www
.timex.com
W
-214
176-095000 NA
GRA
CIAS POR LA COMPRA DE SU RELOJ
TIMEX®.
Garantía Extendida
Disponible solamente en EU
A.
Extienda su gar
antía por 4 años
más a partir de la fecha de compr
a por $5.
Puede pagar con AMEX,
Discover, Visa o MasterCard llamando al 1 800-328-2677 en horas
normales de ofi
cina.
El pago deberá efectuarse dentro de los 30
días siguientes a la fecha de compra. Deberá indicar nombre,
dirección,
número de teléfono
, fecha de compra y número de
modelo (5 dígitos).
T
ambién puede enviar un cheque de $5 por
correo a: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF,
Little Rock,
AR 72203.
Lea atentamente las instrucciones para saber cómo funciona su
reloj Timex®.
CARACTERÍSTICAS Y OPERACIÓN BÁSICA
• Hora con formato de 12 o 24 horas
•
F
echa con formato MM-DD (mes-día) o DD
.MM (día-mes)
• 3 zonas horarias
•
Timbre a cada hora opcional
•
Cronógr
afo de 100 hor
as con visualización de tiempos de vuelta
y acumulativos
•
T
emporizador de conteo regresivo para 24 horas
(cuenta regresiva y parar o repetir)
• Recordatorios para ocasiones
•
Contador par
a hidr
atación
• 3 alarmas para cada día/días hábiles/fin de semana
retroactivas a los 5 minutos
•
Modo personalizable (oculta los modos no deseados)
• Luz nocturna INDIGLO® con NIGHT-MODE®
Pulse MODE varias veces par
a pasar a través de los modos:
Chrono, Timer, Occasion, Hydration, Alarm 1, Alarm 2, y Alarm 3.
Pulse MODE para salir del modo en que se encuentre y volver al
modo hor
ario
.
Funciones del botón presentadas con funciones secundarias entre
paréntesis
HORA
Para programar la hora, fecha y opciones:
1)
Con hor
a y fecha en la pantalla,
pulse y sostenga
SET.
2) La zona horaria en uso (1, 2, o 3) destella. Pulse + o – para
seleccionar la zona horaria a ser programada, si se desea.
3)
Pulse
NEXT.
La hor
a destella.
Pulse
+ o – par
a cambiar la hor
a
(incluyendo
AM/PM); sostenga el botón para cambiar los valores.
4) Pulse NEXT. Los minutos destellan. Pulse + o – para cambiar los
minutos
.
5)
Pulse
NEXT.
Los segundos destellan.
Pulse
+ o – par
a poner los
segundos a cero.
6)
Pulse
NEXT.
El mes destella.
Pulse
+ o – par
a cambiar el mes
.
7)
Pulse
NEXT.
El día destella.
Pulse
+ o – par
a cambiar el día.
8) Pulse NEXT. El año destella. Pulse + o – para cambiar el año.
9)
Pulse
NEXT par
a progr
amar las opciones
.
Pulse
+ o – par
a cam
-
biar los valores y luego pulse NEXT par
a ir a
la siguiente
opción.
Pulse DONE en cualquier paso para salir y guardar los ajustes.
Las opciones disponibles son formato horario de 12 o 24 horas,
formato de fecha MM-DD (mes-día) o DD
.MM (día-mes),
timbre a
cada hora N, sonido al pulsar un botón, modo personalizable
(seleccione “HIDE” para modos no deseados – los cuales son
removidos de la secuencia de modo).
Si usted oculta un modo
,
puede reactivarlo más tarde con el pro
-
cedimiento anterior
.
Pulse ST
ART·SPLIT
una vez y sostenga par
a ver la 2a zona hor
aria.
Pulse ST
ART·SPLIT
dos veces y sostenga par
a ver la 3a zona
horaria. Continúe sosteniendo el botón por 4 segundos para
cambiar a la zona hor
aria que se está observando
.
Pulse y sostenga STOP·RESET para ver la siguiente ocasión que se
aproxima (ver la descripción del modo Occasion).
Suelte e
inmediatamente pulse y sostenga de nuevo para ver las ocasiones
que siguen.
CRONÓGRAFO
Este modo permite una función de cronógr
afo (cronómetro).
Pulse
MODE para ir al modo Chrono.
Para iniciarlo, pulse START·SPLIT. El cronógrafo cuenta por
centésimas de segundo hasta una hora, luego por segundos hasta
100 hor
as. El símbolo de cronómetro
w destella par
a indicar que el
cronógrafo está en marcha.
Para detenerlo, pulse STOP·RESET. El símbolo de cronómetro w se
inmoviliza par
a indicar que el cronógrafo está detenido.
P
ar
a reanudar, pulse
ST
ART·SPLIT
,
o par
a reiniciar (poner a cero) el
cronógrafo, pulse y sostenga STOP·RESET.
Cuando el cronógr
afo está en marcha, si usted sale del modo,
el cronógrafo sigue funcionando. El símbolo de cronómetro w
aparece en el modo TIME.
Con el cronógr
afo en marcha, pulse
ST
ART·SPLIT
par
a tomar un
intervalo
. Los tiempos de vuelta y acumulativos serán mostrados
con el número de vuelta.
Para configurar el formato de la pantalla, pulse SET. Luego, pulse
+ o – par
a seleccionar el formato deseado. Pulse
DONE par
a salir.
NOTA:
• Cuando se toma un intervalo, los tiempos se inmovilizan en la
pantalla por 10 segundos. Pulse MODE para desbloquear la
pantalla y mostrar inmediatamente el cronógrafo en marcha.
TEMPORIZADOR
El modo
Timer (temporizador) permite un conteo regresivo con
alerta.
Pulse
MODE varias veces hasta que aparezca
TIMER.
Para programar el tiempo de conteo regresivo:
1) Pulse SET. La hora destella. Pulse + o – para cambiar las horas;
sostenga el botón par
a cambiar los valores.
2) Pulse NEXT. Los minutos destellan. Pulse + o – para cambiar los
minutos
.
3)
Pulse
NEXT.
Los segundos destellan. Pulse
+ o – par
a cambiar
los segundos
.
4)
Pulse
NEXT.
La finalización del conteo regresivo destella.
Pulse + o – para seleccionar STOP (parar) o REPEAT (repetir),
indicado por el símbolo del reloj de arena con fl
echa
I.
P
ara iniciar el temporizador, pulse
ST
ART·SPLIT
.
El temporizador
cuenta regresivamente cada segundo desde el tiempo prefijado.
El símbolo H del reloj de arena destella par
a indicar que el
temporizador está funcionando
.
Para pausar el conteo regresivo, pulse STOP·RESET. El símbolo H
del reloj de arena se inmoviliza para indicar el temporizador
detenido.
P
ara reanudar el conteo regresivo, pulse
ST
ART·SPLIT
,
o para
reiniciarlo
, pulse
ST
OP·RESET
.
El reloj emite un sonido y la luz nocturna destella cuando finaliza el
conteo regresivo (el temporizador llega a cero). Pulse cualquier
botón par
a silenciarlo. Si se escoge REPEAT AT END (repetir al final),
el temporizador repite el conteo regresivo indefinidamente.
El temporizador sigue funcionando si usted sale del modo
. El
símbolo H del reloj de arena aparece en el modo
Time.
HIDRATACIÓN
El modo Hydr
ation proporciona un temporizador de cuenta
regresiva con alerta para recordarle beber durante un ejercicio.
Pulse
MODE varias veces hasta que aparezca HYDRA.
P
ara programar la hora de hidratación:
1) Pulse
SET. Los minutos destellan. Pulse + o - para cambiar los
minutos;
sostenga el botón para buscar los valores.
2) Pulse
NEXT. Los segundos destellan. Pulse + o - para cambiar
los segundos; sostenga el botón para buscar los valores.
3) Pulse
DONE en cualquier paso cuando acabe de programar.
P
ara iniciar el contador de hidratación, pulse
ST
ART·SPLIT
.
El tem-
porizador cuenta regresivamente cada segundo desde el tiempo
prefi
jado. El símbolo de gota destella para indicar al temporizador
funcionando.
Para pausar el conteo regresivo, pulse
STOP·RESET. El símbolo de
gota
se inmoviliza par
a indicar al temporizador detenido.
P
ara reanudar el conteo regresivo, pulse
ST
ART·SPLIT
,
o para
reiniciarlo
, pulse
ST
OP·RESET
.
El reloj emite un sonido y la luz nocturna destella cuando finaliza el
conteo regresivo (el temporizador llega a cero). Pulse cualquier
botón para silenciar la alerta.
Si usted sale del modo
, el contador de hidratación sigue en marcha.
El símbolo de gota aparece en el modo Time.
ALARMA
El reloj tiene tres alarmas. Pulse MODE varias veces hasta que ALM
1,
ALM 2, o ALM 3 aparezca.
P
ara programar la alarma:
1) Pulse SET. La hora destella. Pulse + o – para cambiar la hora;
sostenga el botón par
a cambiar los valores.
2) Pulse NEXT. Los minutos destellan. Pulse + o – para cambiar los
minutos
3)
Pulse
NEXT.
AM/PM destella en formato hor
ario de 12 horas.
Pulse + o – para cambiar.
4)
Pulse
NEXT.
La programación del día de la alarma destella. Pulse
+ o – par
a seleccionar DAILY (diaria), WKDAYS (días hábiles), o
WKENDS (fi
n de semana).
P
ara activar/desactivar la alarma, pulse
ST
ART·SPLIT
.
El símbolo del reloj de alarma a aparece cuando la alarma está
activada en este modo y en el modo horario.
Cuando suena la alarma,
la luz nocturna destella. Pulse cualquier
botón para silenciarla. Si ningún botón se oprime, la alarma sonará
por 20 segundos y se repetirá una vez cinco minutos más tarde.
Cada una de las tres alarmas tiene una melodía de alerta diferente
.
OCASIÓN
El modo Occasion le permite programar recordatorios para oca-
siones como cumpleaños, aniversarios, días festivos y citas. Pulse
MODE varias veces hasta que aparezca OCCASN
.
La fecha del día se presenta con la ocasión del día en la línea
superior
.
Pulse
+ o – par
a pasar por las fechas;
sostenga el botón
para cambiarlas. La ocasión para la fecha en la pantalla aparece
siempre
.
Ocasiones no periódicas pueden ser programadas para
fechas hasta con un año de adelanto.
Para programar una ocasión:
1)
Pulse
SET.
La fecha destella.
Pulse + o - par
a escoger la fecha;
sostenga el botón para buscar las fechas. La ocasión para la
fecha en pantalla aparece siempre
.
2)
Pulse
NEXT.
La ocasión destella.
Pulse + o - par
a cambiar la
ocasión. ANNIV (aniversario), BDAY (cumpleaños), BILL-YR (fac-
tur
a anual), y HOLI-YR (festivo anual) se repiten cada año y BILL-
MO (factura mensual) se repite cada mes.
3) Para programar ocasiones para otras fechas, pulse
NEXT y
escoja la fecha y ocasión como en los pasos anteriores
.
4) Pulse
DONE en cualquier paso cuando acabe de programar.
Recordatorios par
a ocasiones
El reloj le avisa de sus ocasiones a las 8:00
AM en el día de la
ocasión. Usted puede elegir entre no recibir una alerta o recibirla a
una hor
a diferente u otro día. Puede elegir diferentes alertas para
cada tipo de ocasión.
Ej.,
todos los cumpleaños pueden avisar el
día anterior mientras todos los festivos pudieran no tener alerta.
P
ar
a programar las alertas recordatorias de ocasiones:
1)
V
aya a la fecha actual pulsando
+ o – (sostenga el botón par
a
cambiar los valores). También puede ir a la fecha actual sólo
con entr
ar al modo Occasion.
2) Desde la fecha del día, pulse – para ir a ALERT SETUP
(configuración de la alerta).
3)
Pulse
SET.
El tipo de ocasión destella.
Pulse
+ o – par
a
seleccionar el tipo de ocasión.
Sus ajustes afectarán todas las
ocasiones del tipo seleccionado
.
4) Pulse NEXT. El status de la alerta (ON/OFF) (encendida/-
apagada) destella.
Pulse
+ o – par
a encender o apagar la alerta
par
a el tipo de ocasión seleccionado
. Si escoge OFF, se omiten
los 4 pasos siguientes.
5)
Pulse
NEXT.
La hor
a de la alerta destella.
Pulse
+ o – par
a
cambiar la hor
a;
sostenga el botón par
a cambiar los valores
.
6) Pulse NEXT. Los minutos de la alerta destellan. Pulse + o –
para cambiar los minutos.
7)
Pulse
NEXT.
AM/PM destella en formato hor
ario de 12 hor
as
.
Pulse + o – para cambiar.
8) Pulse NEXT. El día de la alerta destella. Pulse + o – para
progr
amar la alerta de 0 a 9 días antes de la ocasión.
9) Para programar alertas para otro tipo de ocasiones, pulse
NEXT. El tipo de ocasión destella. Escoja el tipo de ocasión
como en el paso 3 y continúe el procedimiento de
programación.
10) Pulse DONE en cualquier paso cuando acabe de programar.
El símbolo F de mano aparece cuando la ocasión en la pantalla
tiene una alerta de recordatorio. Cuando suena la alerta en el modo
Time
,
el símbolo
F de la mano destella.
Pulse cualquier botón
para silenciarla. Ver el modo Time para instrucciones para revisar
las ocasiones que siguen.
SUGERENCIA: Para recordatorio al final de cada mes, programe
BILL-MO par
a el primer día de cada mes y alertar un día antes
.
LUZ NOCTURNA INDIGLO® CON NIGHT
-MODE®
Pulse el botón INDIGLO® para iluminar la cara del reloj por
2 - 3 segundos (5 - 6 segundos cuando se está programando). La
tecnología electroluminiscente patentada (patente 4,527,096 y
4,775,964 en EU
A) y utilizada por la luz nocturna INDIGLO® ilumina
toda la cara del reloj por la noche y en condiciones de poca luz.
Cualquier botón pulsado mientr
as la luz nocturna INDIGLO® está
encendida la mantiene encendida.
Pulse y sostenga INDIGLO® por 4 segundos par
a activar la función
NIGHT-MODE® (Pat. en EUA 4,912,688). El símbolo P de luna
aparecerá en el modo horario. Esta característica permite activar la
luz nocturna INDIGLO® por 3 segundos pulsando cualquier botón.
La función NIGHT-MODE puede ser desactivada pulsando y
sosteniendo INDIGLO® de nuevo por 4 segundos, o ésta se
desactiva automáticamente después de 8 hor
as
.
RESISTENCIA
AL
A
GU
A
Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o
aparecerá el símbolo (
O ).
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA,
NO PULSE NINGÚN BO
TÓN BAJO EL
A
GU
A.
1.
El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los
botones y la caja permanezcan intactos.
2. El reloj no es apropiado para bucear y no debería utilizarse para
ello
.
3. Enjuague el reloj con agua fresca después de haber estado
expuesto al agua salada.
4.
La resistencia a los golpes estará indicada en la cara del reloj o al
respaldo de la caja.
Los relojes están diseñados para pasar la
prueba ISO de resistencia a los golpes
. Sin embargo, se debe
tener cuidado para evitar dañar el cristal.
PILA
Timex recomienda encarecidamente que un minorista o un
joyero cambien la pila. El tipo de pila está indicado al respaldo de
la caja. Si existiera, pulse brevemente el interruptor interno de
reinicio después de reemplazar la pila.
Las estimaciones de
duración de la pila se basan en ciertas suposiciones relacionadas
con el uso; la duración de la pila puede variar dependiendo del uso
real.
NO TIRE LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUE. MANTENGA LAS
PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
SET
(PROGRAMAR/
REVISAR)
(DONE/FIN)
MODE
(MODO)
(NEXT/
SIGUIENTE)
BOTÓN
INDIGLO®
ST
OP/RESET
(DETENER/
REINICIAR)
(
–
)
ST
ART/SPLIT
(INICIAR/
ACUMULATIVO)
(+)
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.11
Profundidad de Resistencia * Presión del agua por debajo
al
Agua
de la superfi
cie
,
en p
.s
.i.a.
30m/98pies
60
50m/164pies 86
100m/328pies
160
*libras por pulgada cuadrada absoluta
GARANTÍA INTERNA
CIONAL DE TIMEX
(GARANTIA LIMIT
AD
A EN EUA – VEA LA PARTE DELANTERA DEL FOLLETO DE
INSTRUCCIONES RESPECTO A LOS TERMINOS DE LA OFERTA DE GARANTIA
PROLONGADA)
Timex Corporation garantiza su reloj TIMEX® contra defectos de fabricación
por un período de UN AÑO a partir de la fecha de compra original. Timex y sus
sucursales en todo el mundo respaldan esta Garantía Internacional.
Cabe aclar
ar que Timex tiene la libertad de optar por reparar el reloj con
componentes nuevos o reacondicionados e inspeccionados
, y también podría
optar por reemplazarlo por un modelo idéntico o similar. IMPORTANTE —
OBSERVE POR F
AVOR QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE DEFECTOS O
D
AÑOS A SU RELOJ:
1) después de vencido el plazo de la garantía;
2)
si el reloj inicialmente no se compró a un distribuidor autorizado de
Timex;
3)
si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex;
4) si son consecuencia de accidentes, manipulación no autorizada o
abuso; y
5) cristal, correa o pulsera, caja, accesorios o batería. Timex podría cobrar
por el cambio de cualquiera de estas partes.
ESTA GARANTÍA Y LOS REMEDIOS QUE ELLA CONTIENE SON EXCLUSIVOS Y
REEMPLAZAN
A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO
LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN FIN
P
ARTICULAR. TIMEX NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR PERJUICIOS
DIRECT
OS, INDIRECTOS NI ESPECIALES. En ciertos países y estados no se
permiten limitaciones de las gar
antías implícitas ni exclusiones o limitaciones
de perjuicios
, por lo cual las limitaciones mencionadas anteriormente podrían
no aplicarse en su caso particular. Esta garantía le otorga derechos
establecidos por ley
, pero usted también podría tener otros derechos que
difi
eren de un país a otro, o de un estado a otro.
Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, devolver el reloj a Timex, a una
de sus sucursales o al comercio minorista adonde se compró el reloj,
adjuntando el Cupón de Reparación que originalmente viene con el mismo. En
EUA y Canadá se puede adjuntar el original del Cupón de Reparación del Reloj
o una nota en la que fi
gure su nombre, domicilio, número de teléfono y fecha
y lugar de compra. Para cubrir el costo de envío, adjuntar el siguiente importe
(este importe no es par
a el pago de la reparación): En EUA, un cheque o giro
por valor de US $7.00 (dólares estadounidenses); en Canadá, un cheque certi-
ficado o giro por valor de CAN $6.00 (dólares canadienses); en el Reino Unido,
un cheque certifi
cado o giro por valor de UK £ 2.50 (libras). En otros países,
Timex se encargará de cobrarle el importe por gastos de envío. NO INCLUIR
CON EL RELOJ UNA MALLA O BAND
A ESPECIAL NI NINGÚN OTRO ARTÍCULO DE
VALOR PERSONAL.
En los EUA, por favor llame al 1-800-328-2677 para obtener información
adicional sobre la garantía. En Canadá, llamar al 1-800-263-0981. En Brasil, al
0800-168787. En México al 01-800-01-060-00. En América Central, el Caribe,
Bermudas y las Bahamas, al (501) 370-5775 (EUA). En Asia, al 852-2815-0091.
En el Reino Unido, al 44.020 8687 9620. En Portugal, al 351 212 946 017. En
Francia, al 33 3 81 63 42 00. En Alemania, al 49 7.231 494140. En Medio Oriente
y África, al 971-4-310850. En otras áreas, consulte al vendedor local de Timex
o al distribuidor de Timex sobre la garantía. En Canadá, los EUA y en otros
lugares, algunos distribuidores de Timex podrían proporcionarle un sobre con
la dirección y el franqueo previamente pagado para que envíe el reloj para
repararlo.
©2005 Timex Corporation. TIMEX es una marca comercial registrada de Timex
Corporation. INDIGLO es una marca registrada de Indiglo Corporation en EUA y
otros países.
T-0504-12_TMX_W214_NA.qxd 5/16/05 12:09 PM Page 2