Timex Vibe Shock Guía del usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Guía del usuario
GRACIAS POR LA COMPRA DE SU RELOJ TIMEX
®
.
Garantía Extendida
Disponible solamente en EUA. Extienda su garantía durante 4
años más a partir de la fecha de compra por $5. Puede pagar con
AMEX, Discover, Visa o MasterCard llamando al 1 800-448-4639
en horas normales de oficina. El pago deberá efectuarse dentro
de los 30 días siguientes a la fecha de compra. Se requiere el
nombre, dirección, número de teléfono, fecha de compra y número
de modelo (5 dígitos). También puede enviar un cheque de $5 por
correo a: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little
Rock, AR 72203.
Por favor lea atentamente las instrucciones para saber cómo
funciona su reloj Timex
®
.
CARACTERÍSTICAS Y OPERACIÓN BÁSICA
Hora con formato de 12 o 24 horas
Fecha con formato MM-DD (mes-día) o DD.MM (día-mes)
3 zonas horarias
Alertas con tono audible y/o vibración silenciosa
Timbre a cada hora opcional
Cronógrafo de 100 horas con visualización de tiempos de vuelta
y acumulativos
Temporizador de conteo regresivo para 24 horas (cuenta regresiva
y parar o repetir)
Contador para hidratación
3 alarmas para cada día/días hábiles/fin de semana retroactivas
a los 5 minutos
Modo personalizable (oculta los modos no deseados)
Luz nocturna INDIGLO
®
con NIGHT-MODE
®
Pulse MODE varias veces para pasar a través de los modos:
Chrono, Timer, Hydration, Alarm 1, Alarm 2, y Alarm 3. Pulse MODE
para salir del modo en pantalla y volver al modo horario.
Funciones del botón presentadas con funciones secundarias entre
paréntesis
HORA
Para programar la hora, fecha y opciones:
1) Con hora y fecha en la pantalla, pulse y sostenga SET.
2) La zona horaria en uso (1, 2, o 3) destella. Pulse + o para
seleccionar la zona horaria a ser programada, si se desea.
3) Pulse NEXT. La hora destella. Pulse + o para cambiar la hora
(incluyendo AM/PM); sostenga el botón para cambiar los valores.
4) Pulse NEXT. Los minutos destellan. Pulse + o para cambiar los
minutos.
5) Pulse NEXT. Los segundos destellan. Pulse + o para poner los
segundos a cero.
6) Pulse NEXT. El mes destella. Pulse + o para cambiar el mes.
7) Pulse NEXT. El día destella. Pulse + o para cambiar el día.
8) Pulse NEXT. El año destella. Pulse + o para cambiar el año.
9) Pulse NEXT para programar las opciones. Pulse + o para
cambiar los valores y luego pulse NEXT para ir a la siguiente
opción. Las opciones disponibles son formato horario de 12
ó 24 horas, formato de fecha MM-DD (mes-día) o DD.MM
(día-mes), alerta de tono o vibración, timbre a cada hora, sonido
al pulsar un botón, modo personalizable (seleccione “HIDE” para
modos no deseados, los cuales son removidos de la secuencia
de modo). Pulse DONE en cualquier paso para salir y guardar
los ajustes.
Si usted oculta un modo, puede reactivarlo más tarde con el
procedimiento anterior.
Pulse START·SPLIT una vez y sostenga para ver la 2a zona
horaria. Pulse START·SPLIT dos veces y sostenga para ver la 3a
zona horaria. Continúe sosteniendo el botón por 4 segundos para
cambiar a la zona horaria que se está observando.
El modo doble ofrece la opción del tipo de alerta para el tiempo de
alarma y de conteo regresivo: tono audible, vibración silenciosa o
combinación de vibración seguida del tono. Para programar, vea el
punto 9.
CRONÓGRAFO
Este modo permite una función de cronógrafo (cronómetro). Pulse
MODE para ir al modo Chrono.
Para iniciarlo, pulse START·SPLIT. El cronógrafo cuenta por
centésimas de segundo hasta una hora, luego por segundos
hasta 100 horas. El símbolo de cronógrafo destella en la esfera
secundaria para indicar que el cronógrafo está en marcha.
Para detenerlo, pulse STOP·RESET. El símbolo de cronógrafo es
sólido en la esfera secundaria para indicar que el cronógrafo está
parado.
Para reanudar, pulse START·SPLIT, o para reiniciar (poner a cero)
el cronógrafo, pulse y sostenga STOP·RESET.
Cuando el cronógrafo está en marcha, si usted sale del modo,
el cronógrafo sigue funcionando. El símbolo de cronómetro w
aparece en el modo TIME.
Con el cronógrafo en marcha, pulse START·SPLIT para tomar un
intervalo. Los tiempos de vuelta y acumulativos serán mostrados
con el número de vuelta.
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.11
Para configurar el formato de la pantalla, pulse SET. Luego, pulse
+ o para seleccionar el formato deseado. Pulse DONE para salir.
NOTA:
Cuando se toma un intervalo, los tiempos se inmovilizan en
la pantalla por 10 segundos. Pulse MODE para desbloquear la
pantalla y mostrar inmediatamente el cronógrafo en marcha.
TEMPORIZADOR
El modo Timer (temporizador) permite un conteo regresivo con
alerta. Pulse MODE varias veces hasta que aparezca TIMER.
Para programar el tiempo de conteo regresivo:
1) Pulse SET. La hora destella. Pulse + o para cambiar las horas;
sostenga el botón para cambiar los valores.
2) Pulse NEXT. Los minutos destellan. Pulse + o para cambiar los
minutos.
3) Pulse NEXT. Los segundos destellan. Pulse + o para cambiar
los segundos.
4) Pulse NEXT. La finalización del conteo regresivo destella. Pulse +
ó para seleccionar STOP o REPEAT (parar-repetir).
5) Pulse DONE en cualquier paso cuando acabe de programar.
Para iniciar el temporizador, pulse START·SPLIT. El temporizador
cuenta regresivamente cada segundo desde el tiempo prefijado.
El símbolo del temporizador destella en la esfera secundaria para
indicar que el temporizador está en marcha.
Para pausar el conteo regresivo, pulse STOP·RESET. El símbolo de
temporizador es sólido en la esfera secundaria para indicar que el
temporizador está parado.
Para reanudar el conteo regresivo, pulse START·SPLIT, o para
reiniciarlo, pulse STOP·RESET.
El reloj emite un sonido y la luz nocturna destella cuando finaliza
el conteo regresivo (el temporizador llega a cero). Pulse cualquier
botón para silenciarlo. Si se escoge REPEAT AT END (repetir al
final), el temporizador repite el conteo regresivo indefinidamente.
El temporizador sigue funcionando aunque usted salga del modo. El
símbolo de temporizador es sólido en el modo horario.
HIDRATACIÓN
El modo Hydration proporciona un temporizador de cuenta
regresiva con alerta para recordarle beber durante un ejercicio.
Pulse
MODE varias veces hasta que aparezca HYDRA.
Para programar la hora de hidratación:
1) Pulse
SET. Los minutos destellan. Pulse + o para cambiar los
minutos; sostenga el botón para buscar los valores.
2) Pulse
NEXT. Los segundos destellan. Pulse + o para cambiar
los segundos; sostenga el botón para buscar los valores.
3) Pulse
DONE en cualquier paso cuando acabe de programar.
Para iniciar el contador de hidratación, pulse START·SPLIT. El
temporizador cuenta regresivamente cada segundo desde el
tiempo prefijado. El indicador de hidratación destella en la esfera
secundaria para indicar que el temporizador está en marcha.
Para pausar el conteo regresivo, pulse STOP·RESET. El indicador de
hidratación será sólido en la esfera secundaria.
Para reanudar el conteo regresivo, pulse
START·SPLIT, o para
reiniciarlo, pulse
STOP·RESET.
El reloj emite un sonido y la luz nocturna destella cuando finaliza
el conteo regresivo (el temporizador llega a cero). Pulse cualquier
botón para silenciar la alerta.
Si usted sale del modo, el contador de hidratación sigue en
marcha. El indicador de hidratación en la esfera secundaria será
sólido en el modo horario.
ALARMA
El reloj tiene tres alarmas. Pulse MODE varias veces hasta que ALM
1, ALM 2, o ALM 3 aparezca.
Para programar la alarma:
1) Pulse SET. La hora destella. Pulse + o para cambiar la hora;
sostenga el botón para cambiar los valores.
2) Pulse NEXT. Los minutos destellan. Pulse + o para cambiar los
minutos
3) Pulse NEXT. AM/PM destella en formato horario de 12 horas.
Pulse + o para cambiar.
4) Pulse NEXT. La programación del día de la alarma destella.
Pulse + o para seleccionar DAILY (diaria), WKDAYS (días
hábiles), o WKENDS (fin de semana).
5) Pulse DONE en cualquier paso cuando acabe de programar.
Para activar/desactivar la alarma, pulse START·SPLIT.
El símbolo del reloj de alarma aparece en la esfera secundaria
cuando la alarma está activada en este modo, si se programó
y en el modo horario.
Cuando suena la alarma, la luz nocturna destella. Pulse cualquier
botón para silenciarla. Si ningún botón se oprime, la alarma sonará
por 20 segundos y se repetirá una vez cinco minutos más tarde.
Cada una de las tres alarmas tiene una melodía de alerta diferente.
LUZ NOCTURNA INDIGLO
®
CON NIGHT-MODE
®
Pulse el botón INDIGLO
®
para iluminar la cara del reloj por
2 - 3 segundos (5 - 6 segundos cuando se está programando).
La tecnología electroluminiscente utilizada en la luz nocturna
INDIGLO
®
ilumina toda la cara del reloj por la noche y en
condiciones de poca luz. Cualquier botón pulsado mientras la luz
nocturna INDIGLO
®
está encendida la mantiene encendida.
Pulse y sostenga INDIGLO
®
por 4 segundos para activar la función
NIGHT-MODE
®
. El símbolo P de luna aparecerá en el modo horario.
Esta característica permite activar la luz nocturna INDIGLO
®
por
3 segundos pulsando cualquier botón. La función NIGHT-MODE
®
puede ser desactivada pulsando y sosteniendo INDIGLO
®
de nuevo
por 4 segundos, o ésta se desactiva automáticamente después
de 8 horas.
RESISTENCIA AL AGUA
Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o
aparecerá el símbolo (
O).
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA,
NO PULSE NINGÚN BOTÓN BAJO EL AGUA.
1. El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los
botones y la caja permanezcan intactos.
2. El reloj no es apropiado para bucear y no debería utilizarse para
ello.
3. Enjuague el reloj con agua fresca después de haber estado
expuesto al agua salada.
4. La resistencia a los golpes estará indicada en la cara del reloj
o al respaldo de la caja. Los relojes están diseñados para pasar
la prueba ISO de resistencia a los golpes. Sin embargo, se debe
tener cuidado para evitar dañar el cristal.
PILA
Timex recomienda encarecidamente que un minorista o un
joyero cambien la pila. El tipo de pila está indicado al respaldo
de la caja. Si existiera, pulse brevemente el interruptor interno
de reinicio después de reemplazar la pila. Las estimaciones de
duración de la pila se basan en ciertas suposiciones relacionadas
con el uso; la duración de la pila puede variar dependiendo del uso
real.
NO TIRE LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUE. MANTENGA LAS
PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NI—OS.
Model Number: 056
SET
(PROGRAMAR/
REVISAR)
(DONE/FIN)
BOTÓN
INDIGLO
®
MODE
(MODO)
(NEXT/
SIGUIENTE)
START·SPLIT
(INICIAR·
ACUMULATIVO)
(+)
STOP·RESET
(DETENER·
REINICIAR)
(–)
GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX
(GARANTIA LIMITADA USA - LEA POR FAVOR EL FOLLETO DE INSTRUCCIONES
PARA LOS DETALLES DE LA OFERTA DE EXTENSIÓN DE LA GARANTÍA).
Timex Group USA, Inc. garantiza su reloj TIMEX
®
contra defectos de fabricación
por un período de UN A—O a partir de la fecha de compra original. Timex y sus
sucursales en todo el mundo respaldan esta Garantía Internacional.
Cabe aclarar que Timex tiene la libertad de optar por reparar el reloj con
componentes nuevos o reacondicionados e inspeccionados, y también podría
optar por reemplazarlo por un modelo idéntico o similar. IMPORTANTE —
OBSERVE POR FAVOR QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE DEFECTOS O
DA—OS A SU RELOJ:
1) después de vencido el plazo de la garantía;
2) si el reloj inicialmente no se compró a un distribuidor autorizado de
Timex;
3) si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex;
4) si son consecuencia de accidentes, manipulación no autorizada o
abuso; y
5) por cristal, correa o pulsera, caja, accesorios o pila. Timex podría
cobrar por el cambio de cualquiera de estas partes.
ESTA GARANTÍA SE OFRECE EN FORMA EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSIVE TODA
GARANTÍA IMPLÍCITA PARA FINES COMERCIALES O DE ADECUACIÓN A
FINES PARTICULARES. TIMEX NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR
PERJUICIOS DIRECTOS, INDIRECTOS NI ESPECIALES. En ciertos países y
estados no se permiten limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones
o limitaciones de perjuicios, por lo cual las limitaciones mencionadas
anteriormente podrían no aplicarse en su caso particular. Esta garantía le
otorga derechos establecidos por ley, pero usted también podría tener otros
derechos que difieren de un país a otro, o de un estado a otro.
Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, devolver el reloj a Timex,
a una de sus sucursales o al comercio minorista adonde se compró el reloj,
adjuntando el Cupón de Reparación que originalmente viene con el mismo.
En EUA y Canadá se puede adjuntar el original del Cupón de Reparación del
Reloj o una nota en la que figure su nombre, domicilio, número de teléfono
y fecha y lugar de compra. Para cubrir el costo de envío, adjunte el siguiente
importe (este importe no es para el pago de la reparación): En EUA, un
cheque o giro por valor de US $ 8,00 (dólares estadounidenses); en Canadá,
un cheque certificado o giro por valor de CAN $7,00 (dólares canadienses); en
el Reino Unido, un cheque certificado o giro por valor de UK £ 3,50 (libras). En
otros países, Timex se encargará de cobrarle el importe por gastos de envío.
NUNCA INCLUYA CON EL RELOJ UNA MALLA O BANDA ESPECIAL NI NINGÚN
OTRO ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL.
En EUA, por favor llame al 1-800-448-4639 para obtener información adicional
sobre la garantía. En Canadá, llamar al número 1-800-263-0981. En Brasil,
al +55 (11) 5572 9733. En México, al 01-800-01-060-00. En América Central,
Países del Caribe, Bermuda y Bahamas, al (501) 370-5775 (EUA). En Asia, al
852-2815-0091. En el Reino Unido, al 44 020 8687 9620. En Francia, llame al
03 81 63 42 51 (10 am - 12 del medio día). Para Alemania/Austria: +43 662
88921 30. En Medio Oriente y África, al 971-4-310850. En otras áreas, consulte
al vendedor local de Timex o al distribuidor de Timex sobre la garantía. En
Canadá, EUA y en otros lugares, algunos distribuidores de Timex podrían
proporcionarle un sobre con la dirección y el franqueo previamente pagado
para que envíe el reloj a reparación.
©2014 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO y NIGHT-MODE son marcas
registradas de Timex Group B.V. y sus afiliados.
Registre su producto en
www.timex.com
W-298 056-095000 NA
Profundidad de Resistencia * Presión del agua por debajo
al Agua de la superficie, en p.s.i.a.
30m/98pies 60
50m/164pies 86
100m/328pies 160
*libras por pulgada cuadrada absoluta

Transcripción de documentos

Registre su producto en www.timex.com W-298  056-095000  NA GRACIAS POR LA COMPRA DE SU RELOJ TIMEX®. Garantía Extendida Disponible solamente en EUA. Extienda su garantía durante 4 años más a partir de la fecha de compra por $5. Puede pagar con AMEX, Discover, Visa o MasterCard llamando al 1 800-448-4639 en horas normales de oficina. El pago deberá efectuarse dentro de los 30 días siguientes a la fecha de compra. Se requiere el nombre, dirección, número de teléfono, fecha de compra y n ­ úmero de modelo (5 dígitos). También puede enviar un cheque de $5 por correo a: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203. Por favor lea atentamente las instrucciones para saber cómo funciona su reloj Timex®. CARACTERÍSTICAS Y OPERACIÓN BÁSICA • Hora con formato de 12 o 24 horas • Fecha con formato MM-DD (mes-día) o DD.MM (día-mes) • 3 zonas horarias • Alertas con tono audible y/o vibración silenciosa • Timbre a cada hora opcional • Cronógrafo de 100 horas con visualización de tiempos de vuelta y acumulativos • Temporizador de conteo regresivo para 24 horas (cuenta r­ egresiva y parar o repetir) • Contador para hidratación • 3 alarmas para cada día/días hábiles/fin de semana retroactivas a los 5 minutos • Modo personalizable (oculta los modos no deseados) • Luz nocturna INDIGLO® con NIGHT-MODE® Pulse MODE varias veces para pasar a través de los modos: Chrono, Timer, Hydration,Model Alarm 1, Alarm 2, y Alarm 3. Pulse MODE Number: 056 para salir del modo en pantalla y volver al modo horario. SET (PROGRAMAR/ REVISAR) (DONE/FIN) START·SPLIT (INICIAR· ACUMULATIVO) (+) BOTÓN INDIGLO® MODE (MODO) (NEXT/ SIGUIENTE) STOP·RESET (DETENER· REINICIAR) (–) Funciones del botón presentadas con funciones secundarias entre paréntesis HORA Para programar la hora, fecha y opciones: 1) Con hora y fecha en la pantalla, pulse y sostenga SET. 2) La zona horaria en uso (1, 2, o 3) destella. Pulse + o – para ­seleccionar la zona horaria a ser programada, si se desea. 3) Pulse NEXT. La hora destella. Pulse + o – para cambiar la hora (incluyendo AM/PM); sostenga el botón para cambiar los v­ alores. 4) Pulse NEXT. Los minutos destellan. Pulse + o – para cambiar los minutos. 5) Pulse NEXT. Los segundos destellan. Pulse + o – para poner los segundos a cero. 6) Pulse NEXT. El mes destella. Pulse + o – para cambiar el mes. 7) Pulse NEXT. El día destella. Pulse + o – para cambiar el día. 8) Pulse NEXT. El año destella. Pulse + o – para cambiar el año. 9) Pulse NEXT para programar las opciones. Pulse + o – para cambiar los valores y luego pulse NEXT para ir a la siguiente opción. Las opciones disponibles son formato horario de 12 ó 24 horas, formato de fecha MM-DD (mes-día) o DD.MM (día-mes), alerta de tono o vibración, timbre a cada hora, sonido al pulsar un botón, modo personalizable (seleccione “HIDE” para modos no deseados, los cuales son removidos de la secuencia de modo). Pulse DONE en cualquier paso para salir y guardar los ajustes. Cuando suena la alarma, la luz nocturna destella. Pulse cualquier botón para silenciarla. Si ningún botón se oprime, la alarma sonará por 20 segundos y se repetirá una vez cinco minutos más tarde. Cada una de las tres alarmas tiene una melodía de alerta diferente. LUZ NOCTURNA INDIGLO ® CON NIGHT-MODE ® Pulse el botón INDIGLO® para iluminar la cara del reloj por 2 - 3 s­ egundos (5 - 6 segundos cuando se está programando). La ­tecnología electroluminiscente utilizada en la luz nocturna INDIGLO® ilumina toda la cara del reloj por la noche y en condiciones de poca luz. Cualquier botón pulsado mientras la luz nocturna INDIGLO® ­está encendida la mantiene encendida. Pulse y sostenga INDIGLO® por 4 segundos para activar la función NIGHT-MODE®. El símbolo P de luna aparecerá en el modo horario. Esta característica permite activar la luz nocturna INDIGLO® por 3 segundos pulsando cualquier botón. La función NIGHT-MODE® puede ser desactivada pulsando y s­ osteniendo INDIGLO® de nuevo por 4 segundos, o ésta s­ e ­desactiva automáticamente después de 8 horas. RESISTENCIA AL AGUA Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o ­aparecerá ­el símbolo (O). Profundidad de Resistencia al Agua * Presión del agua por debajo de la superficie, en p.s.i.a. 30m/98pies  50m/164pies 100m/328pies 60 86 160 *libras por pulgada cuadrada absoluta ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO PULSE NINGÚN BOTÓN BAJO EL AGUA. 1. El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los botones y la caja permanezcan intactos. 2. El reloj no es apropiado para bucear y no debería utilizarse para ello. 3. Enjuague el reloj con agua fresca después de haber estado expuesto al agua salada. 4. La resistencia a los golpes estará indicada en la cara del reloj o al respaldo de la caja. Los relojes están diseñados para pasar la prueba ISO de resistencia a los golpes. Sin embargo, se debe tener cuidado para evitar dañar el cristal. PILA Timex recomienda encarecidamente que un minorista o un joyero cambien la pila. El tipo de pila está indicado al respaldo de la caja. Si existiera, pulse brevemente el interruptor i­nterno de reinicio después de reemplazar la pila. Las estimaciones de duración de la pila se basan en ciertas suposiciones relacionadas con el uso; la duración de la pila puede variar dependiendo del uso real. NO TIRE LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUE. MANTENGA LAS PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NI—OS. Si usted oculta un modo, puede reactivarlo más tarde con el procedimiento anterior. Pulse START·SPLIT una vez y sostenga para ver la 2a zona horaria. Pulse START·SPLIT dos veces y sostenga para ver la 3a zona horaria. Continúe sosteniendo el botón por 4 segundos para ­cambiar a la zona horaria que se está observando. El modo doble ofrece la opción del tipo de alerta para el tiempo de alarma y de conteo regresivo: tono audible, vibración silenciosa o combinación de vibración seguida del tono. Para programar, vea el punto 9. CRONÓGRAFO Este modo permite una función de cronógrafo (cronómetro). Pulse MODE para ir al modo Chrono. Para iniciarlo, pulse START·SPLIT. El cronógrafo cuenta por centésimas de segundo hasta una hora, luego por segundos hasta 100 horas. El símbolo de cronógrafo destella en la esfera secundaria para indicar que el cronógrafo está en marcha. Para detenerlo, pulse STOP·RESET. El símbolo de cronógrafo es sólido en la esfera secundaria para indicar que el cronógrafo está parado. Para reanudar, pulse START·SPLIT, o para reiniciar (poner a cero) el cronógrafo, pulse y sostenga STOP·RESET. Cuando el cronógrafo está en marcha, si usted sale del modo, el cronógrafo sigue funcionando. El símbolo de cronómetro w aparece en el modo TIME. Con el cronógrafo en marcha, pulse START·SPLIT para tomar un intervalo. Los tiempos de vuelta y acumulativos serán mostrados con el número de vuelta. LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50 LAP 3 = 7.08 LAP 4 = 7.30 SPLIT 1 = 7.11 SPLIT 2 = 15.01 SPLIT 3 = 22.09 SPLIT 4 = 29.39 Para configurar el formato de la pantalla, pulse SET. Luego, pulse + o – para s­ eleccionar el formato deseado. Pulse DONE para salir. NOTA: • Cuando se toma un intervalo, los tiempos se inmovilizan en la pantalla por 10 s­ egundos. Pulse MODE para desbloquear la ­pantalla y mostrar inmediatamente el cronógrafo en marcha. TEMPORIZADOR El modo Timer (temporizador) permite un conteo regresivo con alerta. Pulse MODE varias veces hasta que aparezca TIMER. Para programar el tiempo de conteo regresivo: 1) Pulse SET. La hora destella. Pulse + o – para cambiar las horas; sostenga el botón para cambiar los valores. 2) Pulse NEXT. Los minutos destellan. Pulse + o – para cambiar los minutos. 3) Pulse NEXT. Los segundos destellan. Pulse + o – para cambiar los segundos. 4) Pulse NEXT. La finalización del conteo regresivo destella. Pulse + ó – para seleccionar STOP o REPEAT (parar-repetir). 5) Pulse DONE en cualquier paso cuando acabe de programar. Para iniciar el temporizador, pulse START·SPLIT. El temporizador cuenta regresivamente cada segundo desde el tiempo prefijado. El símbolo del temporizador destella en la esfera secundaria para indicar que el temporizador está en marcha. Para pausar el conteo regresivo, pulse STOP·RESET. El símbolo de temporizador es sólido en la esfera secundaria para indicar que el temporizador está parado. Para reanudar el conteo regresivo, pulse START·SPLIT, o para ­reiniciarlo, pulse STOP·RESET. El reloj emite un sonido y la luz nocturna destella cuando finaliza el conteo regresivo (el temporizador llega a cero). Pulse cualquier botón para silenciarlo. Si se escoge REPEAT AT END (repetir al final), el temporizador repite el conteo regresivo indefinidamente. El temporizador sigue funcionando aunque usted salga del modo. El símbolo de temporizador es sólido en el modo horario. HIDRATACIÓN El modo Hydration proporciona un temporizador de cuenta ­regresiva con alerta para recordarle beber durante un ejercicio. Pulse MODE varias veces hasta que aparezca HYDRA. Para programar la hora de hidratación: 1) Pulse SET. Los minutos destellan. Pulse + o – para cambiar los minutos; sostenga el botón para buscar los valores. 2) Pulse NEXT. Los segundos destellan. Pulse + o – para cambiar los segundos; sostenga el botón para buscar los valores. 3) Pulse DONE en cualquier paso cuando acabe de programar. Para iniciar el contador de hidratación, pulse START·SPLIT. El temporizador cuenta regresivamente cada segundo desde el tiempo prefijado. El indicador de hidratación destella en la esfera secundaria para indicar que el temporizador está en marcha. Para pausar el conteo regresivo, pulse STOP·RESET. El indicador de hidratación será sólido en la esfera secundaria. Para reanudar el conteo regresivo, pulse START·SPLIT, o para reiniciarlo, pulse STOP·RESET. El reloj emite un sonido y la luz nocturna destella cuando finaliza el conteo regresivo (el temporizador llega a cero). Pulse cualquier botón para silenciar la alerta. Si usted sale del modo, el contador de hidratación sigue en marcha. El indicador de hidratación en la esfera secundaria será sólido en el modo horario. ALARMA El reloj tiene tres alarmas. Pulse MODE varias veces hasta que ALM 1, ALM 2, o ALM 3 aparezca. Para programar la alarma: 1) Pulse SET. La hora destella. Pulse + o – para cambiar la hora; sostenga el botón para cambiar los valores. 2) Pulse NEXT. Los minutos destellan. Pulse + o – para cambiar los minutos 3) Pulse NEXT. AM/PM destella en formato horario de 12 horas. Pulse + o – para cambiar. 4) Pulse NEXT. La programación del día de la alarma destella. Pulse + o – para seleccionar DAILY (diaria), WKDAYS (días hábiles), o WKENDS (fin de semana). 5) Pulse DONE en cualquier paso cuando acabe de programar. Para activar/desactivar la alarma, pulse START·SPLIT. El símbolo del reloj de alarma aparece en la esfera secundaria cuando la alarma está activada en este modo, si se programó y en el modo horario. GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX (GARANTIA LIMITADA USA - LEA POR FAVOR EL FOLLETO DE INSTRUCCIONES PARA LOS DETALLES DE LA OFERTA DE EXTENSIÓN DE LA GARANTÍA). Timex Group USA, Inc. garantiza su reloj TIMEX® contra defectos de fabricación por un p ­ eríodo de UN A—O a partir de la fecha de compra original. Timex y sus sucursales en todo el mundo respaldan esta Garantía Internacional. Cabe aclarar que Timex tiene la libertad de optar por reparar el reloj con componentes nuevos o ­ reacondicionados e i­nspeccionados, y también podría optar por reemplazarlo por un modelo idéntico o similar. IMPORTANTE — OBSERVE POR FAVOR QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE DEFECTOS O DA—OS A SU RELOJ: 1) después de vencido el plazo de la garantía; 2) si el reloj inicialmente no se compró a un distribuidor autorizado de Timex; 3) si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex; 4) s i son consecuencia de accidentes, manipulación no autorizada o abuso; y 5) p  or cristal, correa o pulsera, caja, accesorios o pila. Timex podría cobrar por el cambio de cualquiera de estas partes. ESTA GARANTÍA SE OFRECE EN FORMA EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSIVE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA PARA FINES COMERCIALES O DE ADECUACIÓN A FINES P ­ ARTICULARES. TIMEX NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR PERJUICIOS DIRECTOS, INDIRECTOS NI E ­SPECIALES. En ciertos países y estados no se permiten limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o ­ limitaciones de perjuicios, por lo cual las limitaciones mencionadas anteriormente podrían no aplicarse en su caso particular. Esta garantía le otorga derechos establecidos por ley, pero usted también podría tener otros derechos que difieren de un país a otro, o de un estado a otro. Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, devolver el reloj a Timex, a una de sus sucursales o al comercio minorista adonde se compró el reloj, adjuntando el Cupón de Reparación que originalmente viene con el mismo. En EUA y Canadá se puede adjuntar el original del Cupón de Reparación del Reloj o una n ­ ota en la que figure su nombre, domicilio, número de teléfono y fecha y lugar de compra. Para cubrir el costo de envío, adjunte el siguiente importe (este importe no es para el pago de la reparación): En EUA, un cheque o giro por valor de US $ 8,00 (dólares e ­ stadounidenses); en Canadá, un cheque certificado o giro por valor de CAN $7,00 (dólares canadienses); en el Reino Unido, un cheque certificado o giro por valor de UK £ 3,50 (libras). En otros países, Timex se encargará de cobrarle el importe por gastos de envío. NUNCA INCLUYA CON EL RELOJ UNA MALLA O BANDA ESPECIAL NI NINGÚN OTRO ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL. En EUA, por favor llame al 1-800-448-4639 para obtener información adicional sobre la garantía. En Canadá, llamar al número 1-800-263-0981. En Brasil, al +55 (11) 5572 9733. En México, al 01-800-01-060-00. En América Central, Países del Caribe, Bermuda y Bahamas, al (501) 370-5775 (EUA). En Asia, al 852-2815-0091. En el Reino Unido, al 44 020 8687 9620. En Francia, llame al 03 81 63 42 51 (10 am - 12 del medio día). Para Alemania/Austria: +43 662 88921 30. En Medio Oriente y África, al 971-4-310850. En otras áreas, ­consulte al vendedor local de Timex o al distribuidor de Timex sobre la garantía. En Canadá, EUA y en otros lugares, algunos distribuidores de Timex podrían proporcionarle un sobre con la dirección y el franqueo previamente p ­ agado para que envíe el reloj a r­ eparación. ©2014 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO y NIGHT-MODE son marcas registradas de Timex Group B.V. y sus afiliados.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Timex Vibe Shock Guía del usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas