Joovy Caboose Ultralight Sit and Stand Double Stroller Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Instruction Manual
Manuel d’Instructions
Manual de Instrucciones
取扱説明書
사용 지침서
使用手册
OPEN & ASSEMBLE
310X
© Joovy 2022 • 220223
2
Table of Contents
English
Safety and Warnings ........................................................................................................................ 2
Parts List .......................................................................................................................................... 4
Stroller Assembly .............................................................................................................................. 6
Stroller Operation ............................................................................................................................. 7
Care and Maintenance ................................................................................................................... 11
Team 432 ........................................................................................................................................ 12
Francais
Sécurité et Mise en Gardes ............................................................................................................ 13
Liste des Pièces ............................................................................................................................. 15
Assemblage de la Poussette .......................................................................................................... 17
Utilisation de la Poussette .............................................................................................................. 18
Entretien et Maintenance ................................................................................................................ 22
Équipe 432 ..................................................................................................................................... 23
Español
Seguridad y Advertencias .............................................................................................................. 24
Lista de Partes ................................................................................................................................ 26
Ensamblaje del Cochecito .............................................................................................................. 28
Uso del Cochecito .......................................................................................................................... 29
Cuidado y Mantenimiento .............................................................................................................. 33
Equipo 432 ..................................................................................................................................... 34
日本
全と警 ...................................................................................................................................... 35
部 品スト ....................................................................................................................................... 37
 ベビーカーの ........................................................................................................................... 38
 ベビーカーの ........................................................................................................................... 39
 保存取扱い ................................................................................................................................... 42
 チーム432 ....................................................................................................................................... 43
2
Safety and Warnings
IWARNING
Please read these instructions carefully before use
and keep them for future reference.
Failure to follow these instructions could result in serious injury or death.
Never leave child unattended.
Avoid serious injury from falling or sliding out.
Always use restraint system and ensure that children are positioned
according to these instructions.
Be certain that the stroller is fully opened, the safety latch is in position,
and the wheel brakes are on before allowing children near the stroller.
The parking device should always be engaged during the loading and
unloading of children.
The front seat is not suitable for a child under 3 months.
The maximum weight of the child that can be seated in the front seat is
45 lbs. (20.4 kg).
• The maximum height of a child the product is designed to carry is
44 in (111.8 cm).
• The rear stand-on platform and the rear bench seat are designed for a
child that is at least 2-1/2 years old but LESS than 44 inches (111.8 cm)
tall and less than 45 lbs. (20.4 kg).
• Use of the stroller with two children weighing more than 45 lbs. (20.4 kg)
each, or children totaling more than 90 lbs. (40.8 kg), will cause
excessive wear and stress on the stroller and may cause a hazardous
unstable condition.
• Never use this stroller to carry more than 2 children at the same time.
• Never allow a child to step on the footrest to get into or out of the
stroller.
• Do not use the stroller on stairways or escalators.
• Do not add any attachment not specically recommended by Joovy.
• Any load attached to the handle aects the stability of the stroller.
Hanging purses, shopping bags, parcels, changing bags or other
accessory items from handle bars or any other parts of the stroller may
change the balance of the stroller and cause a hazardous unstable
condition.
• The maximum weight that can be carried in the storage basket is
15 lbs. (6.8 kg). Excessive weight may result in a hazardous unstable
condition.
• The included parent organizer is for use ONLY on the Joovy Caboose UL
stroller. DO NOT use it on other stroller models.
• Never carry hot beverages or open containers in the parent organizer.
Maximum weight allowed is 5 lbs. (2.3 kg).
• The maximum weight that can be carried in each seat side pocket is
1 lb. (0.5 kg).
3
When installing an infant carrier onto the stroller, ALWAYS use the
restraining strap to secure the carrier in place.
• The maximum weight that can be carried in each cup holder or the tray is
2 lbs. (0.9 kg).
Never allow your stroller to be used as a toy.
Discard all packaging materials properly. Do not allow children to play
with them.
Check your stroller for loose rivets, snaps, worn parts, and torn material
or stitching on a regular basis.
Discontinue use of the stroller should it malfunction or become
damaged.
CAUTION: While unfolding the stroller, be careful to keep your ngers
from being pinched by moving parts.
Please do not return this product to the store.
If you experience any of diculty with the assembly or use of this product, or if you have a question
regarding these instructions, please contact Team 432 (page 12).
Please note: Styles and colors may vary.
4
Parts List
Stroller Tray Canopy
Rear Wheels (2) Front Wheels (2) Parent Organizer Infant Car Seat Adapter
5
Rear Seat
Removable/machine-washable seat
fabric
Additional Accessories (sold separately)
Customize your ride with a number of optional accessories for added functionality. All accessories
are sold separately.
6
Stroller Assembly
IMPORTANT NOTE: Please refer to the end of this manual for all photos
that are referenced in parentheses in the instructions below.
Unpacking the Product
• Remove everything from the box – stroller, canopy, two rear wheels, two front wheel sets, tray,
parent organizer, infant car seat adapter and documents (not shown).
• Discard all packaging materials properly including plastic coverings.
• DO NOT allow children to play with any packaging materials.
IWARNING: Adult assembly is required for this product. No
tools required.
Unfolding
• Keep children away from stroller while unfolding.
• Release the folding lock located on the right side by lifting the lever o of the catch. (1)
• Lift up on the handlebar of the stroller until the frame snaps into its open locked position.
CAUTION: While unfolding the stroller, be careful to keep your ngers from being pinched by
moving parts.
NOTE: Remove packing foam from rear frame assembly to ensure stroller locks in the open
position.
• Lock the safety latch. (2)
• Ensure that the safety latch is secured before ANY use of the stroller.
IWARNING: ALWAYS secure the safety latch on the side
of the stroller when it is in the unfolded use position. This will prevent
collapse of the stroller should the handlebar trigger locks be accidentally
opened. Possible pinching hazard - Be careful when unfolding the stroller.
Installing/Removing Rear Wheels
• Install one rear wheel by sliding it onto the axle until it clicks into place. (3)
• Repeat for other rear wheel.
• Pull on the wheels to ensure they are installed securely.
• To remove each wheel, push up the plastic tab on the rear axle and then pull the wheel outward
from the stroller. (4)
Installing/Removing the Front Wheels
• Place the front wheel sets onto the front wheel posts until they click in place. (5)
• Pull on the wheel sets to ensure they are installed securely.
• To remove each wheel, press down on the plastic tab in the hole at the bottom of the front wheel
and then pull the wheel outward from the stroller. (6)
Front Wheel Locks
• The front wheels can be set to swivel or lock.
• To lock the front wheels, rotate each wheel set so that it points forward.
• Pull up on the locking lever to engage the swivel lock. (7)
• To unlock the wheels (swivel mode) push down on the lever.
Installing and Operating the Canopy
• Position the canopy with the sun visor forward.
7
• Insert the canopy attachments into the frame mounts on BOTH sides. Ensure they snap into
place. (8)
• The canopy can be adjusted forward and back.
• To remove the canopy, press the lock buttons on BOTH sides of the canopy and pull up. (9)
IWARNING: Possible pinching hazard - Be careful when
closing and opening the side hinges so as not to pinch your ngers.
Installing/Using the Canopy Rear Extension
• Locate the Extension in the zipper pocket on the rear upper edge of the canopy.
• Unzip the zipper and fully open the Extension. (10)
• Attach each buttonhole to the post on each side of the handlebar. (11)
• When not in use, detach the buttonholes from the posts and roll up the Extension. Store it in the
pocket and zip the zipper closed.
Attaching/Detaching the Front Tray
• To attach the front tray, slide the tray onto BOTH mounts until they snap in place. (12)
• To remove tray, press the lock buttons on BOTH mounts and pull forward. (13)
IWARNING: The child tray is not a restraint device. Always
secure your child with the restraint system. Never lift the stroller by the
child tray. Use caution when attaching the child tray when there is a child
seated in the stroller.
Rear Wheel Brakes
Always engage rear wheel brakes before placing a child in or removing a child from the stroller.
• To engage, push down on the brake lever on either side. (14)
• To release, push down on the back of the brake lever on either side. (15)
NOTE: Gently push the stroller back and forth to ensure the brake is fully engaged.
IWARNING: Always make sure the wheel brakes are
engaged when the stroller is not being pushed so that the stroller will not
roll away. Never leave stroller unattended, especially on a hill or incline, as
the stroller may tip over or slide.
Adjusting the Footrest
• The footrest can be adjusted to 3 positions.
• To adjust it upwards, simply rotate it up to the desired position until it locks into place.
• To adjust it down, press the release buttons on both sides and rotate it down to the desired
position. (16)
IWARNING: Never allow a child to step onto the footrest in
either position in order to get into or out of the stroller. This may cause the
stroller to tip over and injure the child.
Securing the Front Seated Child
• There are three height adjustment positions for the shoulder harness. Adjust the height to the
closest height above your child’s shoulders.
Stroller Operation
8
• To remove the shoulder harness, turn the plastic ends sideways and push them through the slots
in the seatback. Reattach the harness at the proper height by reinserting the plastic ends through
the slots. (17) Ensure both straps are the same height.
• To unlatch the buckle press the center button and remove the male ends of each buckle. (18)
• Carefully place the child in the seat with the shoulder straps over their shoulders and chest. Then
place the crotch strap between the child’s legs.
• Push the shoulder/waist latch posts into the crotch buckle until all parts snap into place. (19)
• Tighten the waist belt to be snug around the child’s waist.
• The shoulder, waist, and crotch straps may be adjusted using the sliding plastic rings on these
straps.
IWARNING: The front seat is not suitable for children under
3 months. Avoid serious injury from falling or sliding out. Always use the
restraint system.
Seat Recline Positioning
The front seat has 3 recline positions. This seat should only be used for a child that is at least 3
months old. For children between 3 and 6 months, only use the fully reclined position.
• To place the seat in the rst upright position, squeeze the recline bars located on the back of the
seat, and move the seat to the upright position. Check to ensure that the recline mechanism has
engaged and the seat does not move. (20)
• To recline the seat, squeeze the recline bars and move the seat to either the second (middle) or
third recline positions. Again, check to ensure that the recline mechanism has engaged, and that
the seat does not move.
IWARNING: Whether the seatback is upright or reclined,
ALWAYS make certain that the recline mechanism is engaged before
placing the child into the seat.
Using the Stand-On Platform
• Push the bench seat to its most forward position.
• Position the canopy to its most forward position.
• Position the child on the platform on the back of the stroller. Be sure that the child is facing
forward and BOTH of their hands are holding the stroller frame.
• Be sure that BOTH of the child’s feet are fully on the platform at all times.
• You may need to adjust the recline position of the seat to allow for more room for the child to stand.
IWARNING: The rear stand-on platform and the rear bench
seat are designed for a child that is at least 2-1/2 years old but LESS than
44 in (111.8 cm) tall and less than 45 lbs. (20.4 kg). Use of the stroller with
two children weighing more than 45 lbs. (20.4 kg) each, or children totaling
more than 90 lbs. (40.8 kg), will cause excessive wear and stress on the
stroller and may cause a hazardous unstable condition. NEVER allow a
standing child to use the canopy as a hand hold. NEVER use this stroller
to carry more than 2 children at the same time.
Using the Rear Bench Seat
• Push the bench seat to its most rearward position.
NOTE: There are webbing straps attached to the bottom of the rear seat pad. These straps will
lock the seat into the most rearward position. To lock the seat, pull the straps from EACH side of
the pad and loop them around the frame as shown, then snap them together. (21)
9
• To slide the seat forward, undo EACH snap and reattach the webbing to the underside of the seat
pad using the Velcro® attachments.
• Position the canopy to its most forward position.
• To unlatch the buckle press the center button and remove both latch posts.
• Have the child sit on the bench seat facing backward with their feet on the platform.
• You may need to adjust the recline position of the seat to allow for more room for the child to sit.
• Place the crotch strap between the child’s legs.
• Push the waist latch posts into the crotch buckle until all parts snap into place. (22)
• Adjust the seat belt to be snug around the child’s waist.
• Be sure that BOTH of the child’s feet are fully on the platform at all times.
• Be sure that BOTH of the child’s hands are holding the stroller frame.
IWARNING: NEVER allow a rear seated child to use the
canopy as a hand hold.
Storage Basket
• The maximum weight that can be carried in the storage basket is 15 lbs (6.8 kg).
Installing the Parent Organizer
• Loop one strap of the parent organizer around one side of the handlebar and loop the rest of the
strap back around the handlebar to attach the Velcro®. (23)
• Repeat for the other side. Ensure the parent organizer is secure.
IWARNING: For use ONLY on the Joovy Caboose UL
Stroller. NEVER carry hot beverages or open containers in this product.
Maximum weight for Organizer is 5 lbs. (2.3 kg).
Folding the Stroller
• Keep children away from stroller while folding.
• Remove any infant car seat. The stroller can be folded with the infant car seat adapter in place.
• Close the canopy and push it forward.
• Put the front seat into the most upright position.
• Make sure both rear wheel brakes are set to their locked positions.
• Lock BOTH front wheel sets in place with locking levers facing forward.
• Unlock the safety latch on the lower left side of the stroller.
• Pull upward on the trigger mechanisms on both sides of the stroller and push the handlebar fully
forward. (24)
CAUTION: While folding the stroller, be careful to keep your ngers from being pinched by moving
parts.
• Engage the fold lock on the right side of the stroller over the mounting post. (25)
IWARNING: ALWAYS keep children away from the stroller
when folding. Possible pinching hazard - Be careful when folding the
stroller.
Using the Stroller with an Infant Car Seat
NOTE: See insert for a list of specic compatible car seat models.
• Remove the front tray and install the infant car seat adapter on the same mounts. Ensure it is
secure on BOTH sides. (26)
• Push the canopy to its most rearward position.
• ADJUST THE SEAT TO ITS SECOND (MIDDLE) POSITION.
• Remove the infant car seat from its base and place it onto the front seat of the stroller so it is in a
10
REAR FACING POSITION. Position the “head” end toward the front, resting on the infant car seat
adapter. Position the “feet” end on the seatback - but NOT on the top edge of the seatback. (27)
• Buckle the restraining straps over the LOWEST part of the infant car seat (the straps are located in
the pockets on the side of the seat) Adjust the straps so they are tight around the infant car seat
but AWAY from the child’s neck. Pull up on the infant car seat to be sure it is secure. (28)
• To remove the infant car seat from the stroller, unlock the restraining strap buckle by pressing the
button and both side releases. (29)
• Return the restraining straps to their pockets.
IWARNING: ALWAYS install the infant car seat so that the
child is facing toward the rear (handlebar) of the stroller with the restraining
straps secured. ALWAYS position the infant car seat so that it is securely
placed down inside the infant car seat adapter frame. ALWAYS position
the infant car seat so that it is resting ON the seatback, but NOT on
the top of the seatback. The seatback must be in the second (middle)
position. NEVER position the restraining straps on or near the child’s neck
as this may result in strangulation. The infant car seat adapter is for use
ONLY with specic infant car seat models. See insert for specic models.
DO NOT use other infant car seat models.
11
Care & Maintenance
Maintenance
All of the ttings, snaps, locks, rivets, and other hardware and plastic parts on the stroller should be
inspected periodically to ensure that they are secured properly and not damaged or malfunctioning.
The restraint system as well as all other straps and fabric items and their stitching should also be
inspected periodically to ensure that they are secured properly and not loose, torn or otherwise
damaged. All moving parts, such as wheels, brakes, and hinges should also be checked periodically
to ensure they are operating properly.
Any missing, broken, or worn components should be replaced immediately, and the stroller should
not be used until they are replaced. Only original manufacturer’s components should be used. If
needed, please contact Joovy at our toll-free phone number.
Cleaning
The fabric material on this stroller can be cleaned using mild household soap or detergent and warm
water on a sponge or clean cloth. Always allow the fabric to completely air dry before using the
stroller.
The frame and wheels should always be kept clean and free of dirt and foreign matter, especially
after operating the stroller in rain, snow, or other harsh environments. Use a sponge or cloth
dampened with warm water and a mild household soap or detergent to clean the wheels after such
use.
Storage
Direct sunlight may fade fabric and dry out wheels. Store stroller indoors to prolong its appearance.
DO NOT store outdoors. Ensure that the stroller is dry before storing for prolonged periods. Always
store the stroller in a dry environment. Store the stroller in a safe place when not in use (i.e. away
from children). DO NOT place heavy objects on top of the stroller. DO NOT store the stroller near a
direct heat source such as a radiator or open re.
12
Team 432
Please do not return this product to the store.
If you experience any of diculty with the assembly or use of this product, or if you have a question
regarding these instructions, please contact Team 432:
United States
Joovy
(877) 456-5049, 8:30 am – 5:00 pm Central Time
joovy.com LiveChat, 8:30 am – 9:00 pm Central Time
customerservice@joovy.com
Canada
Elfe Juvenile Products
(800) 667-8184, 8:30 am – 5:00 pm Eastern Time
@joovy
13
Sécurité et Mise en Gardes
IMISES EN GARDE
Lire les présentes instructions attentivement avant d’utiliser le produit
et les conserver pour usage ultérieur.
Le non-respect des présentes instructions pourrait entraîner des
blessures graves ou mortelles.
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
• Évitez les blessures graves causées par tout glissement ou chute.
• Utilisez toujours les courroies de sécurité et assurez-vous que les
enfants sont positionnés conformément à ces instructions.
• S’assurer que la poussette est complètement ouverte, qu’elle est
bloquée dans cette position par le dispositif de verrouillage et que les
freins sont mis avant de laisser un enfant s’en approcher.
• Toujours mettre les freins avant de laisser les enfants monter dans la
poussette ou en descendre.
• Le siège avant ne convient pas à un enfant de moins de 3 mois.
• L’enfant qui s’assoit sur le siège avant ne doit pas peser plus de
20,4 kg (45 lbs.).
• La hauteur maximale d’un enfant le produit est conçu pour transporter
est de 111.8 cm (44 po).
• Le marchepied et le banc à l’arrière de la poussette arrière sont conçus
pour un enfant âgé de 2 ans 1/2 ou plus, mais mesurant MOINS de
111.8 cm (44 po) et pesant MOINS de 20,4 kg (45 lbs.).
• L’utilisation de la poussette pour deux enfants pesant plus de
20,4 kg (45 lbs.) chacun ou dont le poids combiné est supérieur à
40,8 kg (90 lbs.) peut causer une usure et un eort excessifs de la
poussette et créer une situation dangereuse d’instabilité.
• Ne jamais transporter plus de deux enfants à la fois dans la poussette.
• Ne jamais laisser un enfant prendre appui sur le repose-pieds pour
monter dans la poussette ou descendre de celle-ci.
• Ne pas utiliser la poussette dans un escalier xe ou roulant.
• N’ajouter aucun accessoire qui n’est pas expressément recommandé
par Joovy.
• Toute charge suspendue à la poignée peut déséquilibrer la poussette. Le
fait d’accrocher des sacs à main, des sacs à provisions, des colis, des
sacs à couches ou d’autres accessoires à la poignée ou à toute autre
pièce de la poussette peut déséquilibrer celle-ci et causer une situation
dangereuse d’instabilité.
La charge maximale que peut contenir le panier est de 6,8 kg (15 lbs.). Toute
charge excessive peut causer une situation dangereuse d’instabilité.
• Le range-tout ci-inclus doit être installé UNIQUEMENT sur une poussette
Joovy Caboose UL. NE PAS l’installer sur d’autres poussettes.
• Ne jamais mettre de boissons chaudes ou de contenants ouverts dans
le range-tout. Charge maximale permise : 2,3 kg (5 lbs.).
14
• Le poids maximal pouvant être transporté dans la poche latérale de
chaque siège est de 0,5 kg (1 lb).
• Quand un siège d’auto porte-bébé est installé sur la poussette,
TOUJOURS l’attacher solidement à l’aide des sangles de retenue.
• La charge maximale que peuvent contenir chaque porte-gobelet ou le
plateau est de 0,9 kg (2 lbs.).
• Ne jamais permettre que la poussette serve de jouet.
• Jeter tous les emballages de façon appropriée. Ne laisser aucun enfant
jouer avec les emballages.
• Inspecter régulièrement la poussette et s’assurer que tous les rivets et
attaches sont solides, qu’aucune pièce n’est usée et que le tissu n’est ni
déchiré ni décousu.
• Cesser d’utiliser la poussette si elle fonctionne mal ou si elle est
endommagée.
ATTENTION: Durant les opérations d’ouverture, éviter de se pincer les
doigts dans les pièces mobiles de la poussette.
Veuillez ne pas retourner ce produit en magasin.
Si vous rencontrez des dicultés avec l’assemblage ou l’utilisation de ce produit, ou si vous avez
des questions à propos de ces instructions, veuillez contacter l’équipe 432(page 23).
Veuillez noter: Les styles et couleurs peuvent varier.
15
Liste des Pièces
Poussette Plateau Auvent
Jeu de Deux
Roues Arrière (2)
Jeu de Deux
Roues Avant(2) Classeur Pour
Parent
Adaptateur Pour Siège
D’auto Pour Bambin
16
Siège arrière
Tissu de siège amovible / lavable à la
machine
Accessoires Supplémentaires (vendus séparément)
Personnalisez votre produit avec divers accessoires oerts en option, an d’obtenir des
fonctionnalités supplémentaires. Tous les accessoires sont vendus séparément.
17
Assemblage de Poussette
REMARQUE IMPORTANTE : Veuillez consulter la n de ce manuel pour toutes
les photos référencées entre parenthèses dans les instructions ci-dessous.
Déballer le Produit
• Enlevez tout de la boîte : poussette, auvent, jeu de deux roues arrière, jeu de deux roues avant,
plateau, classeur pour parent, adaptateur pour siège d’auto pour bambin, et documents (non illustrés).
• Jeter tous les emballages de façon appropriée, y compris les éléments de recouvrement en
plastique.
• Ne PAS laisser un enfant jouer avec les emballages.
IMISES EN GARDE: Ce produit doit être
assemblé par un adulte. Aucun outil requis.
Pour Ouvrir la Poussette
• Garder tout enfant à bonne distance de la poussette pendant l’ouverture.
• Ouvrir le verrou du côté droit de la poussette en le soulevant pour le détacher du rivet. (1)
• Tirer la poignée vers le haut jusqu’à ce que le cadre se bloque avec un déclic en position d’ouverture.
ATTENTION: Durant les opérations d’ouverture, éviter de se pincer les doigts dans les pièces
mobiles de la poussette.
REMARQUE: Enlever la mousse qui couvre la partie arrière du cadre pour que la poussette se
bloque en position ouverte.
• Fermer le verrou de sécurité. (2)
• S’assurer que le verrou de sécurité est mis avant TOUTE utilisation de la poussette.
IMISES EN GARDE: ATOUJOURS mettre le
verrou de sécurité situé sur le côté de la poussette lorsque celle-ci est
ouverte et prête à l’emploi. Cela empêchera la poussette de s’aaisser si
les verrous à gâchette de chaque côté de la poignée sont actionnés
accidentellement. Possible risque de pincement - Soyez prudent lors du
dépliage de la poussette.
Installer/Enlever les Roues Arrière
• Installez une roue arrière en la glissant sur l’axe jusqu’à ce qu’elle clique en place. (3)
• Répétez pour l’autre roue arrière.
• Tirez sur les roues pour s’assurer qu’elles sont bien installées.
• Pour enlever chaque roue : poussez sur l’onglet en plastique sur l’axe arrière. Tirez la roue de la
poussette vers l’extérieur. (4)
Installer/Enlever les Roues Avant
• Placez le jeu de roues avant sur les tiges de roue avant jusqu’à ce que les roues cliquent en place. (5)
• Tirez sur le jeu de roues pour s’assurer qu’elles sont bien installées.
• Pour enlever chaque roue : appuyez sur l’onglet en plastique dans le trou situé au bas de la roue
avant, puis tirez la roue de la poussette vers l’extérieur. (6)
Pour Bloquer les Roues Avant
• Les roues avant peuvent pivoter ou être mises en mode xe.
• Pour bloquer les roues avant, les placer de manière qu’elles pointent vers l’avant.
• Monter la manette pour bloquer le pivot. (7)
• Pour débloquer les roues (mode pivotant), baisser la manette.
18
Installer et Utiliser L’auvent
• Positionnez l’auvent avec le pare-soleil vers l’avant.
• Insérez les accessoires de l’auvent sur les montures de cadre situées DES DEUX côtés.
Assurez- vous qu’ils s’enclenchent en place. (8)
• L’auvent peut être réglé vers l’avant et l’arrière. Pour enlever l’auvent, appuyez sur les boutons de
verrouillage situés DES DEUX côtés de l’auvent et tirez vers le haut. (9)
IMISES EN GARDE: Danger de pincement
possible : faites attention lors de la fermeture et ouverture des charnières
latérales à ne pas pincer vos doigts.
Installation/Utilisation de L’extension Arrière de L’auvent
• Localisez la rallonge dans la poche zippée sur le bord supérieur arrière de l’auvent.
• Dézippez la fermeture éclair et ouvrez complètement l’extension. (10)
• Attachez chaque boutonnière au montant de chaque côté du guidon. (11)
• Lorsqu’elle n’est pas utilisée, détachez les boutonnières des poteaux et enroulez la rallonge.
Rangez-le dans la poche et fermez la fermeture éclair.
Pour Installer ou Enlever le Plateau
• Pour installer le plateau avant, le glisser sur les DEUX xations jusqu’à ce qu’elles se mettent en
place avec un déclic. (12)
• Pour enlever le plateau, appuyer sur les boutons des DEUX xations, puis tirer. (13)
IMISES EN GARDE: Le plateau n’est pas un
dispositif de retenue. Toujours attacher l’enfant avec le dispositif de
retenue. Ne jamais soulever la poussette par le plateau. Lorsqu’un enfant
est dans la poussette, faire preuve de prudence durant l’installation du
plateau.
Freins Pour Roue Arrière
Engagez toujours les freins de roue arrière avant de placer un enfant ou de l’enlever de la poussette.
• Pour engager, poussez sur un côté ou l’autre du levier de frein. (14)
• Pour relâcher, poussez sur l’arrière du levier de frein d’un côté ou l’autre. (15)
REMARQUE : Déplacez doucement la poussette vers l’avant et l’arrière pour s’assurer que le frein
est complètement engagé.
IMISES EN GARDE: Toujours mettre les freins
lorsque la poussette est à l’arrêt an d’éviter qu’elle se mette à rouler
accidentellement. Ne jamais laisser la poussette sans surveillance, surtout
sur un terrain incliné, car elle pourrait glisser ou basculer.
Régler le Repose-pied
• Le repose-pied peut être réglé sur 3 positions.
• Pour le régler vers le haut, tournez-le simplement vers la position désirée jusqu’à ce qu’il se
bloque en place.
• Pour le régler vers le bas, appuyez sur les boutons de libération des deux côtés et tournez-le à la
position désirée. (16)
Utilisation de la Poussette
19
IMISES EN GARDE: Ne permettez jamais à un
enfant de poser le pied sur le repose-pied peu importe la position an de
s’asseoir ou de sortir de la poussette. La poussette pourrait basculer et
blesser l’enfant.
Pour Attacher L’enfant Sur le Siège Avant
• Il existe trois hauteurs de réglage pour les bretelles du harnais. Régler les bretelles à la position
située juste au-dessus des épaules de l’enfant.
• Pour enlever les bretelles du harnais, tourner leur extrémité en plastique de côté, puis les faire
passer dans les fentes du dossier. Rattacher le harnais à la hauteur appropriée en insérant de
nouveau l’extrémité en plastique des bretelles dans les fentes du dossier. (17) S’assurer que les
deux bretelles sont à la même hauteur.
• Pour détacher la ceinture, appuyez sur le bouton central et retirez les extrémités mâles de chaque
boucle. (18)
• Placez délicatement l’enfant dans le siège avec les courroies d’épaules au-dessus de ses épaules
et de sa poitrine. Placez ensuite la courroie d’entrejambe entre les jambes de l’enfant.
• Poussez les extrémités de la courroie d’épaule/de taille dans la boucle d’entrejambe jusqu’à ce
que toutes les pièces soient xées ensemble. (19)
• Serrez la courroie de taille de façon à ce qu’elle soit bien appuyée contre la taille de l’enfant.
• Les courroies d’épaule, de taille et d’entrejambe peuvent être ajustées à l’aide des anneaux se
plastique coulissants se trouvant sur ces courroies.
IMISES EN GARDE: Le siège avant ne convient
pas à un enfant de moins de 3 mois. Pour éviter que l’enfant subisse des
blessures graves en glissant ou en tombant, toujours utiliser le dispositif
de retenue.
Pour Incliner le Dossier du Siège Avant
Le dossier du siège avant se règle en trois positions. Utiliser ce siège uniquement pour un enfant
âgé d’au moins 3 mois. Pour un enfant de 3 à 6 mois, mettre son dossier à l’horizontale.
• Pour mettre le dossier à la première position (position verticale), exercer une pression sur les
barres de réglage à l’arrière du siège et redresser le dossier. Vérier que le dispositif d’inclinaison
est verrouillé et que le dossier reste à la verticale. (20)
• Pour incliner le dossier, exercer une pression sur les barres de réglage et déplacer le dossier
jusqu’à la deuxième position (celle du milieu) ou jusqu’à la troisième position. Vérier de nouveau
que le dispositif d’inclinaison est verrouillé et que le dossier reste dans la position souhaitée.
IMISES EN GARDE: Peu importe si le dossier
est à la verticale ou incliné, TOUJOURS s’assurer que le dispositif
d’inclinaison est verrouillé avant d’asseoir l’enfant sur le siège.
Pour Utiliser le Marchepied
• Avancer le banc au maximum.
• Avancer la capote au maximum.
• Placer l’enfant sur le marchepied de la poussette. S’assurer que l’enfant est tourné vers l’avant et
qu’il tient des DEUX mains sont sur le cadre.
• S’assurer que l’enfant a les DEUX pieds sur le marchepied en tout temps.
• Au besoin, redresser le dossier du siège pour laisser plus de place à l’enfant debout sur le marchepied.
20
IMISES EN GARDE: Le marchepied et le banc
à l’arrière de la poussette sont conçus pour un enfant âgé de 2 ans 1/2
ou plus, mais mesurant MOINS de 111.8 cm (44 po) et pesant MOINS de
20,4 kg (45 lbs.). L’utilisation de la poussette pour deux enfants pesant
plus de 20,4 kg (45 lbs.) chacun ou dont le poids combiné est supérieur à
40,8 kg (90 lbs.) peut causer une usure et un eort excessifs de la
poussette et créer une situation dangereuse d’instabilité. NE JAMAIS
permettre à l’enfant debout sur le marchepied de se tenir à la capote. NE
JAMAIS transporter plus de deux enfants à la fois dans la poussette.
Pour Utiliser le Banc Arrière
• Reculer le banc au maximum.
REMARQUE: Des sangles sont attachées sous le coussin du banc. Ces sangles servent à xer le
banc dans sa position la plus reculée. Pour xer le banc, tirer sur les sangles de CHAQUE côté
du coussin, les passer autour du cadre de la poussette comme cela est illustré et les attacher
ensemble. (21)
• Pour avancer le banc, détacher CHAQUE bouton et rattacher les sangles sous le coussin à l’aide
des bandes velcro.
• Avancer la capote au maximum.
• Pour déboucler la ceinture, appuyer sur le bouton central et tirer sur les deux fourches.
• Demander à l’enfant de s’asseoir sur le banc, face à la poignée de la poussette et les deux pieds
sur le marchepied.
• Au besoin, redresser le dossier du siège pour laisser plus de place à l’enfant assis sur le banc.
• Passer la sangle d’entrejambe entre les jambes de l’enfant.
• Insérer ensuite les fourches de la ceinture dans la boucle de la sangle d’entrejambe et appuyer
jusqu’à ce que les pièces s’emboîtent avec un déclic. (22)
• Ajuster la ceinture étroitement autour de la taille de l’enfant.
• S’assurer que l’enfant a les DEUX pieds sur le marchepied en tout temps.
• S’assurer également que l’enfant tient des DEUX mains sur le cadre.
IMISES EN GARDE: NE JAMAIS permettre à
l’enfant assis à l’arrière de la poussette de se tenir à la capote.
Panier
• La charge maximale que peut contenir le panier est de 6,8 kg (15 lbs.).
Installer le Classeur Pour Parent
• Enroulez une courroie du classeur pour parent autour d’un côté du guidon et enroulez de nouveau
le reste de la courroie pour attacher le Velcro®. (23)
• Répétez pour l’autre côté. Assurez-vous que le classeur pour parent est sécurisé.
IMISES EN GARDE: Pour utilisation
UNIQUEMENT sur la poussette Joovy Caboose UL. NE transportez
JAMAIS de boissons chaudes ou de contenants ouverts dans ce produit.
Le poids maximum pour le classeur est de 2,3 kg (5 lb).
Pour Fermer la Poussette
• Garder tout enfant à bonne distance de la poussette pendant la fermeture.
• Enlever le siège d’auto installé sur la poussette. Il est possible de plier la poussette même si
l’adaptateur pour siège d’auto est installé.
21
• Fermer la capote et la rabattre vers l’avant.
• Remettre le dossier du siège avant à la verticale.
• S’assurer que les freins sont mis sur les roues arrière.
• Mettre les DEUX blocs de roues avant en mode xe et s’assurer que les leviers pointent vers l’avant.
• Ouvrir le verrou de sécurité situé du côté gauche de la poussette.
• Actionner les verrous à gâchette de chaque côté de la poussette et pousser la poignée
complètement vers l’avant. (24)
ATTENTION: Durant les opérations de fermeture, éviter de se pincer les doigts dans les pièces
mobiles de la poussette.
• Replacer le verrou sur la tige, du côté droit de la poussette. (25)
IMISES EN GARDE: TOUJOURS garder les
enfants à bonne distance de la poussette pendant la fermeture.
Possible risque de pincement - Soyez prudent lors de pliage de la
poussette.
Pour Installer un Siège D’auto Porte-bébé Sur la Poussette
• Enlever le plateau et installer l’adaptateur pour siège d’auto à l’aide des mêmes xations.
S’assurer qu’il est solidement xé des DEUX côtés. (26)
• Reculer la capote au maximum.
• METTRE LE DOSSIER DANS LA DEUXIÈME POSITION (CELLE DU MILIEU).
• Enlever le siège d’auto porte-bébé de sa base et le placer sur le siège avant de la poussette,
FACE À L’ARRIÈRE. Placer la « tête » du porte-bébé à l’avant de la poussette, bien appuyée sur
l’adaptateur. Appuyer le « pied » du porte-bébé contre le dossier de la poussette et NON sur le
bord supérieur du dossier. (27)
• Boucler les sangles de retenue par-dessus la partie la plus BASSE du porte-bébé (les sangles se
trouvent dans les pochettes de chaque côté du siège). Ajuster les sangles étroitement autour du
porte-bébé, mais LOIN du cou de l’enfant. Tirer sur le siège d’auto porte-bébé pour en vérier la
solidité. (28)
• Pour enlever le porte-bébé de la poussette, détacher les sangles en appuyant sur le bouton central
et les boutons latéraux de dégagement. (29)
• Ranger les sangles dans les pochettes.
IMISES EN GARDE: TOUJOURS installer le
porte-bébé face à l’arrière (à la poignée) de la poussette et l’attacher
à l’aide des sangles de retenue fournies. TOUJOURS s’assurer que le
porte-bébé est solidement appuyé à l’intérieur du support pour porte-
bébé. TOUJOURS placer le porte-bébé de façon qu’il soit appuyé
directement SUR le dossier, et NON sur le bord supérieur du dossier. Le
dossier doit être dans la deuxième position (celle du milieu). NE JAMAIS
placer les sangles de retenue du porte-bébé sur le cou ou près du cou de
l’enfant, car cela pourrait causer un étranglement. L’adaptateur pour siège
d’auto est à utiliser UNIQUEMENT avec un siège d’auto porte-bébé des
modèles spéciés. Consulter l’encart pour obtenir la liste de ces modèles.
NE PAS l’utiliser avec d’autres modèles de sièges d’auto pour bébé.
22
Entretien et Maintenance
Entretien
Tous les accessoires, boutons-pression, serrures, rivets et autre quincaillerie et pièces de plastique
de la poussette doivent être inspectés périodiquement an de s’assurer qu’ils sont adéquatement
xés et non endommagés ou défectueux. Le harnais de sécurité, ainsi que toutes les autres sangles
et pièces en tissu et leurs coutures doivent également être inspectés périodiquement an d’assurer
qu’ils sont adéquatement xés et ne sont pas mal posés, déchirés ou endommagés. Toutes les
pièces amovibles, telles que les roues, les freins et les charnières doivent également être vériées
périodiquement an d’assurer leur bon fonctionnement.
Tout composante manquante, brisée ou usée doit être remplacée immédiatement, et la poussette ne
doit pas être utilisée jusqu’à ce que le remplacement ait été eectué. Seules les composantes du
fabricant d’origine doivent être utilisées. Si nécessaire, veuillez contacter Joovy via notre numéro de
téléphone sans frais.
Nettoyage
Le tissu sur cette poussette peut être nettoyé avec du savon doux ou un détergent et de l’eau tiède
sur une éponge ou un chion propre. Le tissu du siège est lavable à la machine. Retirez le cadre
métallique et les panneaux PE du siège avant le lavage. Ne pas utiliser de solvants, produits de
nettoyage caustiques ou abrasifs. Pour minimiser le rétrécissement, rexez simplement le siège
au châssis pour sécher. Ne pas presser, repasser, nettoyer à sec, sécher à la machine ou tordre le
tissu. Toujours laisser le tissu sécher complètement à l’air avant d’utiliser la poussette.
Le cadre et les roues doivent toujours être propres et exempts de saleté et de matières étrangères,
surtout après l’utilisation de la poussette sous la pluie, la neige ou dans d’autres environnements
diciles. Utilisez une éponge ou un chion humide avec de l’eau tiède et un détergent doux pour
nettoyer les roues après une telle utilisation.
Espace de Rangement
La lumière directe du soleil pourrait entraîner la décoloration du tissu et le durcissement des roues.
Gardez la poussette à l’intérieur pour prolonger son apparence. NE PAS entreposer à l’extérieur.
Assurez-vous que la poussette est sèche avant de la ranger pour des périodes prolongées.
Toujours entreposer la poussette dans un environnement sec. Rangez la poussette dans un endroit
sécuritaire lorsqu’elle n’est pas utilisée. (soit à l’écart des enfants). NE PAS placer des objets lourds
sur le dessus de la poussette. Ne pas ranger la poussette à proximité d’une source de chaleur
directe, comme un radiateur ou un feu ouvert.direct heat source such as a radiator or open re.
23
Équipe 432
Veuillez ne pas retourner ce produit en magasin.
Si vous rencontrez des dicultés avec l’assemblage ou l’utilisation de ce produit, ou si vous avez
des questions à propos de ces instructions, veuillez contacter l'équipe 432:
États-Unis
Joovy
877) 456-5049, 8 h 3 0 – 17 h 00 pm, heure du Centre
joovy.com Clavardage en ligne, 8 h 3 0 – 21 h 00,heure du Centre
customerservice@joovy.co
Canada
Elfe Juvenile Products
(800) 667-8184, 8h30 – 17h00, heure de l’Est
@joovy
24
Seguridad y Advertencias
IADVERTENCIA
Por favor lea estas instrucciones cuidadosamente antes de usar el
producto y consérvelas para utilizarlas como referencia en el futuro.
No acatar estas instrucciones podría provocar lesiones graves o la
muerte.
• Nunca deje al niño solo.
• Evite lesiones graves provocadas por caídas o deslizamientos.
• Use siempre los cinturones de seguridad y asegúrese de que todos los
niños estén posicionados como lo indican las instrucciones.
• Asegúrese de que el cochecito esté bien abierto, que la traba
de seguridad esté colocada y que los frenos de las ruedas estén
accionados antes de permitir a los niños acercarse al cochecito.
• El dispositivo de aparcamiento siempre debería estar conectado durante
la carga y descarga de niños.
• El asiento delantero no es apto para niños menores de 3 meses.
• El peso máximo del niño que puede ir sentado en el asiento delantero
es de 20.4 kg (45 lbs.).
• La altura máxima de un niño que el producto está diseñado para
transportar es de 111.8 cm (44 pulgadas).
• La plataforma trasera y el asiento trasero están diseñados para
niños mayores de 2½ años pero que midan MENOS de 111.8 cm (44
pulgadas) de altura y pesen menos de 20.4 kg (45 lbs.).
• El uso del cochecito con 2 niños que pesen más de 20.4 kg (45 lbs.)
cada uno, o más de 40.8 kg (90 lbs.) entre los dos, provocará un
desgaste y esfuerzo excesivo del cochecito y podría ser peligroso.
• Nunca lleve más de 2 niños en un momento en el cochecito.
• Nunca permita que un niño se pare en el apoyapiés para subirse o
bajarse del cochecito.
• No utilice el cochecito en escaleras ni escaleras mecánicas.
• No agregue accesorios que no estén especícamente recomendados
por Joovy.
• Toda carga que se adicione al manillar afecta la estabilidad del coche.
Colgar carteras, bolsas, paquetes, bolsos de pañales u otros accesorios
del manillar u otras partes del cochecito puede desequilibrarlo y
provocar una inestabilidad peligrosa.
• El peso máximo que puede llevarse en el canasto es de 6.8 kg (15 lbs.).
El exceso de peso puede provocar una inestabilidad peligrosa.
• El organizador para padres incluido es SÓLO para uso en el cochecito
Joovy Caboose UL. NO lo utilice en otros modelos de cochecito.
• Nunca lleve bebidas calientes o contenedores abiertos en el organizador
para padres. El peso máximo permitido es 2.3 kg (5 lbs.).
25
• El peso máximo que puede llevarse en cada bolsillo lateral es de
1 libra (0,5 kg).
• Al usar un asiento para automóvil en el cochecito, use SIEMPRE la
correa de sujeción para asegurar el asiento en su lugar.
• El peso máximo que puede llevarse en cada portavaso o en la bandeja
es de 0.9 kg (2 lbs.).
• No permita nunca que se utilice el cochecito como un juguete.
• Elimine correctamente los materiales de embalaje. No permita que los
niños jueguen con ellos.
• Verique regularmente que el cochecito no tenga remaches sueltos,
piezas gastadas o material roto o descosido.
• Deje de usar el cochecito si funciona mal o resulta dañado.
PRECAUCIÓN: Al desplegar el conchecito tenga cuidado para evitar que
sus dedos queden atrapados en las partes móviles.
No devuelva este producto a la tienda.
Si tiene alguna dicultad para armar o usar este producto, o si tiene alguna pregunta con respecto a
estas instrucciones, por favor contacte al Equipo 432 (página 34).
Tenga en cuenta: Los estilos y colores pueden variar.
26
Lista de Partes
Cochecito Bandeja Capota
Dos Ruedas
Traseras(2)
Dos Juegos
de Ruedas
Delanteras (2)
Organizador
Para Padres
Adaptador de Asiento
Para Automóvil
27
Asiento trasero
Tela de asiento desmontable/lavable en
lavarropas
Accesorios Adicionales (se venden por separado)
Personalice su cochecito con una serie de accesorios opcionales para mayor funcionalidad. Todos
los accesorios se venden por separado.
28
Ensamblaje del Cochecito
NOTA IMPORTANTE: Por favor, consulte el nal de este manual para ver las
fotos referenciadas entre paréntesis en las siguientes instrucciones.
Desembalaje del Producto
• Retire todo de la caja – cochecito, capota, dos ruedas traseras, dos juegos de ruedas delanteras,
bandeja, organizador para padres, adaptador de asiento para automóvil y documentos (no se muestran).
• Elimine correctamente los materiales de embalaje incluyendo las protecciones de plástico.
• NO permita que los niños jueguen con los materiales de embalaje.
IADVERTENCIA: Este producto debe ser armado por
un adulto. No se necesitan herramientas.
Cómo Abrir el Cochecito
• Mantenga a los niños alejados del cochecito mientras lo abre.
• Libere la traba de cierre ubicada del lado derecho levantando la palanca para desengancharla.(1)
• Tire del manillar hacia arriba hasta que el armazón se abra por completo y se trabe.
PRECAUCIÓN: Al abrir el cochecito, tenga cuidado de no pellizcarse los dedos con las piezas móviles.
NOTA: Retire la gomaespuma de embalaje del armazón trasero para asegurarse de que el
cochecito se trabe en la posición correcta.
• Coloque la traba de seguridad. (2)
• Asegúrese de que la traba de seguridad esté colocada antes de usar el cochecito.
IADVERTENCIA: Coloque SIEMPRE la traba de
seguridad lateral cuando el cochecito esté abierto y listo para usarse.
Así evitará que el cochecito se cierre si las trabas del manillar se abren
accidentalmente. Tenga cuidado de no pellizcarse los dedos al abrir el
cochecito.
Instalación/Desinstalación de las Ruedas Traseras
• Instale una rueda trasera deslizándola por el eje hasta que encaje en su lugar y haga clic. (3)
• Repítalo con la otra rueda.
• Tire de las ruedas para asegurarse de que estén bien sujetas.
• Para quitar cada rueda, empuje hacia arriba la pestaña plástica que está en el eje trasero y luego
tire de la rueda para sacarla del cochecito. (4)
Instalación/Desinstalación de las Ruedas Delanteras
• Coloque los juegos de ruedas delanteras en los postes de las ruedas delanteras hasta que
encajen en su lugar y hagan clic. (5)
• Tire de los juegos de ruedas para asegurarse de que estén bien sujetos.
• Para quitar cada rueda, presione la pestaña plástica que está en el agujero de la parte inferior de
la rueda delantera y luego tire de la rueda para sacarla del cochecito. (6)
Trabas de las Ruedas Delanteras
• Las ruedas delanteras pueden girar o trabarse en posición ja.
• Para trabar las ruedas delanteras, gírelas para que queden mirando hacia adelante.
• Tire de la palanca hacia arriba para trabar las ruedas. (7)
• Para destrabar las ruedas (modo giratorio) presione la palanca.
29
Instalación y Uso de la Capota
• Coloque la capota con el visor hacia adelante.
• Inserte las jaciones de la capota en las trabas del armazón, a AMBOS lados. Asegúrese de que
quede bien sujeta. (8)
• La capota puede colocarse hacia adelante o hacia atrás. Para quitar la capota, presione los
botones de traba que están a AMBOS lados de la capota y tire hacia arriba. (9)
IADVERTENCIA: Peligro de pellizco - Tenga cuidado
de no pellizcarse los dedos al cerrar y abrir las bisagras laterales.
Instalación/Uso de la Extensión Trasera del Dosel
• Ubique la extensión en el bolsillo con cremallera en el borde superior trasero de la capota.
• Abra la cremallera y abra completamente la extensión. (10)
• Fije cada ojal al poste a cada lado del manillar. (11)
• Cuando no esté en uso, separe los ojales de los postes y enrolle la Extensión. Guárdelo en el
bolsillo y cierre la cremallera.
Instalación/Desinstalación de la Bandeja
• Para instalar la bandeja delantera, deslícela por AMBOS soportes hasta que encaje a presión en
su lugar. (12)
• Para quitar la bandeja, presione los botones de traba ubicados en AMBOS soportes y tire hacia
adelante.(13)
IADVERTENCIA: La bandeja no es un elemento de
sujeción. Siempre sujete a su hijo con el cinturón de seguridad. Nunca
levante el cochecito por la bandeja. Tenga cuidado al colocar la bandeja
cuando el niño está sentado en el cochecito.
Frenos de las Ruedas Traseras
Siempre coloque los frenos traseros antes de introducir o sacar al niño del cochecito.
• Para accionar el freno trasero, presione la palanca de freno en ambos lados. (14)
• Para liberar el freno, presione la parte trasera de la palanca de freno en ambos lados. (15)
NOTA: Verique que el freno estén bien colocado empujando suavemente el cochecito hacia atrás
y hacia adelante.
IADVERTENCIA: Siempre coloque el freno cuando
el cochecito no esté andando para evitar que ruede solo. Nunca deje
el cochecito solo, especialmente en un lugar inclinado, ya que puede
volcarse o deslizarse.
Uso del Cochecito
• El apoyapiés puede colocarse en 3 posiciones.
• Para subirlo, simplemente rótelo hacia arriba hasta que llegue a la posición deseada y se trabe en
el lugar correcto.
• Para bajarlo, presione los botones de traba que están a los costados y rótelo hacia abajo hasta
que llegue a la posición deseada. (16)
Uso del Cochecito
30
IADVERTENCIA: Nunca permita que el niño se pare
en el apoyapiés, en ninguna posición, para subir o bajar del cochecito.
Esto puede hacer que el cochecito se vuelque y el niño se lastime.
Sujeción del Niño Que va en el Asiento Delantero
• Hay tres posiciones para ajustar la altura de las correas de los hombros. Ajuste la altura lo más
cerca posible de los hombros de su hijo.
• Para retirar las correas de los hombros, coloque los extremos de plástico hacia los costados y
páselos por las ranuras del respaldo del asiento. Vuelva a colocar las correas a la altura correcta
reinsertando los extremos de plástico por las ranuras. (17)
Asegúrese de que ambas correas estén a la misma altura.
• Para retirar la hebilla presione el botón central y retire los extremos machos de cada hebilla.(18)
• Coloque al niño en el asiento cuidadosamente con las correas de los hombros sobre sus hombros
y su pecho. Luego coloque la correa de la entre pierna entre las piernas del niño.
• Presione las puntas de los pestillos de los hombros/cintura hacia la hebilla de la entrepierna hasta
que todas las partes encajen en su lugar. (19)
• Ajuste el cinturón de la cintura para que quede ceñido alrededor de la cintura del niño.
• Las correas de los hombros, la cintura y la entrepierna pueden ser ajustadas utilizando los anillos
plásticos deslizantes en ellas.straps.
IADVERTENCIA: El asiento delantero no es apto
para niños menores de 3 meses. Evite que el niño se caiga o deslice y se
lastime gravemente. Use siempre el cinturón y las correas.
Posiciones de Reclinación del Asiento
El asiento delantero tiene 3 posiciones de reclinación. Este asiento solo puede usarse con un niño
mayor de 3 meses. Para los niños de entre 3 y 6 meses, use solo el asiento reclinado por completo.
• Para colocar el asiento en posición recta, presione la barra de reclinación ubicada en el respaldo
del asiento y mueva el asiento hasta la posición recta. Verique que el mecanismo de reclinación
quede bien trabado y que el asiento no se mueva. (20)
• Para reclinar el asiento, presione la barra de reclinación y mueva el asiento a la posición de
reclinación dos (medio) o tres. Nuevamente, verique que el mecanismo de reclinación quede
bien trabado y que el asiento no se mueva.
IADVERTENCIA: Tanto con el asiento reclinado o
recto, SIEMPRE asegúrese de que el mecanismo esté bien trabado antes
de colocar al niño en el cochecito.
Uso de la Plataforma
• Empuje el asiento hacia adelante hasta el tope.
• Coloque la capota completamente hacia adelante.
• Coloque al niño en la plataforma en la parte trasera del cochecito. Asegúrese de que el niño mire
hacia adelante y que sujete el armazón con AMBAS manos.
• Asegúrese de que el niño tenga AMBOS pies dentro de la plataforma en todo momento.
• Tal vez deba ajustar la posición de reclinación del asiento para que haya más espacio para el niño
que va parado.
31
IADVERTENCIA: La plataforma trasera y el banco del
asiento trasero están diseñados para niños mayores de 2 años y medio
pero que midan MENOS de 111.8 cm (44 pulgadas) de altura y pesen
menos de 20.4 kg (45 lbs.). El uso del cochecito con 2 niños que pesen
más de 20.4 kg (45 lbs.) cada uno, o más de 40.8 kg (90 lbs.) entre
los dos, provocará un desgaste y esfuerzo excesivo del cochecito y podría
ser peligroso. NUNCA permita que el niño que va parado se agarre de la
capota para sujetarse. No use nunca este cochecito para llevar a más de
2 niños a la vez.
Uso del Banco del Asiento Trasero
• Empuje el asiento del banco lo más atrás posible.
NOTA: Debajo del almohadón del asiento trasero hay correas malladas que se utilizan para trabar
el asiento en esta posición. Para trabar el asiento, tire de las correas a CADA lado del almohadón
y páselas alrededor del armazón como se muestra. Luego, abróchelas. (21)
• Para deslizar el asiento hacia adelante, desabroche CADA correa y vuelva a colocarlas debajo del
almohadón del asiento adhiriéndolas con las tiras de Velcro®.
• Coloque la capota completamente hacia adelante.
• Para desabrochar la hebilla, presione el botón del centro y retire las hebillas de las correas.
• Siente al niño en el banco mirando hacia atrás, con los pies en la plataforma.
• Tal vez deba ajustar la posición de reclinación del asiento delantero para que haya más espacio
para que el niño se siente.
• Coloque la correa de la entrepierna entre las piernas del niño.
• Abroche la hebilla de la correa del cinturón en la hebilla de la correa de la entrepierna. (22)
• Ajuste el cinturón bien rme alrededor de la cintura del niño.
• Asegúrese de que el niño tenga AMBOS pies dentro de la plataforma en todo momento.
• Asegúrese de que el niño sujete el armazón con AMBAS manos.
IADVERTENCIA: NUNCA permita que el niño que va
sentado en el banco trasero se agarre de la capota para sujetarse.
Canasto
• El peso máximo que se puede llevar en el canasto es de 6.8 kg (15 lbs.).
Instalación del Organizador Para Padres
• Pase una tira del organizador para padres alrededor de uno de los lados del manillar y pase el
resto de la tira por atrás del manillar para sujetarla con el Velcro®. (23)
• Repítalo del otro lado. Asegúrese de que el organizador para padres quede bien sujeto.
IADVERTENCIA: Para usar SOLO en el cochecito
Joovy Caboose UL. NUNCA lleve bebidas calientes ni envases abiertos en
este producto. El peso máximo que se puede llevar en el organizador es
de 5 libras (2,3 kg).
Cómo Cerrar el Cochecito
• Mantenga a los niños alejados del cochecito al cerrarlo.
• Retire el asiento infantil para automóvil. El cochecito puede cerrarse con el adaptador del asiento
para automóvil colocado.
• Cierre la capota y empújela hacia adelante.
• Coloque el asiento delantero en posición recta.
32
• Asegúrese de que ambos frenos de las ruedas traseras estén accionados.
• Trabe AMBOS juegos de ruedas delanteras mirando hacia adelante.
• Destrabe la traba de seguridad que está en el lado inferior izquierdo del cochecito.
• Tire de los mecanismos de traba que están a ambos lados del cochecito y empuje el manillar
hacia adelante. (24)
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no pellizcarse los dedos con las piezas móviles al cerrar el
cochecito.
• Enganche la traba de cierre que está del lado derecho del cochecito.(25)
IADVERTENCIA: Mantenga SIEMPRE a los niños
alejados del cochecito mientras lo abre. Peligro de pellizco - Tenga
cuidado al desplegar el coche de bebe.
Uso del Cochecito con un Asiento Infantil Para Automóvil
• NOTA: Para ver los modelos de asientos para automóvil compatibles, consulte el folleto adjunto.
• Retire la bandeja delantera e instale el adaptador del asiento para automóvil en los mismos
soportes. Asegúrese de que queden bien colocados en AMBOS lados. (26)
• Empuje la capota completamente hacia adelante.
• AJUSTE EL ASIENTO EN LA POSICIÓN DOS (MEDIO).
• Retire el asiento para automóvil de su base y colóquelo en el asiento delantero del cochecito
MIRANDO HACIA ATRÁS. Coloque el lado de la cabeza hacia adelante, apoyado sobre el
adaptador. Coloque el lado de los pies sobre el respaldo del asiento, pero NO sobre el borde
superior del respaldo. (27)
• Pase y abroche las correas de sujeción por la parte INFERIOR del asiento para automóvil (las
correas se encuentran en los bolsillos del costado del asiento). Ajuste las correas para que
queden bien sujetas alrededor del asiento para automóvil pero LEJOS del cuello del niño. Tire del
asiento para automóvil hacia arriba para asegurase de que esté bien sujeto. (28)
• Para retirar el asiento para automóvil del cochecito, desabroche las correas de sujeción
presionando el botón y ambas trabas laterales. (29)
• Vuelva a colocar las correas de sujeción en los bolsillos.
IADVERTENCIA: SIEMPRE instale el asiento
infantil para automóvil de manera que el niño quede mirando hacia atrás
(manillar) y sujételo con las correas. SIEMPRE coloque el asiento infantil
para automóvil bien encajado en los soportes del adaptador. SIEMPRE
coloque el asiento infantil para automóvil apoyado SOBRE el respaldo
pero NO sobre el borde superior del respaldo. El respaldo debe estar en
la posición dos (medio). NUNCA coloque las correas de sujeción por el
cuello del niño o cerca del cuello del niño ya que pueden estrangularlo.
El adaptador del asiento para automóvil se usa SOLO con modelos de
asientos para automóvil especícos. Consulte los modelos en el folleto
adjunto. NO use otros modelos de asientos para automóvil.
33
Cuidado y Mantenimient
Mantenimiento
Todos los accesorios, broches, cerraduras, remaches y otras piezas de hardware y plásticas en el
cochecito deben ser inspeccionados periódicamente para asegurarse de que están asegurados
correctamente y no dañados o con mal funcionamiento. El arnés de seguridad, así como todas las
demás correas y artículos de tela y su costura también deben ser inspeccionados periódicamente
para asegurarse de que están asegurados adecuadamente y no de otra manera sueltos, rotos o
dañados. Todas las piezas movibles, tales como ruedas, frenos y bisagras, también deben revisarse
periódicamente para asegurarse de que funcionan correctamente.
Cualquier componente faltante, roto o desgastado debe ser reemplazado inmediatamente, y el
cochecito no debe ser utilizado hasta que sean cambiados. Solo deben utilizarse los componentes
originales del fabricante. Si es necesario, comuníquese con Joovy a nuestro número de teléfono
gratuito.
Limpieza
El material de tela de este cochecito puede limpiarse con jabón doméstico o detergente suave y
agua tibia en una esponja o paño limpio. La tela de la silla se puede lavar a máquina. Retire el marco
metálico y las bases de PE de la silla antes de lavar. No utilice solventes, productos de limpieza
cáusticos o abrasivos. Para minimizar el encogimiento, simplemente vuelva a colocar la silla en
el marco para que seque. No planche, no lave en seco, no seque la tela en la secadora. Siempre
permita que la tela se seque completamente antes de usar el cochecito.
El marco y las ruedas siempre deben mantenerse limpios y libres de suciedad y material extraño,
especialmente después de utilizar el cochecito en lluvia, nieve u otros ambientes severos. Use una
esponja o un paño húmedo con agua tibia y un detergente suave para limpiar las ruedas después de
tal uso.
Almacenamiento
La luz solar directa puede desteñir la tela y secar las ruedas. Guarde el cochecito en el interior para
prolongar su aspecto. NO almacene en el exterior. Asegúrese de que el cochecito esté seco antes
de guardarlo durante períodos prolongados. Siempre guarde el cochecito en un lugar seco. Guarde
el cochecito en un lugar seguro cuando no esté en uso (es decir, lejos de los niños). NO coloque
objetos pesados encima del cochecito. NO guarde el cochecito cerca de una fuente de calor directa,
tal como un radiador o fuego abierto.
34
Equipo 432
No devuelva este producto a la tienda.
Si tiene alguna dicultad para armar o usar este producto, o si tiene alguna pregunta con respecto a
estas instrucciones, por favor contacte al Equipo 432.
Estados Unidos
Joovy
(877) 456-5049, 8:30 am – 5:00 pm Hora del Centro
Chat en vivo joovy.com, 8:30 am – 9:00 pm Hora del Centro
customerservice@joovy.com
Canadá
Elfe Juvenile Products
(800) 667-8184, 8:30 am – 5:00 pm Hora del Este
@joovy
35
全と警
I警告
本製品使用す前に取扱説明書を
のために大切にい。
• 扱い方を間違重傷又は死亡事故につなががあ
• 乳幼児を放置ない
• 乳幼児が滑重傷に至ないい。
• 常に拘束装置を使用乳幼児を説明書に従い姿勢で座せて
だ
• ベビーに乳幼児を乗せ前にベビカーを完全に開いた状態に安
で固定させ、車輪レーキが作動を確認い。
• 乳幼児を乗せす際は常にレーキを使用い。
• 3未満の乳幼児は、前部座席の使用には適せん。
• 前部座席に座がで乳幼児の最大体重は20.4kg(45lbsです
• 本製品は身長が最高111.8㎝44in)での乳幼児を乗車でに設計
されています
• 後部立席、後部座席は2歳半以上で身長111.8cm44in)未満、体重
20.4kg(45lbs未満の乳幼児向けに設計ます
• 20.4kg(45lbs以上の体重の乳幼児を2人一緒にベカーに乗せ
合、乳幼児それぞれ20.4kg(45lbsたは合計40.8kg(90lbs
合は、ビーカーに過度の摩耗やスを及ぼ危険で不安定な状態
引きす可能性があます
• 本ベビで2人以上の乳幼児を同時に運ぶは絶対にないで
さい。
• 乳幼児がベビーに乗際、足のせを踏まない
い。
• 階段やエレーでベビカーを使用ないださい。
• Joovyが特に推奨いない部品は追加ない
• ハドルに負荷がかかベビーカーの安定性に影響バ
い物袋、小包着替用バたはその他の付属品をハドルたはベ
カーの他の部分にぶ下げベビカーのバスがずれ、危険
な不安定な状態を引きす可能性が
• 収納バに入れ運べる最大重量は6.8kg(15lbsです
• 過度の荷重量をかけ危険な不安定な状態を引きす可能性があ
す。
• 付属の小物入れは、JoovyCabooseULベビーカでのみ使用で他
ベビーカーモデ使しないでださい。
• 小物入れには熱い飲み物や蓋が無い容器を入れ運ばない
許容さ最大重量は2.3kg(5lbsです
• 座席のサドポに収納でき最大重量は0.5kg(1lbs)です
• ベビーにシーを取付けは、常に拘束ベルを使用
を所定の位置に固定い。
• 各プホルダーたはレイで運ぶがで最大重量は0.9kg(2lbs
す。
36
 ベビーカーをおもて使しないでださい。
• すの梱包材を適切に廃棄い。乳幼児が梱包材で遊ばない
うにしてく
• ベビーのプボンが緩でいないか、部品が摩耗
いないか素材縫い目がほつれいないか定期的にチ
• ベビーが故障破損た場合は、使用を中止い。
注意ベビきは可動部分で指を挟ないに注意
さい。
本商品を店舗に返品ないい。
本商品の組み立てたは使用に何らかの問題がる場合たは、の使用説明書に関ご質問があ
場合、部門432に連絡ださ(43頁
ご 注 意:スタイルとカラーとがす。
37
部 品スト
ベビーカー トレ
後輪(2) 前(2) 小物入れ カーシアダプター
追 加クセサリ( 別 売
つかのオプシンのセサで機能を追加心地をマイい。すべてのア
サリはす。
リア ート
•取洗濯可能なシ
38
ベビーカー
注意事項 以下の手順で括弧内に参照の写真についのマ
後を参さい。
本製品の開梱
• ベビ後輪2つ、前輪セ2つ、レイ小物入れ、幼児用カーシプター、び取扱
説明書図には不表示)を箱かすべて取ます
• プカバーを含むすべての梱包材を適切に廃棄ださい。
• 乳幼児が梱包材で遊ぶがないださい。
I警告:本製品は大人が組み立い。工具は必要あせん
開き方
• 開時は、乳幼児をベビーカーに近づけないださい。
• 右側にある折たたみロレバーを外を解除ます(1)
• ベビーのハドルを持ち上げ本体のレームが開いた状態になます
注意ベビーを開けきは可動部分で指を挟まないに注意ださい。
注意ベビーが開いた状態で固定さに、後部フレーム発砲スチロールを取
ださい。
• 安全チを固定ださい。(2)
• ベビーを使用する前に安全チが固定さを確認い。
I警告:ベビーが開いた状態には、常にベビカーの側
面の安全を固定い。れにハンドルのガー
て作し、ビーカーたまれるのをとができます
があるのでベビーカーを開きはださい。
後 輪 の 取り付/ 取り外し
• カ所定の位置に収で後輪を車軸にさせて取付け(3)
• 他の後輪についも繰ます
 引っ張って、かりと取り付ることを認します。
• 後輪を外すには後車軸のスチのタブを押し上げてか後輪をベビーカー外側に引
きます。(4)
前 輪 の 取り付/ 取り外し
• カチ音がすで前輪を前車軸に取付けます(5)
 引っ張って、かりと取り付ることを認します。
• 前輪を外すには前輪の下部に穴にプスチブを下げ、前輪をベビーカー外側
す。(6)
輪 ロック
• 前輪はキ(回継ぎ手)またはロ設定できます
• 前輪をるには車輪を前方に回転させ
• ロレバーを引き上げてキターを固定ます(7)
• 車輪のキーのロを解除するには(回継ぎ手)レバーを下げま
置と操
 にして取り付す。
• 幌の取付部分をレームの差込み部分両方に挿入所定の位置にカチはまます
(8
39
• 幌は前後に調整でき
• 幌を取外すには、のロクボン両方を押て引き上げます(9)
I警告:指を挟む険性があるのでンジを開閉きは、指を挟
まないよださい。
ノピーリアエクステンシ/使
• キーの後部上端のパーポにエンを配置
•ジパーを解凍ステを完全に開ます(10)
•各ボホールをハドルバーの両側の支柱に取付けます (11)
•使用ないは、ンホールを支柱かを巻き上げまポケに入れ
ジッパす。
の 取り付/ 取り外
• トレイを取付けには、所定の位置にカチ収まレイを両方の取付け部分に
す。(12)
• レイを取外すには、付け部分のロボタン両方を押て前方に引きます(13)
I警告:レイは拘束装置ではせん常に拘束装置でお子様
ださい。レイビーカーを持ち上げいでださい。ビーカ
ーに乳幼児が座場合は、レイを取付け際に注意い。
輪ブレ
乳幼児をベビカーに乗せろす前に、必ず後輪レーキをかけい。
• レーキをかけには、両側のレーキレバーを押下げま(14)
• 解除するには両側のレーキレバーの後を押し下げます(15)
注意ベビーを前後に押レーキが完全にかかを確認ます
I警告:ベビーが転がないいないは車輪レー
を常にかけい。特に丘や傾斜地では、ベビーが転倒
があるためビーカーを放しないでださい。
足のせの調
• 足のせは3つの位置に調整でき
• 上向きに調整するには所定の位置にロされで、目的の位置で上に回転さます
• 下向きに調整するには両側のスボを押目的の位置で下に回転さ(16)
I警告:ベビーに乗際、乳幼児が足のせに足を乗せな
ださベビーカーが転倒て乳幼児が怪我をす可能性が
りま
乳幼児を前席に座
• 肩ベルは3つの高さに調整できますお子様の肩上の最も近い高に調整ます
• 肩ベルを取外すには、スチの端を横向たれのスに押し込み
の端をに再度挿入ベルを適切な高さに再度取付けます(17)両方のベルが同
ることを認しす。
• バッルを外すには、中央のボタンを押バッルの端を引きます(18)
ベビーカー
40
• 乳幼児を慎重に座肩ベルを肩胸にかけます次に、股ベルを乳幼児の足の間に置き
• 肩腰ベル所定の位置にカ収まで、股ベルのバルに挿入ます(19)
• 腰ベルを締めてにぴさせ
• 肩、腰、股のベルプラグで長さを調整できます
I警告:前座席は3未満の乳幼児には適いません。乳幼児が
重傷に至ないに、常に拘束装置を使用い。
の使い方
前座席の角度調節は、3段階です前座席は、生後3か月以上の乳幼児にのみ使用ださい。3〜6か月
の乳幼児は、完全に倒た段階のみを使用ださい。
• 座席を鋭角にすには、背もたれにあグバーを握座席を鋭角位置に起
ニングの角度をた後は、座席が動かないを確認ださい。(20)
• イニるには、ライニングバーを握座席を2番目(中央)または3番目のイニ
位置に倒ます再度、ニングの角度をた後は、座席が動かないを確認ださい。
I警告:座席が鋭角にかかわ乳幼児を
座席に座前に、常にグの角度が固定を確認
ださい。
立ち乗プラームの使
• ベンチ座席を最も前方の位置に押ます
• 幌を前方の位置に配置ます
• ベビーの後のプームに乳幼児を立たせます乳幼児が前を向いてベビーカーの
ームに両手でかまているを確ださい。
• 乳幼児の両足がプラーム上に常にを確認い。
• 乳幼児が立ちやすいのスペースを確保するために前座席の角度を立て調整す必要
がある場合ます
I警告:後部立ーム後部ベチ座席は、2歳半以上
で身長が111.8㎝(44in未満、体重が20.4kg(45lbs未満の乳幼児向けに設計
20.4㎏(45lbs)以上の体重の乳幼児を2人一緒にベビーに
乗せ場合、乳幼児それぞれ20.4kg(45lbs)たは合計40.8kg(90lbs)を超
場合、ベビーカーに過度の摩耗スに危険で不安定な状態
す可能性があ立乳幼児が幌につかは絶対に
ないださのベビを使用同時に3人以上の乳幼
児を乗せは絶対にない
後部ベチ座席の使い方
• ベンチ座席を最も後方の位置に押ます
注意後部座席パドの底に取付けれた帯ひもベルがあます帯ひベルで、座席を最も後方
の位置に固定ます座席を固定するにはドの両側かベルを引図のレーム
巻き付けてからンでめます(21)
• 座席を前方にさせるには各スプボを外Velcro®で帯ひもベルを座席パドの下
側に再度取付け
• 幌を前方の位置に配置ます
• バルを解除するには、中央のボンを押す両方のチが外れま
• ベンチ座席に幼児を向きに座せ、両足はホームに置きます
• 幼児が座れスペースを増やすために、座席を立て調整す必要がある場合がます
41
• 股ベルを幼児の足の間に置きます
• 所定の位置にで、腰ベルを股バルに押し込みます(22
• 乳幼児の腰にぴにシベルを調整
• 乳幼児の両足がプラーム上に常にを確認い。
• 乳幼児が両手でベカーレームにつかを確認い。
I警告:後部座席の乳幼児が幌につかが絶対にない
ださい。
収納バ
• 収納バに入れ運ぶがで最大重量は6.8kg15lbs)です
小 物 入 れ取り付
• 小物入れの1つのベルをハンドルの片側に巻き付け一方のベルをハドルにVelcro®で巻き
す。(23)
• 反対側についも繰ます小物入れが固定れてを確認ださい。
I警告:JoovyCabooseULベビでのみ使用い。本製品
熱い飲み物や蓋がない容器を入れ絶対に持ち運ばないい。
物入れの最大重量は2.3kg(5lbs)です
ベビーカーのたた
• たたむ間、乳幼児をベビーカーに近づけないださい。
• 用カーシーをすべて取ますビーカーは、幼児用カーシーダプーを取付けた状
折りたむこす。
• 幌をて前方に
• 前部座席を鋭角に起ます
• 後輪レーキが両方かかていを確認ださい。
• 前輪両方を固定するためレバーを前に向け
• ベビーの左下に安全チのロを解除ます
• ベビーの両側にガーを上に引き上げハンドルを前方にます(24)
注意ベビーをたたむは、可動部分で指を挟まないに注意ださい。
• ベビーの右側に畳みロをかけます(25)
I警告:折たたむ乳幼児を絶対にベビーカーに近づけない
い。指を挟む危険がでベビを折たたむきは注意
ださい。
用カーシーをベビーカーに乗せ
• 注意特定の互換性のあカーシーモデルのについは、添付書類を参照。
• レイを取付け部分に幼児用カーシーを取付け両側に
固定されてを確認ださい。(26)
• 幌を後方の位置に押ます
• 座席を2番目(中央の位置に配置
• 幼児用カシーを土台かベビカーの前部座席に後向(対面に置きます頭側」
前方向に向け幼児用カーシプターの上に置きます「足側を背たれに配置ますが
たれの上部をかぶせには配置しないださい。(27)
• 拘束ベルを幼児用カシーの一番下の部分で締めます(ベルは座席側面のポケにあす)
ベルは幼児用カーシの周にき締めますが、乳幼児の首かは離れた位置で締め幼児
用カーシー引き上げ、定されたこを確ます(28)
42
• ベビーか幼児用カーシを取外すには、拘束ベルのバッルのボタンを押す両側がは
れます(29)
• 拘束ベルをポケに戻
I警告:幼児用常に乳幼児がベビカーのハドルが
方向(対面を向に取付け拘束ベルで固定い。
幼児用は、常に幼児用カーシーーの枠の間に配置
幼児用カシーは常に背もたれの上に配置すが、背もたれの
上部をかぶせには配置ない背もたれは2番目(中央
位置にます拘束ベルを乳幼児の首の上たは近絶対にない
首を絞め可能性があ幼児用カシーーは特定の
幼児用モデでのみ使用特定のモデルについは、
付資料を参照他の幼児用モデルには使用ない
ださい。
保 存 取り扱 い
メンナンス
ベビーの接続金具、スナその他のハーアおよびスチ部品がすべ
正確に固定れて破損ていないか正常に機能するかを定期的に点検ださい。また安全
ベルその他のすべてのス布製の品物それの縫い目が正確に固定てお緩ん
破れた損傷いないかを定期的に点検ださい。ホイールレーキジなの可動部品も
正常に動作るかを定期的に点検ださい。
紛失、破損、たは磨耗たコンポーは直ちに交換ンポーネンを交換すではベビーカー
を使用しないださい。元の製造元のコンポーネンのみを使用ださい。必要な場合は、
ヤルの電話番号でJoovyにご連絡ださい。
クリー ニ
のベビーカーの生地は軽度の家庭用石けんや洗剤、温かい水でスポンジやきれいな布を濡
がでシ布は洗濯機で洗ます洗濯す前に金属レームPE板をシー
溶剤腐食性、または研磨洗浄剤は使用しないださい。縮みを最小限にるには
レームに再び取付けた状態で乾燥さださい。布にを掛け布をーニン
乾燥機で乾燥させたないでださい。ベビーカーを使用する前にを完全に乾燥せて
ださい。
特に、雨や雪、その他の過酷な環境でベビカーを操作た後は、いつレームホイールをきれいに
おき汚れや異物がないださい。な使用後には、温水中性洗浄剤でスポンジ
布を濡てホイルを清掃ださい。
保管
直射光に布の色が褪せたホイールが完全に乾があます外観を長ために、ベビ
ーを屋内に保管い。屋外には保管しないださい。長時間保管す必要がある場合は
ベビーが乾燥を確認い。いつもベビーカーを乾燥した環境に保管ださ
い。ベビカーを使用いないは、安全な場所(つ子供か離れてい場所)に保管ださ
い。ベビカーの上に重いものを置かないださい。ベビーカージエーや暖炉のな熱源の
くに 保 管な い くだ さ
43
チーム432
本商品を店舗に返品ないい。
本商品の組み立てたは使用に何らかの問題がる場合たは、の使用説明書に関ご質問があ
場合、部門432に連絡ださい。
アメリカ
Joovy
(877)456-5049、午前8時30分〜午後5時(中部時間
joovy.comLiveChat午前8時半~午後9時(中部時間)
ナダ
ElfeJuvenileProducts
(800)667-8184、午前8時30分〜午後5時(東部時間
@joovy
44
STANDS FOR
THE FUTURE
46
3
4
21
5
8 9
12
13
11
6
14 15
16 17 18
7
10
47
21
22 23 24
2625 27
28 29
19 20
SHOP ONLINE: JOOVY.COM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Joovy Caboose Ultralight Sit and Stand Double Stroller Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para