronógrafo. Pressione MODE para passar para
o modo Cronógrafo.
Para iniciar, pressione START·SPLIT. O cronógrafo conta em centésimos de
segundo até uma hora e, depois, em segundos até 100 horas. O ícone w do
cronógrafo pisca para indicar que o cronógrafo está em funcionamento.
Para parar, pressione STOP·RESET. O ícone w do cronógrafo congela para
indicar que o cronógrafo parou.
Para prosseguir, pressione START·SPLIT;pararedenir(cancelar)o
cronógrafo, pressione e mantenha pressione STOP·RESET.
Quando o cronógrafo já estiver em funcionamento, ele continua em execução
se sair do modo. O ícone w do cronógrafo aparece no modo TIME.
Com cronógrafo em funcionamento, pressione START·SPLIT para utilizar o
tempo fracionado. Os tempos da volta e fracionado serão mostrados com o
número da volta.
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.11
Paradeniroformatodomostrador,pressioneSET. Em seguida, pressione
+ ou para selecionar o formato desejado. Pressione DONE para sair.
OBSERVAÇÃO:
•Quandomedirtemposfracionados,ostemposcamcongeladosno
mostrador por 10 segundos. Pressione MODE para liberar o mostrador e
ver o cronógrafo em funcionamento.
TIMER
O modo de timer fornece um timer de contagem regressiva com alerta.
Pressione MODE várias vezes até TIMER aparecer.
Para ajustar a hora da contagem regressiva:
1. Pressione SET. A hora pisca. Pressione + ou para mudar a hora;
mantenha pressionado o botão para passar pelos valores.
2. Pressione NEXT. Os minutos piscam. Pressione + ou para mudar os
minutos.
3. Pressione NEXT. Os segundos piscam. Pressione + ou para mudar os
segundos.
4. Pressione NEXT.Aaçãononaldacontagemregressivapisca.
Pressione + or para selecionar STOP ou REPEAT, indicado pelo ícone
de ampulheta com seta I.
5. Quando concluir, pressione DONE em qualquer etapa.
Para iniciar o cronógrafo, pressione START·SPLIT. O timer faz uma contagem
regressiva a cada segundo a partir do tempo programado. O ícone H
da
ampulheta pisca para indicar que o timer está em funcionamento.
Para pausar a contagem regressiva, pressione STOP·RESET. O ícone H da
ampulheta congela para indicar que o timer parou.
Para retomar a contagem regressiva, pressione START·SPLIT, ou para
redeniracontagemregressiva,pressioneSTOP·RESET.
O relógio emite um som e a luz noturna pisca quando termina a contagem
regressiva termina (timer atinge o zero). Pressione qualquer botão para
silenciá-lo. Se a opção REPEAT AT END for selecionada, o timer repetirá a
contagemregressivaindenidamente.
O Timer continua a funcionar mesmo saindo desse modo. O ícone H da
ampulheta aparece no modo TIME.
9
PORTUGUÊS 032-095000
HIDRATAÇÃO
O modo de hidratação oferece um timer de contagem regressiva com alerta
para lembrá-lo de beber água durante o exercício. Pressione MODE várias
vezes até HYDRA aparecer.
Para ajustar a hora da hidratação:
1. Pressione SET. Os minutos piscam. Pressione + ou para mudar os
minutos; mantenha pressionado o botão para passar pelos valores.
2. Pressione NEXT. Os segundos piscam. Pressione + ou para mudar os
segundos; mantenha pressionado o botão para passar pelos valores.
3. Quando concluir, pressione DONE em qualquer etapa.
Para iniciar o timer da hidratação, pressione START·SPLIT. O timer faz uma
contagem regressiva, segundo a segundo, a partir do tempo programado.
O ícone D de queda pisca para indicar que o timer está em funcionamento.
Para pausar a contagem regressiva, pressione STOP·RESET. O ícone D de
queda congela para indicar que o timer parou.
Para retomar a contagem regressiva, pressione START·SPLIT, ou para
redeniracontagemregressiva,pressioneSTOP·RESET.
O relógio emite um som e a luz noturna pisca quando termina a contagem
regressiva termina (timer atinge o zero). Pressione qualquer botão para parar
o alerta.
O timer para hidratação continua a funcionar mesmo saindo desse modo.
O ícone D de queda aparece no modo TIME.
OCASIÃO
OmodoOcasiãopermitedenirlembretesparaocasiões,comoaniversários,
feriados e compromissos. Pressione MODE várias vezes até OCCASN aparecer.
A data de hoje é mostrada com a ocasião de hoje na linha superior.
Pressione START·SPLIT ou STOP·RESET para passar pelas datas
(mantenha pressionado o botão para passar pelas datas). A ocasião para
a data exibida é sempre mostrada. Ocasiões sem recorrência podem ser
denidasparadatascomatéumanodeantecedência.
Paradenirumaocasião:
1. Pressione SET. A data pisca. Pressione + ou para selecionar a data;
mantenha o botão pressionado para passar pelas datas. A ocasião para a
data exibida é sempre mostrada.
2. Pressione NEXT. A ocasião pisca. Pressione + ou para alterar a ocasião.
ANNIV, BDAY, BILL-YR e HOLI-YR se repetem a cada ano e BILL-MO se
repete a cada mês.
3. Paradenirocasiõesparaoutrasdatas,pressioneNEXT e selecione a
data e a ocasião como nas etapas anteriores.
4. Quando concluir, pressione DONE em qualquer etapa.
Lembretes de ocasiões
O relógio emite um alerta da ocasião às 8:00 AM no dia da ocasião. Há a
opção de não receber nenhum alerta ou um alerta em outro horário ou dia. É
possível escolher distintos alertas para cada tipo de ocasião. Exemplo: todos
os aniversários podem emitir um alerta no dia anterior, enquanto todos os
feriados podem não ter nenhum alerta.
Paradeniroalertadeumaocasião:
1. Acesse a data de hoje pressionando + ou (mantenha o botão
pressionado para passar pelas datas). Você também pode acessar a
data de hoje entrando no modo Occasion.
2. Na data de hoje, pressione para ir para ALERT SETUP.
3. Pressione SET. O tipo da ocasião pisca. Pressione + ou para selecionar
o tipo de ocasião. As congigurações afetam todas as ocasiões do tipo
selecionado.
4. Pressione NEXT. O status do alerta (ON/OFF) pisca. Pressione + ou
para ativar ou desativar o alerta para o tipo da ocasião selecionado. Se a
opção OFF for selecionada, as |4 etapas seguintes são ignoradas.
5. Pressione NEXT. A hora do alerta pisca. Pressione + ou para mudar a
hora; mantenha pressionado o botão para passar pelos valores.
6. Pressione NEXT. Os minutos do alerta piscam. Pressione + ou para
mudar os minutos.
7. Pressione NEXT. AM/PM pisca se o horário estiver no formato de 12
horas. Pressione + ou para alterar.
8. Pressione NEXT. O dia do alerta pisca. Pressione + ou paradeniro
alerta para 0 a 9 dias antes da ocasião.
9.Paradeniralertasparaoutrostiposdeocasiões,pressioneNEXT. O tipo
da ocasião pisca. Selecione o tipo da ocasião, como na etapa 3,
econtinuecomaconguração.
10. Quando concluir, pressione DONE em qualquer etapa.
O ícone F de mão aparece quando o tipo de ocasião mostrado tiver um
alertadenido.QuandooalertatocanomodoTime,oíconeF de mão
pisca. Pressione qualquer botão para silenciá-lo. Consulte o modo Time para
obter instruções sobre como visualizar futuras ocasiões.
DICA:Paraalertasparaonaldecadamês,denaBILL-MOparaoprimeiro
dia do mês e o alerta para um dia antes.
ALARME
Esse modelo de relógio possui três alarmes. Pressione MODE repetidamente
até ALM 1, ALM 2 ou ALM 3 aparecer.
Paraconguraroalarme:
1. Pressione SET. A hora pisca. Pressione + ou para mudar a hora;
mantenha pressionado o botão para passar pelos valores.
2. Pressione NEXT. Os minutos piscam. Pressione + ou para mudar os
minutos.
3. Pressione NEXT. AM/PM pisca se o horário estiver no formato de
12 horas. Pressione + ou para alterar.
4. Pressione NEXT.Aconguraçãododiadoalarmapisca.Pressione+ ou
para selecionar DAILY, WKDAYS ou WKENDS.
5. Quando concluir, pressione DONE em qualquer etapa.
Para ligar ou desligar o alarme, pressione START·SPLIT.
O ícone a do relógio do alarme aparece quando o alarme estiver neste modo
e no modo Time.
Quando o alarme toca, a luz noturna pisca. Pressione qualquer botão para
silenciá-lo. Se nenhum botão for pressionado, o alarme tocará por
20 segundos e, depois de cinco minutos, voltará a tocar.
Cada um dos três alarmes possui uma melodia diferente de alerta.
LUZ NOTURNA INDIGLO
®
COM FUNÇÃO NIGHT-MODE
®
Pressione o botão INDIGLO
®
para iluminar o mostrador do relógio por
2a3segundos(5a6segundosduranteaconguração).Atecnologia
eletroluminescente utilizada na luz noturna INDIGLO
®
ilumina todo o mostrador
do relógio à noite e em condições de pouca luz. Qualquer botão que for
pressionado enquanto a luz noturna INDIGLO
®
estiveracesacaráaceso.
Pressione e mantenha pressionado o botão INDIGLO
®
por 4 segundos
para ativar a função NIGHT-MODE
®
. O ícone P da lua aparece no modo
Time. A função faz com que qualquer botão pressionado ative a luz noturna
INDIGLO
®
por 3 segundos. A função NIGHT-MODE
®
pode ser desativada
ao pressionar e manter pressionado o botão INDIGLO
®
novamente por 4
segundos ou ele desativa automaticamente após 8 horas.
RESISTÊNCIA À ÁGUA E A CHOQUES
Se o relógio for resistente à água, haverá uma indicação de profundidade
em metros ou (O).
Profundidade da p.s.i.a. * Pressão da água
resistência à água abaixo da superfície
30 metros/98 pés 60
50 metros/164 pés 86
100 metros/328 pés 160
*pressão absoluta em libras por polegada quadrada
ADVERTÊNCIA: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA, NÃO
PRESSIONE NENHUM BOTÃO QUANDO ESTIVER EMBAIXO D’ÁGUA.
1. Essa resistência à água continuará invariável sempre que o cristal,
os botões e a caixa se mantiverem intactos.
2. Este não é um relógio de mergulho e, por isso, não deve ser utilizado para
essa atividade.
3. Enxágue o relógio com água depois de tê-lo exposto à água salgada.
4. A resistência a choques será indicada na face ou na caixa traseira do
relógio. Os relógios são fabricados para passarem na prova de resistência
achoquesdaISO.Contudo,deve-setercuidadoparanãodanicar
o cristal/lentes.
BATERIA
A Timex recomenda veementemente que a bateria seja trocada por um
representante autorizado ou por um relojoeiro. Se for o caso, pressione
o botão de reinicialização quando substituir a bateria. O tipo da bateria está
indicada na tampa do relógio. A duração de vida útil estimada da bateria
se baseia em certas conjeturas relacionadas com o seu uso. A vida útil da
bateria variará com o seu uso real.
10
PORTUGUÊS 032-095000
NÃO DESCARTE A BATERIA NO FOGO. NÃO RECARREGUE A BATERIA.
MANTENHA AS BATERIAS SOLTAS FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX
www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, EXPEDITION, INDIGLO e NIGHT-MODE
são marcas comerciais registradas da Timex Group B.V. e suas subsidiárias.
11
ITALIANO 032-095000
Leggere attentamente le istruzioni per comprendere il funzionamento
dell’orologio Timex
®
. Il modello in dotazione potrebbe non disporre di
tutte le funzioni descritte in questo opuscolo.
FUNZIONI
Ora con formato a 12 ore o a 24 ore
Data con formato MM-GG o GG.MM
3 fusi orari
Avvisi con segnale acustico e/o vibrazione in modalità silenziosa
Segnale acustico orario opzionale
Cronografo da 100 ore con visualizzazione di tempi di giro e intermedi
Timer per il conto alla rovescia da 24 ore (conto alla rovescia e
interruzione o ripetizione)
Promemoria per eventi speciali
Timer per l’idratazione
• 3svegliegiornaliere/pergiorniferiali/pernesettimanaconripetizione
della sveglia dopo 5 minuti
Serie di modalità personalizzabile (nasconde le modalità indesiderate)
Luce notturna INDIGLO
®
con funzione NIGHT-MODE
®
Premere ripetutamente MODE per passare in rassegna le varie modalità
una alla volta: Chrono (Cronografo), Timer, Occasion (Eventi speciali),
Hydration (Idratazione), Alarm 1 (Sveglia 1), Alarm 2 (Sveglia 2) e Alarm 3
(Sveglia 3). Premere MODE per uscire dalla modalità corrente e ritornare alla
modalità dell’ora.
FUNZIONAMENTO BASILARE
SET
(DONE)
(FINITO)
PULSANTE
INDIGLO
®
MODE (NEXT)
(AVANTI)
START·SPLIT (+)
(avvio·tempo
intermedio)
STOP·RESET
(–)
Funzioni dei pulsanti mostrate con le funzioni secondarie fra parentesi
ORARIO
Per impostare l’ora, la data e le opzioni, procedere come segue.
1. Mentre sono visualizzate ora e data, premere e tenere premuto SET.
2. Lampeggia l’attuale fuso orario (1, 2 o 3). Premere + o per selezionare
il fuso orario da impostare, se lo si desidera.
3. Premere NEXT. Le cifre dell’ora inizieranno a lampeggiare. Premere
+ o permodicarel’ora(inclusal’indicazioneAM/PM);tenerepremuto
il pulsante per passare in rassegna i valori.
4. Premere NEXT. Lampeggiano le cifre dei minuti. Premere + o per
modicareiminuti
5. Premere NEXT. Lampeggiano le cifre dei secondi. Premere + o per
impostare i secondi sullo zero.
6. Premere NEXT. Lampeggia il mese. Premere + o permodicare
il mese.
7. Premere NEXT. Lampeggia il giorno. Premere + o permodicareil
giorno della settimana.
8. Premere NEXT. Lampeggiano le cifre dell’anno. Premere + o per
modicarel’anno.
9. Premere NEXT per impostare le opzioni. Premere + o permodicareil
valore e poi NEXT per passare all’opzione successiva. Premere DONE in
qualsiasi momento della procedura per uscire e salvare le impostazioni.
Le opzioni disponibili sono: formato dell’ora a 12 ore o a 24 ore, formato
della data MMM-GG o GG.MMM, avviso acustico o a vibrazione, segnale
acustico orario N, segnale acustico alla pressione di un pulsante, serie
delle modalità personalizzabile (selezionare “HIDE” per le modalità
indesiderate, ed esse verranno rimosse dalla sequenza delle modalità).
Se si nasconde una modalità, la si può riabilitare successivamente
seguendo la procedura di cui sopra.
Premere START·SPLIT una volta e tenerlo premuto per vedere il secondo
fuso orario. Premere START·SPLIT due volte e tenerlo premuto per vedere il
terzo fuso orario. Continuare a tenerlo premuto per 4 secondi per passare al
fuso orario visualizzato.
Premere e tenere premuto STOP·RESET per vedere l’evento speciale
successivo (vedere la descrizione della Modalità Eventi). Rilasciarlo e
immediatamente tenerlo di nuovo premuto per vedere gli eventi speciali
successivi.
La doppia modalità offre diversi tipi di avvisi per sveglie e conto alla
rovescia: segnale acustico, vibrazione in modalità silenziosa o una
combinazione di vibrazione seguita dal segnale acustico. Per le impostazioni
consultare il punto 9.
CRONOGRAFO
Questa modalità offre la funzione di cronografo (cronometro). Premere
MODE per passare alla modalità Cronografo.
Per avviare, premere START·SPLIT. Il cronografo conta verso l’alto, in
incrementidicentesimidisecondonoadun’ora,epoiinincrementidi
secondinoa100ore.L’iconadelcronometrow lampeggia per indicare
che il cronografo sta scorrendo.
Per fermare, premere STOP·RESET. L’icona del cronometro w resta ferma
sul display per indicare che il cronografo si è fermato.
Per riavviarlo, premere START·SPLIT, oppure per ripristinarlo (azzerarlo),
premere e tenere premuto STOP·RESET.
Quando il cronografo sta già scorrendo, continua a farlo anche se si esce
dalla modalità. L’icona del cronometro w appare nella modalità TIME (ora).
Mentre il cronografo sta scorrendo, premere START·SPLIT per misurare
un tempo intermedio. I tempi di giro e intermedi vengono visualizzati con
il numero di giro.
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.11
Per impostare il formato della visualizzazione, premere SET. Quindi premere
+ o per selezionare il formato desiderato. Premere DONE per uscire.
NOTA:
Quando si misura un tempo intermedio, i tempi si fermano sul display
per 10 secondi. Premere MODE per sbloccare il display e visualizzare
immediatamente il cronografo che scorre.
TIMER
La modalità Timer offre un timer per conto alla rovescia con segnale di
allerta. Premere ripetutamente MODEnoallacomparsadiTIMER.
Per impostare l’ora del conto alla rovescia, fare quanto segue.
1. Premere SET. Le cifre dell’ora lampeggiano. Premere + o permodicare
l’ora; tenere premuto il pulsante per passare in rassegna i valori.
2. Premere NEXT. Lampeggiano le cifre dei minuti. Premere + o per
modicareiminuti
3. Premere NEXT. Lampeggiano le cifre dei secondi. Premere + o per
modicareisecondi.
4. Premere NEXT. L’azione che l’orologio deve intraprendere al termine
del conto alla rovescia lampeggia. Premere + o per selezionare STOP
(ferma) o REPEAT (ripeti), indicato dall’icona della clessidra con la
freccia. I.
5. Premere DONE in qualsiasi momento quando si termina l’impostazione.
Per avviare il timer, premere START·SPLIT. Il timer conta alla rovescia ogni
secondo a partire dal tempo stabilito per il conto alla rovescia. L’icona della
clessidra H
lampeggia ad indicare che il timer sta scorrendo.
Per fermare il conto alla rovescia, premere STOP·RESET. L’icona della
clessidra H resta ferma sul display per indicare che il timer si è fermato.
Per riavviare il conto alla rovescia, premere START·SPLIT, oppure per
resettarlo, premere STOP·RESET.
12
ITALIANO 032-095000
L’orologio emette un segnale acustico e l’illuminazione del quadrante
lampeggia al termine del conto alla rovescia (quando il timer raggiunge lo
zero). Premere un pulsante qualsiasi per silenziarla. Se viene selezionato
REPEATATEND(ripetiallane),iltimerripeteilcontoallarovesciaun
numeroindenitodivolte.
Il timer continua a scorrere se si esce dalla modalità. L’icona della clessidra
H appare in modalità Ora.
IDRATAZIONE
La modalità idratazione offre un timer per conto alla rovescia con l’allerta che
ricorda all’utente di bere durante l’allenamento. Premere ripetutamente MODE
nchénonapparelaparolaHYDRA.
Per impostare l’ora di idratazione, fare quanto segue.
1. Premere SET. Lampeggiano le cifre dei minuti. Premere + o per
modicareiminuti;tenerepremutoilpulsanteperpassarerapidamente
in rassegna i valori.
2. Premere NEXT. Lampeggiano le cifre dei secondi. Premere + o per
modicareisecondi;tenerepremutoilpulsanteperpassarerapidamente
in rassegna i valori.
3. Premere DONE in qualsiasi momento quando si termina l’impostazione.
Per avviare il timer per l’idratazione, premere START·SPLIT. Il timer conta
alla rovescia ogni secondo a partire dal tempo stabilito per il conto alla
rovescia. L’icona della goccia D lampeggia per indicare che il timer
sta scorrendo.
Per fermare il conto alla rovescia, premere STOP·RESET. L’icona della
goccia D resta ferma sul display per indicare che il timer si è fermato.
Per riavviare il conto alla rovescia, premere START·SPLIT, oppure per
resettarlo, premere STOP·RESET.
L’orologio emette un segnale acustico e l’illuminazione del quadrante
lampeggia al termine del conto alla rovescia (quando il timer raggiunge lo
zero). Per silenziare il segnale di avviso, premere un pulsante qualsiasi.
Il timer per l’idratazione continua a scorrere quando si esce dalla modalità.
L’icona della goccia D appare in modalità Ora.
EVENTI SPECIALI
La modalità Eventi Speciali permette all’utente di impostare promemoria
per determinati eventi speciali, come compleanni, anniversari, festività
e appuntamenti. Premere ripetutamente MODEnchénonappare
la parola OCCASN.
La data odierna viene mostrata con l’evento del giorno sulla riga superiore.
Premere START·SPLIT o STOP·RESET per scorrere attraverso le date;
(tenere premuto il pulsante per passare in rassegna le date). L’evento
speciale relativo alla data visualizzata viene sempre mostrata. Gli eventi
specialinonricorrentipossonoessereimpostatiperdatenoadunanno
in anticipo.
Per impostare gli eventi speciali, fare quanto segue.
1. Premere SET. La data lampeggia. Premere + o per selezionare la data;
tenere premuto il pulsante per passare rapidamente in rassegna le date.
L’evento speciale relativo alla data visualizzata viene sempre mostrata.
2. Premere NEXT. L’evento speciale lampeggia. Premere + o per
modicarel’eventospeciale.ANNIV(anniversario),BDAY(compleanno),
BILL-YR (conto-anno) e HOLI-YR (festa-anno) si ripetono una volta
all’anno, mentre BILL-MO (conto-mese) si ripete una volta al mese.
3. Per impostare gli eventi speciali per altre date, premere NEXT e
selezionare la data e l’evento speciale come nei procedimenti precedenti.
4. Premere DONE in qualsiasi momento quando si termina l’impostazione.
Promemoria per eventi speciali
L’orologio avverte l’utente di determinati eventi speciali alle 8:00 del mattino
(AM) del giorno in cui cade l’evento speciale. Si può scegliere di non
essere avvertiti, o di essere avvertiti ad un’ora diversa della giornata. Si può
scegliere un avviso diverso per ogni tipo di evento speciale. Per es., l’utente
potrebbe essere avvertito di tutti i compleanni il giorno prima, o può scegliere
di non essere avvertito per le feste.
Per impostare un avviso di promemoria per gli eventi speciali,
fare quanto segue.
1. Andare alla data odierna premendo + o (tenere premuto il pulsante
per passare in rassegna le date). Si può anche andare alla data odierna
semplicemente entrando nella modalità Eventi Speciali.
2. Dalla data odierna, premere per passare ad ALERT SETUP
(impostazione sveglie).
3. Premere SET. Il tipo di evento speciale lampeggia. Premere + o per
selezionare il tipo di evento speciale. Le impostazioni scelte avranno un
impatto su tutti gli eventi speciali del tipo selezionato.
4. Premere NEXT. Lo stato dell’allerta (ON/OFF) lampeggia. Premere + o
per abilitare o disabilitare la sveglia per il tipo di evento speciale
selezionato. Se si seleziona OFF, si possono saltare i 4 procedimenti
successivi.
5. Premere NEXT. Le cifre dell’ora impostata per l’allerta lampeggiano.
Premere + o permodicarel’ora;tenerepremutoilpulsanteperpassare
in rassegna i valori.
6. Premere NEXT. Le cifre dei minuti per l’allerta lampeggiano. Premere +
o permodicareiminuti
7. Premere NEXT. L’indicazione AM/PM (mattina/pomeriggio) lampeggia
se il formato dell’ora è quello a 12 ore. Premere + o permodicare
l’indicazione.
8. Premere NEXT. Il giorno in cui si desidera si attivi l’allerta lampeggia.
Premere + o per impostare la sveglia su un giorno compreso fra 0 e 9
giorni prima dell’evento speciale.
9. Per impostare avvisi per altri tipi di eventi speciali, premere NEXT. Il tipo
di evento speciale lampeggia. Selezionare il tipo di evento speciale come
nel procedimento 3 e continuare con la procedura di impostazione.
10. Premere DONE in qualsiasi momento quando si termina l’impostazione.
L’icona della mano F appare quando il tipo di evento speciale visualizzato
presenta un avviso di promemoria. Quando suona l’allerta in modalità Ora,
l’icona della mano F lampeggia. Premere un pulsante qualsiasi per
silenziarla. Consultare "Modalità Ora" per istruzioni su come visualizzare i
prossimi eventi speciali.
CONSIGLIO:peravereunpromemoriaallanediognimese,impostare
BILL-MO per il primo del mese e l’allerta un giorno prima.
SVEGLIA
L’orologio dispone di tre sveglie. Premere ripetutamente MODEnchénon
appaiono le parole ALM 1, ALM 2 o ALM 3.
Per impostare la sveglia, fare quanto segue.
1. Premere SET. Le cifre dell’ora inizieranno a lampeggiare. Premere + o
permodicarel’ora;tenerepremutoilpulsanteperpassareinrassegna
i valori.
2. Premere NEXT. Lampeggiano le cifre dei minuti. Premere + o per
modicareiminuti
3. Premere NEXT. L’indicazione AM/PM (mattina/pomeriggio) lampeggia
se il formato dell’ora è quello a 12 ore. Premere + o permodicare
l’indicazione.
4. Premere NEXT. L’impostazione del giorno della sveglia lampeggia.
Premere + o per selezionare DAILY (giornaliera), WKDAYS (giorni feriali)
oWKENDS(nesettimana).
5. Premere DONE in qualsiasi momento quando si termina l’impostazione.
Per abilitare/disabilitare la sveglia, premere START·SPLIT.
L’icona della sveglia a appare quando la sveglia è abilitata in questa
modalità e nella modalità Ora.
Quando suona la sveglia, l’illuminazione del quadrante lampeggia. Premere
un pulsante qualsiasi per silenziarla. Se non si preme alcun pulsante, la
sveglia suona per 20 secondi e si ripete una volta cinque minuti dopo.
Ognuna delle tre sveglie ha una suoneria diversa.
LUCE NOTTURNA INDIGLO
®
CON FUNZIONE
NIGHT-MODE
®
Premere il pulsante INDIGLO
®
per illuminare il display dell’orologio per
2 - 3 secondi (5 - 6 secondi durante la fase di impostazione). La tecnologia
elettroluminescente impiegata per la luce notturna INDIGLO
®
illumina l’intero
quadrante dell’orologio di notte e in condizioni di scarsa luminosità. La
pressione di qualsiasi pulsante tiene accesa la luce notturna INDIGLO
®
.
Premere e tenere premuto il pulsante INDIGLO
®
per 4 secondi per attivare
la funzione NIGHT-MODE
®
. L’icona della luna P appare in modalità Ora. La
funzione fa sì che premendo un pulsante qualsiasi, la luce notturna INDIGLO
®
si attiva per 3 secondi. La funzione NIGHT-MODE
®
può essere disabilitata
premendo e tenendo premuto di nuovo il pulsante INDIGLO
®
per 4 secondi;
la funzione si disattiva automaticamente dopo 8 ore.
13
ITALIANO 032-095000
RESISTENZA ALL’ACQUA E AGLI URTI
Se l’orologio è resistente all’acqua, riporterà il numero dei metri di resistenza
o il contrassegno (O)
Profondità di immersione p.s.i.a. * Pressione dell’acqua
sotto la superficie
30 m/98 piedi 60
50 m/164 piedi 86
100 m/328 piedi 160
*libbre per pollice quadrato assolute
AVVERTENZA: PER SALVAGUARDARE LA RESISTENZA ALL’ACQUA
DELL’OROLOGIO, NON PREMERE ALCUN PULSANTE SOTT’ACQUA.
1. L’orologioèresistenteall’acquasolontantochelalente,ipulsantiela
cassa restano intatti.
2. L’orologio non è un orologio da subacquea e non va usato per
le immersioni.
3. Risciacquare l’orologio con acqua dolce dopo l’esposizione
all’acqua marina.
4. La resistenza agli urti è indicata sul quadrante o sul retro della cassa
dell’orologio. Gli orologi sono progettati in modo da superare il test ISO
di resistenza agli urti. Fare tuttavia attenzione per evitare danni al cristallo/
alla lente.
BATTERIA
Timex raccomanda espressamente di portare l’orologio da un rivenditore
o da un gioielliere per la sostituzione della batteria. Se pertinente, premere
il pulsante di ripristino alla sostituzione della batteria. Il tipo di batteria è
indicato sul retro della cassa. Le stime sulla durata di vita della batteria si
basano su determinati presupposti relativi all’uso; la durata della batteria può
variare a seconda dell’uso effettivo dell’orologio.
NON GETTARE LE BATTERIE NEL FUOCO. NON RICARICARLE. TENERE
LE BATTERIE SFUSE LONTANO DAI BAMBINI.
GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX
www.timex.it/it_IT/productWarranty.html
©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, EXPEDITION, INDIGLO e NIGHT-
MODE sono marchi commerciali registrati di Timex Group B.V. e delle sue
sussidiarie.
14
DEUTSCH 032-095000
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung für Ihre Timex
®
-Uhr sorgfältig
durch. Ihr Modell verfügt eventuell nicht über alle in dieser Anleitung
beschriebenen Funktionen.
FUNKTIONEN
Uhrzeit im 12- oder 24-Stunden-Format
Datum im MM-TT oder TT.MM-Format
3 Zeitzonen
Signaltöne und/oder lautloses Vibrieren
Optionales Stundensignal
Chronograph mit 100 Stunden Kapazität und Anzeige von Runden bzw.
Zwischenzeiten
Countdown-Zähler mit 24 Stunden Kapazität (Countdown und Beenden
oder Wiederholen)
Erinnerungsfunktion für Termine
Trinkerinnerung
3 Weckrufe täglich/wochentags/Wochenende mit 5-minütiger
Schlummerfunktion
Verschiedene, individuell einstellbare Modi (Ausblenden von
unerwünschten Modi)
INDIGLO
®
-Zifferblattbeleuchtung mit NIGHT-MODE
®
-Funktion
Drücken Sie MODE (Modus) wiederholt, um die Modi zu durchlaufen:
Chrono (Stoppuhr), Timer (Zähler), Occasion (Termin), Hydration (Trinken),
Alarm 1 (Wecker 1), Alarm 2 (Wecker 2) und Alarm 3 (Wecker 3). Drücken
Sie MODE, um den aktuellen Modus zu verlassen und zum Zeitmodus
zurückzukehren.
GRUNDFUNKTION
SET
(EINSTELLEN)
(DONE)
(BEENDEN)
INDIGLO
®
-KNOPF
MODE (MODUS)
(NEXT)
(WEITER)
START·SPLIT (+)
(START·
ZWISCHENZEIT)
STOP·RESET (–)
(STOPP·
ZURÜCKSETZEN)
Die Zweitbelegung der Knopffunktionen ist in Klammern abgebildet.
ZEIT
Einstellung von Zeit, Datum und Optionen:
1. Wenn Uhrzeit und Datum angezeigt werden, SET (Einstellen) gedrückt
halten.
2. Die aktuelle Zeitzone (1, 2 oder 3) blinkt. Drücken Sie + oder , um die
ausgewählte Zeitzone einzustellen, falls gewünscht.
3. Drücken Sie NEXT. Die Stunde blinkt. Drücken Sie + oder , um die
Stunde zu ändern (einschließlich AM/PM); Knopf zum Schnelldurchlauf
gedrückt halten.
4. Drücken Sie NEXT (Weiter). Die Minuten blinken. Drücken Sie + oder ,
um die Minuten zu ändern.
5. Drücken Sie NEXT. Die Sekunden blinken. Drücken Sie + oder , um die
Sekunden auf Null zu stellen.
6. Drücken Sie NEXT. Der Monat blinkt. Drücken Sie + oder , um den
Monat zu ändern.
7. Drücken Sie NEXT. Der Tag blinkt. Drücken Sie + oder , um den Tag zu
ändern.
8. Drücken Sie NEXT. Das Jahr blinkt. Drücken Sie + oder , um das Jahr
zu ändern.
9. Zur Einstellung der Optionen NEXT drücken. Drücken Sie erst + oder ,
um den Wert zu ändern, und drücken Sie dann NEXT, um zur nächsten
Option zu gelangen. Nach jeder beendeten Einstellung DONE (Fertig)
drücken, um sie zu speichern. Folgende Optionen sind verfügbar: 12-
oder 24-Stunden-Format, MM.TT- oder TT.MM-Format, Signaltöne oder
lautlose Vibrationseinstellungen, stündlicher Signalton N, Signalton beim
Drücken der Knöpfe, individuell einstellbare Modi (Zum Ausblenden von
unerwünschten Modi „HIDE“ (Verstecken) wählen - sie werden dann aus
der Modussequenz entfernt).
Um einen ausgeblendeten Modus wieder zu aktivieren, o.g. Schritte
wiederholen.
Zur Ansicht der zweiten Zeitzone einmal START·SPLIT drücken und halten.
Zur Ansicht der dritten Zeitzone zweimal START·SPLIT drücken und halten.
Knopf 4 Sekunden lang halten, um zur angezeigten Zeitzone zu wechseln.
Zur Ansicht des nächsten Termins STOP·RESET (Stopp·Zurücksetzen)
drücken und halten (siehe Beschreibung zum Terminmodus). Loslassen und
sofort wieder drücken und halten, um den darauffolgenden Termin zu sehen.
Der Dualmodus bietet eine Auswahl an Signaloptionen für Weckrufe
und Countdownzähler: akustisches Signal, lautloses Vibrieren oder eine
Kombination aus Vibrieren gefolgt von einem Signalton. Informationen zur
Einstellung unter Punkt 9.
CHRONOGRAPH
Dieser Modus bietet eine Stoppuhrfunktion. Drücken Sie MODE, um zum
Chrono-Modus zu gelangen.
START·SPLIT (Start·Zwischenzeit) drücken, um zu beginnen. Die
Stoppuhr zählt bis zu einer Stunde in Hundertstelsekunden, danach in
Sekunden bis zu 100 Stunden. Das Stoppuhrsymbol w blinkt, um die aktive
Stoppuhrfunktion anzuzeigen.
Zum Beenden drücken Sie STOP·RESET (Stopp·Zurücksetzen). Das
Stoppuhrsymbol w steht still, um das Beenden der Stoppuhrfunktion
anzuzeigen.
Bei erneutem Drücken von START·SPLIT läuft die Zeit weiter. Um den Wert
der Stoppuhr zurücksetzen (löschen), STOP·RESET drücken.
Die Stoppuhr läuft weiter, selbst wenn der Modus verlassen wird. Das
Stoppuhrsymbol w erscheint im Zeitmodus.
Um eine Zwischenzeit zu stoppen, drücken Sie bei laufender Stoppuhr
START·SPLIT (Start·Zwischenzeit). Runden- und Zwischenzeiten werden mit
der Rundenanzahl angezeigt.
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.11
Um das Format der Anzeige einzustellen, drücken Sie SET. Dann drücken
Sie + oder zur Auswahl des gewünschten Formats. Zum Beenden DONE
drücken.
HINWEIS:
Falls eine Zwischenzeit gestoppt wird, ist diese 10 Sekunden lang auf der
Anzeige zu sehen. Drücken Sie MODE, um die Anzeige freizugeben und
sofort die laufende Stoppuhr zu sehen.
TIMER
Der Timer-Modus bietet einen Countdown-Timer mit Signalton. Drücken Sie
MODE mehrmals bis TIMER auf der Anzeige erscheint.
Einstellung der Countdown-Zeit:
1. Drücken Sie SET. Die Stunden blinken. Drücken Sie + oder , um die
Stunden zu ändern; Knopf zum Schnelldurchlauf gedrückt halten.
2. Drücken Sie NEXT. Die Minuten blinken. Drücken Sie + oder , um die
Minuten zu ändern.
3. Drücken Sie NEXT. Die Sekunden blinken. Drücken Sie + oder , um die
Sekunden zu ändern.
4. Drücken Sie NEXT. Die Aktion am Ende des Countdowns blinkt. Drücken
Sie + oder , um STOP (Stopp) oder REPEAT (Wiederholen) auszuwählen,
was durch das Sanduhrsymbol mit dem Pfeil I angezeigt wird.
5. Durch Drücken von DONE können jederzeit die gewählten Einstellungen
bestätigt werden.
Den Timer durch Drücken von START·SPLIT starten. Der Timer zählt
die Countdown-Zeit in Sekundenintervallen rückwärts. Das blinkende
Sanduhrsymbol H
bedeutet, dass der Timer läuft.
Drücken Sie STOP·RESET (Stopp·Zurücksetzen), um den Countdown zu
unterbrechen. Bei angehaltenem Timer steht das Sanduhrsymbol H still.
15
DEUTSCH 032-095000
Bei erneutem Drücken von START·SPLIT läuft die Zeit weiter. Um den Wert
der Stoppuhr zurücksetzen, STOP·RESET drücken.
Am Ende des Countdowns (Timer steht auf Null) ertönt ein Signal, und die
Zifferblattbeleuchtung blinkt. Einen beliebigen Knopf drücken, um den
Signalton abzustellen. Wurde REPEAT AT END gewählt, wird der Countdown
unbegrenzt wiederholt.
Der Timer läuft weiter, selbst wenn der Modus verlassen wird. Das
Stoppuhrsymbol H erscheint im Zeitmodus.
FLÜSSIGKEITSAUFNAHME
Dieser Modus bietet einen Countdown-Timer mit Signal, das Sie daran
erinnert, während des Workouts zu trinken. Drücken Sie MODE mehrmals bis
HYDRA auf der Anzeige erscheint.
Signaleinstellung:
1. Drücken Sie SET. Die Minuten blinken. Drücken Sie + oder , um die
Minuten zu ändern; Knopf halten, um Stellen durchlaufen zu lassen.
2. Drücken Sie NEXT. Die Sekunden blinken. Drücken Sie + oder , um die
Sekunden zu ändern; Knopf halten, um Stellen durchlaufen zu lassen.
3. Durch Drücken von DONE können jederzeit die gewählten Einstellungen
bestätigt werden.
Zum Starten des Timers START·SPLIT drücken. Der Timer zählt die
Countdown-Zeit in Sekundenintervallen rückwärts. Das blinkende
Tropfensymbol D bedeutet, dass der Timer läuft.
STOP·RESET (Stopp·Zurücksetzen) drücken, um den Countdown zu
unterbrechen. Bei angehaltenem Timer steht das Tropfensymbol D still.
Bei erneutem Drücken von START·SPLIT läuft die Zeit weiter. Um den Wert
der Stoppuhr zurücksetzen, STOP·RESET drücken.
Am Ende des Countdowns (Timer steht auf Null) ertönt ein Signal, und die
Zifferblattbeleuchtung blinkt. Einen beliebigen Knopf drücken, um den
Signalton abzustellen.
Der Timer läuft weiter, selbst wenn der Modus verlassen wird. Das
Tropfensymbol D erscheint im Time-Modus.
OCCASION / TERMINE
Der Terminmodus ermöglicht es, Erinnerungssignale für spezielle Anlässe,
wie Geburtstage, Jubiläen, Feiertage und Verabredungen zu programmieren.
Drücken Sie MODE mehrmals bis OCCASN auf der Anzeige erscheint.
Der heutige Termin erscheint in der obersten Zeile mit dem heutigen Datum.
Drücken Sie START·SPLIT oder STOP·RESET, um die Daten schrittweise
zu sehen; (Knopf gedrückt halten, um die Daten zu scannen). Der Termin
erscheintimmermitdemangezeigtenDatum.EinmaligstattndendeTermine
können bis zu einem Jahr im Voraus eingegeben werden.
Termineingabe:
1. Drücken Sie SET. Das Datum blinkt. Drücken Sie + oder , um das Datum
zu ändern; Knopf halten, um Stellen durchlaufen zu lassen. Der Termin
erscheint immer mit dem angezeigten Datum.
2. Drücken Sie NEXT. Der Termin blinkt. Drücken Sie + oder , um den
Anlass zu ändern. ANNIV (Jubiläum), BDAY (Geburtstag), BILL-YR
(Rechnung-Jahr) und HOLI-YR (Feiertag-Jahr) werden jährlich wiederholt
und BILL-MO (Rechnung-Monat) erscheint monatlich.
3. Um Termine an anderen Daten einzugeben, drücken Sie NEXT und
wählen das Datum und den Anlass wie in den vorigen Schritten aus.
4. Durch Drücken von DONE können jederzeit die gewählten Einstellungen
bestätigt werden.
Erinnerungen für Termine/Anlässe
Die Uhr erinnert Sie um 8:00 Uhr an die am jeweiligen Tag anstehenden
Termine. Sie können auch wählen, kein Terminsignal zu erhalten bzw. eine
andere Tageszeit oder einen anderen Tag aussuchen. Für jede Terminart
können Sie andere Signalmodi wählen. Z.B. kann das Signal für Geburtstage
am Vortag erklingen und für Feiertage ausgeschaltet sein.
Einstellung von Terminsignalen:
1. Gehen Sie auf das heutige Datum, indem Sie + oder drücken (halten
Sie für den Schnelldurchlauf durch die Daten den Knopf gedrückt).
Beim Öffnen des Terminmodus (Occasion) erscheint das heutige Datum
automatisch.
2. Vom heutigen Datum drücken Sie , um zum ALERT SETUP (Signal
einstellen) zu gelangen.
3. Drücken Sie SET. Die Terminart blinkt. Drücken Sie + oder , um den
Anlass auszuwählen. Alle Termine/Anlässe derselben Art werden von
dieser Einstellung betroffen.
4. Drücken Sie NEXT. Signalstatus (ON/OFF - Ein/Aus) blinkt. Drücken Sie
+ oder , um das Signal für den gewählten Anlass zu aktivieren oder
deaktivieren. Bei Auswahl von OFF werden die nächsten |4 Schritte
übersprungen.
5. Drücken Sie NEXT. Die Stunde der Signalzeit blinkt. Drücken Sie + oder ,
um die Stunde zu ändern; Knopf zum Schnelldurchlauf gedrückt halten.
6. Drücken Sie NEXT. Die Minuten der Signalzeit blinken. Drücken Sie +
oder , um die Minuten zu ändern.
7. Drücken Sie NEXT. AM/PM blinkt, falls die Uhr im 12-Stundenformat
eingestellt ist. Drücken Sie + oder , um dies zu ändern.
8. Drücken Sie NEXT. Der Tag des Signals blinkt. Drücken Sie + oder , um
den Zeitraum für das Signal auf 0-9 Tage vor dem Anlass einzustellen.
9. Zur Einstellung von Signalen für andere Anlässe drücken Sie NEXT. Die
Terminart blinkt. Die Terminart wie in Schritt 3 beschrieben wählen, und
mit dem Einstellen fortfahren.
10. Durch Drücken von DONE können jederzeit die gewählten Einstellungen
bestätigt werden.
Das Handsymbol F erscheint, wenn für die angezeigte Terminart ein
Signalton zur Erinnerung eingestellt ist. Wenn der Signalton im Zeitmodus
ertönt, blinkt das Handsymbol F auf. Einen beliebigen Knopf drücken, um
den Signalton abzustellen. Für Anleitungen zum Einsehen bevorstehender
Termine siehe Abschnitt Zeit.
TIPP: Als Erinnerung sollte an jedem Monatsende BILL-MO für den ersten
Tag des nächsten Monats und das Signal dafür einen Tag vorher eingestellt
werden.
WECKRUF
Die Uhr hat drei Weckfunktionen. Drücken Sie MODE mehrmals bis ALM 1,
ALM 2 oder ALM 3 auf der Anzeige erscheint.
Einstellung des Weckers:
1. Drücken Sie SET. Die Stunde blinkt. Drücken Sie + oder , um die Stunde
zu ändern; Knopf zum Schnelldurchlauf gedrückt halten.
2. Drücken Sie NEXT. Die Minuten blinken. Drücken Sie + oder , um die
Minuten zu ändern.
3. Drücken Sie NEXT. AM/PM blinkt, falls die Uhr im 12-Stundenformat
eingestellt ist. Drücken Sie + oder , um dies zu ändern.
4. Drücken Sie NEXT. Die Tageseinstellung des Weckers blinkt. Drücken
Sie + oder , um DAILY (täglich), WKDAYS (wochentags) oder WKENDS
(Wochenende) einzustellen.
5. Durch Drücken von DONE können jederzeit die gewählten Einstellungen
bestätigt werden.
Die Weckfunktion kann durch Drücken von START·SPLIT aktiviert bzw.
deaktiviert werden.
Das Weckersymbol a erscheint, wenn der Weckruf in diesem Modus und im
Zeitmodus aktiviert ist.
Wenn das Wecksignal ertönt, blinkt die Zifferblattbeleuchtung. Einen
beliebigen Knopf drücken, um den Signalton abzustellen. Wird kein Knopf
gedrückt, ertönt das Wecksignal 20 Sekunden lang und wird nach fünf
Minuten nochmals wiederholt.
Die drei Weckfunktionen haben unterschiedliche Wecktöne.
INDIGLO
®
-ZIFFERBLATTBELEUCHTUNG MIT NIGHT-
MODE
®
-FUNKTION
Drücken Sie den INDIGLO
®
-Knopf, um die Uhrenanzeige 2-3 Sekunden
lang zu beleuchten (5-6 Sekunden während der Einstellung). Die bei der
INDIGLO
®
-Zifferblattbeleuchtung eingesetzte Elektroleuchttechnik beleuchtet
in der Nacht und bei schlechten Lichtverhältnissen das gesamte Zifferblatt
der Uhr. Die INDIGLO
®
-Zifferblattbeleuchtung bleibt bei Betätigen eines
anderen Knopfs an.
Zur Aktivierung der NIGHT-MODE
®
-Funktion den INDIGLO
®
-Knopf 4
Sekunden lang gedrückt halten. Das Mondsymbol P erscheint im Zeitmodus.
Diese Funktion sorgt dafür, dass die INDIGLO
®
-Zifferblattbeleuchtung bei
Betätigen eines beliebigen Knopfes für 3 Sekunden aktiviert wird. Die NIGHT-
MODE
®
-Funktion kann jederzeit durch erneutes Drücken des INDIGLO
®
-
Knopfes für 4 Sekunden deaktiviert werden oder sie wird automatisch nach 8
Stunden deaktiviert.
16
DEUTSCH 032-095000
WASSER- UND STOSSFESTIGKEIT
Wenn Ihre Uhr wasserdicht ist, wird eine Meterangabe oder (O) angezeigt
Wasserdichtigkeit Tiefe p.s.i.a. * Wasserdruck unterhalb
der Oberfläche
30 m / 60
50 m / 86
100 m / 160
*Pound-Force pro Quadratzoll absolut
HINWEIS: ZUR AUFRECHTERHALTUNG DER WASSERDICHTIGKEIT
BITTE KEINE KNÖPFE UNTER WASSER DRÜCKEN.
1. Die Uhr ist nur wasserdicht, solange Glas, Knöpfe und Gehäuse intakt
sind.
2. Dies ist keine Taucheruhr und sie sollte nicht zum Tauchen benutzt
werden.
3. Nach Kontakt mit Salzwasser Uhr mit klarem Wasser abspülen.
4. Stoßfestigkeit ist auf Zifferblatt oder Gehäuserückseite angegeben.
Die Uhren halten den Stoßfestigkeitstests gemäß ISO stand. Eine
Beschädigung des Uhrenglases/der Linse sollte jedoch vermieden
werden.
BATTERIE
Timexempehlt,denBatteriewechselvoneinemFachhändlervornehmenzu
lassen. Beim Batteriewechsel den Reset-Knopf drücken, sofern vorhanden.
Auf der Rückseite des Gehäuses ist der Batterietyp angegeben. Die
geschätzte Lebensdauer einer Batterie basiert auf Annahmen bezüglich der
Verwendung; die tatsächliche Lebensdauer der Batterie kann davon je nach
tatsächlicher Verwendung abweichen.
BATTERIE NICHT INS FEUER WERFEN. BATTERIE NICHT WIEDER
AUFLADEN. LOSE BATTERIEN VON KINDER FERNHALTEN.
TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE
www.timex.de/de_DE/productWarranty.html
©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, EXPEDITION, INDIGLO und NIGHT-
MODE sind eingetragene Warenzeichen der Timex Group B.V. und ihrer
Tochtergesellschaften.
17
NEDERLANDS 032-095000
Lees de instructies goed door zodat u weet hoe u uw Timex
®
horloge moet
bedienen. Het is mogelijk dat uw model niet alle functies heeft die in dit
boekje worden beschreven.
FUNCTIES
Tijd met 12- of 24-uurs indeling
Datum met MM-DD of DD.MM indeling
3 tijdzones
Waarschuwingen met hoorbare toon en/of niet-hoorbare trilling
Optioneel uursignaal
100-uurs chronograaf met weergave van ronde- en tussentijd
24-uurs afteltimer (aftellen en stoppen of herhalen)
Herinnering voor gebeurtenissen
• Hydratietimer
3 dagelijkse/weekdag/weekend alarmen en tweede alarm na 5 minuten
Aanpasbare modus instellen (ongewenste modi verbergen)
• INDIGLO
®
nachtverlichting met de functie NIGHT-MODE
®
Druk herhaaldelijk op MODE om de modi te doorlopen: Chrono, Timer,
Occasion, Hydration, Alarm 1, Alarm 2 en Alarm 3. Druk op MODE om
de huidige modus af te sluiten en naar de tijdmodus terug te gaan.
WERKING
SET (instellen)
(DONE)
[voltooid]
DE KNOP
INDIGLO
®
MODE (modus)
(NEXT)
[volgende]
START·SPLIT (+ )
(starten·tussentijd)
STOP·RESET
(–)
Functies van knoppen afgebeeld met secundaire functies tussen haakjes
TIJD
Tijd, datum en opties instellen:
1. Terwijl de tijd en datum worden weergegeven, drukt u op SET (instellen)
en houdt u dit ingedrukt.
2. De huidige tijdzone (1, 2 of 3) knippert. Druk op + of om desgewenst
de in te stellen tijdzone te selecteren.
3. Druk op NEXT. Het uur knippert. Druk op + of om het uur te veranderen
(incl. AM/PM); houd de knop ingedrukt om de waarden te doorlopen.
4. Druk op NEXT. De minuten knipperen. Druk op + of om de minuten te
veranderen.
5. Druk op NEXT. De seconden knipperen. Druk op + of om de seconden
op nul te stellen.
6. Druk op NEXT. De maand knippert. Druk op + of om de maand te
veranderen.
7. Druk op NEXT. De dag knippert. Druk op + of om de dag te veranderen.
8. Druk op NEXT. Het jaar knippert. Druk op + of om het jaar te
veranderen.
9. Druk op NEXT om de opties in te stellen. Druk op + of om de waarde
te veranderen en druk vervolgens op NEXT om naar de volgende optie
te gaan. Druk bij elke gewenste stap op DONE (voltooid) om af te sluiten
en de instellingen op te slaan. De beschikbare opties zijn 12- of 24-uurs
tijdsindeling, MM-DD of DD.MM datumindeling, waarschuwingstoon of
-trilling, uursignaal N, pieptoon wanneer op een knop wordt gedrukt,
aanpassingsmodus (selecteer “HIDE” (verbergen) voor ongewenste modi
– ze worden uit de modusreeks verwijderd).
Als u een modus verbergt, kunt u hem later weer aanzetten met de
bovenstaande procedure.
Druk eenmaal op START·SPLIT (START·TUSSENTIJD) en houd dit ingedrukt
om de 2e tijdzone te zien. Druk tweemaal op START·SPLIT en houd dit
ingedrukt om de 3e tijdzone te zien. Houd de knop 4 seconden ingedrukt
om naar de weergegeven tijdzone over te schakelen.
Houd STOP·RESET ingedrukt om de volgende verwachte gebeurtenis
te zien (zie de beschrijving van de gebeurtenismodus). Laat de knop los,
druk hem onmiddellijk weer in en houd hem ingedrukt om de volgende
gebeurtenissen te zien.
De dubbele modus biedt een keuze uit het waarschuwingstype voor alarmen
en afteltijd: hoorbare toon, niet-hoorbare trilling of een combinatie van trilling
gevolgd door toon. Raadpleeg punt 9 voor instellen.
CHRONOGRAAF
Deze modus biedt een chronograaffunctie (stopwatch). Druk op MODE om
naar de chronograafmodus te gaan.
Druk op START·SPLIT om te starten. De chronograaf telt met honderdsten
van een seconde tot één uur; daarna met seconden tot 100 uur. Het
stopwatchpictogram w knippert om aan te geven dat de chronograaf loopt.
Druk op STOP·RESET om te stoppen. Het stopwatchpictogram w stopt met
knipperen om aan te geven dat de chronograaf gestopt is.
Druk op START·SPLIT om te hervatten of houd STOP·RESET ingedrukt om
de chronograaf terug te stellen (te wissen).
Wanneer de chronograaf reeds loopt, blijft hij lopen als u de modus afsluit.
Het stopwatchpictogram w verschijnt in de modus TIME (TIJD).
Terwijl de chronograaf loopt, kunt u op START·SPLIT drukken om een
tussentijd op te nemen. De ronde- en tussentijden worden met het
rondenummer weergegeven.
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.11
Druk op SET om de display-indeling in te stellen. Druk vervolgens op + of
om de gewenste indeling te selecteren. Druk op DONE om af te sluiten.
OPMERKING:
Wanneer een tussentijd wordt opgenomen, veranderen de tijden op het
display 10 seconden lang niet. Druk op MODE om het display vrij te geven
en de lopende chronograaf onmiddellijk weer te geven.
TIMER
De modus Timer heeft een afteltimer met waarschuwing. Druk herhaaldelijk
op MODE totdat TIMER verschijnt.
Afteltijd instellen:
1. Druk op SET. De uren knipperen. Druk op + of om het uur te
veranderen; houd de knop ingedrukt om de waarden te doorlopen.
2. Druk op NEXT. De minuten knipperen. Druk op + of om de minuten
te veranderen.
3. Druk op NEXT. De seconden knipperen. Druk op + of om de seconden
te veranderen.
4. Druk op NEXT. Actie aan het einde van de aftelling knippert. Druk op
+ of om STOP of REPEAT (HERHALEN) te selecteren, wat wordt
aangegeven door het zandloperpictogram met een pijl I.
5. Druk bij elke stap op DONE wanneer u klaar bent met instellen.
Druk op START·SPLIT om de timer te starten. De timer telt elke seconde
vanaf de afteltijd af. Het zandloperpictogram H
knippert om aan te geven dat
de timer loopt.
Druk op STOP·RESET om het aftellen even te stoppen. Het
zandloperpictogram H stopt met knipperen om aan te geven dat de timer
gestopt is.
Druk op START·SPLIT om het aftellen te hervatten of druk op STOP·RESET
om het aftellen terug te stellen.
Het horloge geeft een signaal en de nachtverlichting knippert wanneer het
aftellen is geëindigd (timer staat op nul). Druk op om het even welke knop
om de waarschuwing te stoppen. Als REPEAT AT END (HERHALEN AAN
EINDE) is geselecteerd, herhaalt de timer het aftellen voor onbepaalde tijd.
De timer blijft lopen als u de modus afsluit. Het zandloperpictogram H
verschijnt in de tijdmodus.
18
NEDERLANDS 032-095000
HYDRATIE
De hydratiemodus heeft een afteltimer met een waarschuwing om u eraan te
herinneren tijdens een training te drinken. Druk herhaaldelijk op MODE totdat
HYDRA verschijnt.
Hydratietijd instellen:
1. Druk op SET. De minuten knipperen. Druk op + of om de minuten te
veranderen; houd de knop ingedrukt om de waarden te doorlopen.
2. Druk op NEXT. De seconden knipperen. Druk op + of om de seconden
te veranderen; houd de knop ingedrukt om de waarden te doorlopen.
3. Druk bij elke stap op DONE wanneer u klaar bent met instellen.
Druk op START·SPLIT om de hydratietimer te starten. De timer telt elke
seconde vanaf de afteltijd af. Het pictogram D knippert om aan te geven dat
de timer loopt.
Druk op STOP·RESET om het aftellen even te stoppen. Het pictogram D stopt
met knipperen om aan te geven dat de timer gestopt is.
Druk op START·SPLIT om het aftellen te hervatten of druk op STOP RESET
om het aftellen terug te stellen.
Het horloge geeft een signaal en de nachtverlichting knippert wanneer het
aftellen is geëindigd (timer staat op nul). Druk op om het even welke knop om
de waarschuwingstoon te stoppen.
De hydratietimer blijft lopen als u de modus afsluit. Het pictogram D verschijnt
in de tijdmodus.
GEBEURTENIS
Met de gebeurtenismodus kunt u herinneringen instellen voor gebeurtenissen
zoals verjaardagen, gedenkdagen, feestdagen en afspraken. Druk
herhaaldelijk op MODE totdat OCCASN (GEBEURTENIS) verschijnt.
De huidige datum wordt weergegeven met de gebeurtenis van vandaag
op de bovenste regel. Druk op START·SPLIT of STOP·RESET om de
data een voor een te doorlopen; (houd de knop ingedrukt om de data snel
te doorlopen). De gebeurtenis voor de weergegeven datum wordt altijd
weergegeven. Niet-terugkerende gebeurtenissen kunnen voor data maximaal
één jaar van tevoren worden ingesteld.
Gebeurtenis instellen:
1. Druk op SET. De datum knippert. Druk op + of om de datum te
selecteren; houd de knop ingedrukt om de data te doorlopen. De
gebeurtenis voor de weergegeven datum wordt altijd weergegeven.
2. Druk op NEXT. De gebeurtenis knippert. Druk op + of om de gebeurtenis
te veranderen. ANNIV, BDAY, BILL-YR en HOLI-YR worden jaarlijks
herhaald en BILL-MO wordt maandelijks herhaald.
3. Druk op NEXT om gebeurtenissen voor andere data in te stellen en
selecteer de datum en gebeurtenis zoals in de voorgaande stappen.
4. Druk bij elke stap op DONE wanneer u klaar bent met instellen.
Herinnering voor gebeurtenissen
Het horloge waarschuwt u om 8 uur 's ochtends op de dag van de
gebeurtenis. U kunt ervoor kiezen om geen waarschuwing of een
waarschuwing op een andere tijd of dag te ontvangen. U kunt voor elke soort
gebeurtenis een ander soort waarschuwing kiezen. Voor alle verjaardagen
kunt u bijvoorbeeld een dag eerder en voor alle feestdagen niet worden
gewaarschuwd.
Waarschuwing voor herinnering aan gebeurtenissen instellen:
1. Ga naar de huidige datum door op + of te drukken (houd de knop
ingedrukt om de data te doorlopen). U kunt ook naar de huidige datum
gaan door eenvoudig naar de gebeurtenismodus te gaan.
2. Terwijl u bij de huidige datum bent, drukt u op om naar ALERT SETUP
(WAARSCHUWING INSTELLEN) te gaan.
3. Druk op SET. Het soort gebeurtenis knippert. Druk op + of om het soort
gebeurtenis te selecteren. De instellingen zijn op alle gebeurtenissen van
het geselecteerde soort van invloed.
4. Druk op NEXT. De waarschuwingsstatus [ON/OFF (AAN/UIT)] knippert.
Druk op + of om de waarschuwing voor het geselecteerde soort
gebeurtenis aan of uit te zetten. Als OFF (Uit) wordt geselecteerd, worden
de volgende 4 stappen overgeslagen.
5. Druk op NEXT. Het waarschuwingsuur knippert. Druk op + of om het uur
te veranderen; houd de knop ingedrukt om de waarden te doorlopen.
6. Druk op NEXT. De waarschuwingsminuten knipperen. Druk op + of om
de minuten te veranderen.
7. Druk op NEXT. In de 12-uurs tijdsindeling knippert AM/PM. Druk op + of
om dit te veranderen.
8. Druk op NEXT. De waarschuwingsdag knippert. Druk op + of om de
waarschuwing voor 0 - 9 dagen vóór de gebeurtenis in te stellen.
9. Druk op NEXT om waarschuwingen voor andere soorten gebeurtenissen
in te stellen. Het soort gebeurtenis knippert. Selecteer het soort
gebeurtenis zoals in stap 3 en ga verder met de instellingsprocedure.
10. Druk bij elke stap op DONE wanneer u klaar bent met instellen.
Het handpictogram F verschijnt wanneer het weergegeven soort
gebeurtenis een herinneringswaarschuwing heeft. Wanneer u de
waarschuwing in de tijdmodus hoort, knippert het handpictogram F.
Druk op om het even welke knop om de waarschuwing te stoppen. Zie
Tijdmodus voor instructies voor het bekijken van aanstaande gebeurtenissen.
TIP: Voor een herinnering aan het einde van elke maand stelt u BILL-MO voor
de eerste van de maand in en een waarschuwing één dag eerder.
ALARM
Het horloge heeft drie alarmen. Druk herhaaldelijk op MODE totdat ALM 1,
ALM 2 of ALM 3 verschijnt.
Alarm instellen:
1. Druk op SET. Het uur knippert. Druk op + of om het uur te veranderen;
houd de knop ingedrukt om de waarden te doorlopen.
2. Druk op NEXT. De minuten knipperen. Druk op + of om de minuten te
veranderen.
3. Druk op NEXT. In de 12-uurs tijdsindeling knippert AM/PM. Druk op + of
om dit te veranderen.
4. Druk op NEXT. De instelling voor de dag van het alarm knippert. Druk op
+ of om DAILY (DAGELIJKS), WKDAYS (WEEKDAGEN) of WKENDS
(WEEKENDS) te selecteren.
5. Druk bij elke stap op DONE wanneer u klaar bent met instellen.
Druk op START·SPLIT om het alarm aan of uit te zetten.
Het wekkerpictogram a verschijnt wanneer het alarm is ingeschakeld in deze
modus en de tijdmodus.
Wanneer het alarm afgaat, knippert de nachtverlichting. Druk op om het even
welke knop om de waarschuwing te stoppen. Als er niet op een knop wordt
gedrukt, gaat het alarm gedurende 20 seconden af en wordt het vijf minuten
later eenmaal herhaald.
Elk van de drie alarmen heeft een ander melodietje.
INDIGLO
®
NACHTVERLICHTING MET DE FUNCTIE
NIGHT-MODE
®
Druk op de knop INDIGLO
®
om het display van het horloge 2 - 3 seconden
(5 - 6 seconden tijdens het instellen) te verlichten. De in de INDIGLO
®
nachtverlichting gebruikte elektroluminescentietechnologie verlicht de
wijzerplaat van het horloge 's nachts en wanneer er weinig licht is. Elke knop
die ingedrukt wordt terwijl de INDIGLO
®
nachtverlichting aan is, zorgt dat
deze aan blijft.
Houd de knop INDIGLO
®
4 seconden ingedrukt om de functie NIGHT-MODE
®
te activeren. Het maanpictogram P verschijnt in de tijdmodus. Bij deze functie
wordt de INDIGLO
®
nachtverlichting 3 seconden geactiveerd wanneer een
knop wordt ingedrukt. De functie NIGHT-MODE
®
kan worden gedeactiveerd
door de knop INDIGLO
®
weer 4 seconden ingedrukt te houden of hij gaat
automatisch uit na 8 uur.
WATERBESTENDIGHEID EN SCHOKVASTHEID
Als het horloge waterbestendig is, wordt de metermarkering of (O)
aangegeven.
Waterbestendige diepte p.s.i.a. * Waterdruk onder oppervlak
30 m/98 ft 60
50 m/164 ft 86
100 m/328 ft 160
*lb per vierkante inch absoluut
WAARSCHUWING: OM HET HORLOGE WATERBESTENDIG TE HOUDEN
MAG U ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP DRUKKEN.
1. Het horloge is alleen waterbestendig zo lang het glas, de drukknoppen en
de kast intact blijven.
2. Het horloge is geen duikershorloge en mag niet voor duiken worden
gebruikt.
3. Spoel het horloge met zoet water af nadat het aan zout water is
blootgesteld.
19
NEDERLANDS 032-095000
4. De schokbestendigheid wordt op de wijzerplaat of de achterkant van de
kast aangegeven. De horloges zijn zodanig ontworpen dat ze aan de ISO-
test voor schokvastheid voldoen. Beschadiging van het horlogeglas moet
echter worden vermeden.
BATTERIJ
Timex raadt ten sterkste aan om de batterij door een winkelier of juwelier
te laten vervangen. Druk, indien van toepassing, op de terugstelknop
wanneer u de batterij vervangt. Het type batterij vindt u aan de achterkant
van de behuizing. De geschatte levensduur van de batterij is op bepaalde
veronderstellingen met betrekking tot het gebruik gebaseerd; de levensduur
van de batterij varieert al naargelang het werkelijke gebruik.
DE BATTERIJ NIET IN HET VUUR WEGGOOIEN. NIET OPLADEN. LOSSE
BATTERIJEN UIT DE BUURT VAN KINDEREN HOUDEN.
INTERNATIONALE GARANTIE VAN TIMEX
www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, EXPEDITION, INDIGLO en NIGHT-
MODE zijn gedeponeerde handelsmerken van Timex Group B.V. en zijn
dochterondernemingen.
20
中文 032-095000
请仔细阅读本说明,以了解 Timex
®
手表的操作方法。您的手表不一定具备本
手册描述的全部功能。
功能
• 12 24 小时制时间显示模式
按月-日(两位数)或日.月(两位数)格式显示日期
• 3 个时区
有声响铃及/或静音震动警报
每小时报时功能选择
• 100 小时秒表计时,带圈数和分项计时显示
• 24 小时倒计时器(倒数计时和停止计时或重复计时)
重要事项提醒
饮水计时器
可按每日/工作日/周末设置 3 个闹铃附 5 分钟再起动功能
可自定义模式设置(隐藏不需要的模式)
• INDIGLO
®
夜间照明功能,带 NIGHT-MODE
®
功能
反复按 MODE(模式)键钮可依次进入以下模式:Chrono(秒钟计时)、
Timer(计时器)、Occasion(重要事项)、Hydration(水分补充计时)、
Alarm 1(闹铃 1)、Alarm 2(闹铃 2)和 Alarm 3(闹铃 3)。
MODE(模式)退出当前模式并回到时间模式。
基本操作
SET
(完成)
INDIGLO
®
键钮
MODE
(NEXT)
(模式)
START·SPLIT
(开始/分项计时) (+)
STOP
·RESET
(停止/重置) (–)
不同按键功能并在括号内说明相关设置作用
时间
设置时间、日期和其它功能:
1. 在显示时间和日期的模式下,按住 SET
2. 当前时区 (1, 2, 3) 将会闪烁。按 + 选择设定所需要时区。
3 NEXT(下一步)。小时值闪烁。按 + 调整小时(包括 AM/PM);
按住键钮查找小时数值。
4. NEXT(下一步)。分钟值闪烁。按 + 更改分钟数
5. NEXT(下一步)。秒钟值闪烁。按 + 将秒数归零。
6. NEXT(下一步)。月份开始闪烁。按 + 调整月份。
7. NEXT(下一步)。日期闪烁。按 + 改变日期。
8. NEXT(下一步)。年份值闪烁。按 + 改变年份。
9. NEXT(下一步),设定选项。按 + 调整数值,然后按 NEXT
(下一步) 进入下一个设置。完成任何步骤后,都可以按 DONE 退出并保存
设置。各种可设定功能包括 12 24 小时制格式、MM-DD(月月-日日)
DD-MM (月月-日日)日期格式、每小时报时鸣音 N、按键鸣音、可定
制的模式设置(选“HIDE”隐藏不需要的模式—这些模式即会从模式排列
中清除)。
重新使用上述步骤,可将隐藏的模式调出。
START·SPLIT(开始·分项计时)一次并按住,可查看第二个时区。按两
START·SPLIT(开始·分项计时)并将该键按住查看第三个时区的时间。
持续按住键钮 4 转换时区显示。
按住 STOP·RESET 查看下一个重要事项(参看重要事项模式)。放开并立即
再按住可查看随后的重要事项。
双模式提供闹铃和倒计时时间的闹铃类型:有声响铃、静音震动或震动加响铃
的组合。设置请参考第 9 点。
秒表计时器
这一模式提供秒表 (stopwatch) 计时功能。按 MODE(模式)进入秒表计时
模式。
START·SPLIT(开始·分项计时)开始设置。秒表计时能以百分之一秒计
时,最高达一小时;然后以秒计时,达 100 小时。秒表计时标志 w 开始闪
烁,表示已开始计时。
STOP·RESET 停止计时。秒表标志 w 停止闪烁,表示已停止计时。
START·SPLIT(开始·分项计时)继续计时,或按 STOP·RESET
(停止重置) 重置或停止计时。
秒表计时运行时,即使退出模式计时仍会继续工作。秒表标志 w 会在时间模
式下显示。
当秒表计时运行时,按 START·SPLIT(开始·分项计时) 进行分项计时,
分段和分项时间将会根据分段的数字号显示。
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.11
设定显示格式,按 SET(设置)。然后按 + 选择所需要的格式。
DONE(完成)退出设置。
注:
分项计时时,时间显示会冻结 10 秒钟。这时可按 MODE(模式)立即解冻
并显示运行中的秒钟计时。
计时器
计时模式提供带提示音的倒计时功能。反复按 MODE(模式),直到显示
TIMER
设置倒数计时器:
1. SET(设置)。小时值闪烁。按 + 调整小时;按住键钮查找小时数
值。
2. NEXT(下一步)。分钟值闪烁。按 + 更改分钟数。
3. NEXT(下一步)。秒钟值闪烁。按 + 更改秒数。
4. NEXT(下一步)。倒计时结束时所应采取的行动开始闪烁。按 +
选择带箭头计时标志 I 下的 STOPREPEAT
5. 任一步骤设定完成时,按 DONE(完成)
START·SPLIT(开始·分项计时) 开始计时。计时器按秒倒计时。计时标
H 开始闪烁,表示计时器已开始计时。
STOP·RESET 暂停倒数计时。计时标志 H 停止闪烁,表示计时器已停止
计时。
START·SPLIT(开始·分项计时)继续倒数计时,或按 STOP·RESET
(停止·重置)重置倒数计时时间。
倒计时结束(计时器回到零)时,手表发出短促音鸣,夜间照明灯开始闪示。
按任何键钮均可停止闹铃声。如果选择 REPEAT AT END,计时器将无限次重
复倒数计时。
即使退出此模式,计时器仍会继续计时,计时标志 H 会在时间模式下出现。
水分补充
水分补充模式具有倒计时提示功能,提醒您在锻炼中补充水分。不断按
MODE,直到出现 HYDRA
水分补充计时设置:
1. SET(设置)。分钟值闪烁。按 + 调整分钟;按住键钮查找分钟数
值。
2. NEXT(下一步)。秒钟值闪烁。按 + 调整秒钟;按住键钮查找秒
钟数值。
3. 任一步骤设定完成时,按 DONE(完成)
START·SPLIT 开始水分补充计时。计时器按秒倒计时。水滴标志 D 开始闪
烁,表示计时器已开始计时。
STOP·RESET 暂停倒数计时。水滴标志 D 停止闪烁,表示计时器已停止计
时。
21
中文 032-095000
START·SPLIT(开始·分项计时)继续倒数计时,或按 STOP·RESET
(停止·重置) 重置倒数计时时间。
倒计时结束(计时器回到零)时,手表发出短促音鸣,夜间照明灯开始闪示。
按任意键停止警音。
即便退出模式,水分补充计时器仍会继续工作。水滴标志 D 会在时间模式下出
现。
事件
重要事项模式可帮助您对重要事项作提醒,像是生日、纪念日、节日和约会。
不断按 MODE(模式),直到出现 OCCASN
今天日期和今天的事件在最上面一行显示。按 START·SPLIT(开始/分项计时)
STOP·RESET(停止/重置)逐天进行查看;按住键扫描不同日期。调阅的日
期里若有重要事项,都会显示。单次的重要事项最早可在一年前设定。
设定重要事项:
1. SET(设置)。日期值闪烁。按 + 调整日期;按住键钮扫描不同日
期。调阅的日期里若有重要事项,都会显示。
2. NEXT(下一步)。重要事项闪烁。按 + 更改重要事项。ANNIV,
BDAY, BILL-YR,HOLI-YR 每年重复,BILL-MO 每月重复。
3. NEXT(下一步)设置其它日期的事件,并按照以上步骤选择日期和事
件。
4. 任一步骤设定完成时,按 DONE(完成)
事件提示功能
手表会在事件发生当天的上午 8:00 时发出重要事项提示警告。您可选择无须提
醒或在不同时间或日期提醒。对不同的重要事项类别,您可选择不同的提醒。
例如,所有的生日在前一天提醒,而所有的节日则不必提醒。
重要事项提示设置:
1. + 进入今天日期(按住键钮扫描日期)。或您亦可进入重要事项模
式,即可看到今天的日期。
2. 从今天的日期里,按 进入 ALERT SETUP(提醒设定)。
3 SET(设置)。重要事项类别闪烁。按 + 选择重要事项类型。您的
设定会影响所选类别的全部重要事项。
4. NEXT(下一步)。警告状态(开/闭)开始闪烁。按 + 启动或关闭
所选重要事项类型的警告。如果选择关闭,则不用采取下面的 4 个步骤。
5. NEXT(下一步)。提醒时间小时闪烁。按 + 调整小时;按住键钮查
找小时数值。
6. NEXT(下一步)。提醒时间分钟闪烁。按 + 更改分钟数。
7. NEXT(下一步)。如果手表设置为 12 小时格式,AM/PM 闪烁。
+ 改变。
8. NEXT(下一步)。提醒日期闪烁。按 + 设定重要事项日期前
0 - 9 天的提醒。
9. NEXT(下一步)为其它重要事项类型设置警告。重要事项类别闪烁。
按照步骤 3 选择重要事项类型并继续进行设置。
10 任一步骤设定完成时,按 DONE(完成)
当显示的重要事项类型含有提示警告时,手形图标 F 就会出现。当警告在时
间模式下响起时,手形图标 F 就会闪烁。按任何键钮均可停止闹铃声。查看即
将到来的重要事项,请进入时间模式阅读说明。
提示:为在每个月底提醒您,请将 BILL-MO 设定在月初并在前一天提醒。
闹铃
手表可有三个闹铃设置。不断按 MODE(模式)直到出现 ALM 1ALM 2
ALM 3
要设置闹铃:
1 SET(设置)。小时值闪烁。按 + 调整小时;按住键钮查找小时数
值。
2. NEXT(下一步)。分钟值闪烁。按 + 更改分钟数。
3. NEXT(下一步)。如果手表设置为 12 小时格式,AM/PM 闪烁。
+ 改变。
4. NEXT(下一步)。闹铃日期设定闪烁。按 + 选择 DAILY (每日)、
WKDAYS(每星期中)、或 WKENDS(每周末)。
5. 任一步骤设定完成时,按 DONE(完成)
START·SPLIT(开始·分项计时)打开/关闭闹铃。
闹钟图标 a 将出现在此模式和时间模式下。
闹铃响起时,夜间照明灯会开始闪示。按任何键钮均可停止闹铃声。如不按任何
键钮,闹铃将持续 20 秒并于五分钟后重复一次。
三个闹铃有不同的乐声。
INDIGLO
®
夜间照明功能,带 NIGHT-MODE
®
功能
INDIGLO
®
键钮照亮手表屏幕 2-3 秒。(进行设置操作时则会保持 5-6 秒)。
INDIGLO
®
夜间照明灯采用了电致发光技术,可在夜间和低光度环境下照亮整个
表盘。当 INDIGLO
®
夜间照明起动时,按任何键钮都能保持夜间照明灯开启。
按住 INDIGLO
®
键钮 4 秒钟以启用 NIGHT-MODE
®
功能。月亮图标 P 将在时
间模式下显示。在该功能下,按任意键钮均可启用 INDIGLO
®
夜间照明 3
钟。再次按住 INDIGLO
®
键钮 4 秒钟可关闭 NIGHT-MODE
®
功能,该功能也
会在 8 小时后自动关闭。
防水防震
如果您的手表如果具有防水性能,则会显示米数刻度或 (O)。
防水深度 p.s.i.a.* 水面以下水压
30 米/98 英尺 60
50 米/164 英尺 86
100 米/328 英尺 160
* 按磅每平方英寸计算的压力绝对值
警告:为保持防水性能,请勿在水中按任何键钮。
1. 只有在镜面、键钮和表壳完好无损的情况下,本表才能保持防水性能。
2. 本表非潜水用手表,不宜在潜水时使用。
3. 接触咸水后,请用清水冲洗。
4. 表盘或表壳背面会注明防震性能。本表的防震设计通过了 ISO 国际标准测
试。但应注意避免损坏晶体/镜面。
电池
Timex 强烈建议由零售商店或钟表店来更换电池。在适用情况下,更换电池时应
按下重置(reset)键。电池类型注明在表壳背面后。电池寿命是根据对使用方式的
某些假设而估计确定的;电池寿命长短取决于实际使用方式。
切勿将电池弃置于火内。请勿为电池充电。切勿让儿童接触拆下的电池。
TIMEX 国际保修规定
www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
© 2018 Timex Group USA, Inc. TIMEXEXPEDITIONINDIGLONIGHT-
MODE 均为 Timex Group B.V. 及其分公司的商标。
22
日本語 032–095000
使用説明書読みにな Timex
®
時計の操作方法ご理解い。 モデ
は記載べての機能が備わいない場合す。
機能
• 12/24時間表示の時刻
月・日 MM–DD た は 月( DD.MM の形式で表示
• 3イムーン
ート
任意の時間
表示付100 クロノグ
• 24 カウント ウン イマ ( カウント ウン )
ョン
水分補給タ
5 ックアッ 3 (毎日平日週末)
れた (不要の非表示)
• NIGHT–MODE
®
機能付き INDIGLO
®
イト イト
MODEてモを変: 水分補
・ア 1・ア 2・ア 3MODE押し モードを 了し Time
ド に し
基本操作
SET
( タン )
DONE
(設定終了)
INDIGLO
®
タン
MODE
(NEXT)
START·SPLIT
(+)
STOP·RESET
(–)
ン機能 (かの中は二次機能)
時刻
時刻、 日付、は次の手順設定
1. 時刻日付が表示中、 SET.ンを押し続け
2. 現在のン (123) が点滅 + または 、 任
ム ゾ ー ン 択 し ま す
3. NEXT. をす。 時間の位置が点滅 + または て時間
(AM/PM を含む) を設す。ンを押し続けを早す。
4. NEXT. をす。 分の位置が点滅 + または を押して分を設
5. NEXT. をす。 秒の位置が点滅 + または 、 秒 ロ に
6. NEXT. をす。 月の位置が点滅 + または を押して月を設
7. NEXT. をす。 日の位置が点滅 + または 押し 定し
8. NEXT. をす。 年の位置が点滅 + または 押し定しま
9. NEXT + または で項目を変更 NEXT
テ ッ DONE ば終了し、 設定は保存
ます オプシ12制または24時制、 MM–DD 日・月
DD.MM 形式の日付表示、 電子音は振動の選択、 毎正
チャイム / N、 ボ タ ン と き に オ ン / 、 カ ス
設定 (不要なHIDE を選択すればのメに表
さ れ く な り
非表示は上記の要領で再び表示
2 ーン るに START·SPLIT 1押し そのまま押し
3 イムーン るに START·SPLIT 2 、 そ
。 そ タ ン 4秒押続け 現在表示れて
ゾーンに切ります
STOP·RESET を押し続けと、 次の マインダ示される (オケインモ
の説明を参照)。し続 それ以降オケ
ルモプ音、 振動はそ組み合わ 様々な
プが選択可能です。 設定方法は第9 く だ さ い
ノグ
モードでクロノグラフ ( ッチ ) 使 きま MODEタン
ク ロ ノ モ
タ ー る に START·SPLIT を押します。 グラ1/100秒単位で1
間まで、に秒100 ストッ イコン w
点滅し、 が作動中でを示す。
ッ プ る に STOP·RESET ストップウォッ イコン w の点
ま り 、 ク ロ ノ た こ と
START·SPLIT押して開するか STOP·RESET. で ット
( )
クロノグ ドに り替 クロノグ
さ れ TIME トップ ォッ イコン w さ れ
作動中、 START·SPLIT すとスプリ されます
に、の測定時間が表示
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.11
SET. で表示設定す。 + または 、 お フ ォ ー マ
DONE
注:
記録す 現在表示10 秒間そ表示
MODE解除れ、 今測定時間が表示
イマ
イ マ 、 ア ラ ー ウ ン イ マ 使 き ま TIMER
るま MODE 押 し
カウント ウン イマ
1. SET. をす。 時間の位置が点滅 + または押し
えます 押しと早送りできます
2. NEXT. をす。 分の位置が点滅 + または
3. NEXT. をす。 秒の位置が点滅 + または
4. NEXTす。終了時の動作が点滅す。 + またはをお
して STOP または REPEAT を選択す。 れは矢印付の砂時計
I. よ っ て さ れ
5. テップ DONE ボタンを押す定を終します。
START·SPLIT. タン イマ イマ カウント ウン
時間か秒刻みで 砂時計アH
が表示れ、
作動中で
一時停止は、 STOP·RESET を押す。 計アイ
H
が停止停止中でを示
START·SPLIT,するか STOP·RESET. カウント ウン をリセットし
ンが 時計はプ音を出力は点滅
す。 のボンを押しても止めるとがです。 REPEAT AT END が有効の
、 タ イ マ カ ウ ン ト ダ ウ ン り 返
出ては継続す。砂時計H が表
水分補給
運動中、 水分の補給すたのカを提供す。
HYDRA るま MODE
水分補給の時間は次手順で設定
1. SET. をす。 分の位置が点滅 + またはを押して分の値を変
る と り で
23
日本語 032–095000
2. NEXT. をす。 秒の位置が点滅 + またはを押して秒の値を変
る と り で
3. テップ DONE ボタンを押す定を終します。
イド START·SPLIT 。 タ イ マ
カウント ウン カウント ウン ドロップ
コン D が点滅が作動中
一時停止は、 STOP·RESET ド ロ コ ン D
ま り 、 タ イ マ こ と
START·SPLIT,するか STOP·RESET. カウントウンをリセットし
ンが 時計はプ音を出力は点滅
。 い す と ラ ー
ード イドレション ード
イコン D
ョン
ケイは、 誕生日、 祝日、設定
き ま OCCASN るま MODE 押 し
今日の日付に、 今日のオが画面上方に表示
START·SPLIT または STOP·RESET 更します 押しると早
日付を表示の日オケ表示にな
イ ジ 1年先設定です。
ケイは次手順で設定
1. SET. をす。 日付の位置が点滅 + または押し 択し
す。 値を素早くールすにはボンを押し続けす。 付を表示する
その日オケインがれるてい
2. NEXT. をす。の位置が点滅す。 + または押し
ANNIV (記念日)、 BDAY (誕生日)、 BILL–YR (年1回の
支払期日) おHOLI–YR (祝祭日) は毎年、 BILL–MO (月1回の支払期日)
は毎月繰
3. 他の日付の設定は、 NEXT て上記の要領日付
イ ジ
4. テップ DONE ボタンを押す定を終します。
ジョン
オケンの日の午8 ート ート うに
り、 るい ラーるようにしたりることきま
に異な方法を選択 例えば、 誕生日の
前の日にを設定した その他の祝日はその日を設定した
ケイは次の手順で設定
1. + または を押して今の日付に移す。ンを押し続けると早送
。 オ ド に 切 り
2. 今日の日付 押して ALERT SETUP (ア設定) に移
3. SET. をプの位置が点滅 + または 押して
ケイプを選択 選択れたプの全のオに影響
4. NEXT. 。 ア ラ ー ( ON/OFF) が点滅す。 + または
押してタイのアラトをオン/オフします オフを
4 ップ キップ ください
5. NEXT. をす時刻の時位置が点滅す。 + または
を押して時間を設す。 ボタンを押し続けるできす。
6. NEXT. をす時刻の分位置が点滅す。 + または
7. NEXT. 12時制の場合AM/PM + または で設
8. NEXT. を押す。を鳴す日の位します。 + または 押し
前にアラトするか (09日間) を設定す。
9. NEXT. を押すと、 そののオケインタを設でき オケ
プの位置が点滅3のよにオケインタを選
設定手順に従い。
10. ず れ プ で DONE ボタンを押す定を終します。
表示中のが設定れて場合、 手の
コン F 。 タ イ ム ド で ラ ー F
します はどのボタ押しても止めるとができます。 らの
の表示はタ項目参照い。
月末の到来をは、 BILL-MO を月1日にして1前に知
よ う
アラー
アラー3つ ま き ま ALM 1ALM 2 または ALM 3 るま
MODE 繰り返し押します
アラームは 定しま
1. SET. をす。 時間の位置が点滅 + または 押し 定し
。 ボ タ ン る と り で
2. NEXT. をす。 分の位置が点滅 + または
3. NEXT. 押 し 12時制の場合AM/PM + または 押し
4. NEXT. 押します アラームらす 滅します + または 押し
DAILY (毎日)、 WKDAYS (平日) まWKENDS (土日) を選択す。
5. テップ DONE ボタンを押す定を終します。
ー ム / る に START·SPLIT
は、 時刻モ目覚まし時計
イコン a
アラームると同 トライ 滅します はどのボタ押しても
る こ と が き ま 。 ボ 、 ア ー ム 20秒間鳴続け 5 もう一
3つのアラームにはのメロディーがます
NIGHT-MODE
®
機能付 INDIGLO
®
イト イト
INDIGLO
®
タ ン す と ッ チ ィ ス プ 23秒間 (設定中は56秒)
INDIGLO
®
イト イト 使 用 技 術
夜間やい場所腕時計の文字盤全体が明 INDIGLO
®
イト イト 機 能 は 、 点 灯
INDIGLO
®
タン 4 秒間押続け NIGHT-MODE
®
機能を作動 時刻
で月のアイ P 。 こ の っ て る と き に 、 ど
を押INDIGLO
®
イト イト 3秒間点灯す。 NIGHT-MODE
®
解除は、一度 INDIGLO
®
タン 4秒間押ければ解除
を し て も 8時間後は自動的に解除れま
耐水性耐衝撃性
計が水であれば トルマグまた (O)
防水水深 p.s.i.a.* 水圧
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*重量ポ毎平方インチ絶対圧
警告: 水性を維持は、 水中でのボいでい。
1. 時計ズ、ン、スが無傷の場合のみ耐水性が
2. ダイチではあ潜水は使用い。
3. 腕時計に塩水かか場合は、 真水でい。
4. 耐衝撃性は腕時計の文字盤、に表記れてす。 腕時計
ISO の耐衝撃性試験合格設計ル/ズが
十分注意い。
電池
Timexは、 電池交換は販売店時計専門店に依頼推奨
場合は電池交換時い。 電池の種類
ス裏す。 電池の寿命は一定の使用条件仮定て概算
す。 電池の寿命は実際使用法て異
電池を焼却しない。 再充電い。 た電池はお子様の
と こ ろ に く だ
TIMEX 国際保証書
www.timexwatch.jp/fs/timex/c/guide#returns
©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEXEXPEDITIONINDIGLONIGHT-
MODETimex Group B.V.の関連会社の登録商標で
24
РУССКИЙ 032-095000
Пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации, чтобы понять,
как правильно пользоваться часами Timex®. Те или иные функции, описанные
в настоящем буклете, в вашей модели могут отсутствовать.
ФУНКЦИИ
Отображение времени в 12- и 24-часовом формате
Отображение даты в формате «месяц-день» или «день.месяц»
3 часовых пояса
Звуковые оповещения и/или бесшумная вибрация
Дополнительный почасовой звуковой сигнал
100-часовой хронограф с замером промежуточного времени и временных
отрезков
24-часовой таймер обратного отсчета (обратный отсчет и остановка или
повторение)
Напоминания о событиях
Таймер напоминаний о приеме жидкости
3 режима будильника (ежедневный/ в будние дни/ в выходные дни) с повтором
сигнала через 5 минут
Индивидуализированная настройка режимов (возможность спрятать ненужные
режимы)
Ночная подсветка INDIGLO® с функцией ночного режима NIGHT-MODE®
Нажимайте на кнопку MODE многократно для переключения между режимами:
Chrono (Хронограф), Timer (Таймер), Occasion (Событие), Hydration (Прием
жидкости), Alarm 1 (Будильник 1), Alarm 2 (Будильник 2) и Alarm 3 (Будильник
3). Нажмите на кнопку MODE для выхода из текущего режима и возвращения в
режим отображения времени.
ОСНОВНЫЕ ДЕЙСТВИЯ
SET
(установ.)
(DONE)
(готово)
КНОПКА
INDIGL
MODE (режим)
(NEXT) (след.)
START·SPLIT (+)
(старт/останов.)
STOP·RESET (–)
(стоп/сброс)
Вторичные функции кнопок указаны в скобках
ВРЕМЯ
Установка времени, даты и прочих функций:
1. В режиме отображения времени и даты нажмите и удерживайте кнопку SET.
2. Замигает индикатор текущего часового пояса (1, 2, или 3). Нажимайте на + или
для выбора нужного часового пояса.
3. Нажмите на кнопку NEXT. Замигают часы. Нажимайте на + или для изменения
часов (с учетом AM (до пол.)/PM (после пол.)); удерживайте кнопку для прогона
цифр.
4. Нажмите на кнопку NEXT. Замигают минуты. Нажимайте на + или для
изменения минут.
5. Нажмите на кнопку NEXT. Замигают секунды. Нажимайте на + или для
обнуления секунд.
6. Нажмите на кнопку NEXT. Замигает месяц. Нажимайте на + или для
изменения месяца.
7. Нажмите на кнопку NEXT. Замигает день недели. Нажимайте на + или для
изменения дня недели.
8. Нажмите на кнопку NEXT. Замигает год. Нажимайте на + или для изменения
года.
9. Нажмите на кнопку NEXT для настройки прочих функций. Нажимайте на +
или для смены значений, затем нажмите на кнопку NEXT для перехода к
следующей функции. Нажмите на кнопку DONE на любом этапе для выхода
и сохранения установленных параметров. Часы обладают следующими
функциями: 12- или 24-часовой формат отображения времени, отображение
даты в формате MM-DD (месяц-день) или DD.MM (день.месяц), звуковое
оповещение или вибрация, почасовой звуковой сигнал N, тональный сигнал
кнопок, индивидуализированная настройка режимов (Выберите “HIDE”
(спрятать) для ненужных режимов – они будут удалены из последовательности
режимов).
Если какой-либо режим был спрятан, позже его можно снова включить в
последовательность режимов, следуя вышеописанной процедуре.
Нажмите на кнопку START·SPLIT и удерживайте для просмотра времени во
втором часовом поясе. Дважды нажмите на кнопку START·SPLIT и удерживайте
для просмотра времени в третьем часовом поясе. Продолжайте удерживать
кнопку в течение 4-х секунд для переключения на основной часовой пояс.
Нажмите и удерживайте кнопку STOP·RESET для просмотра следующего
предстоящего события (см. описание режима «Событие»). Отпустите кнопку, после
чего сразу нажмите на нее снова и удерживайте для просмотра последующих
событий.
Двойной режим предлагает различные виды оповещений для будильников и
времени обратного отсчета: звуковое оповещение, бесшумная вибрация или
вибрация с последующим звуковым оповещением.
Порядок настройки описан в пункте 9.
ХРОНОГРАФ
Данный режим предоставляет возможность пользования хронографом
(секундомером). Нажмите на кнопку MODE для перехода в режим Chrono
(хронограф).
Для запуска хронографа нажмите на кнопку START·SPLIT. Хронограф
отсчитывает время сотыми долями секунды в пределах до одного часа, затем
целыми секундами в пределах до 100 часов. Мигающий значок секундомера w
свидетельствует о том, что хронограф работает.
Для остановки хронографа нажмите на кнопку STOP·RESET. Значок секундомера
w замрет, свидетельствуя о том, что хронограф остановлен.
Для возобновления нажмите на кнопку START·SPLIT или, для сброса (очистки
данных) хронографа, нажмите и удерживайте кнопку STOP·RESET.
После запуска, хронограф продолжит работу даже после выхода из режима.
Значок секундомера w появится в режиме Время.
При работающем хронографе, нажмите на кнопку START·SPLIT для замера
промежуточного времени. Показания замеров временных отрезков и
промежуточного времени будут отображены с номером соответствующего
временного отрезка.
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.11
Для настройки формата отображения нажмите на кнопку SET. Затем нажимайте на
+ или для выбора желаемого формата. Для выхода из режима нажмите на кнопку
DONE.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При замере промежуточного времени время на дисплее замирает на 10 секунд.
Нажмите на кнопку MODE для разблокирования дисплея и немедленного
отображения работающего хронографа.
ТАЙМЕР
Режим таймера предоставляет возможность пользования таймером обратного
отсчета с оповещением. Нажимайте на кнопку MODE многократно до тех пор,
пока не появится ТАЙМЕР.
Установка времени обратного отсчета:
1. Нажмите на кнопку SET. Замигают часы. Нажимайте на + или для изменения
часов; удерживайте кнопку для прогона цифр.
2. Нажмите на кнопку NEXT. Замигают минуты. Нажимайте на + или для
изменения минут.
3. Нажмите на кнопку NEXT. Замигают секунды. Нажимайте на + или для
изменения секунд.
4. Нажмите на кнопку NEXT. В конце обратного отсчета замигает команда.
Нажимайте на + или для выбора команды STOP (остановить) или REPEAT
(повторить), помеченной значком песочных часов со стрелкой I.
5. Нажмите на кнопку DONE на любом этапе по завершении настроек.
25
РУССКИЙ 032-095000
Для включения таймера нажмите на кнопку START·SPLIT. Таймер производит
посекундный отсчет с заданного времени обратного отсчета. Замигает значок
песочных часов H
, свидетельствуя о том, что работает таймер.
Для приостановки обратного отсчета нажмите на кнопку STOP·RESET. Значок
песочных часов H замрет, свидетельствуя о том, что таймер остановлен.
Для возобновления обратного отсчета нажмите на кнопку START·SPLIT, или, для
сброса обратного отсчета, нажмите на кнопку STOP·RESET.
Об окончании обратного отсчета (таймер достиг нулевой отметки) свидетельствует
звуковой сигнал и мигание ночной подсветки. Звуковой сигнал отключается
нажатием любой кнопки. В случае выбора REPEAT AT END, таймер войдет в режим
цикличного повторения обратного отсчета времени.
Таймер продолжает работать даже при выходе из режима. Значок песочных часов
H появится в режиме Время.
РЕЖИМ «ПРИЕМ ЖИДКОСТИ»
Режим напоминаний о приеме жидкости предоставляет возможность пользования
таймером обратного отсчета с напоминанием о приеме жидкости во время
занятий спортом. Нажимайте на кнопку MODE многократно до тех пор, пока не
появится обозначение HYDRA.
Установка времени приема жидкости:
1. Нажмите на кнопку SET. Замигают минуты. Нажимайте на + или для
изменения минут; удерживайте кнопку для прогона цифр.
2. Нажмите на кнопку NEXT. Замигают секунды. Нажимайте на + или для
изменения секунд; удерживайте кнопку для прогона цифр.
3. Нажмите на кнопку DONE на любом этапе по завершении установок.
Для включения таймера приема жидкости нажмите на кнопку START·SPLIT. Таймер
производит посекундный отсчет с заданного времени обратного отсчета. Замигает
значок капли D, свидетельствуя о том, что работает таймер.
Для приостановки обратного отсчета нажмите на кнопку STOP·RESET. Значок
капли D замрет в случае остановки таймера.
Для возобновления обратного отсчета нажмите на кнопку START·SPLIT, или, для
сброса обратного отсчета, нажмите на кнопку STOP·RESET.
Об окончании обратного отсчета (таймер достиг нулевой отметки) свидетельствует
звуковой сигнал и мигание ночной подсветки. Оповещение отключается нажатием
любой кнопки.
Таймер приема жидкости продолжает работать даже при выходе из режима.
Значок капли D появится в режиме Время.
СОБЫТИЕ
Режим «Событие» позволяет запрограммировать напоминания о таких событиях,
как дни рождения, юбилеи, праздники и встречи. Нажимайте на кнопку MODE
многократно до тех пор, пока не появится сообщение OCCASN.
Текущая дата показана с запланированным на текущий день событием в верхней
строке. Нажимайте на кнопки START·SPLIT или STOP·RESET для перехода от одной
даты к другой; (удерживайте кнопку для прокрутки дат). Вместе с датой на дисплее
будет отображаться запланированное на нее событие. Нерегулярные события
могут быть заранее запрограммированы на даты в будущем на период до одного
года.
Программирование событий:
1. Нажмите на кнопку SET. Замигает дата. Нажимайте на + или для выбора
нужной даты; удерживайте кнопку для прокрутки дат. Вместе с датой на дисплее
будет отображаться запланированное на нее событие.
2. Нажмите на кнопку NEXT. Замигает событие. Нажимайте на + или для
изменения события. ANNIV (юбилей), BDAY (день рождения), BILL-YR (счета-год)
и HOLI-YR (праздник-год) имеют годовую периодичность, а BILL-MO (счета-мес.)
– месячную.
3. Для программирования событий на другие даты, нажмите на кнопку NEXT
и выберите дату и событие, в соответствии с вышеописанными действиями.
4. Нажмите на кнопку DONE на любом этапе по завершении настроек.
Напоминания о событиях
Часы напомнят вам о предстоящем событии в 8:00 утра в день события. Можно
отменить напоминание или установить его на другое время или другой день.
Можно запрограммировать различные виды напоминаний для различных типов
событий. К примеру, напоминания о днях рождения можно получать за день до
того, в то время как напоминания о праздниках можно отменить.
Установка напоминаний о событиях:
1. Перейдите к текущей дате, нажимая на + или (удерживайте кнопку для
прокрутки дат). Также можно перейти к текущей дате, войдя в режим «Событие».
2. Во время индикации текущей даты нажмите на для перехода в режим ALERT
SETUP (установка напоминания).
3. Нажмите на кнопку SET. Замигает тип события. Нажимайте на + или для
выбора типа события. Ваши настройки распространятся на все события
выбранного типа.
4. Нажмите на кнопку NEXT. Замигает статус напоминания (ON/OFF). Нажимайте
на + или для включения или выключения напоминания для выбранного типа
события. Если вы выбрали OFF (выкл.), пропустите следующие |4 пункта.
5. Нажмите на кнопку NEXT. Замигает час напоминания. Нажимайте на + или для
изменения часов; удерживайте кнопку для прогона цифр.
6. Нажмите на кнопку NEXT. Замигают минуты напоминания. Нажимайте на + или
для изменения минут.
7. Нажмите на кнопку NEXT. В 12-часовом формате времени замигает АМ/РМ.
Нажимайте на + или для изменения.
8. Нажмите на кнопку NEXT. Замигает день напоминания. Нажимайте на + или
для установки напоминания за 0 - 9 дней до события.
9. Для установки напоминаний для других типов событий нажмите на кнопку
NEXT. Замигает тип события. Выберите тип события, в соответствии с пунктом 3,
и продолжайте процесс установки.
10. Нажмите на кнопку DONE на любом этапе по завершении настроек.
Когда для отображенного типа события установлено напоминание, появляется
значок руки F. При звуковом оповещении в режиме времени значок руки F
мигает. Звуковой сигнал отключается нажатием любой кнопки. Инструкции по
просмотру предстоящих событий доступны в разделе «Режим времени».
ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: Для напоминания в конце каждого месяца, установите
BILL-MO (счета-мес.) на первый день месяца, а напоминание – на день заранее.
БУДИЛЬНИК
Часы имеют три будильника. Нажимайте на кнопку MODE многократно до тех пор,
пока не появятся ALM 1, ALM 2 или ALM 3.
Установка будильника:
1. Нажмите на кнопку SET. Замигают часы. Нажимайте на + или для изменения
часов; удерживайте кнопку для прогона цифр.
2. Нажмите на кнопку NEXT. Замигают минуты. Нажимайте на + или для
изменения минут.
3. Нажмите на кнопку NEXT. В 12-часовом формате времени замигает АМ/РМ.
Нажимайте на + или для изменения.
4. Нажмите на кнопку NEXT. Замигает индикатор установки периодичности
будильника. Нажимайте на + или для выбора между DAILY (ежедневно),
WKDAYS (по будним дням) или WKENDS (по выходным дням).
5. Нажмите на кнопку DONE на любом этапе по завершении настроек.
Для включения/ выключения будильника нажмите на кнопку START·SPLIT.
При включенном будильнике, в этом режиме и в режиме Время, появится значок
будильника a.
При срабатывании будильника мигает ночная подсветка. Звуковой сигнал
отключается нажатием любой кнопки. В противном случае, будильник будет
звонить в течение 20 секунд с единичным повторным включением через пять
мину т.
У каждого из трех будильников есть своя мелодия.
НОЧНАЯ ПОДСВЕТКА INDIGLO® С ФУНКЦИЕЙ НОЧНОГО
РЕЖИМА NIGHT-MODE®
Нажмите на кнопку INDIGLO® для освещения циферблата часов на 2 - 3 секунды
(5 - 6 секунд в режиме установки). Электролюминесцентная технология,
используемая в ночной подсветке INDIGLO®, полностью освещает циферблат часов
в ночное время и в условиях слабой освещенности. Нажатие любой кнопки в
режиме ночной подсветки INDIGLO® освещает циферблат часов.
Нажмите и удерживайте кнопку INDIGLO® в течение 4-х секунд для активации
функции NIGHT-MODE®(ночной режим). В режиме времени появится значок луны P.
Данная функция позволяет, нажатием любой кнопки, включить ночную подсветку
INDIGLO® на 3 секунды. Можно отключить функцию ночного режима NIGHT-MODE®
повторным нажатием и удерживанием кнопки INDIGLO® в течение 4-х секунд.
Функция отключается автоматически через 8 часов.
26
РУССКИЙ 032-095000
ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ И УДАРОПРОЧНОСТЬ
О водонепроницаемости ваших часов свидетельствует метровая отметка или
значок (O).
Глубина водонепроницаемости p.s.i.a. * Давление воды ниже поверхности
30м/98футов 60
50м/164фута 86
100м/328футов 160
*абсолютное давление в фунтах на кв. дюйм
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ДЛЯ СОХРАНЕНИЯ ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТИ НЕ
НАЖИМАЙТЕ КНОПКИ ПОД ВОДОЙ.
1. Часы сохраняют водонепроницаемость только до тех пор, пока стекло
циферблата, кнопки и корпус остаются неповрежденными.
2. Часы не являются водолазными и не предназначены для ныряния.
3. После контакта с морской водой часы следует ополоснуть пресной водой.
4. Ударопрочные модели имеют соответствующую маркировку на циферблате
или задней крышке. Такие часы отвечают требованиям MOC по ударопрочности.
Тем не менее, следует избегать повреждения стекла циферблата.
БАТАРЕЙКА
Для замены батарейки фирма Timex настоятельно рекомендует обращаться
к розничному продавцу или ювелиру. В зависимости от модели часов, при
замене батарейки нажмите на кнопку сброса. Тип батарейки указан на задней
крышке. Приблизительный срок службы батарейки основан на определенных
предположениях относительно пользования и может варьироваться, в
зависимости от фактического пользования.
НЕ БРОСАЙТЕ БАТАРЕЙКУ В ОГОНЬ. НЕ ПОДЗАРЯЖАЙТЕ БАТАРЕЙКУ. ХРАНИТЕ
РАСПАКОВАННЫЕ БАТАРЕЙКИ ВНЕ ДОСЯГАЕМОСТИ ДЕТЕЙ.
МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ TIMEX
www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, EXPEDITION, INDIGLO и NIGHT-MODE являются
зарегистрированными торговыми марками компании Timex Group B.V. и ее
дочерних предприятий.
27
ČESKY 032-095000
Přečtěte si návod pozorně, abyste pochopili, jak hodinky Timex® fungují. Může se stát,
že konkrétní typ vašich hodinek nemá všechny funkce, popsané v této brožurce.
FUNKCE
Čas ve 12- nebo 24hodinovém formátu
Datum ve formátu MM-DD nebo DD.MM
3 časová pásma
Upozornění se slyšitelným tónem nebo s tichými vibracemi
Volitelný hodinový zvukový signál
100hodinové stopky se zobrazením kol a mezičasů
24hodinový časovač (odpočet a zastavení nebo opakování)
Připomínky událostí
Časovač hydratace
3 upozornění (každodenní/ve všední dny/o víkendu) s pětiminutovou zálohou
Přizpůsobitelné nastavení režimu (skrytí nebo režimů)
Noční světlo INDIGLO® s funkcí NIGHT-MODE®
Jednotlivými režimy procházejte opakovaným tisknutím tlačítka MODE: Stopky,
Časovač, Událost, Hydratace, Upozornění 1, Upozornění 2 a Upozornění 3. Pro
ukončení aktuálního režimu a návrat do režimu Čas stiskněte tlačítko MODE.
ZÁKLADNÍ POSTUP
SET (DONE)
(HOTOVO)
TLAČÍTKO
INDIGLO®
MODE
(NEXT) (DALŠÍ)
START·SPLIT
(START·MEZIČAS)
(+)
STOP·RESET
(–)
Funkce tlačítek jsou znázorněny s uvedením sekundárních funkcí v závorkách.
ČAS
Nastavení času, data a volitelných možností:
1. Se zobrazeným časem a datem stiskněte a přidržte tlačítko SET.
2. Bliká číslo nastaveného časového pásma (1, 2 nebo 3). Chcete-li zvolit nastavení
jiné časové zóny, stiskněte tlačítko + nebo .
3. Stiskněte NEXT. Blikají číslice hodin. Ke změně hodiny (včetně AM/PM, tj.
dopoledne/odpoledne) tiskněte tlačítko + nebo ; pro rychlé procházení
hodnotami tlačítko podržte.
4. Stiskněte NEXT. Blikají číslice minut. ke změně minut stiskněte + nebo .
5. Stiskněte NEXT. Blikají číslice sekund. Pro vynulování sekund stiskněte + nebo .
6. Stiskněte NEXT. Bliká měsíc. Ke změně měsíce stiskněte + nebo .
7. Stiskněte NEXT. Bliká označení dne. Ke změně dne stiskněte + nebo .
8. Stiskněte NEXT. Blikají číslice roku. Ke změně roku stiskněte + nebo .
9. Pro nastavení možností stiskněte NEXT. Hodnotu změníte tisknutím tlačítka +
nebo a potom k další možnosti přejdete stisknutím tlačítka NEXT. Při každém
kroku lze stisknutím tlačítka DONE uložit hodnotu a opustit režim nastavení.
Dostupné volitelné možnosti režimů jsou 12hodinový nebo 24hodinový časový
formát, formát data MM-DD nebo DD.MM, upozornění tónem nebo vibrací,
hodinový zvukový signál N, zvukový signál při stisku tlačítek, přizpůsobitelné
nastavení režimu (u nepotřebných režimů zvolte „HIDE“ – budou ze sekvence
režimů odstraněny.
Jestliže režim skryjete, můžete jej později opět vrátit zpět mezi možnosti s použitím
výše popsaného postupu.
Pro zobrazení 2. časové zóny jednou stiskněte a přidržte START·SPLIT. Pro zobrazení
3. časové zóny stiskněte a přidržte START·SPLIT podruhé. Pro přepnutí na zobrazenou
časovou zónu tlačítko přidržte po další 4 sekundy .
Pro zobrazení příští nadcházející události (viz popis režimu Události) stiskněte
a přidržte STOP·RESET. Pro zobrazení příštích nadcházejících událostí tlačítko uvolněte
a hned je znovu stiskněte a přidržte.
Duální režim nabízí výběr typu upozornění pro alarmy a odpočítávání: slyšitelný tón,
tichá vibrace nebo kombinace, kdy je vibrace následována tónem. Pro nastavení se
řiďte bodem 9.
STOPKY
Tento režim nabízí funkci stopek. Pro přechod do režimu stopek stiskněte MODE.
Stopky spustíte stisknutím tlačítka START·SPLIT. Do jedné hodiny stopky měří čas v
setinách sekundy a potom až do 100 hodin po sekundách. Blikající ikona stopek w
indikuje, že stopky běží.
Stopky zastavíte stisknutím tlačítka STOP·RESET. Nehybná ikona stopek w indikuje,
že se stopky zastavily.
Chcete-li činnost stopek obnovit, stiskněte tlačítko START·SPLIT, nebo pokud chcete
stopky resetovat (vynulovat), stiskněte a přidržte tlačítko STOP·RESET.
Pokud již stopky běží, pokračují v činnosti i tehdy, když tento režim opustíte. V režimu
času bude zobrazena ikona stopek w.
Během chodu stopek lze stisknutím tlačítka START·SPLIT změřit mezičas. Spolu
s číslem kola se zobrazí časy kol a mezičasy.
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.11
Pro nastavení formátu zobrazení stiskněte SET. Potom pro volbu požadovaného
formátu stiskněte tlačítko + nebo . Nastavení ukončíte stisknutím DONE.
POZNÁMKA:
Při měření mezičasu se zobrazení času na displeji zastaví na 10 sekund. Pro aktivaci
displeje a okamžité zobrazení spuštěných stopek stiskněte MODE.
ČASOV
Režim časovače nabízí funkci časovače se zvukovým signálem. Opakovaně stiskněte
tlačítko MODE, dokud se nezobrazí TIMER.
Jak nastavit odpočítávaný čas:
1. Stiskněte SET. Blikají číslice hodin. Ke změně hodin tiskněte tlačítko + nebo ;
pro rychlé procházení hodnotami tlačítko podržte.
2. Stiskněte NEXT. Blikají číslice minut. Ke změně minut stiskněte + nebo .
3. Stiskněte NEXT. Blikají číslice sekund. Ke změně sekund stiskněte + nebo .
4. Stiskněte NEXT. Na konci odpočítávání času bliká akce. Akce STOP nebo REPEAT
(OPAKOVAT) indikované ikonou přesýpacích hodin se šipkou I zvolíte stisknutím
tlačítka + nebo .
5. Po ukončení nastavení můžete v kterémkoli kroku stisknout tlačítko DONE
(HOTOVO).
Pro spuštění časovače stiskněte tlačítko START·SPLIT (START·MEZIČAS). Časovač
odpočítává nastavený čas po jednotlivých sekundách. Spuštěný časovač indikuje
blikající ikona přesýpacích hodinH
.
K pozastavení časovače stiskněte tlačítko STOP·RESET. Nehybná ikona přesýpacích
hodinH indikuje zastavený časovač.
K obnovení odpočítávání času stiskněte tlačítko START·SPLIT, nebo, jestliže chcete
odpočítávání resetovat, stiskněte tlačítko STOP·RESET.
Když odpočítávání času skončí (časovač dosáhne nuly), hodinky zapípají a rozbliká
se noční světlo. Ke ztišení zvukového signálu stiskněte kterékoli tlačítko. Jestliže byla
zvolena možnost REPEAT AT END (NA KONCI ZOPAKOVAT), bude časovač odpočítávání
času neustále opakovat.
Časovač stále běží i v případě, že z jeho režimu odejdete. V režimu času se zobrazí
ikona přesýpacích hodinH.
HYDRATACE
Režim hydratace nabízí časovač s upozorněním, které vám během tréninku připomíná
pití. Opakovaně tiskněte tlačítko MODE, dokud se nezobrazí HYDRA.
Nastavení času hydratace:
1. Stiskněte SET. Blikají číslice minut. Ke změně minuty tiskněte tlačítko + nebo ; pro
rychlé procházení hodnotami tlačítko podržte.
2. Stiskněte NEXT. Blikají číslice sekund. Ke změně sekund tiskněte tlačítko + nebo ;
pro rychlé procházení hodnotami tlačítko podržte.
3. Po ukončení nastavení můžete v kterémkoli kroku stisknout tlačítko DONE (HOTOVO).
28
ČESKY 032-095000
Ke spuštění časovače hydratace stiskněte tlačítko START·SPLIT (START·MEZIČAS).
Časovač odpočítává nastavený čas po jednotlivých sekundách. Spuštěný časovač
indikuje ikona kapky D.
K pozastavení časovače stiskněte tlačítko STOP·RESET. Nehybná ikona kapky D indikuje
zastavený časovač.
K obnovení odpočítávání času stiskněte tlačítko START·SPLIT, nebo, jestliže chcete
odpočítávání resetovat, stiskněte tlačítko STOP·RESET.
Když odpočítávání času skončí (časovač dosáhne nuly), hodinky zapípají a rozbliká se
noční světlo. K zastavení upozornění stiskněte kterékoli tlačítko.
Časovač stále běží i v případě, že z jeho režimu odejdete. V režimu času se zobrazí ikona
kapky D.
UDÁLOST
Režim události umožňuje nastavit připomenutí takových významných dat, jako jsou
např. narozeniny, výročí, svátky nebo důležité schůzky. Opakovaně tiskněte tlačítko
MODE, dokud se nezobrazí OCCASN.
V horním řádku se zobrazí dnešní datum s příslušným popisem pro dnešní den.
K procházení daty stiskněte START·SPLIT nebo STOP·RESET; (pro rychlé procházení
daty tlačítko přidržte). Spolu s událostí je vždy zobrazen její popis. Neopakující se
události je možno nastavit až na jeden rok dopředu.
Jak nastavit událost:
1. Stiskněte SET. Bliká datum. Pro volbu data tiskněte tlačítko + nebo ; pro rychlé
procházení hodnotami tlačítko podržte. Spolu s událostí je vždy zobrazen její popis.
2. Stiskněte NEXT. Bliká Událost. Ke změně popisu události stiskněte tlačítko +
nebo . ANNIV (VÝROČÍ), BDAY (NAROZENINY), BILL-YR (ÚČET - ROČNÍ) a HOLI-YR
(SVÁTEK - ROČNÍ) se opakují jednou ročně, a BILL-MO (ÚČET - MĚSÍČNÍ) se opakuje
jednou měsíčně.
3. K nastavení událostí na jiná data stiskněte NEXT a datum a událost vyberte jako
v předchozích krocích.
4. Po ukončení nastavení můžete v kterémkoli kroku stisknout tlačítko DONE (HOTOVO).
Připomínky událostí
Hodinky vás upozorní zvukovým signálem na události v 8:00 ráno příslušného dne.
Můžete si zvolit, že si nepřejete žádné upozornění, nebo že si přejete upozornění
v jinou denní dobu. Můžete si vybrat různá upozornění pro každý typ události. Např.
všechny narozeniny mohou mít nastaveny upozornění na jeden den předem, zatímco
státní svátky nemusí mít žádné upozornění.
Jak nastavit upozornění na událost:
1. Na dnešní datum přejděte stiskem tlačítka + nebo (pro rychlé procházení daty
přidržte). Na dnešní datum můžete také jednoduše přejít vstupem do režimu
Occasion (Událost).
2. Pro přechod na ALERT SETUP (NASTAVENÍ UPOZORNĚNÍ) zobrazte dnešní datum
a stiskněte tlačítko STOP·RESET.
3. Stiskněte SET. Bliká typ události. Typ události zvolíte tisknutím + nebo . Nové
nastavení ovlivní všechny události zvoleného typu.
4. Stiskněte NEXT. Bliká status upozornění (ON/OFF, tj. ZAP/VYP). K zapnutí nebo
vypnutí upozornění na zvolený typ události tiskněte tlačítko + nebo . Jestliže
zvolíte OFF (VYP), vynechají se následující |4 kroky.
5. Stiskněte NEXT. Bliká hodina času upozornění. Ke změně hodin tiskněte tlačítko +
nebo ; pro rychlé procházení hodnotami tlačítko podržte.
6. Stiskněte NEXT. Blikají minuty času upozornění. Ke změně minut stiskněte + nebo .
7. Stiskněte NEXT. Jestliže používáte 12hodinový formát, bliká AM/PM (dopoledne/
odpoledne). Ke změnu stiskněte + nebo .
8. Stiskněte NEXT. Bliká den upozornění. K nastavení upozornění na 0 - 9 dnů před
událostí stiskněte tlačítko + nebo .
9. K nastavení dalších typů upozornění stiskněte tlačítko NEXT. Bliká typ události.
Typ události vyberte stejným způsobem jako v kroku 3 a pokračujte v postupu
nastavování.
10. Po ukončení nastavení můžete v kterémkoli kroku stisknout tlačítko DONE (HOTOVO).
Má-li zobrazený typ události přiřazenu připomínku, zobrazí se ikona ruky F. Pokud
v režimu času zazní zvukový signál upozornění, ikona ruky F bliká. Ke ztišení
zvukového signálu stiskněte kterékoli tlačítko. Pokyny k zobrazení nadcházejících
událostí naleznete v části o režimu času.
TIP: Připomínku na konci každého měsíce nastavíte volbou BILL-MO (ÚČET - MĚSÍČNÍ)
na první den měsíce a upozornění na jeden den předem.
UPOZORNĚNÍ
Hodinky mají tři upozornění. Opakovaně tiskněte tlačítko MODE (REŽIM) dokud se
nezobrazí nápis ALM 1, ALM 2, nebo ALM 3.
Jak nastavit alarm:
1. Stiskněte SET. Blikají číslice hodin. Ke změně hodin tiskněte tlačítko + nebo ; pro
rychlé procházení hodnotami tlačítko podržte.
2. Stiskněte NEXT. Blikají číslice minut. Ke změně minut stiskněte + nebo .
3. Stiskněte NEXT. Jestliže používáte 12hodinový formát, bliká AM/PM (dopoledne/
odpoledne). Ke změně stiskněte + nebo .
4. Stiskněte NEXT. Bliká nastavení dne alarmu. Pro volbu DAILY (KAŽDODENNÍ),
WKDAYS (VŠEDNÍ DNY), WKENDS (VÍKENDY) stiskněte tlačítko + nebo .
5. Po ukončení nastavení můžete v kterémkoli kroku stisknout tlačítko DONE (HOTOVO).
K zapnutí/vypnutí alarmu stiskněte tlačítko START·SPLIT (START·MEZIČAS).
Jestliže je alarm zapnutý, zobrazí se v tomto režimu a v režimu času ikona budíkua.
Když zní zvukový signál alarmu, bliká noční světlo. Pro ztišení zvukového signálu
stiskněte kterékoli tlačítko. Jestliže nestisknete žádné tlačítko, alarm bude znít po dobu
20 sekund a bude se jednou opakovat po pěti minutách.
Každý ze tří alarmů má jinou melodii zvukového signálu.
NOČNÍ SVĚTLO INDIGLO® S FUNKCÍ NIGHT-MODE®
Pro osvětlení displeje hodinek stiskněte tlačítko INDIGLO® na dobu 2 - 3 sekund
(5 - 6 sekund při nastavování). Elektroluminiscenční technologie použitá pro noční
světlo INDIGLO® osvětluje celý povrch číselníku hodinek v noci a ve zhoršených
světelných podmínkách. Jakmile při zapnutém nočním osvětlení INDIGLO® stisknete
kterékoli tlačítko, zůstane noční světlo rozsvíceno trvale.
K aktivaci funkce NIGHT MODE® stiskněte a podržte tlačítko INDIGLO® na dobu čtyř
sekund. Měsíc režimu času se zobrazí ikona měsíce P. Tato funkce aktivuje při stisknutí
kteréhokoli tlačítka noční světlo INDIGLO® na dobu 3 sekund. Funkci NIGHT-MODE®
můžete deaktivovat opětovným stisknutím a přidržením tlačítka INDIGLO® po dobu
4 sekund; funkce se automaticky deaktivuje po uplynutí 8 hodin.
ODOLNOST PROTI VODĚ A NÁRAZŮM
Jsou-li vaše hodinky vodotěsné, je na nich označen údaj v metrech nebo (O)
Odolnost proti vodě Hloubka p.s.i.a. * Tlak vody pod hladinou
30m/98ft 60
50 m/164ft 86
100m/328ft 160
*absolutní tlak v librách na čtvereční palec
VAROVÁNÍ: ABY ZŮSTALA VODOTĚSNOST ZACHOVÁNA NETISKNĚTE ŽÁDNÁ
TLAČÍTKA NA HODINKÁCH POD VODOU.
1. Hodinky si zachovají vodotěsnost pouze tehdy, pokud zůstane neporušeno jejich
sklíčko, tlačítka a plášť.
2. Nejedná se o potápěčské hodinky a nesmí být používány při potápění.
3. Budou-li hodinky vystaveny mořské vodě, opláchněte je sladkou vodou.
4. Odolnost vůči nárazům bude uvedena na ciferníku nebo na zadní části pláště.
Hodinky jsou zkonstruovány tak, aby splnily požadavky testu odolnosti proti
nárazům podle normy ISO. Je však třeba dbát na to, aby nedošlo k poškození
krystalu/čoček.
BATERIE
Společnost Timex důrazně doporučuje, aby baterii vyměňoval prodejce nebo klenotník/
hodinář. Pokud se to na vaše hodinky vztahuje, stiskněte po výměně baterie tlačítko
pro reset. Typ baterie je uveden na zadní straně pláště hodinek. Odhady životnosti
baterie jsou založeny na určitých předpokladech ohledně jejího využití; v závislosti na
skutečném využití může být životnost baterie různá.
NEODHAZUJTE BATERII DO OHNĚ. NEPOKOUŠEJTE SE BATERII ZNOVU NABÍT.
NEINSTALOVANÉ BATERIE UDRŽUJTE MIMO DOSAH DĚTÍ.
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA SPOLEČNOSTI TIMEX
https://www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, EXPEDICE, INDIGLO a NIGHT-MODE jsou
registrovanými ochrannými známkami společnosti Timex Group BV a jejími
dceřinými společnostmi.
29
MAGYAR 032-095000
Kérjük, gyelmesen olvassa el az útmutatót, hogy megismerje Timex® órája működését.
Előfordulhat, hogy a modell nem rendelkezik az ebben a füzetben ismertetett
összes funkcióval .
JELLEMZŐK
Idő 12 vagy 24 órás formátumban
Dátum hónap-nap vagy nap-hónap formátumban
3 időzóna
Figyelmeztetések hangjelzéssel és/vagy csendes rezgéssel
Opcionális óránkénti hangjelzés
100 órás kronográf, a körök és részidõk kijelzésével
24 órás visszaszámláló időzítő (visszaszámlálás, majd megállítás vagy ismétlés)
Emlékeztetők
Hidratálási időzítő
3 napi/hétköznapi/hétvégi ébresztés 5 perces ismétléssel
Beállítható módkészlet (a nem kívánt módok elrejthetők)
INDIGLO® éjszakai fény NIGHT-MODE® funkcióval
Nyomja meg ismételten a MODE gombot átváltásra a következő üzemmódokhoz:
Krono, Időzítő, Emlékeztető, Hidratálás, Ébresztés 1, Ébresztés 2 és Ébresztés 3. Nyomja
meg a MODE gombot a jelenlegi üzemmódból való kilépéshez és az Idő módba való
visszatéréshez.
ALAPVETŐ MŰKÖDÉS
SET
(DONE)
(KÉSZ)
INDIGLO®
GOMB
MODE (NEXT)
(KÖVETKEZŐ)
START•SPLIT
(+)
STOP•RESET
( – )
Gomb funkciók, zárójelben a másodlagos funkcióval
IDŐ
Idő, dátum és lehetőségek beállítása:
1. Az idő és a dátum megjelenése után nyomja le és tartsa lenyomva a SET gombot.
2. Az aktuális időzóna (1, 2, vagy 3) villog. Nyomja meg a + vagy gombot, ha be
kívánja állítani az időzónát.
3. Nyomja meg a NEXT gombot . Az órát jelző számjegyek villogni kezdenek. Nyomja
meg a + vagy a gombot az órák módosításához (beleértve az AM/PM, azaz
délelőtt/délután lehetőséget); a gombot lenyomva tartva nézheti át az értékeket
4. Nyomja meg a NEXT gombot . A perceket jelző számjegyek villogni kezdenek.
Nyomja meg a + vagy gombot a percek módosításához
5. Nyomja meg a NEXT gombot. A másodperceket jelző számjegyek villogni
kezdenek. Nyomja meg a + vagy gombot a másodpercek nullára történő
beállításához.
6. Nyomja meg a NEXT gombot. A hónap villogni kezd. Nyomja meg a + vagy
gombot a hónap módosításához.
7. Nyomja meg a NEXT gombot. A nap villogni kezd. Nyomja meg a + vagy
gombot a nap megváltoztatásához.
8. Nyomja meg a NEXT gombot. Az év villogni kezd. Nyomja meg a + vagy gombot
az év megváltoztatásához.
9. Nyomja meg a NEXT gombot a lehetőségek kiválasztásához. Nyomja meg a +
vagy gombot az érték megváltoztatásához, majd a NEXT gombot a következő
lehetőségre lépéshez. Nyomja meg a DONE gombot bármikor a kilépéshez és
a beállítások elmentéséhez. A rendelkezésre álló lehetőségek 12 vagy 24 órás
időformátum, hónap.nap vagy nap.hónap dátum-formátum, hangjelzés vagy
rezgésjelzés, óránkénti hangjelzés N, sípjel a gombnyomáshoz, testre szabott
módkészlet beállítása (Válassza a "HIDE" opciót a nem kívánt módokhoz - ezáltal
eltávolítva őket a módszekvenciából.
Ha elrejt egy üzemmódot, akkor a fenti lépéseket követve később vissza is állíthatja azt.
Nyomja meg a START·SPLIT gombot egyszer, és tartsa lenyomva a 2. időzóna
megtekintéséhez. Nyomja meg a START·SPLIT gombot kétszer, és tartsa lenyomva a 3.
időzóna megtekintéséhez. Tartsa lenyomva a gombot 4 másodpercig a megjelenített
időzónára váltáshoz.
Nyomja meg és tartsa lenyomva a STOP·RESET gombot a következő emlékeztetőhöz
(lásd az Emlékeztető mód leírását). Engedje el, majd azonnal nyomja be és tartsa
lenyomva a következő emlékeztetők megjelenítéséhez.
A kettős mód az ébresztés és visszaszámlálás típusai közötti választást kínálja: hallható
hang, csendes rezgés vagy vibrációt követő hangjelzés. A beállításhoz lásd a 9. pontot.
KRONOGRÁF
Ez az üzemmód a kronográf (stopper) funkció. Nyomja meg a MODE gombot a
stopper (krono) módhoz.
Nyomja meg a START·SPLIT gombot az elindításhoz. A stopper századmásodperceket
mér legfeljebb egy óra hosszat, ezután másodperceket mér, legfeljebb 100 óra hosszat.
A stopper ikon w villogása jelzi, hogy a stopper jár.
A megállításhoz nyomja meg a STOP·RESET gombot. A w stopperóra ikon lefagy,
jelezve, hogy a krono megállt.
A mérés folytatásához nyomja meg a START·SPLIT gombot, a stopper lenullázásához
(törlés) pedig nyomja le, és tartsa lenyomva a STOP·RESET gombot.
Ha a stopper már jár, ezt akkor is folytatja, ha Ön kilép ebből az üzemmódból. A w
stopperóra ikon a TIME módban jelenik meg.
Miközben a stopper jár, nyomja be a START·SPLIT gombot a részidőhöz. Az óra a
körök számával együtt köridőket és részidőket is kijelzi.
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.11
A kijelzési formátum beállításához nyomja meg a SET gombot. Majd nyomja meg a +
vagy gombot a kívánt formátum kiválasztásához. Nyomja meg a DONE gombot a
kilépéshez.
FIGYELEM:
A mért részidő rögzítésekor az idők a kijelzőn10 másodpercre lefagynak. Nyomja
meg a MODE gombot, hogy a számlap azonnal visszatérjen a krono kijelzéshez.
IDŐMÉRŐ
Az időzítő módban visszaszámláló időzítőt használhat hangjelzéssel. Nyomja meg
ismételten a MODE gombot addig, amíg meg nem jelenik a TIMER.
A visszaszámlálási idő beállításához:
1. Nyomja meg a SET gombot. Az órakat jelző számjegyei villogni kezdenek. Nyomja
meg a + vagy a gombot az óra módosításához; a gombot lenyomva tartva
nézheti át az értékeket.
2. Nyomja meg a NEXT gombot. A perceket jelző számjegyek villogni kezdenek.
Nyomja meg a + vagy gombot a percek módosításához.
3. Nyomja meg a NEXT gombot. A másodperceket jelző számjegyek villogni
kezdenek. Nyomja meg a + vagy gombot a másodpercek módosításához.
4. Nyomja meg a NEXT gombot. A visszaszámlálás befejezésekor a kijelző villog.
Nyomja meg a + vagy a gombot a STOP vagy REPEAT kiválasztásához, az I nyíllal
jelölt homokóra ikon segítségével .
5. Amikor befejezte a beállítást egy adott lépésnél, nyomja meg a DONE gombot.
Nyomja meg a START·SPLIT gombot az időzítő elindításához. Az időzítő az adott
időtől minden másodpercet visszaszámlál. A H homokóra ikon
villog jelezve, hogy az
időzítő fut.
A visszaszámlálás szüneteltetéséhez nyomja meg a STOP·RESET gombot. A homokóra
ikon H lefagy, jelezve, hogy az időzítő leállt.
A visszaszámlálás folytatásához nyomja meg a START·SPLIT gombot, vagy a
visszaszámlálás nullázásához nyomja meg a STOP·RESET gombot.
Amikor a visszaszámláló lejár (az időzítő eléri a nullát), az óra csipog és felvillan az
éjszakai fény. A hang kikapcsolásához nyomja meg bármelyik gombot. Ha a REPEAT AT
END opciót választja, az időzítő vég nélkül ismétli a visszaszámlálást.
Az időzítő akkor is folytatja a mérést, ha kilép ebből a módból. A H homokóra ikon idő
üzemmódban jelenik meg.
30
MAGYAR 032-095000
HIDRATÁCIÓ
A hidratálási üzemmód visszaszámláló időzítővel rendelkezik, amely gyelmezteti Önt,
hogy igyon edzés közben. Nyomja meg ismételten a MODE gombot, amíg a HYDRA
meg nem jelenik.
A hidratációs idő beállítása:
1. Nyomja meg a SET gombot. A perceket jelző számjegyek villogni kezdenek. Nyomja
meg a + vagy a gombot a percek módosításához; tartsa nyomva a gombot az
értékek leolvasásához.
2. Nyomja meg a NEXT gombot. A másodperceket jelző számjegyek villogni kezdenek.
Nyomja meg a + vagy a gombot a másodpercek módosításához; tartsa nyomva a
gombot az értékek leolvasásához.
3. Nyomja meg a DONE gombot bármelyik lépésben, amikor elkészült.
A hidratációs időzítő indításához nyomja meg a START·SPLIT gombot. Az időzítő az
adott időtől minden másodpercet visszaszámlál. A D csepp ikon villogni fog jelezve,
hogy az időzítő fut.
A visszaszámlálás szüneteltetéséhez nyomja meg a STOP·RESET gombot. A D csepp
ikon lefagy, jelezve, hogy az időzítő leállt.
A visszaszámlálás folytatásához nyomja meg a START·SPLIT gombot, a visszaszámlálás
nullázásához nyomja meg a STOP·RESET gombot.
Amikor a visszaszámláló lejár (az időzítő eléri a nullát), az óra csipog és felvillan az
éjszakai fény. Nyomja meg bármelyik gombot az ébresztés leállításához.
A hidratációs időzítő továbbra is fut, ha kilép a módból. A D csepp ikon idő
üzemmódban jelenik meg.
EMLÉKEZTETŐ [Occasion]
Az Emlékeztető móddal emlékeztetőket állíthat be magának, például születésnapokról,
évfordulókról, ünnepekről vagy találkozókról. Nyomja meg ismételten a MODE gombot,
amíg az OCCASN felirat meg nem jelenik.
A felső sorban megjelenik a mai dátum és a mai emlékeztető. Nyomja meg a START·SPLIT
vagy a STOP·RESET gombot a dátumok közötti váltáshoz; (tartsa nyomva a dátumok
futtatásához). A kijelzőn mindig megjelenik az adott dátumra vonatkozó emlékeztető. A
nem ismétlődő emlékeztetőket legfeljebb egy évre előre lehet beállítani adott dátumokra.
Emlékeztető beállításához:
1. Nyomja meg a SET gombot. A dátum villogni kezd. Nyomja meg a + vagy a
gombot a dátum kiválasztásához; tartsa nyomva a gombot a dátumok futtatásához.
A kijelzőn mindig megjelenik az adott dátumra vonatkozó emlékeztető.
2. Nyomja meg a NEXT gombot. Az Emlékeztető villog. Nyomja meg a + vagy a
gombot az emlékeztető módosításához. Az ANNIV (évforduló), a BDAY (születésnap),
BILL-YR (évi számla), és a HOLI-YR (évi ünnep) évente, a BILL-MO (havi számla) pedig
havonta ismétlődik.
3. Más időpontok beállításához nyomja meg a NEXT gombot, válassza ki a dátumot és
az alkalmat úgy, mint az előző lépésekben.
4. Amikor befejezte a beállítást egy adott lépésnél, nyomja meg a DONE gombot.
Emlékeztetők
Az óra emlékezteti Önt az aznapi alkalmakra reggel 8.00 órakor. Beállíthatja azt is,
hogy ne kapjon emlékeztetést, vagy hogy más napon, illetve más időben kapja
meg azt. Beállíthat más-más emlékeztetőt is minden eseménytípushoz. Például a
születésnapokról emlékeztetőt kérhet egy nappal korábban, míg az ünnepeknél
választhatja azt, hogy ne legyen emlékeztetés.
Az emlékeztetők beállítása:
1. Lépjen a mai dátumra a + vagy megnyomásával (tartsa nyomva a dátumok
futtatásához). Az Emlékeztető módba belépve is rögtön a mai dátumra jut.
2. A mai dátumtól kezdve nyomja meg a - gombot , hogy az ALERT SETUP
(emlékeztetés beállítása) jelenjen meg.
3. Nyomja meg a SETgombot. Az emlékeztető típus jele villogni kezd. Nyomja meg
a + vagy gombot az emlékeztető típusának kiválasztásához. Az Ön beállításai a
kiválasztott típusba tartozó összes eseményre vonatkoznak.
4. Nyomja meg a NEXT gombot. Az értesítés állapota (ON/OFF) villog. Nyomja meg a
+ vagy gombot az értesítés be- vagy kikapcsolásához az adott eseménytípusra. Ha
OFF került kiválasztásra, akkor a következő 4 lépést átugorja.
5. Nyomja meg a NEXT gombot. Az értesítés ideje (óra) villog. Nyomja meg a + vagy a
gombot az óra módosításához; a gombot lenyomva tartva nézheti át az értékeket.
6. Nyomja meg a NEXT gombot. Az értesítés ideje (perc) villog. Nyomja meg a + vagy
gombot a percek módosításához.
7. Nyomja meg a NEXT gombot. Ha 12 órás időformátumban van, akkor az AM/PM
villog. Nyomja meg a + vagy a gombot a változtatáshoz.
8. Nyomja meg a NEXT gombot. Az értesítés napja villog. Nyomja meg a + vagy a
gombot az értesítés beállításához az esemény előtt 0 - 9 nappal.
9. Ha emlékeztetőket szeretne beállítani más eseménytípusokra, nyomja meg a NEXT
gombot. Az emlékeztető típus jele villogni kezd. Válassza ki az esemény típusát,
ahogy a 3. lépésben, és folytassa a beállítási folyamatot.
10. Amikor befejezte a beállítást egy adott lépésnél, nyomja meg a DONE gombot.
Ha van emlékeztető az adott emlékeztető-típusban, akkor megjelenik az F
kéz ikon. Amikor emlékeztetés van az Idő üzemmódban, az F kéz ikon villog.
A hang kikapcsolásához nyomja meg bármelyik gombot. A közelgő események
megtekintéséhez lásd az Idő módban leírtakat.
TIPP: Ha minden hónap végére szeretne emlékeztetőt beállítani, válassza a BILL-MO
lehetőséget a hónap első napjára, és kérje az értesítést egy nappal korábbra.
ÉBRESZTÉS
Az óra három ébresztést képes tárolni. Nyomja meg a MODE gombot ismételten, amíg
megjelenik az ALM 1, ALM 2, vagy ALM 3.
Az ébresztő beállításához:
1. Nyomja meg a SET gombot. Az órát jelző számjegyek villogni kezdenek. Nyomja meg a +
vagy a gombot az óra módosításához; a gombot lenyomva tartva nézheti át az értékeket.
2. Nyomja meg a NEXT gombot. A perceket jelző számjegyek villogni kezdenek.
Nyomja meg a + vagy gombot a percek módosításához.
3. Nyomja meg a NEXT gombot. Ha 12 órás időformátumban van, akkor az AM/PM
villog. Nyomja meg a + vagy a gombot a váltáshoz.
4. Nyomja meg a NEXT gombot. Az ébresztés napja villogni kezd. Nyomja meg a + vagy
gombot a DAILY (naponta), WKDAYS (hétköznap), vagy WKENDS (hétvége) kiválasztásához.
5. Amikor befejezte a beállítást egy adott lépésnél, nyomja meg a DONE gombot.
Az ébresztés be-vagy kikapcsolásához nyomja meg a START·SPLIT gombot.
Az a ébresztőóra ikon megjelenik, ha az ébresztés be van kapcsolva van ebben az
üzemmódban, valamint az idő üzemmódban.
Amikor az ébresztő megszólal, felvillan az éjszakai fény. A hang kikapcsolásához nyomja
meg bármelyik gombot. Ha nem nyom meg gombot, az ébresztőhang 20 másodpercig
szól, majd öt perccel később egyszer ismétel.
A három beállítható ébresztés mindegyike más dallamot használ.
INDIGLO® ÉJSZAKAI FÉNY NIGHT-MODE® FUNKCIÓVAL
Nyomja meg az INDIGLO® gombot az óra kijelzőjének 2-3 másodpercre történő
megvilágítására (ez beállításkor 5-6 másodperc). Az INDIGLO® éjszakai világításhoz
használt elektrolumineszkáló technológia éjjel és rossz látási viszonyok között az egész
számlapot megvilágítja. Az INDIGLO® éjszakai fény világításakor bármely nyomógomb
megnyomása fenntartja a világítást.
Nyomja be és tartsa benyomva az INDIGLO® gombot 4 másodpercig a NIGHT-MODE®
funkció aktiválásához. Idő módban hold ikonPjelenik meg. Ebben a funkcióban
bármely gomb megnyomása aktiválja az INDIGLO® éjszakai fényt 3 másodpercre. A
NIGHT-MODE® funkciót az INDIGL gomb újbóli 4 másodpercig tartó megnyomásával
kikapcsolhatja, vagy 8 óra elteltével automatikusan kikapcsol.
VÍZ ÉS ÜTÉSÁLLÓSÁG
Ha az órája vízálló, méter-jelölés vagy (O) látható rajta
Vízállóság-mélység p.s.i.a. * Felszín alatti víznyomás
30m/98láb 60
50m/164láb 86
100m/328láb 160
*abszolút font/négyzethüvelyk
FIGYELEM: A VÍZÁLLÓSÁG FENNTARTÁSÁRA NE NYOMJA MEG EGYIK GOMBOT
SEM A VÍZ ALATT.
1. Az óra csak addig vízálló, ameddig a számlap, a nyomógombok és a tok érintetlenek
maradnak.
2. Ez az óra nem búváróra, és nem használható búvárkodáshoz.
3. Sós vízzel való érintkezés után öblítse le édesvízzel.
4. Az ütésállóság az óra számlapján, vagy a hátlapon van feltüntetve. Az órák
ütésállóság tekintetében megfelelnek a vonatkozó ISO-szabványnak. Az ütésállóság
ellenére, óvja a kristályt és az üveget a károsodástól.
ELEM
A Timex erősen javasolja, hogy a kiskereskedő vagy ékszerész cserélje ki az elemet. Ha
lehetséges, nyomja meg a nullázó gombot, amikor elemet cserél. A szükséges elem típusa a
tok hátoldalán van feltüntetve. Az elem becsült élettartama átlagos használatot feltételezve
került megállapításra, az elem élettartama a tényleges használat függvényében változhat.
AZ ELHASZNÁLT ELEMEKET NE DOBJA TŰZBE. NE TÖLTSE FEL ÚJRA. AZ ELEMEKET
GYERMEKEKTŐL TÁVOL TÁROLJA.
TIMEX NEMZETKÖZI GARANCIA
https://www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
© 2018 Timex Group USA, Inc. A TIMEX, EXPEDITION, INDIGLO és NIGHT-MODE a Timex
Group BV és leányvállalatai bejegyzett védjegyei.
31
POLSKI 032-095000
Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji w celu zapoznania się z zasadami obsługi
zegarka Timex®. Nabyty przez Państwa model może nie być wyposażony
we wszystkie funkcje opisane w niniejszej broszurce.
Funkcje
Czas w formacie 12- lub 24-godzinnym
Data w formacie MM-DD (miesiąc-dzień) lub DD.MM (dzień-miesiąc)
3 strefy czasowe
Powiadomienia z sygnałem dźwiękowym i/lub cichą wibracją
Opcjonalny sygnał dźwiękowy pełnej godziny
100-godzinny chronometr z wyświetlaniem czasów okrążeń i międzyczasów
24-godzinny czasomierz (po odliczeniu czasu następuje zatrzymanie lub
powtórzenie)
Funkcja przypominania o terminach (okazjach)
Czasomierz nawadniania organizmu
3 opcje alarmu (budzika): codziennie / w dni robocze / w weekendy
z 5-minutowym backupem
Zindywidualizowane ustawianie trybów pracy (możliwość ukrycia niepotrzebnych
trybów)
Podświetlenie INDIGLO® z funkcją NIGHT-MODE®
Kilkakrotnie nacisnąć MODE, aby przewinąć przez tryby pracy: Chrono (stoper),
Timer (czasomierz), Occasion (terminy), Hydration (nawadnianie), Alarm 1 (budzik),
Alarm 2 i Alarm 3. Nacisnąć MODE, aby wyjść z bieżącego trybu pracy i powrócić
do trybu wyświetlania godziny (Time).
PODSTAWOWE FUNKCJE
SET (USTAW)
(DONE)
(ZAKOŃCZONO)
PRZYCISK
INDIGLO®
MODE (TRYB)
(NEXT)
(NASTĘPNY)
START·SPLIT
(MIĘDZYCZAS) (+)
STOP·RESET
(ZEROWANIE) (–)
Funkcje przycisków - z wtórnymi funkcjami w nawiasach
CZAS
Ustawienie czasu, daty i opcji:
1. W trybie wyświetlania czasu i daty nacisnąć i przytrzymać przycisk SET
(ustawienie).
2. Zacznie migać aktualna strefa czasowa (1, 2 lub 3). Nacisnąć + lub , aby wybrać
strefę czasową.
3. Nacisnąć NEXT. Zacznie migać godzina. Nacisnąć + lub , aby zmienić godzinę
(i ustawić AM/PM); przytrzymać przycisk, aby szybko zmieniać wartości.
4. Nacisnąć NEXT. Zaczną migać minuty. Nacisnąć + lub , aby zmienić minuty.
5. Nacisnąć NEXT. Zaczną migać sekundy. Nacisnąć + lub , aby wyzerować sekundy.
6. Nacisnąć NEXT. Zacznie migać miesiąc. Nacisnąć + lub , aby zmienić miesiąc.
7. Nacisnąć NEXT. Zacznie migać dzień tygodnia. Nacisnąć + lub , aby zmienić dzień
tygodnia.
8. Nacisnąć NEXT. Zacznie migać rok. Nacisnąć + lub , aby zmienić rok.
9. Nacisnąć NEXT, aby ustawić opcje. Nacisnąć + lub , aby zmienić wartość, następnie
nacisnąć NEXT, aby przejść do następnej opcji. Po zakończeniu każdego kroku
nacisnąć DONE, aby wyjść i zapisać ustawienia w pamięci. Dostępne są następujące
opcje: format 12- lub 24-godzinny, format daty MM-DD lub DD.MM, powiadomienia
dźwiękiem lub wibracją, sygnał dźwiękowy pełnej godziny N, dźwięk przy
naciskaniu przycisków, zindywidualizowane ustawianie trybów (Wybrać „HIDE”
dla niepotrzebnych trybów, zostaną usunięte z sekwencji trybów.
Aby ponownie aktywować ukryty tryb, należy wykonać wyżej opisaną procedurę.
Nacisnąć raz START·SPLIT i przytrzymać, aby wyświetlić drugą strefę czasową.
Nacisnąć dwukrotnie START·SPLIT i przytrzymać, aby wyświetlić trzecią strefę
czasową. Kontynuować przytrzymywanie przycisku przez 4 sekundy, aby przejść
do wyświetlanej strefy czasowej.
Nacisnąć i przytrzymać STOP·RESET, aby wyświetlić następny, zbliżający się termin
(patrz opis trybu Terminy). Zwolnić i natychmiast nacisnąć i ponownie przytrzymać,
aby wyświetlić kolejne terminy (okazje).
Tryb podwójny oferuje wybór typów powiadomienia dla alarmów i odliczania czasu:
sygnał dźwiękowy, cicha wibracja, albo połączenie, najpierw wibracja, a następnie
sygnał dźwiękowy. Sposób ustawiania - patrz punkt 9.
CHRONOMETR (STOPER)
Tryb ten udostępnia funkcję chronometru (stopera). Nacisnąć MODE, aby przejść
do trybu chronometru (Chrono).
Aby uruchomić tę funkcję, nacisnąć START·SPLIT. Przez pierwszą godzinę chronometr
mierzy czas z dokładnością do setnych części sekundy, a przez następne 100 godzin
- z dokładnością do sekundy. W czasie pracy chronometru miga symbol stopera w.
Aby zakończyć pomiar czasu, wcisnąć STOP·RESET. Symbol stopera w przestaje
migać, wskazując, że pomiar czasu został zatrzymany.
Aby wznowić pomiar czasu, nacisnąć START·SPLIT; aby zresetować (wyzerować)
chronometr, nacisnąć i przytrzymać STOP·RESET.
Jeżeli w trakcie odliczania czasu użytkownik wyjdzie z tego trybu, chronometr
w dalszym ciągu będzie mierzył czas. Symbol stopera w pojawia się na wyświetlaczu
w trybie TIME (czas).
W trakcie odliczania czasu przez chronometr, nacisnąć START·SPLIT, aby pobrać
międzyczas. Wraz z numerem okrążenia zostanie wyświetlony czas okrążenia
i międzyczas.
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.11
Format wyświetlania ustawia się naciskając SET. Następnie nacisnąć + lub ,
aby wybrać odpowiedni format. Nacisnąć DONE, aby wyjść.
UWAGA:
Podczas pomiaru międzyczasu następuje „zamrożenie" na wyświetlaczu na
10 sekund wartości czasu. Nacisnąć MODE, aby zwolnić wyświetlacz i ponownie
wyświetlić czas odliczany przez chronometr.
CZASOMIERZ
W trybie czasomierza dostępna jest funkcja odliczania z sygnałem dźwiękowym.
Nacisnąć wielokrotnie przycisk MODE, aż wyświetli się TIMER.
Ustawienie czasu odliczania:
1. Nacisnąć SET. Zaczną migać godziny. Nacisnąć + lub , aby zmienić godzinę;
przytrzymać przycisk, aby szybko zmieniać wartości.
2. Nacisnąć NEXT. Zaczną migać minuty. Nacisnąć + lub , aby zmienić minuty.
3. Nacisnąć NEXT. Zaczną migać sekundy. Nacisnąć + lub , aby zmienić sekundy.
4. Nacisnąć NEXT. Po zakończeniu odliczania czynność czasomierza miga. Nacisnąć
+ lub –, aby wybrać STOP lub REPEAT (powtarzanie), wskazywane przez symbol
klepsydry ze strzałkąI.
5. Po zakończeniu każdego ustawienia nacisnąć DONE.
Aby uruchomić czasomierz, nacisnąć START·SPLIT. Czasomierz rozpoczyna odliczanie
każdej sekundy ustawionego czasu. W trakcie odliczania miga symbol klepsydryH
,
wskazując pomiar czasu.
Aby zatrzymać pomiar czasu, nacisnąć STOP·RESET. Nastąpi zamrożenie" symbolu
klepsydryH , wskazując zatrzymanie odliczania czasu.
Aby wznowić odliczanie czasu, nacisnąć START·SPLIT; aby zresetować odliczanie,
nacisnąć STOP·RESET.
W momencie zakończenia odliczania (czasomierz osiągnął zero) emitowany jest sygnał
dźwiękowy i miga podświetlenie tarczy. Nacisnąć dowolny przycisk w celu wyciszenia
sygnału. Jeżeli wybrano opcję REPEAT AT END, czasomierz będzie powtarzał odliczanie
w nieskończoność.
Po wyjściu z trybu, czasomierz nadal będzie odliczał czas. Symbol klepsydry H pojawia
się na wyświetlaczu w trybie wyświetlania godziny (Time).
NAWADNIANIE
Tryb nawadniania organizmu obejmuje odliczanie czasu z powiadomieniami
przypominającymi o piciu płynów podczas wysiłku zycznego. Nacisnąć wielokrotnie
przycisk MODE, aż wyświetli się HYDRA.
32
POLSKI 032-095000
Ustawianie godziny nawodnienia:
1. Nacisnąć SET. Zaczną migać minuty. Nacisnąć + lub , aby zmienić minuty;
przytrzymać przycisk, aby szybko zmieniać wartości.
2. Nacisnąć NEXT. Zaczną migać sekundy. Nacisnąć + lub , aby zmienić sekundy;
przytrzymać przycisk, aby szybko zmieniać wartości.
3. Po zakończeniu każdego ustawienia nacisnąć DONE.
Aby uruchomić czasomierz nawadniania, nacisnąć START·SPLIT. Czasomierz
rozpoczyna odliczanie każdej sekundy ustawionego czasu. W trakcie odliczania miga
symbol kropliD, wskazując pomiar czasu.
Aby zatrzymać pomiar czasu, nacisnąć STOP·RESET. Nastąpi zamrożenie" symbolu
kropliD, wskazując zatrzymanie odliczania czasu.
Aby wznowić odliczanie czasu, nacisnąć START·SPLIT; aby zresetować odliczanie,
nacisnąć STOP·RESET.
W momencie zakończenia odliczania (czasomierz osiągnął zero) emitowany jest sygnał
dźwiękowy i miga podświetlenie tarczy. Naciśnięcie dowolnego przycisku wyłącza
powiadomienia.
Po wyjściu z trybu czasomierz nawadniania nadal będzie odliczał czas. Symbol kropli D
pojawia się na wyświetlaczu w trybie wyświetlania godziny (Time).
TERMINY (OCCASION)
Tryb terminów umożliwia zaprogramowanie sygnałów przypominających o specjalnych
okazjach, takich jak urodziny, rocznice, święta czy spotkania. Nacisnąć wielokrotnie
przycisk MODE, aż wyświetli się słowo OCCASN.
W górnym wierszu wyświetlana jest bieżąca data wraz z okazją. Nacisnąć START·SPLIT
lub STOP·RESET, aby przejść przez daty; (przytrzymać przycisk, aby szybko przejść
przez kolejne daty). Okazja pojawia się zawsze z wyświetlaną datą. Okazje, które
nie powtarzają się, można zaprogramować z rocznym wyprzedzeniem.
Nastawianie alarmu (budzika):
1. Nacisnąć SET. Zacznie migać data. Nacisnąć + lub , aby wybrać właściwą datę;
przytrzymać przycisk, aby szybko przejść przez kolejne daty. Okazja pojawia się
zawsze z wyświetlaną datą.
2. Nacisnąć NEXT. Wyświetlona okazja zacznie migać. Nacisnąć + lub , aby zmienić
okazję. ANNIV (rocznica), BDAY (urodziny), BILL-YR (rachunek coroczny) i HOLI-YR
(święto coroczne) powtarzane są corocznie, BILL-MO (rachunek comiesięczny)
pojawia się co miesiąc.
3. Ustawianie okazji do innych dat: nacisnąć NEXT i wybrać datę oraz okazję jak powyżej.
4. Po zakończeniu każdego ustawienia nacisnąć DONE.
Funkcja przypominania o terminach (okazjach)
Zegarek powiadamia o wszystkich okazjach o godz. 8:00 rano w dniu okazji. Można wybrać
opcję nieotrzymywania powiadamiania lub powiadomienia o innej godzinie. Dla każdego
typu okazji można wybrać inny typ powiadamiania. Np. w przypadku urodzin zegarek może
powiadamiać dzień wcześniej, a dla świąt powiadamianie może być wyłączone.
Ustawianie powiadamiania o terminach:
1. Przejść do bieżącej daty, naciskając + lub (przytrzymać przycisk, aby szybko przejść
przez kolejne daty). Bieżącą datę można również wyświetlić z trybu terminów (Occasion).
2. Kiedy wyświetlona jest bieżąca data, nacisnąć , aby przejść do ustawienia
przypomnienia (ALERT SETUP).
3. Nacisnąć SET. Zacznie migać typ okazji. Naciskać + lub , aby wybrać typ okazji.
Ustawienie to będzie dotyczyło wszystkich okazji wybranego typu.
4. Nacisnąć NEXT. Zacznie migać status sygnału (ON/OFF) (wł./wył.). Naciskać + lub
, aby włączyć lub wyłączyć sygnał dla danego typu okazji. Jeżeli zostanie wybrane
OFF (wyłączony), należy pominąć następne | 4 kroki ustawiania.
5. Nacisnąć NEXT. Zacznie migać godzina czasu emisji sygnału. Nacisnąć + lub , aby
zmienić godzinę; przytrzymać przycisk, aby szybko zmieniać wartości.
6. Nacisnąć NEXT. Zaczną migać minuty czasu powiadomienia. Nacisk+ lub , aby
zmienić minuty.
7. Nacisnąć NEXT. Zacznie migać AM/PM w 12-godzinnym formacie czasu.
Nacisnąć + lub , aby dokonać zmiany.
8. Nacisnąć NEXT. Zacznie migać dzień powiadomienia. Naciskać + lub , aby ustawić
powiadomienie na 0 - 9 dni przed datą okazji.
9. Aby zaprogramować powiadomienia dla innych typów okazji, nacisnąć NEXT.
Zacznie migać typ okazji. Podobnie jak w kroku 3 wybrać typ okazji i kontynuować
procedurę ustawienia.
10. Po zakończeniu każdego ustawienia nacisnąć DONE.
Jeżeli dla wyświetlonego typu okazji włączony jest sygnał, pojawi się symbol dłoni
F. Gdy sygnał przypomnienia emitowany jest w trybie wyświetlania godziny (Time),
symbol dłoni F zacznie migać. Nacisnąć dowolny przycisk w celu wyciszenia sygnału.
Instrukcję przeglądania nadchodzących okazji podano w części Czas.
WSKAZÓWKA: W celu przypomnienia pod koniec każdego miesiąca, należy ustawić
BILL-MO na pierwszy dzień następnego miesiąca, a sygnał powiadomienia na dzień
wcześniej.
ALARM (BUDZIK)
Zegarek wyposażony jest w trzy funkcje alarmu (budzenia). Kilkakrotnie wcisnąć MODE,
aż pojawi się tekst ALM 1, ALM 2 lub ALM 3.
Nastawianie alarmu (budzika):
1. Nacisnąć SET. Zacznie migać godzina. Nacisnąć + lub , aby zmienić godzinę;
przytrzymać przycisk, aby szybko zmieniać wartości.
2. Nacisnąć NEXT. Zaczną migać minuty. Nacisnąć + lub , aby zmienić minuty.
3. Nacisnąć NEXT. Zacznie migać AM/PM w 12-godzinnym formacie czasu. Nacisnąć +
lub , aby dokonać zmiany.
4. Nacisnąć NEXT. Miga ustawienie dnia w budziku. Nacisnąć + lub , aby wybrać
DAILY (codziennie), WKDAYS (dni robocze) lub WKENDS (weekendy).
5. Po zakończeniu każdego ustawienia nacisnąć DONE.
Aby włączyć lub wyłączyć budzik, nacisnąć START·SPLIT.
Jeżeli alarm jest włączony w tym trybie i w trybie wyświetlania godziny, pojawi się
symbol budzika a.
Gdy emitowany jest sygnał budzenia, podświetlenie miga. Nacisnąć dowolny przycisk
w celu wyciszenia sygnału. Jeżeli żaden przycisk nie zostanie naciśnięty, sygnał dźwiękowy
będzie emitowany przez 20 sekund, po czym po upływie 5 minut nastąpi jego powtórzenie.
Każdy z trzech alarmów emituje inny sygnał.
PODŚWIETLENIE INDIGLO® Z FUNKCJĄ NIGHT-MODE®
Nacisnąć przycisk INDIGL, aby podświetlić tarczę zegarka na 2 - 3 sekundy
(5 - 6 sekund podczas ustawiania funkcji). Technologia elektroluminescencyjna zastosowana
w funkcji podświetlenia INDIGLO® sprawia, że w nocy oraz w warunkach słabego
oświetlenia następuje podświetlenie całej tarczy zegarka. Naciśnięcie dowolnego przycisku
podczas aktywnego podświetlenia INDIGLO® spowoduje kontynuację podświetlania.
Nacisnąć i przytrzymać przez 4 sekundy przycisk INDIGLO®, aby aktywować funkcję
NIGHT-MODE®. W trybie wyświetlania czasu (Time) pojawi się symbol księżycaP.
Naciśnięcie dowolnego przycisku spowoduje aktywację podświetlenia INDIGL
na 3 sekundy. Funkcję NIGHT-MODE® można wyłączyć, naciskając i przytrzymując
przez 4 sekundy przycisk INDIGL; po 8 godzinach nastąpi automatyczne wyłączenie.
WODOSZCZELNOŚĆ I ODPORNOŚĆ NA WSTRZĄSY
Jeżeli nabyty przez Państwa zegarek jest wodoszczelny, znajduje się na nim oznaczenie
metrów lub znak (O).
Głębokość zapewniająca p.s.i.a. * Ciśnienie pod
zachowanie wodoszczelności powierzchnią wody
30 m/ 98 st. 60
50 m/ 164 st. 86
100 m/ 328 st. 160
*funty na cal kwadratowy (ciśnienie bezwzględne)
OSTRZEŻENIE: ABY WODOSZCZELNOŚĆ ZOSTAŁA ZACHOWANA, POD WODĄ NIE
WOLNO WCISKAĆ ŻADNYCH PRZYCISKÓW.
1. Zegarek jest wodoszczelny, jeśli jego szkiełko, przyciski i koperta nie zostały
uszkodzone.
2. Zegarek nie jest przeznaczony dla nurków, w związku z czym nie należy go używać
podczas nurkowania.
3. Po wystawieniu na działanie słonej wody zegarek należy przemyć w słodkiej wodzie.
4. Oznaczenie odporności na wstrząsy znajduje się na tarczy zegarka lub denku
obudowy. Zegarki są zaprojektowane tak, aby spełniały test ISO odporności
na wstrząsy. Należy jednak zachować ostrożność, aby nie dopuścić do uszkodzenia
kryształu/szkiełka.
BATERIA
Firma Timex zdecydowanie zaleca, aby baterie wymieniał sprzedawca lub jubiler/
zegarmistrz. Przy wymianie baterii wcisnąć przycisk resetowania (jeśli dotyczy). Typ
baterii podano na spodniej części koperty. Szacunkowy okres użyteczności baterii
opiera się na pewnych założeniach dotyczących użytkowania; rzeczywisty czas
użyteczności zależy od tego, jak zegarek jest faktycznie używany.
NIE WRZUCAĆ BATERII DO OGNIA. NIE ŁADOWAĆ PONOWNIE. BATERIE
PRZECHOWYWAĆ W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI.
TIMEX - GWARANCJA MIĘDZYNARODOWA
https://www.timex.pl/pl_PL/productWarranty.html
©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, EXPEDITION, INDIGLO i NIGHT-MODE są znakami
handlowymi rmy Timex Group B.V. oraz jej rm zależnych.
33
ROMÂNĂ 032-095000
Citiți cu atenție instrucțiunile pentru a înțelege cum să folosiți ceasul dumneavoastră
Timex®. S-ar putea ca modelul dumneavoastră să nu includă toate caracteristicile
descrise în prezenta broșură.
CARACTERISTICI
Ora în format cu 12 sau 24 de ore
Data în format LL-ZZ sau ZZ.LL
3 fusuri orare
Alerte cu sonor și/sau vibrații silențioase
Opțional, avertizare sonoră
Cronograf pentru 100 de ore cu așarea intervalelor și timpilor intermediari
Cronometru cu numărătoare inversă pentru 24 de ore
(numărătoare inversă și oprire sau repetare)
Înștiințări despre anumite evenimente
Programator de hidratare
3 alarme zilnice / de zi lucrătoare / de weekend, cu revenire după 5 minute
Set de moduri ce pot  personalizate (se ascund modurile nedorite)
LUMINĂ NOCTURNĂ INDIGLO® cu caracteristica NIGHT-MODE®
Apăsați MODE în mod repetat pentru a parcurge modurile: cronograf, cronometru,
eveniment, hidratare, alarmă 1, alarmă 2 și alarmă 3. Apăsați MODE pentru a ieși din
modul curent și pentru a reveni în modul Oră.
OPERARE DE BAZĂ
SET
(DONE)
BUTON
INDIGLO®
MODE
(NEXT)
START·SPLIT
(+)
STOP·RESET
(–)
Funcțiile butoanelor așate cu funcțiile secundare în paranteze
ORĂ
Pentru a seta ora, data și opțiunile:
1. Când se așează ora și data, apăsați lung SET.
2. Fusul orar curent (1, 2 sau 3) începe să clipească. Apăsați + sau pentru a selecta
fusul orar pe care doriți să îl congurați.
3. Apăsați NEXT. Ora începe să clipească. Apăsați + sau pentru a modica ora
(inclusiv AM/PM); țineți apăsat butonul pentru a scana valorile
4. Apăsați NEXT. Minutele încep să clipească. Apăsați + sau pentru a modica
minutele
5. Apăsați NEXT. Secundele încep să clipească. Apăsați + sau pentru a seta la zero
secundele.
6. Apăsați NEXT. Luna începe să clipească. Apăsați + sau pentru a modica luna.
7. Apăsați NEXT. Ziua începe să clipească. Apăsați + sau pentru a modica ziua.
8. Apăsați NEXT. Anul începe să clipească. Apăsați + sau pentru a modica anul.
9. Apăsați NEXT pentru a seta opțiunile. Apăsați + sau pentru a modica valoarea,
apoi apăsați NEXT pentru a trece la următoarea opțiune. Apăsați DONE în cadrul
oricărui pas pentru a ieși și pentru a salva setările. Opțiunile disponibile sunt
formatul de oră de 12 sau de 24 de ore, formatul de dată LL-ZZ sau ZZ.LL, aler
sonoră sau cu vibrații, avertizare sonoră orară N, semnal sonor pentru apăsarea
butoanelor, set de moduri care poate  personalizat (Selectați „HIDE” pentru
modurile nedorite - sunt eliminate din secvența de moduri).
Dacă ascundeți un mod, îl puteți reașa ulterior cu ajutorul procedurii de mai sus.
Apăsați o dată START·SPLIT și țineți apăsat pentru a vizualiza cel de-al doilea fus orar.
Apăsați de două ori START·SPLIT și țineți apăsat pentru a vizualiza cel de-al treilea fus
orar. Continuați să țineți apăsat butonul timp de 4 secunde pentru a comuta pe fusul
orar așat.
Țineți apăsat STOP·RESET pentru a vizualiza următorul eveniment apropiat
(consultați descrierea modului Evenimente). Eliberați, apoi apăsați imediat și țineți
apăsat din nou pentru a vizualiza evenimentele următoare.
Modul dual oferă posibilitatea de a alege tipuri de alertă pentru alarme și
numărătoarea inversă: ton sonor, vibrații silențioase sau combinație de vibrații urmate
de ton. Pentru a seta, consultați punctul 9.
CRONOGRAF
Acest mod oferă funcția de cronograf (cronometru). Apăsați MODE pentru a accesa
modul Cronograf.
Pentru a porni, apăsați START·SPLIT. Cronograful cronometrează până la o oră în
intervale de sutimi de secundă, apoi până la 100 de ore în intervale de o secundă.
Pictograma cronometrului w clipește pentru a indica funcționarea cronografului.
Pentru oprire, apăsați STOP·RESET. Pictograma cronometru w se blochează pentru a
indica faptul că s-a oprit cronograful.
Pentru repornire, apăsați START·SPLIT sau pentru a reseta (șterge) cronograful, țineți
apăsat STOP·RESET.
În timpul funcționării cronografului, dacă ieșiți din modul respectiv, cronograful
continuă să funcționeze. Pictograma cronometru w apare în modul ORĂ.
În timpul funcționării cronografului, apăsați START·SPLIT pentru a marca un timp
intermediar. Intervalele și timpii intermediari vor  așați cu un număr de interval.
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.11
Pentru a seta formatul așajului, apăsați SET. Apoi, apăsați + sau pentru a selecta
formatul dorit. Apăsați DONE pentru ieșire.
NOTĂ:
La marcarea unui timp intermediar, așarea timpilor este blocată pe ecran timp
de 10 secunde. Apăsați MODE pentru a debloca așarea și pentru a așa imediat
cronograful în funcțiune.
CRONOMETRU
Modul Cronometru oferă un cronometru cu numărătoare inversă și cu alertă. Apăsați
MODE de mai multe ori până când apare TIMER.
Pentru a regla numărătoarea inversă:
1. Apăsați SET. Orele încep să clipească. Apăsați + sau pentru a modica ora; țineți
apăsat butonul pentru a scana valorile.
2. Apăsați NEXT. Minutele încep să clipească. Apăsați + sau pentru a modica
minutele.
3. Apăsați NEXT. Secundele încep să clipească. Apăsați + sau pentru a modica
secundele.
4. Apăsați NEXT. Acțiunea de la terminarea numărătorii inverse începe să clipească.
Apăsați + sau pentru a selecta STOP sau REPEAT, indicat de pictograma clepsidră
cu săgeată I.
5. Apăsați DONE în orice moment atunci când nalizați setarea.
Pentru a porni cronometrul, apăsați START·SPLIT. Cronometrul cronometrează invers
ecare secundă, începând cu timpul setat pentru numărare inversă. Pictograma
clepsidră H
clipește pentru a indica faptul că funcționează cronometrul.
Pentru oprirea numărătorii inverse, apăsați STOP·RESET. Pictograma clepsidră H se
blochează pentru a indica faptul că s-a oprit cronometrul.
Pentru a relua numărătoarea inversă, apăsați START·SPLIT sau pentru a reseta
numărătoarea inversă, apăsați STOP·RESET.
Ceasul avertizează sonor și lumina nocturnă clipește la terminarea numărătorii inverse
(cronometrul ajunge la zero). Apăsați orice buton pentru anularea sunetului. Dacă se
selectează REPEAT AT END (REPETARE LA FINAL), cronometrul repetă pe o perioadă
nedeterminată numărătoarea inversă.
Cronometrul va continua să funcționeze în cazul în care ieșiți din mod. Pictograma
clepsidră H apare în modul Oră.
HIDRATARE
Modul Hidratare oferă un cronometru cu numărătoare inversă cu alertă pentru a vă
aminti să beți apă în timpul unui antrenament. Apăsați MODE de mai multe ori până
când apare HYDRA.
Pentru a seta timpul pentru hidratare:
1. Apăsați SET. Minutele încep să clipească. Apăsați + sau pentru a modica
minutele; țineți butonul apăsat pentru a scana valorile.
2. Apăsați NEXT. Secundele încep să clipească. Apăsați + sau pentru a modica
34
ROMÂNĂ 032-095000
secundele; țineți butonul apăsat pentru a scana valorile.
3. Apăsați DONE în orice moment atunci când nalizați setarea.
Pentru a porni cronometrul pentru hidratare, apăsați START·SPLIT. Cronometrul
cronometrează invers ecare secundă, începând cu timpul setat pentru numărare inversă.
Pictograma picătură D clipește pentru a indica faptul că funcționează cronometrul.
Pentru a întrerupe numărătoarea inversă, apăsați STOP·RESET. Pictograma picătură D se
blochează pentru a indica faptul că s-a oprit cronometrul.
Pentru a relua numărătoarea inversă, apăsați START·SPLIT sau pentru a reseta
numărătoarea inversă, apăsați STOP·RESET.
Ceasul avertizează sonor și lumina nocturnă clipește la terminarea numărătorii inverse
(cronometrul ajunge la zero). Apăsați orice buton pentru a opri alerta.
Cronometrul pentru hidratare continuă să funcționeze dacă ieșiți din mod. Pictograma
picătură D apare în modul Oră.
EVENIMENTE
Modul Evenimente vă permite să setați înștiințări pentru evenimente cum ar  zile de
naștere, aniversări, zile libere și întâlniri. Apăsați MODE de mai multe ori până când
apare OCCASN.
Data curentă este așată împreună cu evenimentul datei curente în linia de sus. Apăsați
START·SPLIT sau STOP·RESET pentru a parcurge datele; (țineți apăsat butonul pentru
a scana datele). Evenimentul din data așată este indicat permanent. Evenimentele
nerepetitive pot  congurate în avans pentru maxim un an.
Pentru a congura evenimentul:
1. Apăsați SET. Data începe să clipească. Apăsați + sau pentru a selecta data; țineți
butonul apăsat pentru a scana datele. Evenimentul din data așată este indicat
permanent.
2. Apăsați NEXT. Evenimentul începe să clipească Apăsați + sau pentru a modica
evenimentul. ANNIV, BDAY, BILL-YR și HOLI-YR se repetă anual, iar BILL-MO se repetă lunar.
3. Pentru a seta evenimente pentru alte date, apăsați NEXT și selectați data și
evenimentul ca la pașii anteriori.
4. Apăsați DONE în orice moment atunci când nalizați setarea.
Înștiințări despre anumite evenimente
Ceasul vă avertizează despre evenimente la ora 08:00 în ziua evenimentului. Puteți opta
să nu mai primiți alerte sau să primiți alerte la o altă oră sau într-o altă zi. Puteți alege
un tip de alertă diferit pentru ecare tip de eveniment. De ex., puteți  alertat cu o zi
înainte despre zilele de naștere, în timp ce zilele libere pot să nu aibă nicio alertă.
Pentru a congura alerte de înștiințare asupra evenimentelor:
1. Accesați data curentă apăsând + sau (țineți butonul apăsat pentru a scana datele).
De asemenea, puteți merge la data curentă accesând modul Evenimente.
2. De la data curentă, apăsați pentru a ajunge la ALERT SETUP.
3. Apăsați SET. Tipul de eveniment începe să clipească. Apăsați + sau pentru a selecta
tipul de eveniment. Setările dvs. vor afecta toate evenimentele având tipul selectat.
4. Apăsați NEXT. Starea activată sau dezactivată a alertei (ON/OFF) începe să clipească.
Apăsați + sau pentru a activa sau dezactiva alerta pentru tipul selectat de
eveniment. Dacă este selectat OFF, se omit următorii |4 pași.
5. Apăsați NEXT. Ora alertei începe să clipească. Apăsați + sau pentru a modica ora;
țineți apăsat butonul pentru a scana valorile.
6. Apăsați NEXT. Minutele alertei încep să clipească. Apăsați + sau pentru a modica
minutele.
7. Apăsați NEXT. Dacă este setat formatul de 12 ore, AM/PM clipește. Apăsați + sau
pentru modicare.
8. Apăsați NEXT. Ziua alertei începe să clipească. Apăsați + sau pentru a seta alerta la
0 - 9 zile înainte de eveniment.
9. Pentru a seta alerte pentru alte tipuri de evenimente, apăsați NEXT. Tipul de
eveniment începe să clipească. Selectați tipul de eveniment, ca la pasul 3 și
continuați cu procedura de setare.
10. Apăsați DONE în orice moment atunci când nalizați setarea.
Pictograma mână F apare atunci când tipul de eveniment așat are o alertă de
reamintire. Când sună alerta în modul Oră, pictograma mână F clipește. Apăsați orice
buton pentru anularea sunetului. Consultați modul Oră pentru instrucțiuni despre
vizualizarea evenimentelor viitoare.
SFAT: Pentru înștiințarea la sfârșitul ecărei luni, setați BILL-MO la prima zi din lună și
alertă cu o zi înainte.
ALARMĂ
Ceasul are trei alarme. Apăsați MODE în mod repetat până când apare ALM 1, ALM 2
sau ALM 3.
Pentru a congura alarma:
1. Apăsați SET. Ora începe să clipească. Apăsați + sau pentru a modica ora; țineți
apăsat butonul pentru a scana valorile.
2. Apăsați NEXT. Minutele încep să clipească. Apăsați + sau pentru a modica
minutele.
3. Apăsați NEXT. Dacă este setat formatul de 12 ore, AM/PM începe să clipească.
Apăsați + sau pentru a modica.
4. Apăsați NEXT. Congurarea zilei alarmei începe să clipească. Apăsați + sau pentru
a selecta DAILY, WKDAYS sau WKENDS.
5. Apăsați DONE în orice moment atunci când nalizați setarea.
Pentru a activa sau dezactiva alarma, apăsați START·SPLIT.
Pictograma ceas deșteptător a apare atunci când alarma este activată în acest mod și
în modul Oră.
La declanșarea alarmei, lumina nocturnă începe să clipească. Apăsați orice buton
pentru anularea sunetului. Dacă nu se apasă niciun buton, alarma va suna timp de 20
de secunde și se va repeta o dată după cinci minute.
Fiecare dintre cele trei alarme are o altă melodie de alertă.
LUMINA NOCTURNĂ INDIGLO® CU CARACTERISTICA
NIGHT-MODE® (MOD NOCTURN)
Apăsați butonul INDIGL pentru a ilumina așajul ceasului timp de 2-3 secunde (5-6
secunde în timpul setării). Tehnologia electroluminiscentă folosită în lumina nocturnă
INDIGLO® iluminează întregul cadran al ceasului noaptea și în condiții de lumină redusă.
Orice buton apăsat cât timp este aprinsă lumina nocturnă INDIGLO® o păstrează aprinsă.
Țineți apăsat butonul INDIGL timp de 4 secunde pentru a activa caracteristica
NIGHT-MODE® (MOD NOCTURN). Pictograma LunăPva apărea în modul Oră.
Caracteristica face ca la orice apăsare de buton să se activeze lumina nocturnă
INDIGLO® timp de 3 secunde. Caracteristica NIGHT-MODE® poate  dezactivată ținând
apăsat din nou butonul INDIGL timp de 4 secunde; sau se dezactivează automat
după 8 ore.
REZISTENȚA LA APĂ ȘI LA ȘOCURI
Dacă ceasul dumneavoastră este etanș la apă, este indicat marcajul în metri sau (O)
Adâncimea apei la care se asigura etanșeitatea p.s.i.a. * Presiunea apei
30 m/98 ft 60
50 m/164 ft 86
100 m/328 ft 160
*livre pe inch pătrat presiune absolută
ATENȚIE: CA SĂ MENȚINEȚI ETANȘEITATEA, NU APĂSAȚI NICIUN BUTON SUB APĂ.
1. Ceasul este etanș doar dacă geamul, butoanele și carcasa rămân intacte.
2. Acesta nu este un ceas destinat scufundărilor acvatice și, prin urmare, nu trebuie
folosit la scufundări.
3. În cazul în care ceasul a fost expus la apă sărată, clătiți-l cu apă dulce.
4. Rezistența la șoc este indicată pe cadranul ceasului sau pe capac. Ceasurile sunt
proiectate să treacă cu succes testul ISO de rezistență la șoc. Cu toate acestea,
trebuie avut grijă să se evite deteriorarea cristalului/geamului.
BATERIE
Timex recomandă insistent ca bateria să e schimbată de către un distribuitor autorizat
sau de un bijutier. Dacă este prezent, apăsați butonul de resetare când înlocuiți bateria.
Tipul de baterie este indicat pe spatele carcasei. Durata de viață a bateriei este stabilită
estimativ pe baza unor presupuneri referitoare la modul de utilizare; durata de viață a
bateriei poate varia în funcție de condițiile reale de utilizare.
NU ARUNCAȚI BATERIA ÎN FOC. NU REÎNCĂRCAȚI. NU LĂSAȚI BATERIILE
NEAMBALATE LA ÎNDEMÂNA COPIILOR.
GARANȚIA INTERNAȚIONALĂ TIMEX
https://www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, EXPEDITION, INDIGLO și NIGHT-MODE sunt mărci
comerciale înregistrate ale Timex Group B.V. și ale lialelor sale.
35
TÜRKÇE 032-095000
Timex® saatinizin nasıl çalıştırılacağını anlamak için lütfen talimatı dikkatle okuyun.
Saatinizin modeli bu kitapçıkta anlatılan tüm özellikleri içermeyebilir.
ÖZELLİKLER
12 veya 24 saatlik zaman biçiminde saat
AA-GG veya GG.AA biçiminde tarih
3 saat dilimi
Ses ve/veya sessiz titreşim özelliğine sahip uyarılar
Opsiyonel saat başı sinyal
Tur ve ayrık zaman görüntüleme özelliğine sahip 100 saat süreli kronometre
24 saatlik geri sayım süreölçeri (geri sayım ve durdurma veya tekrarlama)
Etkinlik hatırlatmaları
Sıvı alımı süreölçeri
3 günlük/hafta içi/hafta sonu alarmı ve 5 dakikalık yedek
Özelleştirilebilir mod ayarı (istenmeyen modları gizleme)
INDIGLO®GECE IŞIĞI VE NIGHT-MODE® ÖZELLİĞİ
Şu modlar arasında geçiş yapmak için MODE (Mod) düğmesine basın: Kronometre,
Süreölçer, Etkinlik, Su Alımı, Alarm 1, Alarm 2 ve Alarm 3. Güncel moddan çıkıp Saat
moduna geri dönmek için MODE (Mod) düğmesine basın.
TEMEL ÇALIŞMA
SET (Ayarla)
(DONE [Bitti])
INDIGLO®
DÜĞMESİ
MODE (Mod)
(NEXT [İleri])
START·SPLIT
(Başlat·Ayrık Zaman)
(+)
STOP·RESET
(Durdur·Sıfırla)
(–)
Düğme işlevleri ve parantez içinde ikincil işlevler gösterilmiştir
SAAT
Saati, tarihi ve seçenekleri ayarlamak için:
1. Saat ve tarih gösterilirken SET (Ayarla) düğmesini basılı tutun.
2. Geçerli saat dilimi (1, 2 veya 3) yanıp söner. İsteniyorsa, kurulacak saat dilimini
seçmek için + veya düğmesine basın.
3. NEXT (İleri) düğmesine basın. Saat haneleri yanıp söner. Saati (AM/PM [öğleden
önce/öğleden sonra] dahil) değiştirmek için + veya düğmesine basın; değerleri
taramak için düğmeyi basılı tutun.
4. NEXT (İleri) düğmesine basın. Dakika haneleri yanıp söner. Dakikaları değiştirmek
için + veya düğmesine basın.
5. NEXT (İleri) düğmesine basın. Saniye haneleri yanıp söner. Saniyeleri sıfıra ayarlamak
için + veya düğmesine basın.
6. NEXT (İleri) düğmesine basın. Ay yanıp söner. Ayı değiştirmek için + veya
düğmesine basın.
7. NEXT (İleri) düğmesine basın. Gün yanıp söner. Günü değiştirmek için + veya
düğmesine basın.
8. NEXT (İleri) düğmesine basın. Yıl yanıp söner. Yılı değiştirmek için + veya
düğmesine basın.
9. Seçenekleri ayarlamak için NEXTleri) düğmesine basın. Değeri değiştirmek için
+ veya düğmesine basın ve ardından sonraki seçeneğe gitmek için NEXT (İleri)
düğmesine basın. Herhangi bir adımda çıkıp ayarları kaydetmek için DONE (Bitti)
düğmesine basın. Mevcut seçenekler arasında 12 veya 24 saatlik zaman biçimi, AA-GG
veya GG.AA tarih biçimi, sesli veya titreşimli uyarı, saat başında zil sesi N, düğmelere
basıldığında bip sesi, özelleştirilebilir mod ayarı (istenmeyen modlar için “HIDE” (Gizle)
seçeneğini tercih edin; böylece bu modlar mod sırasından çıkarılır) bulunur.
Bir modu gizlerseniz daha sonra yukarıdaki işlemleri kullanarak tekrar ortaya çıkarabilirsiniz.
İkinci saat dilimini görmek için START·SPLIT (Başlat/Ayrık Zaman) düğmesine bir kez
basıp tutun. Üçüncü saat dilimini görmek için START·SPLIT (Başlat/Ayrık Zaman)
düğmesine iki kez basıp tutun. Görüntülenen saat dilimine geçmek için düğmeyi 4
saniye basılı tutmaya devam edin.
Yaklaşmakta olan bir sonraki etkinliği görmek için STOP·RESET (Durdur/Sıfırla)
düğmesine basın (Etkinlik modunun tanımına bakın). Daha sonraki etkinlikleri görmek
için serbest bırakın ve hemen tekrar basılı tutun.
İkili mod, alarmlar ve geri sayım süresi için uyarı türü seçenekleri sunar: ses, sessiz
titreşim veya titreşimi takip eden ses kombinasyonu. Ayarlamak için madde 9’a bakın.
KRONOMETRE
Bu mod, kronometre işlevi sağlar. Kronometre moduna gitmek için MODE (Mod)
düğmesine basın.
Başlamak için START·SPLIT (Başlat/Ayrık Zaman) düğmesine basın. Kronometre, bir
saate kadar yüzde bir saniyelik adımlarla sayar; ardından 100 saate kadar saniyelik
adımlarla sayar. Kronometrenin çalışmakta olduğunu belirtmek için kronometre
simgesi w yanıp söner.
Durdurmak için STOP·RESET (Durdur/Sıfırla) düğmesine basın. Kronometre simgesi w,
kronometrenin durdurulduğunu belirtmek üzere sabit hale gelir.
Devam etmek için START·SPLIT (Başlat/Ayrık Zaman) düğmesine basın veya
kronometreyi sıfırlamak için STOP·RESET (Durdur/Sıfırla) düğmesini basılı tutun.
Kronometre zaten çalışıyorsa, moddan çıkarsanız kronometre çalışmaya devam eder.
Kronometre simgesi w, SAAT modunda görünür.
Bölüm süresi almak için, kronometre çalışırken START·SPLIT (Başlat/Ayrık Zaman)
düğmesine basın. Tur ve bölüm süreleri, tur numarasıyla birlikte görüntülenir.
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.11
Görüntüleme biçimini ayarlamak için SET (Ayarla) düğmesine basın. Ardından, istenen
biçimi seçmek için + veya düğmesine basın. Çıkmak için DONE (Bitti) düğmesine basın.
NOT:
Bir bölüm süresi alındığında, süreler ekranda 10 saniye için dondurulur. Ekranı
serbest bırakıp, çalışmakta olan kronometreyi derhal görmek için MODE (Mod)
düğmesine basın.
SÜREÖLÇER
Süreölçer modu, uyarı içeren bir geri sayım süreölçeri sağlar. TIMER (Süreölçer)
görünene kadar tekrarlı olarak MODE (Mod) düğmesine basın.
Geri sayım süresini kurmak için:
1. SET (Ayarla) düğmesine basın. Saat haneleri yanıp söner. Saati değiştirmek için +
veya düğmesine basın; değerleri taramak için düğmeyi basılı tutun.
2. NEXT (İleri) düğmesine basın. Dakika haneleri yanıp söner. Dakikaları değiştirmek
için + veya düğmesine basın.
3. NEXT (İleri) düğmesine basın. Saniye haneleri yanıp söner. Saniyeleri değiştirmek
için + veya düğmesine basın.
4. NEXT (İleri) düğmesine basın. Geri sayımın sonundaki aksiyon yanıp söner. Oklu
kum saati simgesiyle I belirtildiği şekilde REPEAT (Tekrarla) veya STOP (Durdur)
seçeneğini tercih etmek için + ya da düğmesine basın
5. Ayarlama işlemini tamamladığınızda, herhangi bir adımda DONE (Bitti) düğmesine
basın.
Süreölçeri başlatmak için START·SPLIT (Başlat/Ayrık Zaman) düğmesine basın.
Süreölçer, geri sayım süresinden başlayarak saniyeleri geri sayar. Kum saati simgesi H
süreölçerin çalıştığını belirtmek üzere yanıp söner.
Geri sayımı duraklatmak için STOP·RESET (Durdur/Sıfırla) düğmesine basın. Kum saati
simgesi H, süreölçerin durdurulduğunu belirtmek üzere sabit hale gelir.
Geri sayıma devam etmek için START·SPLIT (Başlat/Ayrık Zaman) düğmesine basın
veya geri sayımı sıfırlamak için STOP·RESET (Durdur/Sıfırla) düğmesini basılı tutun.
Geri sayım bittiğinde (süreölçer sıfıra eriştiğinde) bip sesi verilir ve gece ışığı yanıp
söner. Susturmak için herhangi bir düğmeye basın. REPEAT AT END (Tekrarla/Bitişte)
seçilirse süreölçer geri sayımı süresiz olarak tekrarlar.
Moddan çıkarsanız süreölçer çalışmaya devam eder. Kum saati simgesi H, Saat
modunda görünür.
36
TÜRKÇE 032-095000
SIVI ALIMI
Sıvı alımı modu, antrenman sırasında sıvı almanızı hatırlatmak için kullanılan bir
geri sayım süreölçeri sunar. HYDRA (Su Alımı) ifadesi görünene kadar MODE (Mod)
düğmesine tekrar tekrar basın.
Su alımı süresini ayarlamak için:
1. SET (Ayarla) düğmesine basın. Dakika haneleri yanıp söner. Dakikayı değiştirmek için
+ veya düğmesine basın; değerleri taramak için düğmeyi basılı tutun.
2. NEXT (İleri) düğmesine basın. Saniye haneleri yanıp söner. Saniyeyi değiştirmek için
+ veya düğmesine basın; değerleri taramak için düğmeyi basılı tutun.
3. Ayarlama işlemini tamamladığınızda, herhangi bir adımda DONE (Bitti) düğmesine basın.
Sıvı alımı süreölçerini başlatmak için START·SPLIT (Başlat/Ayrık Zaman) düğmesine
basın. Süreölçer, geri sayım süresinden başlayarak saniyeleri geri sayar. Damla simgesi D
süreölçerin çalıştığını belirtmek üzere yanıp söner.
Geri sayımı duraklatmak için STOP·RESET (Durdur/Sıfırla) düğmesine basın. Damla
simgesi D, süreölçerin durdurulduğunu belirtmek üzere sabit hale gelir.
Geri sayıma devam etmek için START·SPLIT (Başlat/Ayrık Zaman) düğmesine basın
veya geri sayımı sıfırlamak için STOP·RESET (Durdur/Sıfırla) düğmesini basılı tutun.
Geri sayım bittiğinde (süreölçer sıfıra eriştiğinde) bip sesi verilir ve gece ışığı yanıp söner.
Uyarıyı durdurmak için herhangi bir düğmeye basın.
Moddan çıkarsanız sıvı alımı süreölçeri çalışmaya devam eder. Damla simgesi D, Saat
modunda görünür.
ETKİNLİK
Etkinlik modu, doğum günü, yıl dönümü, tatil ve randevu gibi etkinlikler için
hatırlatmalar kurmanıza olanak sağlar. OCCASN (Etkinlik) görünene kadar tekrarlı olarak
MODE (Mod) düğmesine basın.
Bugünün tarihiyle birlikte bugünün etkinliği en üst sırada gösterilir. Tarihler arasında
geçiş yapmak için START·SPLIT (Başlat/Ayrık Zaman) veya STOP·RESET (Durdur/Sıfırla)
düğmesine basın (tarihleri taramak için düğmeyi basılı tutun). Görüntülenen tarihteki
etkinlik daima gösterilir. Tekrarlanmayan etkinlikler, bir yıl öncesine kadar ayarlanabilir.
Etkinliği kurmak için:
1. SET (Ayarla) düğmesine basın. Tarih haneleri yanıp söner. Tarihi seçmek için + veya
düğmesine basın; tarihleri taramak için düğmeyi basılı tutun. Görüntülenen tarihteki
etkinlik daima gösterilir.
2. NEXT (İleri) düğmesine basın. Etkinlik yanıp söner. Etkinliği değiştirmek için + veya
düğmesine basın. ANNIV (Yıl Dönümü), BDAY (Doğum Günü), BILL-YR (Yıllık Fatura)
ve HOLI-YR (Yıllık Tatil) her yıl tekrarlanırken, BILL-MO (Aylık Fatura) her ay tekrarlanır.
3. Başka tarihler için etkinlik ayarlamak üzere, NEXT (İleri) düğmesine basın ve önceki
adımlarda olduğu gibi tarihi ve etkinliği seçin.
4. Ayarlama işlemini tamamladığınızda, herhangi bir adımda DONE (Bitti) düğmesine basın.
Etkinlik Hatırlatmaları
Saat, etkinlik günü sabah 08:00’da etkinlikleri size hatırlatır. Hiçbir uyarı almamayı veya
uyarıyı başka bir gün veya saatte almayı seçebilirsiniz. Her etkinlik türü için başka bir
uyarı şekli seçebilirsiniz. Örneğin, doğum bütün doğum günleri için uyarı bir gün
öncesinden alınabilirken bütün tatiller için hiç uyarı alınmayabilir.
Etkinlik hatırlatma uyarılarını kurmak için:
1. + veya düğmesine basarak güncel tarihe gidin (tarihleri taramak için düğmeyi
basılı tutun). Ayrıca güncel tarihe, Etkinlik moduna girerek de kolayca gidebilirsiniz.
2. Güncel tarihe gittikten sonra, ALERT SETUP (Uyarı Ayarı) seçeneğine gitmek için
düğmesine basın.
3. SET (Ayarla) düğmesine basın. Etkinlik türü yanıp söner. Etkinlik türünü seçmek için +
veya düğmesine basın. Ayarlarınız, seçilen türdeki bütün etkinlikleri etkileyecektir.
4. NEXTleri) düğmesine basın. Uyarı durumu (ON/OFF [Açık/Kapalı]) yanıp söner.
Seçilen etkinlik türünün uyarısını açmak veya kapatmak için + veya düğmesine
basın. OFF (Kapalı) seçilirse sonraki 4 adım atlanır.
5. NEXTleri) düğmesine basın. Uyarı saatinin saat haneleri yanıp söner. Saati değiştirmek
için + veya düğmesine basın; değerleri taramak için düğmeyi basılı tutun.
6. NEXTleri) düğmesine basın. Uyarı saatinin dakika haneleri yanıp söner. Dakikaları
değiştirmek için + veya düğmesine basın.
7. NEXTleri) düğmesine basın. 12 saatlik zaman biçimindeyseniz AM/PM (öğleden
önce/öğleden sonra) yanıp söner. Değiştirmek için + veya düğmesine basın.
8. NEXTleri) düğmesine basın. Uyarı günü yanıp söner. Uyarıyı etkinlikten 0 - 9 gün
öncesine kurmak için + veya düğmesine basın.
9. Diğer etkinlik türleri için uyarı ayarlamak üzere, NEXT (İleri) düğmesine basın. Etkinlik türü
yanıp söner. Etkinlik türünü 3. adımdaki gibi seçin ve ayarlama işlemine devam edin.
10. Ayarlama işlemini tamamladığınızda, herhangi bir adımda DONE (Bitti) düğmesine basın.
Görüntülenen etkinlik türü bir hatırlatma uyarısına sahipse el simgesi F görünür. Saat
modunda uyarı sesi verildiğinde, el simgesi F yanıp söner. Susturmak için herhangi bir
düğmeye basın. Yaklaşmakta olan etkinlikleri görüntüleme talimatı için Saat moduna bakın.
İPUCU: Her ay sonunda hatırlatma için, BILL-MO (AYLIK FATURA) ayarını ayın birine,
uyarıyı ise bir gün öncesine kurun.
ALARM
Saatin üç alarmı vardır. ALM 1, ALM 2 veya ALM 3 görünene kadar MODE (Mod)
düğmesine tekrarlı olarak basın.
Alarmı kurmak için:
1. SET (Ayarla) düğmesine basın. Saat haneleri yanıp söner. Saati değiştirmek için +
veya düğmesine basın; değerleri taramak için düğmeyi basılı tutun.
2. NEXT (İleri) düğmesine basın. Dakika haneleri yanıp söner. Dakikaları değiştirmek
için + veya düğmesine basın.
3. NEXT (İleri) düğmesine basın. 12 saatlik zaman biçimindeyseniz AM/PM (öğleden
önce/öğleden sonra) yanıp söner. Değiştirmek için + veya düğmesine basın.
4. NEXT (İleri) düğmesine basın. Alarm günü ayarı yanıp söner. DAILY (Günlük),
WKDAYS (Hafta İçi) veya WKENDS (Hafta Sonu) seçimini yapmak için + veya
düğmesine basın.
5. Ayarlama işlemini tamamladığınızda, herhangi bir adımda DONE (Bitti) düğmesine
basın.
Alarmı açmak/kapatmak için START·SPLIT (Başlat/Ayrık Zaman) düğmesine basın.
Alarm bu modda ve Saat modunda açık olduğunda, çalar saat simgesi a görünür.
Alarm çaldığında gece saati yanıp söner. Susturmak için herhangi bir düğmeye basın.
Hiçbir düğmeye basılmazsa, alarm 20 saniye çalar ve beş dakika sonra bir kes tekrarlar.
Üç alarmın her birinin ayrı uyarı melodisi vardır.
INDIGLO®GECE IŞIĞI VE NIGHT-MODE® ÖZELLİĞİ
Saatin ekranını 2 - 3 saniye (ayarlarken 5 -6 saniye) aydınlatmak için INDIGL
düğmesine basın. INDIGLO® gece ışığında kullanılan elektrikli ışıldayan teknoloji, gece
ve düşük ışık koşullarında kadranın tamamını aydınlatır. INDIGLO® gece ışığı yanarken
herhangi bir düğmeye basılması ışığı devam ettirir.
NIGHT-MODE®
özelliğini etkinleştirmek için INDIGLO®
düğmesini 4 saniye basılı tutun.
Saat modunda ay simgesiPgörünür. Bu özellik, herhangi bir düğmeye basıldığında
INDIGLO® gece ışığının 3 saniye yanmasına yol açar. NIGHT-MODE® özelliği, INDIGL
düğmesi tekrar 4 saniye basılı tutularak devre dışı bırakılabilir veya özellik 8 saat sonra
kendiliğinden devre dışı kalır.
SU GEÇİRMEZLİK VE DARBE DİRENCİ
Saatiniz su geçirmezse metre işareti veya (O) gösterilir
Su Geçirmezlik Derinliği p.s.i.a. * Yüzeyin Altındaki Su Basıncı
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*inç kare başına libre (mutlak)
UYARI: SU GEÇİRMEZLİĞİ KORUMAK İÇİN SU ALTINDA HİÇBİR DÜĞMEYE
BASMAYIN.
1. Saat ancak camı, düğmeleri ve gövdesi sağlam olduğu sürece su geçirmezdir.
2. Saat, dalgıç saati değildir ve dalmak için kullanılmamalıdır.
3. Tuzlu suya maruz kaldıktan sonra saati tatlı suyla yıkayın.
4. Darbe direnci saatin kadranında veya arkasında belirtilir. Saatler, darbe direnci
açısından Uluslararası Standartlar Teşkilatı (ISO) testinden geçmek üzere
tasarlanmıştır. Ancak, cama hasar vermekten kaçınmak için özen gösterilmelidir.
PİL
Timex, pilin bir bayi veya kuyumcu tarafından değiştirilmesini önemle önerir. Varsa,
pili değiştirirken sıfırlama düğmesine basın. Pilin türü saat gövdesinin arkasında
belirtilmiştir. Pil ömrüne yönelik tahminler, kullanımla ilgili bazı varsayımlara dayanır; pil
ömrü gerçek kullanıma göre değişiklik gösterebilir.
PİLİ ATEŞE ATMAYIN. TEKRAR ŞARJ ETMEYİN. AÇIKTAKİ PİLLERİ ÇOCUKLARDAN
UZAK TUTUN.
TIMEX ULUSLARARASI GARANTİSİ
https://www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, EXPEDITION, INDIGLO ve NIGHT-MODE, Timex
Group B.V. ve bağlı şirketlerinin tescilli ticari markalarıdır.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Timex T498519J Expedition Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para