Invacare 2478444 Manual de usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Manual de usuario
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsavedforfuturereference.
InvacareDressToiletingSlings
DressToiletingLow,DressToiletingHigh
enSling
UserManual.........................................3
daSejl
Brugsanvisning........................................6
dePatientengurt
Gebrauchsanweisung...................................10
esEslinga
Manualdelusuario....................................14
Nostoliina
yttöohje...........................................17
frSangle
Manueld'utilisation....................................21
itImbracatura
Manualed’uso........................................25
Draagband
Gebruiksaanwijzing....................................29
noLøfteseil
Bruksanvisning........................................32
ptCesta
Manualdeutilização...................................36
svLyftsele
Bruksanvisning........................................40
nl
InvacareDressToiletingSlings
Fig. 2a
Fig. 2b
Fig. 2c
Fig. 5a Fig. 5b
Fig. 3a Fig. 3b
Fig. 1
Fig. 4
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
XXXXXXXX
ISO 10535
XS S M L XL
Invacare Portugal, Lda
Rua Estrada Velha 949
4465-784 La do Balio, Portugal
N
O
XXXXXXXX
XXXXXXXX HMI:XXXXX
XXX kg
XXXXX
X
YYYY-MM
XXXXXXXX
XXXXX
Made in Tunisia
260124414-B
Ien I
1General
1.1Introduction
Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe
handlingoftheproduct.Toensuresafetywhenusingthe
product,readtheusermanualcarefullyandfollowthesafety
instructions.
Invacarereservestherighttoalterproductspecications
withoutfurthernotice.
Beforereadingthisdocument,makesureyouhavethelatest
version.YoundthelatestversionasaPDFontheInvacare
website.
Ifyoundthatthefontsizeintheprinteddocumentis
difculttoread,youcandownloadthePDFversionfromthe
website.ThePDFcanthenbescaledonscreentoafontsize
thatismorecomfortableforyou.
Incaseofaseriousincidentwiththeproduct,youshould
informthemanufacturerandthecompetentauthorityin
yourcountry.
SymbolsinthisDocument
Symbolsandsignalwordsareusedinthisdocumentand
applytohazardsorunsafepracticeswhichcouldresultin
personalinjuryorpropertydamage.Seetheinformation
belowfordenitionsofthesignalwords.
WARNING
Indicatesahazardoussituationthatcouldresult
inseriousinjuryordeathifitisnotavoided.
CAUTION
Indicatesahazardoussituationthatcouldresult
inminororslightinjuryifitisnotavoided.
IMPORTANT
Indicatesahazardoussituationthatcouldresult
indamagetopropertyifitisnotavoided.
TipsandRecommendations
Givesusefultips,recommendationsand
informationforefcient,trouble-freeuse.
1.2ServiceLife
Expectedservicelifeoftheproductis1-5years.Service
lifetimevariesdependingonthefabric,frequencyofuse,
launderingpractices,andweightcarried.
1.3WarrantyInformation
Weprovideamanufacturerswarrantyfortheproduct
inaccordancewithourGeneralTermsandConditionsof
Businessintherespectivecountries.
Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheproviderfrom
whomtheproductwasobtained.
1.4LimitationofLiability
Invacareacceptsnoliabilityfordamagearisingfrom:
Non-compliancewiththeusermanual
Incorrectuse
Naturalwearandtear
Incorrectassemblyorset-upbythepurchaserorathird
party
Technicalmodications
Unauthorisedmodicationsand/oruseofunsuitable
spareparts
1.5Compliance
Qualityisfundamentaltothecompanysoperation,working
withinthedisciplinesofISO13485.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththe
MedicalDeviceRegulation2017/745ClassI.Thelaunchdate
ofthisproductisstatedintheCEdeclarationofconformity.
Wearecontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe
company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,is
reducedtoaminimum.
WeonlyuseREACHcompliantmaterialsandcomponents.
Product-specic
standards
TheproducthasbeentestedandconformstoISO10535
(Hoistsforthetransferofdisabledpersons)andallrelated
standards.
Forfurtherinformationaboutlocalstandardsandregulations,
contactyourlocalInvacarerepresentative.Seeaddresses
attheendofthisdocument.
2Safety
2.1GeneralSafetyInformation
WARNING!
RiskofSeriousInjuryorDamage
Improperuseofthisproductmaycauseinjury
ordamage.
Ifyouareunabletounderstandthewarnings,
cautionsorinstructions,contactahealthcare
professionalorproviderbeforeattemptingto
usethisequipment.
Donotusethisproductoranyavailable
optionalequipmentwithoutrstcompletely
readingandunderstandingtheseinstructions
andanyadditionalinstructionalmaterialsuch
asusermanual,servicemanualorinstruction
sheetsuppliedwiththisproductoroptional
equipment.
WARNING!
RiskofInjuryorDamage
Improperuseofthisproductmaycauseinjury
ordamage.
Donotmakeanyunauthorizedalterationsor
modicationstotheproduct.
Donotusetheslingforanyotherpurpose
thantotransferanindividualfromoneresting
surfacetoanother.
WARNING!
Themaximumsafeworkingloadmustnotbe
exceeded
Donotexceedthemaximumsafeworking
loadofthisproductorothercomponentsof
theliftingsystem.Seedocumentationorthe
labelingforthestatedmaximumsafeworking
load.
Thecomponentwiththelowestloadlimit
determinesthemaximumsafeworkingloadof
theentiresystem.
60124414-B3
InvacareDressToiletingSlings
WARNING!
RiskofInjuryorDamage
Ignitionsourcescancauseburnsorre.
Patienttransfermustbeperformedwitha
safetyspacebetweentheliftandpossible
ignitionsources(heater,stove,replace,etc.).
Thepatientandassistantsmustnotsmoke
duringtransfer.
Theslingmustnotbeplacedoverheatsources
(heater,stove,replace,etc.).
CAUTION!
CompatibilityofSlingswithAttachmentSystem
Invacareusesacommonattachmentsystem
basedonhooksandloops.Loopsontheslingare
attachedtohooksonthelift.
Ariskassessmentisalwaystobecarriedout
byaprofessionalpriortouseofInvacareslings
withliftsofothermanufacturers.
IfyouareindoubtabouttheuseofInvacare
slingswithequipmentofothermanufacturers,
contactyourInvacareproviderforadvice.
2.2LabelsandSymbolsontheProduct
Thelabelsareplacedontheupperbacksideofthesling.
SymbolsFig.1
AReadusermanual
BEuropeanConformity
CManufacturer
DMedicaldevice
EReferencenumber
FSerialnumber
GDateofmanufacture
HLotnumber
IMax.safeworkingload
JDonotbleach
KTumbledry,lowtemperature
LDonotiron
MWashingmax.90°C
NFieldforpatientname
OQRcodewithlinktoinstructionvideo
3ProductOverview
3.1IntendedUse
TheInvacareDressToiletingslingsarenon-rigidbody-support
unitstotransferanindividualfromonesurfacetoanother.
Theslingsareintendedtobecombinedwithapassivelift
usingalooptohookattachmentwith2or4connection
points.
Theslingsarenotintendedtobeleftunderneaththepatient
afterthetransfer.
Ahealthcareprofessionalorprivatepersonwhohasreceived
propertrainingistheintendedoperatorofthisproduct.
Indications
Theslingsareindicatedforthetransferofpartiallyimmobile
patientswiththefollowingminimumdegreesofbodycontrol:
Hip
control
Trunk
control
Head
control
DressToiletingLowGood
DressToiletingHighGoodGoodLimited
Contraindications
TheDressToiletingslingsarecontraindicatedbothfor
immobileindividuals,andthosewithhighandbilateral
amputeelegs.
3.2Accessories
Extensionloops20cmor30cmlength
Intendedtobeattachedtotheouterloopsandextend
thesuspensionstrapsoftheslingformorereachor
positioningoptions.
4Usage
4.1GeneralSafetyInformation
WARNING!
Riskofinjuryordamage
Improperuseofthisproductmaycauseinjury
ordamage.
Donotattemptanytransferwithoutapproval
ofthepatientshealthcareprofessional.
Ensurethatthepatientisnotpronetospasm
orariskassessmenthasbeencompletedto
addressthepossibilityofforwardpitching.
WARNING!
Riskofinjury
Improperlyattachedoradjustedslingscancause
thepatienttofallorcauseinjurytoassistants.
Seetheusermanualoftheliftinadditionand
followtheinstructionsforsafetyanduse.
Checkforproperslingattachmentbefore
startingthetransfer.
Checkagainforproperslingattachmentwhen
thestrapsaretensionedbeforeliftingthe
patientoffthesurface.
Donotuseanykindofplasticbackincontinence
padorseatingcushionbetweenpatientand
slingmaterialthatmaycausethepatientto
slideoutoftheslingduringtransfer.
Makesurethatthereissufcientheadsupport
whenliftingapatient.
Positionthepatientintheslingasdirectedby
theinstructionsprovidedwiththesling.
Adjustmentsforpatientsafetyandcomfort
shouldbemadebeforemovingthepatient.
WARNING!
Riskofinjury
Usageofdamagedslingscancausethepatientto
fallorcauseinjurytoassistants.
Bleached,torn,cut,frayed,ordamagedslings
areunsafeandcouldresultininjury.Discard
immediately.
Toselecttheappropriatesling,ariskassessmentmustbe
performedbyahealthcareprofessional.Theriskassessment
mustconsider:
Thepatientsweight,size,physicalabilityandmedical
condition.
Thetypeoftransferandtheenvironment.
Thecompatibilitytotheotherliftingequipmentused.
460124414-B
FormoreinformationseetheInvacareSlingSelection
Guide
4.2ApplyingtheSling
SlingApplicationinSittingPosition
1.Leanthepatientforwardensuringthatheiswell
supportedtoreducetheriskoffalling.
2.Slidetheslingdownbehindthebackofthepatientin
acentralposition.Fig.2a
3.Leanthepatientbackagainstthesling.
4.Pullthelegsupportforwardalongtheoutsideofthe
thighoneachside.Fig.2b
5.Passeachlegsupportunderthecorrespondingthigh.
6.Closethebeltaroundthepatientschestandmakesure
thatitiswelladjustedtothepatient.
SlingApplicationinLyingPosition
1.Turnthepatienttotheside.
2.Folduphalfoftheslingandplaceitcentrallyalongthe
spine.Fig.2c
3.Turnthepatienttotheothersideandunfoldthesling.
4.Turnthepatientonhisbackontothesling.Ensurethe
slingissymmetricallyplaced.
5.Liftthelegsbybendingthekneesandapplythesling
underthelegs.
6.Closethebeltaroundthepatientschestandmakesure
thatitiswelladjustedtothepatient.
Ifthepatienthassufcienttrunkcontrolandisable
tositupfromthebedoroor,thiswilleasethe
applicationandsteps1–4canbeperformedsimilar
toapplyingtheslinginsittingposition.
PositioningofPatientArms
Thearmsofthepatientmustbeplacedoutsidethesling
4.3PositioningoftheLegSupports
Thelegsupportscanbepositionedindifferentways
dependingonpatientconditionsorpreferencesandtasks
tobeperformed:
withcrossedlegstraps-Fig.3a:Thelegstrapsare
crossedonethroughtheotherandareattachedtothe
oppositehook.
Recommendedformaximumsecurityasit
reducestheriskofforwardpitchingandalso
maintainsabetteralignmentofthehipsand
lowerlimbs.
withuncrossedlegstraps-Fig.3b:Thelegstraps
arenotcrossedandattachedtothehookonthe
correspondingside.
Recommendedwhenthepatienthasabdominal
sensitivityorrequiresintimatehygiene.
4.4SlingAttachmenttotheLift
Thesuspensionstrapsoftheslingareequippedwithcolor
codedloopsprovidingdifferentlengthstoplacethepatient
intodifferentpositions.Shorterstrapsattheshoulders
andlongerstrapsatthelegswillproduceamorevertical
lift,whichwillassistatransferintoasittingposition.By
lengtheningthestrapsattheshouldersandshorteningthe
strapsatthelegs,amorereclinedpositioncanbeachieved
whichismoresuitableforatransferintoalyingposition.
Matchtheloopcolorsofthecorrespondingstrapsoneach
sideoftheslingforanevenliftofthepatient.Fig.4
IMPORTANT!
Foratransferintoasittingposition,placethe
patientasverticalaspossibleinthesling
1.Attachthedesiredloopofeachstraptothe
correspondinghookonthelift:
a.With2connectionpointsattachtheshoulderstrap
beforethelegstraponeachofthehooks.Fig.5a
b.With4connectionpointsattacheachoftheshoulder
andlegstrapstoanindividualhook.Fig.5b
Formodelswithheadsupport,attachtheheadstraps
tothesamehooksastheshoulderstraps.
4.5RemovingtheSling
1.Aftercompletionofthetransfer,detachtheslingfrom
thelift.
2.Reversetheproceduredescribedin4.2Applyingthe
Sling,page5.
5Maintenance
5.1Inspection
DailyInspectionBeforeUse
Inspectiontobeperformeddaily,beforeuseandaftereach
laundering:
Visuallyinspecttheslingandcheckallpartsforsignsof
damage,wearorpotentialfailure.
PeriodicInspection
IMPORTANT!
Inspectionsmustbeperformedbyaqualied
personwhoiswellacquaintedwiththedesign,
useandcareofslings.
Aperiodicsafetyinspectionoftheslingmustbeperformed
atleastevery6monthsunlessotherwisestatedinlocal
requirements.
Adetailedsafetyinspectionchecklistisavailablefrom
Invacareasaseparatedocument.
LOLERStatement
TheUKHealthandSafetyExecutive’sLiftingOperationsand
LiftingEquipmentRegulations1998,requireanyequipment
thatisusedintheworkplacetoliftaloadbesubjectto
safetyinspectiononasixmonthlybasis.Pleaserefertothe
HSEwebsiteforguidancewww.hse.gov.uk.
Thepersonresponsiblefortheequipmentmustensure
adherencetoLOLERregulations.
5.2CleaningandDisinfection
WARNING!
Riskofinjury
Usageofdamagedslingscancausethepatientto
fallorcauseinjurytoassistants.
Aftereachlaundering,inspecttheslingfor
wear,tear,andloosestitching.
IMPORTANT!
Regularcleaninganddisinfectionprevents
contamination.
Cleananddisinfecttheproduct
regularlywhileitisinuse,
whenithasbeenincontactwithanybody
uids,
beforeusingitforanewuser.
60124414-B5
InvacareDressToiletingSlings
IMPORTANT!
Alwaysmakesurethattheproductiscompletely
driedbeforetakingitintouseagain.
CleaningInstructions
Launderanddrytheslingaccordingtothewashing
instructionsonthelabel.
Frequentuseofhightemperaturesandtumbledryingcan
reducetheservicelifeoftheproduct.
Werecommendtheuseofanordinaryhouseholdlaundry
detergent.Donotusesoftener.
Fordisinfection,selectadisinfectantthatiscompatible
withtheslingmaterialsandfollowtheinstructionsofthe
disinfectantmanufacturer.
6AfterUse
6.1StorageConditions
Theslingmustbestoredindryconditionswithamaximum
relativehumidityof50%andwithoutdirectsunlight.
6.2Reconditioning
Thisproductissuitableforreuse.Toreconditiontheproduct
foranewuser,carryoutthefollowingactions:
Inspection
Cleaninganddisinfection
Fordetailedinformation,see5Maintenance,page5.
Makesurethattheusermanualishandedoverwiththe
product.
Ifanydamageormalfunctionisdetected,donotreusethe
product.
6.3Disposal
Beenvironmentallyresponsibleandrecyclethisproduct
throughyourrecyclingfacilityatitsendoflife.
Disassembletheproductanditscomponents,sothedifferent
materialscanbeseparatedandrecycledindividually.
Thedisposalandrecyclingofusedproductsandpackaging
mustcomplywiththelawsandregulationsforwastehandling
ineachcountry.Contactyourlocalwastemanagement
companyforinformation.
7TechnicalData
7.1MaximumSafeWorkingLoad
XS,S,M&LXL
DressToiletingLow
DressToiletingHigh200kg250kg
7.2Materials
MaterialPart
PolyesterMainfabric,straps,edgeband
(solid),mainlabel(woven)
PolyamideEdgeband(net&spacer),
secondarylabel
PolyurethanePadding
Thematerialsusedarenotameretardant.
Ida I
1Generelt
1.1Indledning
Dennebrugsanvisningindeholdervigtigeanvisningerom
håndteringafproduktet.Afsikkerhedsmæssigeårsager,bør
brugsanvisningenlæsesgrundigt,ogsikkerhedsanvisningerne
følges.
Invacareforbeholdersigrettentilatændre
produktspecikationerudenforudgåendevarsel.
Førdennemanuallæses,skaldetsikres,atdeterdennyeste
version.DennyesteversionndesiPDF-formatInvacares
hjemmeside.
Hvisdusynes,atskriftstørrelsenidettryktedokumenter
sværatlæse,kanduhentePDF-versionenfrahjemmesiden.
PDF-versionenkanderefterskaleresskærmentilen
skriftstørrelse,derpasserdigbedre.
Itilfældeafenalvorlighændelseiforbindelsemedproduktet,
skalduinformereproducentenogdenrelevantemyndighed
iditland.
Symboleridennemanual
Idennemanualanvendessymbolerogsignalordtilangivelse
affaresituationerelleruhensigtsmæssiganvendelse,som
kanmedføreperson-ellerproduktskader.Seoplysningerne
nedenforforatendenitionafsymbolerne.
ADVARSEL
Angiverenpotentieltfarligsituation,somkan
resultereialvorligkvæstelseellerdødsfald,hvis
denikkeundgås.
FORSIGTIG
Angiverenpotentieltfarligsituation,somkan
resultereienmindreellerlillekvæstelse,hvis
denikkeundgås.
VIGTIGT
Angiverenpotentieltfarligsituation,somkan
resultereibeskadigelseafejendom,hvisden
ikkeundgås.
Tipsoganbefalinger
Givernyttigetips,anbefalingerogoplysninger,
dersikrereneffektiv,problemfrianvendelse.
1.2Levetid
Produktetsforventedeservicelevetider1-5år.
Servicelevetidenvariererafhængigtafstoffet,
brugshyppigheden,vaskemetoderogdenvægt,derbæres.
1.3Garantioplysninger
Viyderenproducentgarantiproduktetioverensstemmelse
medvoresalmindeligeforretningsbetingelserogvilkåride
respektivelande.
Derkankunrejsesgarantikravgennemdenforhandler,som
produkteterkøbthos.
1.4Ansvarsbegrænsning
Invacarepåtagersigikkeansvaretforskader,derskyldes:
Manglendeoverholdelseafbrugsanvisningen
Forkertanvendelse
Almindeligtslid
Forkertsamlingellerindstillingforetagetafkøbereller
entredjepart
660124414-B
Tekniskeændringer
Uautoriseredeændringerog/ellerbrugafuegnede
reservedele
1.5Overensstemmelse
Kvaliteterafgørendeforvirksomhedensvirke,ogviarbejder
udfraISO13485.
DetteprodukterCE-mærk
etioverensstemmelsemed
forordningen2017/745ommedicinskudstyriklasse
I.Lanceringsdatoenfordetteproduktfremgåraf
CE-overensstemmelseserklæringen.
Viarbejderløbendeatsikre,atvirksomhedenspåvirkning
afmiljøet,lokaltogglobalt,reducerestiletminimum.
Vianvenderudelukkendematerialerogkomponenter,der
overholderREACH-direktivet.
Produktspecikkestandarder
ProdukteterblevettestetogoverholderstandarderneISO
10535(Personløfteretilytningafhandicappedepersoner
kravogprøvningsmetoder)ogallerelateredestandarder.
KontaktdinlokaleInvacare-repræsentantforyderligere
informationomlokalestandarderogforskrifter.Adresserne
ndesislutningenafdettedokument.
2Sikkerhed
2.1Generellesikkerhedsanvisninger
ADVARSEL!
Risikoforalvorligkvæstelseellermaterielskade
Forkertbrugafdetteproduktkanmedføre
personskadeellermaterielskade.
Hvisduikkekanforståadvarslerne,
forsigtighedshenvisningerneelleranvisningerne,
bedesdukontakteensundhedsprofessionel
medarbejderellerleverandør,indenduforsøger
attageproduktetibrug.
Undladatbrugedetteprodukteller
nogenformerforekstraudstyrudenførst
athavelæstogforståetdennevejledning
ogandetinstruktionsmaterialesomf.eks.
brugsanvisningen,servicemanualereller
instruktionsblade,derleveressammenmed
detteproduktellerekstraudstyret.
ADVARSEL!
Risikoforkvæstelserellerskader
Forkertbrugafdetteproduktkanmedføre
personskadeellermaterielskade.
Foretagikkeuautoriseredeændringeraf
produktet.
Brugikkesejlettilandreformålendattilytte
enpersonfraénhvileadetilenanden.
ADVARSEL!
Denmaksimalesikrearbejdsbelastningikke
overskrides
Denmaksimalesikrearbejdsbelastningafdette
produktellerandredeleafløftesystemet
ikkeoverskrides.Sedokumentationeneller
mærkningenfordenangivnemaksimalesikre
arbejdsbelastning.
Komponentenmeddenlaveste
belastningsgrænsebestemmerdenmaksimale
sikrearbejdsbelastningforhelesystemet.
ADVARSEL!
Risikoforkvæstelserellerskader
Antændingskilderkanmedføreforbrændingereller
brand.
Patientytningskaludføresmeden
sikkerhedsafstandmellempersonløfterenog
muligeantændingskilder(radiator,komfur,pejs
osv.).
Patientenellerhjælperneikkerygeunder
forytningen.
Sejletikkeplaceresovervarmekilder
(radiator,komfur,pejsosv.).
FORSIGTIG!
Kompatibilitetforsejlmedfastgørelsessystem
Invacarebrugeretfællesfastgørelsessystem
baseretkrogeogløkker.Løkkernesejlet
fastgørestilkrogenepersonløfteren.
Derskalaltidforetagesenrisikovurderingafen
professionelindenbrugafInvacaresejlenemed
personløfterefraandreproducenter.
KontaktdinInvacare-leverandørforatråd,
hvisdueritvivlombrugenafInvacaresejlmed
udstyrfraandreproducenter.
2.2Mærkaterogsymbolerproduktet
Etiketterneerplaceretøverstbagsejlet.
SymbolerFig.1
ALæsbrugsanvisning
BOverholdelseafEU-krav
CProducent
DMedicinskudstyr
EReferencenummer
FSerienummer
GFremstillingsdato
HPartinummer
IMaks.sikkerarbejdsbelastning
Jikkebleges
KTørretumbling,lavtemperatur
Likkestryges
MVaskmax.90°C
NFelttilpatientnavn
OQR-kodemedlinktilinstruktionsvideo
3Produktoversigt
3.1Tiltænktbrug
InvacareDressToileting-sejleneerikke-stivekropsstøttende
enhedertilbrug,nårenpersonskalyttesfraénadetilen
anden.Sejleneerberegnettilkombinationmedenpassiv
personløftervedhjælpafenringtilkrog-fastgørelsemed2
eller4forbindelsespunkter.
Deterikkemeningen,atsejleneskalefterladesunder
patientenefterytningen.
Enlægefagligpersonellerenprivatperson,derharmodtaget
korrektoplæring,erdentiltænkteoperatørafdetteprodukt.
60124414-B7
InvacareDressToiletingSlings
Indikationer
Sejleneerindicerettilytningafdelvistimmobilepatienter
medfølgendeminimumsgraderafkropskontrol:
Hofte-
styring
Krops-
styring
Hoved-
styring
DressToiletingLowGod
DressToiletingHighGodGodBegrænset
Kontraindikationer
DressToileting-sejleneerkontraindiceredebådetilimmobile
personerogpersonermedhøjeogbilateraleamputerede
ben.
3.2Tilbehør
Forlængerstropper20cmeller30cmlængde
Beregnettilatblivefastgjorttildeydreløkkerogudvide
suspensionsstroppernesejletforstørrerækkevidde
ellerpositioneringsmuligheder.
4Brug
4.1Generellesikkerhedsanvisninger
ADVARSEL!
Risikoforpersonskadeellerbeskadigelse
Forkertbrugafdetteproduktkanmedføre
personskadeellermaterielskade.
Forsøgikkeforytningudengodkendelsefra
patientenslæge.
Sørgfor,atpatientenikkehartendenstil
kramper,elleratdererudførtenrisikovurdering
iforholdtilrisikoenforaffaldeforover.
ADVARSEL!
Risikoforpersonskade
Forkertfastgjorteellerjusteredesejlkanmedføre,
atpatientenfalder,ellerathjælpernekommertil
skade.
Sederudoverpersonløfterensbrugsanvisning,
ogfølganvisningerneforsikkerhedogbrug.
Kontrollér,omsejleterfastgjortkorrekt,før
ytningenstartes.
Kontrollérigen,omsejleterfastgjortkorrekt,
nårstroppernestrammesførpatientenløftes
vækfraaden.
Brugikkenogenformforinkontinensbind
ellersædepolstringmedplastbagsidemellem
patientenogsejlmaterialet,dadetkanmedføre,
atpatientengliderudafsejletunderytningen.
Sørgfor,atpatientenshovedfårtilstrækkelig
støtte,nårhan/hunløftes.
Anbringpatientenisejletihenholdtil
anvisningerne,derfulgtemedsejlet.
Justeringerafhensyntilpatientenssikkerhedog
komfortskalforetages,førpatientenyttes.
ADVARSEL!
Risikoforpersonskade
Brugafbeskadigedesejlkanmedføre,atpatienten
falder,ellerathjælpernekommertilskade.
Afblegede,ængede,ossedeellerbeskadigede
sejlerikkesikreogkanmedførepersonskade.
Deskalkasseresmeddetsamme.
Foratvælgedetrelevantesejlskalenrisikovurderingudføres
afensundhedsperson.Risikovurderingenskaltagehøjdefor:
Patientensvægt,størrelse,fysiskeevneog
sygdomstilstand.
Typenafforytningogomgivelser.
Kompatibilitetenmeddetandetløfteudstyr,der
anvendes.
DukanndeereoplysningeriVejledningentil
udvælgelseafInvacare-sejl
4.2Anvendelseafsejlet
Anvendelseafsejletisiddendestilling
1.Lænpatientenfremad,ogsørgfor,athanergodt
understøttetforatreducererisikoenforatfalde.
2.Skubsejletnedbagpatientensrygiencentralposition.
Fig.2a
3.Lænpatiententilbagemodsejlet.
4.Trækbenstøttenfremadlangsydersidenaflårethver
side.Fig.2b
5.Førhverbenstøtteunderdettilsvarendelår.
6.Lukbæltetomkringpatientensbryst,ogsørgfor,atdet
ergodttilpassetpatienten.
Anvendelseafsejletiliggendestilling
1.Vendpatientenomsiden.
2.Foldsejletmidten,oglægdetcentraltlangsrygsøjlen.
Fig.2c
3.Vendpatientenomdenandenside,ogfoldsejletud.
4.Vendpatientenomryggenogindisejlet.Sørgfor,at
sejleteranbragtsymmetrisk.
5.Løftbenenevedatbøjeknæeneogføresejletunder
benene.
6.Lukbæltetomkringpatientensbryst,ogsørgfor,atdet
ergodttilpassetpatienten.
Hvispatientenhartilstrækkeligkontroloverkroppen
ogeristandtilatsættesigopfrasengeneller
gulvet,vildettelettepåføringen,ogtrin1-4kan
udføressammemådesomvedpåføringafsejleti
siddendestilling.
Placeringafpatientensarme
Patientensarmeskalplaceresudenforsejlet
4.3Placeringafbenstøtterne
Benstøtternekanplaceresforskelligemåderafhængig
afpatientenstilstandellerpræferencerogdeopgaver,der
skaludføres:
medkrydsedebenstropper-Fig.3a:Benstropperne
krydses,denenegennemdenanden,ogfastgørestil
denmodsattekrog.
Anbefalesformaksimalsikkerhed,dadet
reducererrisikoenforatfaldefremoverogogså
opretholderenbedretilpasningafhofterogben.
medikke-krydsedebenstropper-Fig.3b:
Benstroppernekrydsesikkeogfastgørestilkrogen
dentilsvarendeside.
Anbefales,nårpatientenharmavefølsomhed
ellerkræverintimhygiejne.
4.4Fastgørelseafsejletpersonløfteren.
Sejletssuspensionsstroppererudstyretmedfarvekodede
løkkeriforskelligelængder,patientenkanplaceresi
forskelligepositioner.Korterestropperskuldreneog
længerestropperbenenevilgiveetmerelodretløft,som
vilhjælpemedytningtilsiddendestilling.Vedatforlænge
stroppernevedskuldreneogforkortestroppernevedbenene
kanderopnåsenmeretilbagelænetposition,somermere
egnettilytningtilenliggendestilling.Afstemløkkernes
860124414-B
farverefterdetilsvarendestropperhversideafsejlet,
patientenløftesjævntoglige.Fig.4
VIGTIGT!
Vedytningtilsiddendestillingskalpatienten
placereslodretsommuligtisejlet
1.Fastgørdenønskedeløkkeforhverstroptilden
tilsvarendekrogpersonløfteren:
a.Med2forbindelsespunkterfastgøresskulderstroppen
førbenstroppenhverkrog.Fig.5a
b.Med4forbindelsespunkterfastgøreshverskulder-
og
benstroptilhversinkrog.Fig.5b
Formodellermedhovedstøttefastgøres
hovedstroppernetildesammekrogesom
skulderstropperne.
4.5Afmonteringafsejlet
1.Nårytningenerafsluttet,skalsejletafmonteres
personløfteren.
2.Brugfremgangsmådeni4.2Anvendelseafsejlet,side
8iomvendtrækkefølge.
5Vedligeholdelse
5.1Eftersyn
Dagliginspektionførbrug
Inspektion,derskaludføresdagligt,førbrugogefterhver
vask:
Undersøgsejletvisuelt,ogkontrolleralledelefortegn
beskadigelse,slidellerpotentiellefejl.
Regelmæssigteftersyn
VIGTIGT!
Eftersyneneskalforetagesafenkvaliceret
person,derharetgodtkendskabtilsejlenes
konstruktion,brugogvedligeholdelse.
Derskalforetagesetperiodisksikkerhedseftersynafsejlet
mindsthver6.måned,medmindreandeteranførtide
lokalekrav.
Endetaljerettjeklistetilsikkerhedseftersyner
tilgængeligfraInvacaresometseparatdokument.
5.2Rengøringogdesinfektion
ADVARSEL!
Risikoforpersonskade
Brugafbeskadigedesejlkanmedføre,atpatienten
falder,ellerathjælpernekommertilskade.
Efterhvervaskskalsejletinspiceresslitageog
løsesyninger.
VIGTIGT!
Regelmæssigrengøringogdesinfektionforhindrer
kontaminering.
Rengørogdesincerproduktet
regelmæssigt,mensdeteribrug,
nårdetharværetikontaktmedkropsvæsker,
førdetbrugestilennybruger.
VIGTIGT!
Sørgaltidfor,atprodukteterhelttørt,førdet
tagesibrugigen.
Rengøringsinstruktioner
Vaskogtørsejletihenholdtilvaskeanvisningerne
etiketten.
Hyppigbrugafhøjetemperaturerogtørringitørretumbler
kanreducereproduktetsservicelevetid.
Vianbefalerbrugafetalmindeligthusholdningsvaskemiddel.
Undladatbrugeskyllemiddel.
Veddesinfektionvælgesetdesinfektionsmiddel,derer
kompatibeltmedsejletsmaterialer,oginstruktionernefra
producentenafdesinfektionsmidletfølges.
6Efterbrug
6.1Opbevaringsbetingelser
Sejletskalopbevaresundertørreforholdmedenmaksimal
relativfugtighed50%ogvækfradirektesollys.
6.2Eftersyn
Detteprodukteregnettilbrugeregange.Følgende
handlingerskaludføresiforbindelsemedistandsættelseaf
produktettilennybruger:
Eftersyn
Rengøringogdesinfektion
Se5Vedligeholdelse,side9formeredetaljeredeoplysninger.
Sørgfor,atbrugsanvisningenbliveroverdragetsammenmed
produktet.
Undladatgenbrugeproduktet,hvisderkonstateresskader
ellerfejl.
6.3Bortskaffelse
Værmiljøbevidst,ogindleverdetteprodukttilgenbrugtil
denlokalegenbrugsstation,nårdetslevetideropbrugt.
Skilproduktetogdenskomponenterad,deforskellige
materialerkanadskillesoggenbrugeshverforsig.
Bortskaffelseoggenanvendelseafbrugteprodukterog
emballagematerialerskaloverholdeloveogforskrifterfor
affaldshåndteringidetenkelteland.Kontaktdenlokale
renovationsmyndighedforatfåyderligereoplysninger.
7TekniskeData
7.1Maksimalsikkerarbejdsbelastning
XS,S,MogLXL
DressToiletingLow
DressToiletingHigh200kg250kg
7.2Materialer
MaterialeDel
PolyesterHovedstof,stropper,kantbånd
(fast),hovedetiket(vævet)
PolyamidKantbånd(netogafstandsstykke),
sekundæretiket
PolyuretanPolstring
Deanvendtematerialererikkeammehæmmende.
60124414-B9
InvacareDressToiletingSlings
Ide I
1Allgemein
1.1Einleitung
DieseGebrauchsanweisungenthältwichtigeInformationenzur
HandhabungdesProdukts.LesenSiedieGebrauchsanweisung
sorgfältigdurchundbefolgenSiedieSicherheitsanweisungen,
damiteinesichereVerwendungdesProduktsgewährleistet
ist.
InvacarebehältsichdasRechtvor,Produktspezikationen
ohnevorherigeAnkündigungabzuändern.
VergewissernSiesichvordemLesendiesesDokuments,
dassSiedieaktuelleFassunghaben.Diejeweilsaktuelle
FassungkönnenSiealsPDF-DateivonderInvacare-Website
herunterladen.
WenndiegedruckteAusführungdesDokumentsfürSie
aufgrundderSchriftgrößeschwerzulesenist,könnenSie
dieentsprechendePDF-VersionvonderInvacare-Website
herunterladen.SiekönnendasPDF-Dokumentdannauf
demBildschirmsoanzeigen,dassdieSchriftgrößefürSie
angenehmerist.
BeieinemernsthaftenVorfallmitdemProduktinformieren
SiebittedenHerstellerunddiezuständigeBehördeinIhrem
Land.
SymboleindiesemDokument
IndiesemDokumentwerdenSymboleundSignalwörter
verwendet,umaufGefahrenoderunsicherePraktiken
hinzuweisen,diezuVerletzungenoderSachschadenführen
können.DieDenitionenderverwendetenSignalwörter
ndenSieindernachfolgendenTabelle.
WARNUNG
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzuschwerenVerletzungenoder
zumTodführenkann.
VORSICHT
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzuleichtenVerletzungenführen
kann.
WICHTIG
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungderHinweisezuSachschäden
führenkann.
TippsundEmpfehlungen
EnthaltennützlicheTipps,Empfehlungenund
Anleitungenfüreineefzienteundproblemlose
Verwendung.
1.2Nutzungsdauer
DievoraussichtlicheNutzungsdauerfürdasProduktbeträgt
einbisfünfJahre.DietatsächlicheNutzungsdauerschwankt
jenachStoff,HäugkeitderVerwendung,ArtderWäsche
undPatientengewicht.
1.3Garantieinformationen
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantie
gemäßunserenAllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdas
entsprechendeLand.
GarantieansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend
gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.
1.4BeschränkungderHaftung
InvacareübernimmtkeineHaftungfürSchädenaufgrundvon:
NichteinhaltungderGebrauchsanweisung
falscherVerwendung
normalemVerschleiß
falscherMontageoderEinrichtungdurchdenKäufer
odereinenDritten
technischenÄnderungen
unbefugtenÄnderungenbzw.Einsatznichtgeeigneter
Ersatzteile
1.5Konformität
QualitätistfürdasUnternehmenentscheidend.AlleAbläufe
sindandenAnforderungenvonISO13485ausgerichtet.
DiesesProduktistmitdemCE-K
ennzeichenversehen
underfülltdieeuropäischeVerordnung2017/745über
MedizinproduktederKlasseI.DasMarkteinführungsdatum
desProduktsistinderCE-Konformitätserklärungaufgeführt.
Wirsetzenunskontinuierlichdafürein,dieUmweltdurch
unsereUnternehmenstätigkeitsowohldirektvorOrtalsauch
weltweitmöglichstwenigzubeeinträchtigen.
WirverwendenausschließlichREACH-konformeMaterialien
undBauteile.
ProduktspezischeNormen
DiesesProduktwurdegetestetundentsprichtderNorm
ISO10535(LifterzumTransportvonbehindertenMenschen)
undalleneinschlägigenNormen.
WeitereInformationenzulokalenNormenundVorschriften
erhaltenSiebeiIhremInvacare-VertretervorOrt.Die
entsprechendenInternetadressenndenSieamEndedieses
Dokuments.
2Sicherheit
2.1AllgemeineSicherheitsinformationen
WARNUNG!
GefahrvonschwerenVerletzungenoder
Sachschäden
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts
kannzuVerletzungenoderSachschädenführen.
FallsIhnendieWarnungen,Sicherheitshinweise
undAnweisungenunverständlichsind,wenden
SiesichaneinenArztoderdenAnbieter,bevor
SiedasProduktverwenden.
VerwendenSiediesesProduktoderoptionales
Zubehörerst,nachdemSiedieseAnweisungen
undmöglicheszusätzlichesAnweisungsmaterial
wiediezumProduktoderoptionalen
Zubehörgehörende(n)Gebrauchsanweisung,
ServicehandbücheroderMerkblätter
vollständiggelesenundverstandenhaben.
WARNUNG!
VerletzungsgefahroderGefahrvonSachschäden
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts
kannzuVerletzungenoderSachschädenführen.
KeineunbefugtenÄnderungenamProdukt
vornehmen.
VerwendenSiedenPatientengurtausschließlich
fürdenTransfereinerPersonvoneinerSitz-
oderLiegeächeaufeineandere.
1060124414-B
WARNUNG!
DiemaximaleTragfähigkeitdarfnicht
überschrittenwerden
ÜberschreitenSienichtdiemaximale
TragfähigkeitdiesesProduktsoderanderer
KomponentendesHebesystems.Diemaximale
TragfähigkeitkönnenSiederDokumentation
oderdemEtikettentnehmen.
DieKomponentemitderniedrigsten
Tragfähigkeitbestimmtdiemaximale
TragfähigkeitdesgesamtenSystems.
WARNUNG!
VerletzungsgefahroderGefahrvonSachschäden
ZündquellenkönnenzuVerbrennungenund
Brändenführen.
BeimTransfereinesPatientenmussein
ausreichendgroßerSicherheitsabstandzwischen
demPatientenlifterundmöglichenZündquellen
(Heizung,Ofen,Kaminusw.)bestehen.
WederPatientnochBegleitpersonendürfen
währenddesTransfersrauchen.
DerPatientengurtdarfnichtüberZündquellen
(Heizung,Herd,Ofen)gelegtwerden.
VORSICHT!
KompatibilitätderPatientengurtemit
Befestigungssystemen
Invacareverwendeteingängiges
Befestigungssystem,dasaufHakenund
Schlaufenbasiert.DieSchlaufenamPatientengurt
werdeninHakenamPatientenliftereingehängt.
VorderVerwendungvonInvacare
PatientengurtenmitPatientenliftern
andererHerstellermusseinefachkundige
Risikobewertungvorgenommenwerden.
WennSiehinsichtlichderVerwendungvon
InvacarePatientengurtenmitVorrichtungen
andererHerstellerimZweifelsind,kontaktieren
SieIhreInvacareAnbieter.
2.2EtikettenundSymboleamProdukt
DieEtikettensindobenanderRückseitedesPatientengurtes
angebracht.
SymboleFig.1
AGebrauchsanweisunglesen
BCE-K
ennzeichnung
CHersteller
DMedizinprodukt
EReferenznummer
FSeriennummer
GHerstellungsdatum
HChargennummer
IMax.Tragfähigkeit
JNichtbleichen
KTrocknenimTrocknerbeiniedrigerTemperatur
LNichtbügeln
MWaschenbeimax.90°C
NFeldfürPatientennamen
OQR-CodemitLinkzurVideoanleitung
3Produktübersicht
3.1Anwendungszweck
DressToileting-PatientengurtevonInvacaresindnichtstarre
KörperstützsystemefürdenTransfereinerPersonvoneiner
Oberächeaufeineandere.DiePatientengurtesindfür
dieVerwendunginKombinationmiteinemPassivlifter
vorgesehen,wobeidieSchlaufen(2oder4)amPatientengurt
andenHakendesPatientenlifterseingehängtwerden.
DiePatientengurtesindnichtdafürvorgesehen,nachdem
TransferunterdemPatientenbelassenzuwerden.
QualiziertesPegepersonaloderentsprechendgeschulte
PrivatpersonensindfürdieBedienungdiesesProdukts
vorgesehen.
Indikationen
DiePatientengurtesindfürdenTransferteilweise
bewegungsunfähigerPatientenvorgesehen,dieein
MindestmaßanKörperkontrolleaufweisen(siehe
nachstehendeTabelle).
Hüft-
kontrolle
Rumpf-
kontrolle
Kopf-
kontrolle
DressToiletingLowGut
DressToiletingHighGutGutEinge-
schränkt
Gegenanzeigen
DieDressToileting-Patientengurtesindfürbewegungsunfähige
PersonenebensowiefürPersonenmithochoderbeidseitig
amputiertenBeinenkontraindiziert.
3.2Zubehörteile
VerlängerungsschlaufenLänge20cmoder30cm
SiesindvorgesehenzumAnbringenandenäußeren
SchlaufenzurVerlängerungderAufhängbänderdes
PatientengurtesfüreinegrößereReichweitebzw.
weiterePositionierungsmöglichkeiten.
4Verwenden
4.1AllgemeineSicherheitsinformationen
WARNUNG!
GefahrvonVerletzungenoderSachschäden
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts
kannzuVerletzungenoderSachschädenführen.
VersuchenSienicht,ohneZustimmungdes
fürdenPatientenzuständigenPegepersonals
einenTransferdurchzuführen.
StellenSiesicher,dassderPatientnichtanfällig
fürSpasmenistbzw.eineRisikobewertung
durchgeführtwurde,umdieGefahr
einzudämmen,dassderPatientnachvorne
fallenkönnte.
60124414-B11
InvacareDressToiletingSlings
WARNUNG!
Verletzungsgefahr
Unsachgemäßangebrachteodereingestellte
Patientengurtekönnendazuführen,dassder
PatientherunterfälltoderBegleitpersonenverletzt
werden.
LesenSieauchdieGebrauchsanweisungdes
PatientenliftersundbefolgenSiedieSicherheits-
undNutzungshinweise.
PrüfenSievordemTransfer,obder
Patientengurtordnungsgemäßangebrachtist.
PrüfenSievordemAnhebendesPatienten
vonderOberäche,wenndieBänderunter
Spannungstehen,nocheinmal,obder
Patientengurtordnungsgemäßangebrachtist.
VerwendenSiekeineInkontinenzeinlagen
mitKunststoffträgeroderSitzkissenzwischen
demPatientenunddemPatientengurt.Diese
könntendazuführen,dassderPatientwährend
desTransfersausdemPatientengurtrutscht.
StellenSiesicher,dassderKopfdesPatienten
beimAnhebenausreichendgestütztwird.
PositionierenSiedenPatientengemäß
denmitgeliefertenAnweisungenfürden
Patientengurt.
SämtlicheAnpassungenausGründender
SicherheitunddesKomfortsdesPatienten
müssendurchgeführtwerden,eheSieden
Patientenbewegen.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr
DieVerwendungbeschädigterPatientengurtekann
dazuführen,dassderPatientherunterfälltoder
Begleitpersonenverletztwerden.
Ausgeblichene,verschlissene,eingeschnittene,
ausgefransteoderanderweitigbeschädigte
Patientengurtesindunsicherundkönnenzu
Verletzungenführen.EntsorgenSiesolche
Patientengurteunverzüglich.
ZurAuswahleinesgeeignetenPatientengurtsmusseine
RisikobeurteilungvoneinermedizinischenFachkraft
vorgenommenwerden.DieRisikobeurteilungmussfolgende
Punkteberücksichtigen:
Gewicht,Größe,körperlicheFähigkeitenund
gesundheitlichenZustanddesPatienten.
ArtdesTransfersundUmgebung.
DieKompatibilitätmitanderenverwendetenHebehilfen.
WeitereInformationenndenSieinderAuswahlhilfe
fürPatientengurtevonInvacare
4.2AnwendendesPatientengurtes
AnwendungdesPatientengurtesinSitzposition
1.LehnenSiedenPatientennachvorneundstellenSie
dabeisicher,dassergutgestütztist,umdieSturzgefahr
zuverringern.
2.SchiebenSiedenPatientengurthinterdemRückendes
PatienteninzentralerPositionnachunten.Fig.2a
3.LehnenSiedenPatientenwiederzurückinden
Patientengurt.
4.ZiehenSiedieBeinstützenachvorneentlangder
AußenseitederOberschenkelaufjederSeite.Fig.2b
5.PlatzierenSiejedeBeinstützeunterdementsprechenden
Oberschenkel.
6.SchließenSiedenBrustgurtundstellenSiesicher,dass
dieserrichtigandenPatientenangepasstist.
AnwendungdesPatientengurtesinLiegeposition
1.DrehenSiedenPatientenzurSeite.
2.KlappenSiedieHälftedesPatientengurteseinund
platzierenSieihnzentralentlangderWirbelsäule.Fig.2c
3.DrehenSiedenPatientenaufdieandereSeiteund
klappenSiedenPatientengurtwiederauseinander.
4.DrehenSiedenPatientenaufdemPatientengurtauf
denRücken.AchtenSiedarauf,dassderPatientengurt
symmetrischplatziertist.
5.HebenSiedieBeinean,indemSiedieKniebeugen,und
platzierenSiedenPatientengurtunterdenBeinen.
6.SchließenSiedenBrustgurtundstellenSiesicher,dass
dieserrichtigandenPatientenangepasstist.
WennderPatientübereineausreichende
RumpfkontrolleverfügtundinderLageist,sichvom
BettoderBodenaufzusetzen,wirddieAnwendung
erleichtertunddieSchritte1bis4könnenwiebei
derAnwendungdesPatientengurtesinSitzposition
durchgeführtwerden.
PositionierenderPatientenarme
DieArmedesPatientenmüssensichaußerhalbdes
Patientengurtesbenden.
4.3PositionierenderBeinstützen
DieBeinstützenkönnenjenachVerfassungoderVorliebe
desPatientenundderdurchzuführendenAufgabenauf
unterschiedlicheArtundWeisepositioniertwerden:
mitüberkreuztenBeinbändernFig.3a:DieBeinbänder
werdenüberkreuztundandemgegenüberliegenden
Hakenangebracht.
DieseVorgehensweisewirdfürhöchsteSicherheit
empfohlen,dadadurchdieGefahreingedämmt
werdenkann,dassderPatientnachvornefällt,
undzudemeinebessereAusrichtungvonHüfte
undunterenGliedmaßenerzieltwird.
mitnichtüberkreuztenBeinbändernFig.3b:Die
BeinbänderwerdennichtüberkreuztundandemHaken
aufderjeweiligenSeiteangebracht.
DieseVorgehensweisewirdempfohlen,wennder
PatientinderBauchgegendempndlichistoder
HilfebeiderIntimpegebenötigt.
4.4AnbringendesPatientengurtesamLifter
DieAufhängbänderdesPatientengurtessindmitfarblich
markiertenSchlaufenunterschiedlicherLängeausgestattet,
umdenPatienteninverschiedenePositionenbringenzu
können.KürzereBänderandenSchulternundlängere
BänderandenBeinenbewirken,dassderPatientbeim
TransferineineSitzpositioneineeheraufrechteHaltung
einnimmt.DurcheinelängereEinstellungderBänderan
denSchulternundeinekürzereEinstellungderBänderan
denBeinenlässtsicheineeherliegendePositionerreichen,
wasfürdenTransferineineLiegepositionbessergeeignet
ist.VerwendenSieaufbeidenSeitendesPatientengurtes
SchlaufenderselbenFarbe,damitderPatientgleichmäßig
angehobenwird.Fig.4
1260124414-B
WICHTIG!
FürdenTransferineineSitzposition,positionieren
SiedenPatientensoaufrechtwiemöglichim
Patientengurt.
1.BringenSiediegewünschteSchlaufejedesBandesam
entsprechendenHakendesPatientenliftersan:
a.Bei2Verbindungspunkten,bringenSiezunächstdas
SchulterbandunderstdanachdasBeinbandam
selbenHakenan.Fig.5a
b.Bei4Verbindungspunkten,bringenSiejedes
SchulterbandundjedesBeinbandaneinemeigenen
Hakenan.Fig.5b
BringenSiebeiModellenmitKopfstützedie
KopfbänderandenselbenHakenwiedie
Schulterbänderan.
4.5EntfernendesPatientengurtes
1.NehmenSiedenPatientengurtnachAbschlussdes
TransfersvomPatientenlifterab.
2.FührenSiediein4.2AnwendendesPatientengurtes,
Seite12aufgeführtenSchritteinumgekehrterReihenfolge
durch.
5Instandhaltung
5.1Prüfung
TäglicheÜberprüfungvorderVerwendung
DieÜberprüfungisttäglich,vorderVerwendungundnach
jederWäschedurchzuführen:
UnterziehenSiedenPatientengurteinerSichtkontrolle
undüberprüfenSiealleTeileaufAnzeicheneiner
Beschädigung,Verschleißbzw.möglicheFehlfunktion.
RegelmäßigeInspektion
WICHTIG!
DieInspektionenmüssenvoneinerqualizierten
Personvorgenommenwerden,diemitdem
Schnitt,derVerwendungundderPegeder
Patientengurtevertrautist.
SofernesdielokalenAnforderungennichtandersvorsehen,
mussmindestensalle6Monateeineregelmäßige
SicherheitsinspektionamPatientengurtdurchgeführtwerden.
EineausführlicheChecklistezurSicherheitsinspektion
erhaltenSievonInvacarealsseparatesDokument.
5.2ReinigungundDesinfektion
WARNUNG!
Verletzungsgefahr
DieVerwendungbeschädigterPatientengurtekann
dazuführen,dassderPatientherunterfälltoder
Begleitpersonenverletztwerden.
ÜberprüfenSiedenPatientengurtnachjeder
WäscheaufAbnutzung,RisseundloseNähte.
WICHTIG!
EineregelmäßigeReinigungundDesinfektion
verhindernKontamination.
ReinigenunddesinzierenSiedasProdukt
regelmäßig,sofernesverwendetwird
nachKontaktmitKörperüssigkeiten
vorBenutzungdurcheinenneuenPatienten
WICHTIG!
Immersicherstellen,dassdasProduktabsolut
trockenist,bevoreswiederinGebrauch
genommenwird.
Reinigungsanleitung
WaschenundtrocknenSiedenPatientengurtentsprechend
derHinweisezurReinigungaufdemEtikett.
DurchhäugesWaschenbeihohenTemperaturenund
TrocknenimTrocknerkanndieNutzungsdauerdesProdukts
reduziertwerden.
WirempfehlendieVerwendungeinesgewöhnlichen
Haushaltswaschmittels.VerwendenSiekeinenWeichspüler.
WählenSieeinDesinfektionsmittel,dasmitdenMaterialen
desPatientengurteskompatibelist,undbefolgenSiedie
AnweisungendesDesinfektionsmittelherstellers.
6NachdemGebrauch
6.1Lagerbedingungen
DerPatientengurtmusstrockenbeieinermaximalen
relativenLuftfeuchtigkeitvon50%undohnedirekte
Sonneneinstrahlunggelagertwerden.
6.2Wiederaufbereitung
DiesesProduktistfürdiewiederholteVerwendung
geeignet.UmdasProduktfüreinenneuenBenutzer
wiederaufzubereiten,sinddiefolgendenMaßnahmenzu
ergreifen:
Prüfung
ReinigungundDesinfektion
DetaillierteInformationensiehe5Instandhaltung,Seite13.
StellenSiesicher,dassdieGebrauchsanweisungzusammen
mitdemProduktübergebenwird.
DasProduktdarfnichtwiederholtverwendetwerden,wenn
esbeschädigtistoderFunktionsstörungenvorliegen.
6.3Entsorgung
HandelnSieumweltbewusst,undlassenSiediesesProdukt
nachdemEndeseinerLebensdauerübereinelokale
Müllverwertungsanlagerecyceln.
DemontierenSiedasProduktundseineBauteile,damit
dieverschiedenenMaterialeneinzelngetrenntundrecycelt
werdenkönnen.
DieEntsorgungunddasRecyclingvongebrauchtenProdukten
undVerpackungenmüsseninÜbereinstimmungmitden
einschlägigenGesetzenundVorschriftendesjeweiligen
LandeszurAbfallentsorgungerfolgen.WendenSiesich
anIhrAbfallentsorgungsunternehmen,wennSieweitere
Informationenwünschen.
7TechnischeDaten
7.1MaximaleTragfähigkeit
XS,S,M
undL
XL
DressToiletingLow
DressToiletingHigh200kg250kg
60124414-B13
InvacareDressToiletingSlings
7.2Materialien
MaterialTeil
PolyesterHauptstoff,Bänder,Paspelband
(Standard),Hauptetikett(gewebt)
PolyamidPaspelband(Netzund
Premium-Soft),Sekundär-E
tikett
PolyurethanPolsterung
DieverwendetenMaterialiensindnichtammhemmend.
Ies I
1Generalidades
1.1Introducción
Estemanualdelusuariocontieneinformaciónimportante
sobreelmanejodelproducto.Paragarantizarsuseguridadal
utilizarelproducto,leadetenidamenteelmanualdelusuario
ysigalasinstruccionesdeseguridad.
Invacaresereservaelderechodemodicarlas
especicacionesdelproductosinprevioaviso.
Antesdeleerestedocumento,asegúresedecontarconla
versiónmásreciente.PodráencontrarlaenformatoPDFen
elsitiowebdeInvacare.
Silaversiónimpresadeldocumentotieneuntamañodeletra
queleresultadifícildeleer,podrádescargarloenformato
PDFenelsitioweb.PodráampliarelPDFenpantallaaun
tamañodeletraqueleresultemáscómodo.
Encasodeunaccidentegraveconelproducto,informeal
fabricanteyalasautoridadescompetentesdesupaís.
Símbolosenestemanual
Enestemanualseutilizansímbolosyseñalesquehacen
referenciaapeligrosousospocosegurosquepueden
provocarlesionesodañosalapropiedad.Acontinuación,se
muestranlasdescripcionesdeestossímbolos.
ADVERTENCIA
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose
evita,podríatenercomoconsecuenciala
muerteolesionesgraves.
PRECAUCIÓN
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose
evita,podríatenercomoconsecuencialesiones
menosgraves.
IMPORTANTE
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose
evita,podríatenercomoconsecuenciadañosa
lapropiedad.
Consejosyrecomendaciones
Proporcionaconsejosútiles,recomendaciones
einformaciónparaunusoecienteysin
problemas.
1.2Vidaútil
Lavidaútilprevistaparaesteproductoesde1a5años.
Esteperiodovaríasegúneltejido,lafrecuenciadeuso,los
procedimientosdelavadoyelpesotransportado.
1.3Informaciónsobrelagarantía
Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconforme
anuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomerciales
enlosdistintospaíses.
Lasreclamacionesrelativasalagarantíasolopueden
efectuarseatravésdeldistribuidorenelqueseadquirió
elproducto.
1.4Limitaciónderesponsabilidad
Invacarenosehaceresponsabledelosdañossurgidospor:
Incumplimientodelmanualdelusuario
Usoincorrecto
Desgastenatural
Montajeoinstalaciónincorrectosporpartedel
compradorodeterceros
Modicacionestécnicas
Modicacionesnoautorizadasy/ousoderecambios
inadecuados
1.5Cumplimiento
Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra
empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485.
EsteproductollevalamarcaCE,encumplimientoconel
Reglamento2017/745sobreproductossanitariosdeclase
1.Lafechadelanzamientodeesteproductoguraenla
declaracióndeconformidaddelaCE.
Trabajamoscontinuamenteparagarantizarquesereduzcaal
mínimoelimpactomedioambientaldelaempresa,tantoa
nivellocalcomoglobal.
Soloutilizamosmaterialesycomponentesquecumplencon
lasdirectivasREACH.
Normasespecícasdelproducto
Esteproductosehasometidoapruebasycumpleconla
normaISO10535(Grúasparaeltrasladodepersonascon
discapacidad)ytodoslosestándaresrelacionados.
Paraobtenermásinformaciónsobrelasnormativaslocales,
póngaseencontactoconelrepresentantelocaldeInvacare.
Consultelasdireccionesalnaldeestedocumento.
2Seguridad
2.1Informacióngeneraldeseguridad
¡ADVERTENCIA!
Riesgodedañosolesionesgraves
Unusoincorrectodeesteproductopuede
provocarlesionesodaños.
Sitienealgunadudarelacionadaconlas
advertencias,precaucionesoinstrucciones,
póngaseencontactoconunprofesional
sanitariooconsuproveedorantesdeintentar
utilizaresteequipo.
Noutiliceesteproductonicualquierotro
equipoopcionaldisponiblesinanteshaberleído
ycomprendidoestasinstruccionesycualquier
otromaterialinformativoadicional,comoel
manualdelusuario,manualesdeserviciou
hojasdeinstruccionesproporcionadosconeste
productooequipoopcional.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesionesodaños
Unusoincorrectodeesteproductopuede
provocarlesionesodaños.
Norealicemodicacionesnialteracionesno
autorizadasenelproducto.
Noutilicelaeslingaparaningúnotronqueno
seaeltrasladodeunapersonadeunasupercie
dedescansoaotra.
1460124414-B
¡ADVERTENCIA!
Nodeberásobrepasarselacargamáximade
utilizaciónsegura
Nosuperelacargamáximadeutilizaciónsegura
deesteproductoodeotroscomponentes
delsistemadeelevación.Consultela
documentaciónoeletiquetadoparaverlacarga
máximadeutilizaciónseguraqueseindica.
Elcomponenteconellímitedecargamásbajo
determinalacargamáximadeutilizaciónsegura
detodoelsistema.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesionesodaños
Lasfuentesdeigniciónpuedenprovocar
quemadurasoprovocarunincendio.
Eltrasladodepacientesdeberárealizarse
dejandounespaciodeseguridadentrelagrúa
ylasposiblesfuentesdeignición(calefacción,
cocina,chimenea,etc.).
Elpacienteyloscuidadoresnodebenfumar
duranteeltraslado.
Laeslinganodeberácolocarsesobrefuentesde
calor(calefacción,cocina,chimenea,etc.).
¡PRECAUCIÓN!
Compatibilidaddelaseslingasconelsistemade
jación
Invacareutilizaunsistemadejacióndeuso
frecuentequeempleaganchosycinchasde
posición.Lascinchasdeposicióndelaeslingase
sujetanalosganchosdelagrúa.
Unprofesionaldeberealizarunaevaluaciónde
riesgosantesdeutilizarlaseslingasInvacare
congrúasdeotrosfabricantes.
Encasodedudaacercadelusodelaseslingas
Invacareconequiposdeotrosfabricantes,
póngaseencontactoconsuproveedorde
Invacareparaobtenerasesoramiento.
2.2Etiquetasysímbolosenelproducto
Lasetiquetasestánsituadasenlapartetraserasuperiorde
laeslinga.
SímbolosFig.1
ALeaelmanualdelusuario
BConformidadeuropea
CFabricante
DProductosanitario
EReferenciadeproducto
FNúmerodeserie
GFechadefabricación
HNúmerodelote
ICargamáx.deutilizaciónsegura
JNoutilizarlejía
KSecarensecadoraabajatemperatura
LNoplanchar
MLavaraunatemperaturamáximade90°C
NCampoparaelnombredelpaciente
OCódigoQRconenlacealvídeodeinstrucciones
3Descripcióndelproducto
3.1Usoprevisto
LaseslingasInvacareDressToiletingsonunidadesde
apoyocorporalnorígidasqueseutilizanparatrasladara
unapersonadeunasupercieaotra.Laseslingasestán
diseñadasparacombinarseconunagrúapasivamediante
unsistemadejaciónqueempleaganchosycinchasde
posición,con2o4puntosdeconexión.
Laseslingasnoestándiseñadasparadejarlasdebajodel
pacientedespuésdelatransferencia.
Lapersonaindicadaparautilizaresteproductodebeserun
profesionalsanitarioounindividuoquehayarecibidola
formaciónapropiada.
Indicaciones
Laseslingasestánindicadasparaeltrasladodepacientes
parcialmenteinmóvilesconlossiguientesgradosmínimosde
controlcorporal:
Control
dela
cadera
Control
del
tronco
Control
dela
cabeza
DressToiletingLowBueno
DressToiletingHighBuenoBuenoLimitado
Contraindicaciones
LaseslingasDressToiletingestáncontraindicadaspara
personasinmóvilesoconamputaciónbilateraldelaspiernas
oamputaciónporencimadelarodilla.
3.2Accesorios
Cinchasdeextensión20cmo30cmdelongitud
Diseñadasparaacoplarsealascinchasdeposición
exterioresyaumentarlalongituddelascorreasde
suspensióndelaeslingaparaaumentarsualcanceo
disponerdemásopcionesdeposicionamiento.
4Utilización
4.1Informacióngeneraldeseguridad
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesionesodaños
Unusoincorrectodeesteproductopuede
provocarlesionesodaños.
Nointenterealizarningúntrasladosincontar
conlaaprobacióndelprofesionalsanitarioa
cargodelpaciente.
Asegúresedequeelpacientenoseapropenso
asufrirespasmosodequesehayarealizado
unaevaluaciónderiesgosparacontemplarla
posibilidaddequelacabezaselevayahacia
delante.
60124414-B15
InvacareDressToiletingSlings
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
Silaseslingassehanjadooajustadodeforma
incorrecta,elpacientesepodríacaerolos
cuidadorespodríansufrirdaños.
Consulteademáselmanualdelusuariodela
grúaysigalasinstruccionesdeseguridadyuso.
Compruebequelaeslingasehayajado
correctamenteantesdeiniciareltraslado.
Vuelvaacomprobarquelaeslingasehayajado
correctamentecuandolascorreassetensen
antesdelevantaralpacientedelasupercie.
Noutiliceningúntipodecompresapara
incontinenciaocojíndeasientoconeldorso
deplásticoentreelpacienteyelmaterialde
laeslingaquepuedahacerqueelpacientese
deslicefueradelaeslingaduranteeltraslado.
Compruebequelacabezadelpacientecuente
conunsoporteadecuadoalahoradelevantarlo.
Coloquealpacienteenlaeslingasegúnlas
instruccionesqueseproporcionanconella.
Losajustesparalaseguridadycomodidaddel
pacientedebenrealizarseantesdetrasladaral
paciente.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
Silaseslingasqueseutilizanestándeterioradas,el
pacientesepodríacaeroloscuidadorespodrían
sufrirdaños.
Laseslingastratadasconlejía,cortadas,
desgarradas,deshilachadasodañadasnoson
segurasypodríancausarlesiones.Deséchelas
deinmediato.
Paraseleccionarlaeslingaadecuada,unprofesionalsanitario
deberealizarunaevaluaciónderiesgos.Laevaluaciónde
riesgosdebetenerencuentalosiguiente:
Elpeso,eltamaño,lacapacidadfísicayelestadode
saluddelpaciente.
Eltipodetrasladoyelentorno.
Lacompatibilidadconotrosequiposdeelevación
utilizados.
Paraobtenermásinformación,consultelaGuíade
seleccióndeeslingasdeInvacare.
4.2Colocacióndelaeslinga
Colocacióndelaeslingaconelpacientesentado
1.Inclinealpacientehaciadelanteasegurándosedeque
estébiensujetoparareducirelriesgodecaída.
2.Deslicelaeslingaporlaespaldadelpacienteenuna
posicióncentral.Fig.2a
3.Reclinealpacientesobrelaeslinga.
4.Tiredelossoportesdelaspiernashaciadelanteporla
parteexteriordecadamuslo.Fig.2b
5.Pasecadasoportepordebajodelmuslocorrespondiente.
6.Abrocheelcinturónalrededordeltóraxdelpacientey
asegúresedequeesbienajustado.
Colocacióndelaeslingaconelpacientetumbado
1.Girealpacientehaciaunlado.
2.Dobleporlamitadlaeslingaycolóquelaenunaposición
centradaalolargodelacolumnavertebral.Fig.2c
3.Girealpacientehaciaelotroladoydesplieguelaeslinga.
4.Coloquealpacienteapoyadosobrelaespaldasobre
laeslinga.Compruebequelaeslingaestécolocada
simétricamente.
5.Levantelaspiernasdelpacientedoblándolelasrodillasy
coloquelaeslingadebajodelaspiernas.
6.Abrocheelcinturónalrededordeltóraxdelpacientey
asegúresedequeesbienajustado.
Sielpacientetienesucientecontroldeltroncoy
escapazdesentarseenlacamaoenelsuelo,la
colocacióndelaeslingaresultarámássencillaylos
pasosdel1al4podránrealizarsedeformasimilara
cuandosecolocalaeslingaconelpacientesentado.
Posicionamientodelosbrazosdelpaciente
Losbrazosdelpacientedeberáncolocarsefueradelaeslinga.
4.3Posicionamientodelossoportesdelaspiernas
Lossoportesdelaspiernassepuedenposicionarde
diferentesmanerasenfuncióndelascondicionesdelpaciente
odelaspreferenciasylastareasquesevayanarealizar:
cruzandolascorreasdelaspiernas-Fig.3a:Las
correasdelaspiernassecruzanunaatravésdelaotra
ysejanalganchoopuesto.
Serecomiendaparaofrecermayorseguridad,
yaquereduceelriesgodequealpaciente
selevayalacabezahaciadelanteytambién
mantieneunamejoralineacióndelascaderasy
lasextremidadesinferiores.
sincruzarlascorreasdelaspiernas-Fig.3b:Las
correasdelaspiernasnosecruzanysejanalgancho
delladocorrespondiente.
Serecomiendacuandoelpacientetiene
sensibilidadabdominalorequiereunahigiene
íntima.
4.4Colocacióndelaeslingaenlagrúa
Lascorreasdesuspensióndelaeslingatienencinchasde
posicióndecoloresqueindicandiferenteslongitudes,loque
permitecolocaralpacienteenvariasposicionesdistintas.
Alacortarlascorreasenloshombrosyalargarlascorreas
enlaspiernas,seconsigueunaelevaciónmásvertical,lo
cualfacilitaeltrasladoaunaposiciónsentada.Alalargar
lascorreasdeloshombrosyacortarlascorreasdelas
piernas,seconsigueunaposiciónmásreclinada,queresulta
másadecuadaparauntrasladoaunaposicióntumbada.
Asegúresedequelascinchasdeposicióndelascorreasque
utiliceseandelmismocolorenambosladosdelaeslinga
paraquelaelevacióndelpacienteesténivelada.Fig.4
IMPORTANTE
Pararealizaruntrasladoaunaposiciónsentada,
coloquealpacientelomásverticalposibleenla
eslinga.
1.Fijelacinchadeposiciónelegidadecadacorreaal
ganchocorrespondientedelagrúa.
a.Con2puntosdeconexión,jelascorreasdelos
hombrosantesquelascorreasdelaspiernasacada
unodelosganchos.Fig.5a
b.Con4puntosdeconexión,jecadaunadelas
correasdeloshombrosydelaspiernasaungancho
individual.Fig.5b
Paralosmodelosconsoportedecabeza,jelas
correasdelacabezaalosmismosganchosquelas
correasdeloshombros.
4.5Retiradadelaeslinga
1.Unaveznalizadoeltraslado,retirelaeslingadelagrúa.
2.Sigaalainversaelprocedimientodescritoen4.2
Colocacióndelaeslinga,página16.
1660124414-B
5Mantenimiento
5.1Inspección
Inspeccióndiariaantesdeluso
Inspecciónpararealizardiariamente,antesdelusoydespués
decadalavado:
Inspeccionevisualmentelaeslingaycompruebesi
algunapiezamuestrasignosdedeterioro,desgasteo
unposiblefallo.
Inspecciónperiódica
IMPORTANTE
Lasinspeccioneslasdeberealizarunapersona
cualicadaqueconozcabieneldiseño,elusoyel
cuidadodelaseslingas.
Deberealizarseunainspeccióndeseguridadperiódicadela
eslingaalmenoscada6meses,salvoquelasnormativas
localesindiquenlocontrario.
Pararealizarunainspeccióndeseguridad,Invacare
ofreceunalistadevericacióndetalladaenun
documentoporseparado.
5.2Limpiezaydesinfección
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
Silaseslingasqueseutilizanestándeterioradas,el
pacientesepodríacaeroloscuidadorespodrían
sufrirdaños.
Despuésdecadalavado,inspeccionelaeslinga
paraversiesdesgastada,desgarradaosi
tienealgunacosturasuelta.
IMPORTANTE
Lalimpiezaydesinfecciónhabitualesevitanla
contaminación.
Limpieydesinfecteelproducto
periódicamentemientrasestéenuso,
cuandohayaestadoencontactoconuidos
corporales,
antesdeusarloconunnuevousuario.
IMPORTANTE
Asegúresesiempredequeelproductoseha
secadoporcompletoantesdeutilizarlode
nuevamente.
Instruccionesdelimpieza
Laveysequelaeslingasegúnlasinstruccionesdelavado
queguranenlaetiqueta.
Elusofrecuentedealtastemperaturasyelsecadoen
secadorapuedenreducirlavidaútildelproducto.
Recomendamoselusodeundetergentepararopanormal
deusodoméstico.Noutilicesuavizante.
Paradesinfectarlaeslinga,elijaundesinfectantequesea
compatibleconlosmaterialesdelaeslingaysigalas
instruccionesdelfabricantedeldesinfectante.
6Despuésdeluso
6.1Condicionesdealmacenamiento
Laeslingadebealmacenarseencondicionessecasconuna
humedadrelativamáximadel50%ysinluzsolardirecta.
6.2Reacondicionamiento
Elproductosepuedereutilizar.Parareacondicionarel
productoparaunnuevousuario,lleveacabolassiguientes
acciones:
Inspección
Limpiezaydesinfección
Paraobtenerinformacióndetallada,consulte5
Mantenimiento,página17.
Asegúresedequeelmanualdelusuarioseentreguecon
elproducto.
Sisedetectaalgúndañoounfuncionamientodeciente,no
reutiliceelproducto.
6.3Eliminación
Protejaelmedioambienteyrecicleesteproductoatravés
delaplantadereciclajemáspróximacuandolleguealnal
desuvidaútil.
Desmonteelproductoysuscomponentesparaseparary
reciclarindividualmentelosdiferentesmateriales.
Laeliminaciónyelreciclajedelosproductosusadosydesus
embalajesdebellevarseacaboconformealasnormativas
legalesrelativasaltratamientoderesiduosvigentesencada
país.Póngaseencontactoconsuempresadegestiónde
residuoslocalparaobtenermásinformaciónalrespecto.
7DatosTécnicos
7.1Cargaximadeutilizaciónsegura
XS,S,MyLXL
DressToiletingLow
DressToiletingHigh200kg250kg
7.2Materiales
MaterialesPieza
PoliésterTejidoprincipal,correas,ribete
(sólido),etiquetaprincipal(tejida)
PoliamidaRibete(redyspacer),etiqueta
secundaria
PoliuretanoAcolchado
Losmaterialesutilizadosnosonignífugos.
II
1Yleis
1.1Johdanto
Tämäyttöopassisältäätuotteenkäsittelyäkoskevia
tärkeitätietoja.Luekäyttöopashuolellisestiläpijanoudata
turvallisuusohjeita,jottatuotteenkäyttöolisiturvallista.
Invacarevaraaoikeudenmuuttaatuotteidenteknisiätietoja
ilmanerillistäilmoitusta.
Varmistaennenasiakirjanlukemista,etytössäsionsen
viimeisinversio.ViimeisinversioonsaatavillaPDF-tiedostona
Invacarenverkkosivuilta.
Jospainettuasiakirjaonkirjasinkoonvuoksivaikealukuinen,
voitladataverkkosivustostaPDF-version.PDF-tiedostonvoi
suurentaanäytössähelpomminluettavaankokoon.
60124414-B17
InvacareDressToiletingSlings
Jostapahtuuvakava,tuotteeseenliittyväonnettomuus,
ilmoitavalmistajallejamaasivaltuutetulleviranomaiselle.
Tässäyttöoppaassakäytetytsymbolit
Tässäoppaassaytetäänsignaalisanoja,jotkaviittaavat
vaaroihintaiturvattomiinytäntöihin,jotkasaattavat
aiheuttaahenkilö-taiomaisuusvahinkoja.Katsoalta
lisätietojasignaalisanojenmääritelmistä.
VAROITUS
Osoittaavaarallisentilanteen,jokavoijohtaa
vakavaanvammaantaikuolemaan,jossitäei
vältetä.
HUOMIO
Osoittaavaarallisentilanteen,jokavoijohtaa
pieneentailieväänvammaan,jossitäeivältetä.
TÄRKEÄÄ
Osoittaamahdollisestivaarallisentilanteen.
Jossitäeivältetä,sesaattaaaiheuttaa
omaisuusvahingon.
Vihjeetjasuositukset
Antaahyödyllisiävihjeitä,suosituksiajatietoa
tehokkaastajaongelmattomastakäytöstä.
1.2Käyttöikä
Tuotteenodotettukäyttöikäon1–5vuotta.yttöikä
vaihteleekankaan,yttötiheyden,pesukäytäntöjenja
kannetunpainonmukaan.
1.3Takuutiedot
Annammevalmistajantakuuntuotteelleyleisten
liiketoimintaehtojemmemukaisestivastaavissamaissa.
Takuuvaatimuksiavoitehdävainsenmyyjänkautta,jolta
tuoteostettiin.
1.4Rajoitettuvastuu
Invacareeivastaaseuraavistajohtuvistavahingoista:
yttöoppaannoudattamattajättäminen
vääräkäyttö
luonnollinenkuluminen
ostajantaikolmannenosapuolentoteuttamaväärä
kokoonpanotaiasennus
teknisetmuutokset
luvattomatmuutoksetja/taisoveltumattomienvaraosien
yttö.
1.5Yhteensopivuus
Yhtiömmetoiminnallekeskeisonlaatu,jayhtiö
noudattaakinISO13485standardinvaatimuksia.
TässätuotteessaonCE-merkki
lääkintälaitteitakoskevan
asetuksen2017/745luokanIvaatimustenmukaisesti.
Tämäntuotteenjulkaisupäivämääräonmainittu
CE-vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa.
Pyrimmejatkuvastivarmistamaan,etyrityksen
ympäristövaikutusonsekäpaikallisestiettä
maailmanlaajuisestimahdollisimmanvähäinen.
ytämmevainREACH-järjestelmänmukaisiamateriaaleja
jaosia.
Tuotekohtaisetstandardit
Tuoteontestattu,jaseyttäästandardinISO10535(Hoists
forthetransferofdisabledpersons)jakaikkiensiihen
liittyvienstandardienvaatimukset.
Lisätietoapaikallisistastandardeistajasäädöksissaat
ottamallayhteyttäpaikalliseenInvacarenedustajaan.
Osoitteetovattämänasiakirjanlopussa.
2Turvallisuus
2.1Yleisiäturvallisuustietoja
VAROITUS!
Vakavanvammantaivaurionvaara
Tämäntuotteenvääränlainenkäyttösaattaa
aiheuttaavammantaivahingon.
Josetymmärrävaroituksia,huomautuksia
taiohjeita,otayhteyttäterveydenhuollon
ammattilaiseentaitoimittajaanennenlaitteen
yttämistä.
Äläytätuotettataisiihensaatavillaolevia
lisävarusteitaennenkuinoletlukenutkokonaan
nämäohjeetjamahdollisetlisäohjeet,kuten
yttöopas,huolto-oppaatjaohjelehtiset,jotka
ontoimitettutämäntuotteentailisävarusteen
mukana,jaymmärtänytne.
VAROITUS!
Vammantaivaurionvaara
Tämäntuotteenvääränlainenkäyttösaattaa
aiheuttaavammantaivahingon.
Tuotteeseeneisaatehdämitäänluvattomia
muutoksia.
Äläkäytänostoliinaamihinkäänmuuhun
tarkoitukseenkuinhenkilönsiirtämiseen
sijaintipaikastatoiseen.
VAROITUS!
Suurintaturvallistatyöskentelykuormaaeisaa
ylittää
Äläylitätämäntuotteentainostojärjestelmän
muidenosiensuurintaturvallista
työskentelykuormaa.Katsosuurinturvallinen
työskentelykuormadokumentaatiostatai
kilvestä.
Kokojärjestelmänsuurinturvallinen
työskentelykuormamääräytyysenosanmukaan,
jollaonpieninkuormarajoitus.
VAROITUS!
Vammantaivaurionvaara
Syttymislähteetvoivataiheuttaapalovammojatai
tulipalon.
Potilaansiirtoontehsiten,
ettäpotilasnostimenjamahdollisten
syttymislähteiden(lämmityslaitteen,lieden,
takanjne.)välissäonturvaväli.
Potilasjaavustajateivätsaatupakoidasiirron
aikana.
Nostoliinaaeisaaasettaalämmönlähteiden
(lämmityslaitteen,lieden,takanjne.)yläpuolelle.
HUOMIO!
Nostoliinojenjakiinnitysjärjestelmien
yhteensopivuus
Invacareyttääyleistä,koukkuihinjasilmukoihin
perustuvaakiinnitysjärjestelmää.Nostoliinan
silmukatonkiinnitettypotilasnostimenkoukkuihin.
Ammattihenkilönontehtäväriskinarviointiaina
ennenkuinInvacare-nostoliinojaytetään
muidenvalmistajienpotilasnostintenkanssa.
Invacarennostoliinojenyttämisesmuiden
valmistajienlaitteidenkanssasaatlisätietoa
Invacare-toimittajalta.
1860124414-B
2.2Tuotteenmerkinnätjasymbolit
Merkinnätsijaitsevatnostoliinantaustapuolella,senyläosassa.
SymbolitFig.1
ALueyttöopas
BEuroopanvaatimustenmukaisuus
CValmistaja
DLääkinnällinenlaite
EViitenumero
FSarjanumero
GValmistuspäivä
HEränumero
ISuurinturvallinentyöskentelykuorma
JEisaavalkaista
KKuivausrummussakuivaaminenmatalassa
lämpötilassa
LEisaasilittää
MPeseenintään90°C:nlämpötilassa
NKentpotilaannimelle
OQR-koodi,jokasisältäälinkinohjevideoon
3Tuotteenyleiskuvaus
3.1yttötarkoitus
InvacareDressToileting-nostoliinatovatjoustaviakehon
tukivälineitä,jotkaontarkoitettuhenkilönsiirtämiseen
yhdeltäpinnaltatoiselle.Nostoliinatontarkoitettu
yhdistetviksipassiivisenpotilasnostimenkanssanauha-ja
koukkukiinnityksellä2tai4kiinnityspisteestä.
Nostoliinojaeioletarkoitettujätettäväksipotilaanallesiirron
jälkeen.
Tämäntuotteenaiottukäyttäjäonterveydenhuollon
ammattilainentaiyksityishenkilö,jokaonsaanuttarvittavan
koulutuksen.
yttöaiheet
Nostoliinatontarkoitettuosittainliikuntakyvyttömien
potilaidensiirtoon,kunpotilasyttäävähintäänseuraavat
kehonhallintaakoskevatvaatimukset:
Lonkan
hallinta
Vartalon
hallinta
Pään
hallinta
DressToiletingLowHyvä
DressToiletingHighHyväHyväRajoittunut
Vasta-aiheet
DressToileting-nostoliinatovatvasta-aiheisiasekä
liikuntakyvyttömillehenkilöilleettähenkilöille,joillaon
alaraajankorkeataimolemminpuolinenamputaatio.
3.2Lisävarusteet
Jatkesilmukatpituus20cmtai30cm
Tarkoitettukiinnitetviksiulompiinsilmukoihinja
pidentämäännostoliinanripustushihnojatoiminta-alueen
taiasemointivaihtoehtojenlisäämiseksi.
4Käyttö
4.1Yleisiäturvallisuustietoja
VAROITUS!
Vammantaivaurionvaara
Tämäntuotteenvääränlainenkäyttösaattaa
aiheuttaavammantaivahingon.
Äläyritäsiirtääpotilastailmanpotilaanlääkärin
lupaa.
Varmista,ettäpotilaseiolealtiskrampeilleja
ettäeteenpäinkallistumisenmahdollisuudesta
ontehtyriskiarvio.
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara
Josnostoliinojaeiolekiinnitettyjasäädetty
kunnolla,potilasvoipudotataihänavustavat
henkilötvoivatloukkaantua.
Luemyöspotilasnostimenkäyttöopasjanoudata
kaikkiaturvallisuus-jakäyttöohjeita.
Tarkistanostoliinanasianmukainenkiinnitys
ennensiirronaloittamista.
Tarkistanostoliinanasianmukainenkiinnitys
uudelleen,kunhihnatonkiristettyjaennen
potilaannostamistapinnalta.
Äläytäpotilaanjanostoliinamateriaalin
välissämuovitaustaisiavirtsankarkailusuojiatai
istuinpehmusteita,silläpotilassaattaaniiden
vuoksiliukuanostoliinastasiirronaikana.
Varmista,ettätuetpotilaanpäätäriitvästi
nostettaessa.
Asetapotilasnostoliinaansenmukana
toimitettujenohjeidenmukaisesti.
Potilaanmukaisetturvallisuus-ja
yttömukavuussäädötontehtäennen
potilaansiirtämistä.
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara
Josnostoliinatovatvahingoittuneet,potilas
voipudotataihänavustavathenkilötvoivat
loukkaantua.
Valkaistut,revenneet,leikatuttaivaurioituneet
nostoliinateivätoleturvallisiajasaattavat
aiheuttaaloukkaantumisen.Poistanekäytöstä
välittömästi.
Sopivannostoliinanvalitsemistavartenterveydenhuollon
ammattilaisentuleetehdäriskinarviointi.Riskinarvioinnissa
tuleeottaahuomioonseuraavatasiat:
potilaanpaino,koko,fyysinenkuntojaterveydentila
siirronjaympäristöntyyppi
yhteensopivuusmuidenytettäviennostovälineiden
kanssa.
KatsolisätietoaInvacare-nostoliinanvalintaoppaasta
4.2Nostoliinanasettaminen
Nostoliinanasettaminenistuma-asennossa
1.Nojaapotilastaeteenpäinjavarmista,ettuethän
hyvin,jotteihänpääseputoamaan.
2.Liu'utanostoliinaalaspotilaanseläntaakse
keskiasennossa.Fig.2a
3.Nojaapotilastataaksenostoliinaavasten.
4.Vedäjalkatukeaeteenpäinreidenulkoreunaapitkin
kummaltakinpuolelta.Fig.2b
60124414-B19
InvacareDressToiletingSlings
5.Viekumpikinjalkatukivastaavanreidenalle.
6.Suljevyöpotilaanrintakehänympärilläjavarmista,että
seonsäädettypotilaallesopivallatavalla.
Nostoliinanasettaminenmakuuasennossa
1.Käännäpotilaskyljelleen.
2.Taitapuoletnostoliinastajaasetasekeskelleselkärankaa
pitkin.Fig.2c
3.Käännäpotilastoisellekyljellejaavaataitettunostoliina.
4.Käännäpotilasselälläännostoliinaan.Varmista,et
nostoliinaonsymmetrisestiasetettu.
5.Nostajalkojataivuttamallapolviajaasetanostoliina
jalkojenalle.
6.Suljevyöpotilaanrintakehänympärilläjavarmista,että
seonsäädettypotilaallesopivallatavalla.
Jospotilaallaonriitkehonhallintajahän
kykeneenousemaanistumaanvuoteellatailattialla,
tämähelpottaaasettamistajavaiheet1–4voidaan
suorittaasamoinkuinnostoliinanistuma-asennossa
asettamisessa.
Potilaankäsivarsienasemointi
Potilaankäsivarretonasetettavanostoliinanulkopuolelle
4.3Jalkatukienasemointi
Jalkatuetvoiasemoidaeritavoinpotilaankunnontai
toiveidenjasuoritettavantehvänmukaan:
ristiinmenevätjalkahihnatFig.3a:Jalkahihnat
viedäänristiintoistensaläpijakiinnitetäänvastakkaiseen
koukkuun.
Suositellaan,jottatoimenpideolisi
mahdollisimmanturvallinen,sillämenetelmä
pienentääeteenpäinkallistumisenvaaraaja
auttaalisäksipitämäänlonkatjaalaraajat
paremminsuorassa.
eiristiinmenevätjalkahihnatFig.3b:Jalkahihnoja
eiviedäristiintoistensaläpi,vaannekiinnitetään
vastaavanpuolenkoukkuun.
Suositellaan,jospotilaallaonherkkävatsatai
henkilökohtaiseenhygieniaanliittyviätarpeita.
4.4Nostoliinankiinnittäminenpotilasnostimeen
Nostoliinojenripustushihnoissaonvärikoodatut,eripituiset
silmukat,joidenavullapotilaanvoiasettaaeriasentoihin.
Olkapäidenlyhyemmäthihnatjajalkojenpidemmät
hihnatnostavatpystysuorempaan,mikäauttaasiirrossa
istuma-asentoon.Pidentämälläolkapäidenhihnojaja
lyhentämälläjalkojenhihnojasaadaanaikaankallistetumpi
asento,jokasopiiparemminmakuuasentoonsiirtoon.Sovita
vastaavienhihnojensilmukkaväritnostoliinankummallekin
puolelle,jottapotilasnostetaantasaisesti.Fig.4
TÄRKEÄÄ!
Kunsiirtotehdäänistuma-asentoon,aseta
potilasmahdollisimmanhyväänpystyasentoon
nostoliinassa
1.Kiinnitäkunkinhihnanhaluttusilmukkapotilasnostimen
vastaavaankoukkuun:
a.Liitäolkapäänhihnakahdellakiinnityspisteelläennen
jalkahihnaakumpaankinkoukkuun.Fig.5a
b.Liitäkukinolkapää-jajalkahihna4kiinnityspisteellä
yksittäiseenkoukkuun.Fig.5b
Joskyseessäonmalli,jossaonpäätuki,kiinnitä
päähihnatsamoihinkoukkuihinkuinolkapäähihnat.
4.5Nostoliinanpoistaminen
1.Kunsiirtoonvalmis,irrotanostoliinapotilasnostimesta.
2.Suoritakohdassa4.2Nostoliinanasettaminen,sivu19
kuvattumenettelyvastakkaisessajärjestyksessä.
5Huolto
5.1Tarkistaminen
yttöäedeltäpäivittäinentarkastus
Tarkastustuleetehdäpäivittäin,ennenyttöäjajokaisen
pesukerranjälkeen:
Tarkistanostoliinasilmämääräisestijatarkistakaikkiosat
vaurioiden,kulumisentaimahdollisenvianvaralta.
Määräaikaistarkastus
TÄRKEÄÄ!
Tarkastuksetsaasuorittaavainsellainenpätevä
henkilö,jokaonperehtynythyvinnostoliinojen
kokoonpanoon,yttöönjahuoltoon.
Nostoliinanmääräaikainenturvatarkastusontehtävä
vähintään6kuukaudenvälein,elleipaikallisissamääräyksissä
muutamäärätä.
Yksityiskohtainenturvatarkastuksentarkistusluettelo
onsaatavillaInvacareltaerillisenäasiakirjana.
5.2Puhdistaminenjadesinointi
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara
Josnostoliinatovatvahingoittuneet,potilas
voipudotataihänavustavathenkilötvoivat
loukkaantua.
Tarkistajokaisenpesukerranjälkeen,ettei
nostoliinaolekulunuttairevennyttaisen
ompeleetolelöystyneet.
TÄRKEÄÄ!
Säännöllinenpuhdistusjadesinointiehkäisevät
kontaminaatiota.
Puhdistajadesinoituote
säännöllisestisenollessaytössä
kunseonollutkontaktissaruumiinnesteisiin
ennensenkäyttämistäuudellekäyttäjälle.
TÄRKEÄÄ!
Varmistaaina,ettätuoteontäysinkuivattu,ennen
kuinseotetaanuudelleenkäyttöön.
Puhdistusohjeet
Pesejakuivaanostoliinamerkinpesuohjeidenmukaisesti.
Korkeidenlämpötilojenjakuivausrummunjatkuvayttö
voivatlyhentäätuotteenyttöikää.
Suosittelemmetavallisenkotitalouskäyttööntarkoitetun
pyykinpesuaineenyttöä.Äläkäytähuuhteluainetta.
Valitsedesinointiindesinointiaine,jokaonyhteensopiva
nostoliinanmateriaalienkanssajanoudatadesinointiaineen
valmistajanohjeita.
6Käytönjälkeen
6.1Säilytysolosuhteet
Nostoliinaaonsäilytetkuivassapaikassa,jonka
suhteellinenilmankosteusonenintään50%jajossaeiole
suoraaauringonvaloa.
2060124414-B
6.2Kunnostaminen
Tämätuotesopiiytetväksiuudelleen.Toimiseuraavasti,
kuntuotettakunnostetaanuuttakäyttäjäävarten:
Tarkistaminen
Puhdistaminenjadesinointi
Lisätietojaonkohdassa5Huolto,sivu20.
Varmista,ettäyttöopasluovutetaantuotteenmukana.
Josvaurioitataihäiriöitälöytyy,äläkäytätuotettauudelleen.
6.3Hävittäminen
Suojeleympäristöäjavietuotekäytönjälkeenpaikalliseen
kierrätyspisteeseen.
Puratuotejasenosat,jottaerimateriaalitvoidaanerotella
jakierrättääerikseen.
ytettyjentuotteidenjapakkaustenhävittämisessäja
kierrättämisessäonnoudatettavakunkinmaanjätteiden
käsittelyäkoskevialakejajaasetuksia.Kysytarkempiatietoja
paikalliseltajätehuoltolaitoksesta.
7TeknisetTiedot
7.1Suurinturvallinentyöskentelykuorma
XS,S,MjaLXL
DressToiletingLow
DressToiletingHigh200kg250kg
7.2Materiaalit
MateriaaliOsa
PolyesteriPääkangas,hihnat,reunanauha
(kiinteä),päämerkki(kudottu)
PolyamidiReunanauha(verkkoja
välikappale),toissijainenmerkki
PolyuretaaniPehmuste
ytetytmateriaaliteivätolepaloahidastavia.
Ifr I
1Généralités
1.1Introduction
Leprésentmanueld’utilisationcontientdesinformations
importantessurlamanipulationduproduit.Pourgarantirune
utilisationentoutesécuritéduproduit,lisezattentivementle
manueld’utilisationetrespectezlesinstructionsdesécurité.
Invacareseréserveledroitdemodierlescaractéristiques
desproduitssanspréavis.
Avantdelirecedocument,assurez-vousdedisposerdela
versionlaplusrécente.Cetteversionestdisponibleau
formatPDFsurlesiteInternetd’Invacare.
Silatailledescaractèresdelaversionimpriméedudocument
voussembletropdifcileàlire,vouspouveztéléchargerla
versionPDFsurlesiteInternet.Vouspourrezalorsajusterla
tailledescaractèresàl’écranpouraméliorervotreconfort
visuel.
Encasd’incidentgraveavecleproduit,vousdevezen
informerlefabricantetl’autoritécompétentedevotrepays.
Symbolesgurantdanscemanuel
Lessymbolesetmotsd’avertissementutilisésdansle
présentmanuels’appliquentauxrisquesouauxpratiques
dangereusesquipourraientprovoquerdesblessuresou
desdommagesmatériels.Reportez-vousauxinformations
ci-dessouspourlanitiondessymbolesd'avertissement.
AVERTISSEMENT
Indiqueunesituationdangereusequi,sielle
n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer
desblessuresgraves,voiremortelles.
ATTENTION
Indiqueunesituationdangereusequi,sielle
n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer
desblessuresmineuresoulégères.
IMPORTANT
Indiqueunesituationdangereusequi,sielle
n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer
desdommagesmatériels.
Conseilsetrecommandations
Donnedesconseils,recommandationset
informationsutilespouruneutilisationefcace
etsanssouci.
1.2Duréedevie
Laduréedevieattenduedeceproduitvade1à5ans.Elle
dépenddutissu,delafréquenced´utilisation,despratiques
denettoyageetdupoidssupporté.
1.3Informationsdegarantie
Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit,
conformémentànosconditionsgénéralesdeventeen
vigueurdanslesdifférentspays.
Lesréclamationsautitredelagarantienepeuventêtre
adresséesqu'aufournisseurauprèsduquelleproduitaété
obtenu.
1.4Limitationderesponsabilité
Invacaredéclinetouteresponsabilitéencasdedommage
liéà:
unnonrespectdumanueld'utilisation,
uneutilisationincorrecte,
l'usurenormale,
unassemblageoumontageincorrectparl'acheteurou
destiers,
desmodicationstechniques,
desmodicationsnonautoriséeset/oul'utilisationde
piècesderechangeinadaptées.
1.5Conformité
Laqualitéestunélémentfondamentaldufonctionnement
denotreentreprise,quitravailleconformémentàlanorme
ISO13485.
CeproduitportelelabelCEetestconformeàla
RéglementationsurlesdispositifsmédicauxdeclasseI
2017/745.Ladatedelancementdeceproduitestindiquée
dansladéclarationdeconformitéCE.
Nousnousefforçonsenpermanencederéduireauminimum
notreimpactsurl’environnement,àl’échellelocaleet
mondiale.
Nousn’utilisonsquedesmatériauxetcomposantsconformes
aurèglementREACH.
60124414-B21
InvacareDressToiletingSlings
Normesspéciquesauproduit
Ceproduitaététestéetilestconformeàlanorme
ISO10535(Produitsd'assistancepourpersonnesensituation
dehandicap)etàtouteslesnormesassociées.
Pourdesinformationscomplémentairessurlesnormeset
réglementationslocales,contactezunreprésentantInvacare.
Reportez-v
ousauxadressesindiquéesàlanduprésent
document.
2Sécurité
2.1Informationsdesécuritégénérales
AVERTISSEMENT!
Risquededommagematérieloudeblessure
grave
Uneutilisationinadéquatedeceproduitest
susceptibled'entraînerdesblessuresoudes
dommagesmatériels.
Sivousnecomprenezpaslesavertissements,
misesengardeouinstructions,contactezun
professionneldesanouunfournisseuravant
d'essayerd'utilisercetéquipement.
N’utilisezpasceproduitnitoutautre
équipementdisponibleenoptionsansavoir
luetcomprisentièrementlesprésentes
instructionsettouteautredocumentation
d’instructionssupplémentaire,telleque
lemanueld’utilisation,lesmanuelsde
maintenanceouchesd’instructionsfournis
avecceproduitoul’équipementenoption.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessuresoudedommagesmatériels
Uneutilisationinadéquatedeceproduitest
susceptibled'entraînerdesblessuresoudes
dommagesmatériels.
N'effectuezaucunemodicationou
transformationnonautoriséesduproduit.
N'utilisezpaslasangleàd'autresnsquede
transférerunepersonned'unesurfacederepos
àuneautre.
AVERTISSEMENT!
Lachargemaximaled'utilisationnedoitpasêtre
dépassée.
Nedépassezpaslachargemaximaled'utilisation
deceproduitoud'autrescomposantsdu
systèmedelevage.Consultezladocumentation
oul'étiquetagepourconnaîtrelacharge
maximaled'utilisation.
Lecomposantayantlalimitedechargelaplus
bassedéterminelachargemaximaled'utilisation
del'ensembledusystème.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessuresoudedommagesmatériels
Lessourcesd'inammationpeuventprovoquer
desbrûluresouunincendie.
Letransfertdupatientdoitêtreeffectuéen
veillantàconserverunespacedesécuritéentre
lelève-personneetlessourcesd'inammation
possibles(chauffage,cuisinière,cheminée,etc.).
Lepatientetlestierces-personnesnedoivent
pasfumerpendantletransfert.
Lasanglenedoitpasêtreplacéeau-dessus
desourcesdechaleur(chauffage,cuisinière,
cheminée,etc.).
ATTENTION!
Compatibilitédessanglesaveclesystèmede
xation
Invacareutiliseunsystèmedexationcourant
basésurdesbouclesetdescrochets.Lesboucles
dessanglessontattachéesauxcrochetsdu
lève-personne.
Uneévaluationdesrisquesdoittoujoursêtre
effectuéeparunprofessionnelavantl’utilisation
dessanglesInvacareavecleslève-personnes
d’autresfabricants.
Encasdedoutesurl’utilisationdesangles
Invacareavecl’équipementd’autresfabricants,
contactezvotrefournisseurInvacarepour
obtenirdesconseils.
2.2Étiquettesetsymbolesgurantsurleproduit
Lesétiquettessontplacéessurledossiersupérieurdela
sangle.
SymbolesFig.1
AConsultezlemanueld'utilisation
BConformitéeuropéenne
CFabricant
DDispositifmédical
ENuméroderéférence
FNumérodesérie
GDatedefabrication
HNumérodelot
IChargemaximaled'utilisation
JEaudejavelinterdite
KSécherensèche-lingeàbassetempérature
LNepasrepasser
MLavagemax.90°C
NChamppourlenomdupatient
OCodeQRaveclienverslavidéod'instruction
3Présentationduproduit
3.1Utilisationprévue
LessanglesInvacareDressToiletingsontdesunitésde
soutiencorporelnonrigidespermettantdetransférerune
personned’unesurfaceàuneautre.Lessanglessontconçues
pourêtreassociéesàunlève-personnepassifàl’aided’une
xationàcrochetsavec2ou4pointsdeconnexion.
Lessanglesnesontpasdestinéesàrestersouslepatient
aprèsletransfert.
Ceproduitestconçupourêtreutiliséparunprofessionnel
desantéouunparticulierayantétéforméàceteffet.
Indications
Lessanglessontindiquéespourletransfertdepatients
partiellementimmobilesaveclesaptitudesminimalesde
contrôleducorpssuivantes:
Contrôle
dela
hanche
Contrôle
dutronc
Contrôle
dela
tête
DressToiletingLowBon
DressToiletingHighBonBonLimité
2260124414-B
Contre-indications
LessanglesDressToiletingsontcontre-indiquéesàlafois
pourlespersonnesimmobilesetcellesauxjambesamputées
relativementcourt.
3.2Accessoires
Extensiondeboucle20cmou30cmdelongueur
Destinéesàêtreattachéesauxbouclesextérieureset
àétendrebandesdelevagedelasanglepourfaciliter
l'accèsetlepositionnement.
4Utilisation
4.1Informationsdesécuritégénérales
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessureoudedommagematériel
Uneutilisationinadéquatedeceproduitest
susceptibled'entraînerdesblessuresoudes
dommagesmatériels.
Netentezjamaisdetransférerunpatientsans
l'accorddesonéquipemédicale.
Assurez-v ousquelepatientn'estpassujetà
desspasmesouqu'uneévaluationdesrisques
aétéeffectuéepourfairefaceàlapossibilité
d'untangageversl'avant.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure
Dessanglesmalinstalléesoumalrégléespeuvent
provoquerlachutedupatientouoccasionnerdes
blessuresauxtierces-personnes.
Reportez-v
ouségalementaumanueld'utilisation
dulève-personneetsuivezlesinstructionsde
sécuritéetd'utilisation.
Vériezlabonnexationdelasangleavantde
commencerletransfert.
Vériezànouveauquelasangleest
correctementxéeunefoislesbandestendues
avantdesouleverlepatientdelasurfacesur
laquelleilsetrouve.
N'utilisezaucuntypedeservietted'incontinence
plastiéenicoussind'assiseentrelepatientet
lessanglesand'éviterquelepatientneglisse
delasanglependantletransfert.
Assurez-vousquelatedupatientestbien
soutenuependantlesoulèvement.
Positionnezlepatientdanslasangle
conformémentauxinstructionsfourniesavec
cettedernière.
Lesréglagesdesécuritéetdeconfortdupatient
doiventêtreeffectuésavantledéplacementde
cedernier.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure
L'utilisationdesanglesendommagéespeut
provoquerlachutedupatientouoccasionnerdes
blessuresauxtierces-personnes.
Toutesanglejavellisée,déchirée,coupée,
eflochéeouendommagéeestdangereuseet
risqued'occasionnerdesblessures.Jetez-la
immédiatement.
Poursélectionnerlasangleappropriée,uneévaluationdes
risquesdoitêtreeffectuéeparunprofessionneldesanté.
L'évaluationdesrisquesdoittenircomptedesfacteurs
suivants:
Lepoids,lataille,lesaptitudesphysiquesetl'étatde
santédupatient.
Letypedetransfertetl'environnement.
Lacompatibilitéaveclesautressystèmesdelevage
utilisés.
Pourplusd'informations,reportez-vousauGuidede
sélectiondessanglesInvacare
4.2Positionnementdelasangle
Miseenplacedelasangleenpositionassise
1.Penchezlepatientversl'avantens'assurantqu'ilest
biensoutenupourréduirelerisquedechute.
2.Faitesglisserlasangleverslebasderrièreledosdu
patientenpositioncentrale.Fig.2a
3.Adossezlepatientdanslasangle.
4.Tirezlerepose-jambeversl'avantlelongdel'extérieur
dechaquecôtédescuisses.Fig.2b
5.Passezchaquerepose-jambesouslacuisse
correspondante.
6.Fermezlaceintureautourdelapoitrinedupatientet
assurez-vousqu'elleestbienajustéeaupatient.
Miseenplacedelasangleenpositionallongée
1.Tournezlepatientsurlecôté.
2.Pliezlamoitiédelasangleetplacez-laaucentrelelong
delacolonnevertébrale.Fig.2c
3.Tournezlepatientdel'autrecôtéetdépliezlasangle.
4.Tournezlepatientsurledossurlasangle.Assurez-vous
quelapositiondesangleestsymétrique.
5.Soulevezlesjambesenpliantlesgenouxetplacezla
sanglesouslesjambes.
6.Fermezlaceintureautourdelapoitrinedupatientet
assurez-vousqu'elleestbienajustéeaupatient.
Silepatientcontrôlesufsammentsontroncetest
capabledeseredresserdulitoudusol,cecifacilitera
lamiseenplaceetlesétapes1à4pourrontêtre
exécutéesdelamêmemanièrequepourlamiseen
placeenpositionassise.
Positionnementdesbrasdupatient
Lesbrasdupatientdoiventêtreplacésàl'extérieurdela
sangle.
4.3Positionnementdessupportsdejambe
Lessupportsdejambepeuventêtrepositionnéesde
différentesmanièresselonlesconditionsoulespréférences
dupatientetlestâchesàeffectuer:
avecbandesdejambecroisées-Fig.3a:Lesbandes
desjambessontcroiséesl'unepardessusl'autreetsont
attachéesaucrochetopposé.
Recommandépourunesécuritémaximalecar
ilréduitlerisquedetangageversl'avantet
maintientégalementunmeilleuralignementdes
hanchesetdesmembresinférieurs.
avecbandesdejambedécroisées-Fig.3b:Lesbandes
dejambenesontpascroiséesetattachéesaucrochet
surlecôtécorrespondant.
Recommandélorsquelepatientaunesensibilité
abdominaleounécessiteunehygièneintime.
4.4Fixationdelasangleauve-personne
Lesbandesdelevagedelasanglesontéquipéesdeboucles
àcodecouleurfournissantdeslongueursdifférenteset
permettantdeplacerlepatientdansdifférentespositions.
Desbandespluscourtesauxépaulesetdesbandesplus
longuesauxjambesproduirontunsoulèvementplusvertical,
60124414-B23
InvacareDressToiletingSlings
cequifaciliteraletransfertenpositionassise.Enallongeant
lesbandesauxépaulesetenraccourcissantlesbandes
auxjambes,unepositionplusinclinéepeutêtreobtenue.
Cettepositionestplusappropriéepouruntransfertdans
unepositioncouchée.Faitescorrespondrelescouleursdes
bouclesdechaquebandecorrespondantedechaquecôtéde
lasanglepourunsoulèvementuniformedupatient.Fig.4
IMPORTANT!
Pouruntransfertenpositionassise,placezle
patientaussiverticalementquepossibledansla
sangle.
1.Fixezlaboucledésiréedechaquebandeaucrochet
correspondantdulève-personne:
a.Avec2pointsdeconnexion,xezlabandedes
épaulesdevantlabandedelajambesurchacundes
crochets.Fig.5a
b.Avec4pointsdeconnexion,xezchacunedesbandes
d'épauleetdejambeàuncrochetindividuel.Fig.5b
Pourlesmodèlesavecsoutiendelatête,attachezles
bandesdetêteauxmêmescrochetsquelesbandes
desépaules.
4.5Retraitdelasangle
1.Unefoisletransfertterminé,décrochezlasangledu
lève-personne.
2.Appliquezlaprocéduredécritedanslechapitre4.2
Positionnementdelasangle,page23encommençant
parlan.
5Maintenance
5.1Examen
Inspectionquotidienneavantutilisation
Inspectionàeffectuerquotidiennement,avantutilisationet
aprèschaquelavage:
Inspectezvisuellementlasangleetvériezqu'aucun
descomposantsneprésentedetracesdedommages,
d'usureoudedéfautpotentiel.
Inspectionpériodique
IMPORTANT!
Lesinspectionsdoiventêtreeffectuéespar
untechnicienqualiéetfamiliariséavecla
conception,l'utilisationetl'entretiendessangles.
Uneinspectiondesécuritépériodiquedelasangledoitêtre
effectuéeaumoinstousles6mois,saufobligationslocales
contraires.
Unelistedecontrôledétailléepourl'inspectiondela
sécuritéestdisponibleauprèsdeInvacaresousforme
dedocumentdistinct.
5.2Nettoyageetdésinfection
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure
L'utilisationdesanglesendommagéespeut
provoquerlachutedupatientouoccasionnerdes
blessuresauxtierces-personnes.
Aprèschaquelavage,assurez-v
ousquelasangle
n'estpasusée,déchiréeoudécousue.
IMPORTANT!
Unedésinfectionetunnettoyageréguliers
permettentd'évitertoutecontamination.
Nettoyezetdésinfectezleproduit
régulièrementlorsdesonutilisation,
lorsqu'ilaéencontactavecdesuides
corporels,quelsqu'ilssoient,
avantdel'utiliserpourunnouvelutilisateur.
IMPORTANT!
Procédezàunséchagecompletduproduitavant
toutenouvelleutilisation.
Instructionsdenettoyage
Laveretsécherlasangleconformémentauxinstructionsde
lavagegurantsurl'étiquette.
L'utilisationfréquentedetempératuresélevéesetleséchage
enmachinepeuventréduireladuréedevieduproduit.
Nousrecommandonsl'utilisationd'unelessiveordinaire.
N'utilisezpasd'adoucissant.
Pourladésinfection,sélectionnezundésinfectantcompatible
aveclesmatériauxdelasangleetsuivezlesinstructionsdu
fabricantdudésinfectant.
6Aprèsl’utilisation
6.1Conditionsdestockage
Lasangledoitêtrestockéedansdesconditionssèches,avec
unehumiditérelativemaximalede50%etsansexpositionà
lalumièredirectedusoleil.
6.2Reconditionnement
Ceproduitpeutêtreréutilisé.Pourreconditionnerleproduit
envuedesonutilisationparunnouvelutilisateur,ilconvient
d'effectuerlesopérationssuivantes:
Inspection
Nettoyageetdésinfection
Reportez-vousàlasection5Maintenance,page24pourplus
d'informations.
Assurez-vousderemettrelemanueld'utilisationavecle
produit.
Siundommageouundysfonctionnementestdétecté,le
produitnedoitpasêtreréutilisé.
6.3Miseaurebut
Préservezl'environnementenfaisantrecyclerceproduiten
ndeviedansuncentrederecyclage.
Désassemblezleproduitetsescomposantsanqueles
différentsmatériauxpuissentêtreséparésetrecyclés
individuellement.
Lamiseaurebutetlerecyclagedesproduitsusagésetde
l'emballagedoiventrespecterlalégislationetlesrèglements
relatifsàlagestiondesdéchetsdechaquepays.Contactez
votreorganismelocaldetraitementdesdéchetspourplus
d'informations.
2460124414-B
7CaractéristiquesTechniques
7.1Chargemaximaled'utilisation
XS,S,MetLXL
DressToiletingLow
DressToiletingHigh200kg250kg
7.2Matériaux
MatériauPièce
PolyesterTissuprincipal,bandes,liseré
(solide),étiquetteprincipale(tissé)
PolyamideLiseré(mailleetSpacer),étiquette
secondaire
PolyuréthaneRembourrage
Lesmatériauxutilisésnesontpasignifuges.
Iit I
1Generale
1.1Introduzione
Ilpresentemanualed'usocontieneinformazioniimportanti
sultrattamentodelprodotto.Pergarantirelasicurezzadi
utilizzodelprodotto,leggereattentamenteilmanualed'uso
eseguireleistruzionidisicurezza.
Invacaresiriservaildirittodimodicarelespecichedel
prodottosenzaulteriorepreavviso.
Primadileggereilpresentedocumento,vericarediessere
inpossessodell'ultimaversione,disponibileinformatoPDF
sulsitowebInvacare.
Sesiritienecheladimensionedeicaratterinellaversione
cartaceadeldocumentosiadidifcilelettura,èpossibile
scaricaredalsitoweblaversioneinformatoPDF.IlPDFpuò
essereingranditosulloschermoinmododaottenereuna
dimensionedeicaratteripiùfaciledaleggere.
Incasodiincidentegraverelativoalprodotto,ènecessario
informareilproduttoreel'autoritàcompetentenelproprio
paese.
Simboliinquestomanuale
Inquestomanualetuttequellesituazioninonsicureo
pericolosechepossonoportarealesioniallepersoneo
danniaimaterialisonoevidenziatemediantesimbolie
avvertimenti.Quidiseguitosonoriportatelespiegazionidi
tuttiipossibiliavvertimenti.
ATTENZIONE
Indicaunasituazionepericolosache,senon
evitata,potrebbeesserecausadimorteo
lesionigravi.
AVVERTENZA
Indicaunasituazionepericolosache,senon
evitata,potrebbeesserecausadilesioniminori
oleggere.
IMPORTANTE
Indicaunasituazionepericolosache,senon
evitata,potrebbeesserecausadidannial
prodotto.
Consiglieraccomandazioni
Indicaconsigli,raccomandazionieinformazioni
utiliperunusoefcaceesenzainconvenienti.
1.2Durata
Ladurataprevistadelprodottoècompresatra1e5
anni.Taleduratadivitavariaasecondadeltessuto,della
frequenzad'uso,delleproceduredilavaggioadottateedal
pesotrasportato.
1.3Informazionisullagaranzia
Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoin
conformitàdiquantoindicatosuiTerminielecondizioni
generalidivenditaapplicabilineirispettivipaesi.
Lagaranziapuòesserefattavaleresoloattraversoilfornitore
pressoilqualeèstatoacquistatoilprodotto.
1.4Limitidiresponsabilità
Invacarenonsiassumealcunaresponsabilitàperdanni
derivantida:
Nonconformitàconilmanualed'uso
Utilizzononcorretto
Consumoeusuranaturali
Montaggioopreparazionenoncorrettidaparte
dell'acquirenteoditerzi
Modichetecniche
Modichenonautorizzatee/outilizzodipezzidi
ricambiononadatti
1.5Conformità
Laqualitàèfondamentaleperl'azienda,cheoperanel
rispettoenell'ambitodellanormaISO13485.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàal
RegolamentoDispositiviMedici2017/745ClasseI.Ladata
dilanciodiquestoprodottoèindicatanelladichiarazione
diconformitàCE.
Lavoriamocostantementepergarantirechel'impatto
ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridotto
alminimo.
Garantiamodiutilizzareesclusivamentematerialie
componenticonformialladirettivaREACH.
Normespecichediprodotto
IlprodottoèstatotestatoedèconformeallanormaISO
10535(Sollevatoriperiltrasferimentodipersonedisabili)e
allenormecorrelate.
Perulterioriinformazionisullenormeeledisposizionilocali,
contattareilrappresentantelocaleInvacare.Vederegli
indirizziallanedelpresentedocumento.
60124414-B25
InvacareDressToiletingSlings
2Sicurezza
2.1Informazionigeneralisullasicurezza
ATTENZIONE!
Pericolodilesionigraviodanni
Unusoimpropriodelprodottopuòcausarelesioni
odanni.
Inpresenzadimessaggidiattenzione,
precauzionioistruzionididifcilecomprensione,
contattareilpersonalemedicoprofessionaleo
ilfornitoreprimadiiniziareautilizzarequesto
prodotto.
Nonusarequestoprodottoonessunaltro
dispositivoopzionaledisponibilesenzaprima
averlettoattentamenteecompresonoin
fondolepresentiistruzionieognialtromateriale
informativo,comeilmanualed'uso,ilmanuale
perlamanutenzioneoifoglidiistruzioneforniti
conquestoprodottooconidispositiviopzionali.
ATTENZIONE!
Pericolodilesioniodanni
Unusoimpropriodelprodottopuòcausarelesioni
odanni.
Nonapportarealterazioniomodichenon
autorizzatealprodotto.
Nonutilizzarel'imbracaturaperscopidiversidal
trasferimentodiunapersonadaunasupercie
diriposoaun'altra.
ATTENZIONE!
Nonsuperareilcaricomassimoperunutilizzo
insicurezza.
Nonsuperareilcaricomassimoperunutilizzo
insicurezzadiquestoprodottoodialtri
componentidelsistemadisollevamento.
Vedereladocumentazioneol'etichettaturaper
ilcaricomassimoperunutilizzoinsicurezza
indicato.
Ilcomponentelacuietichettariportaillimitedi
caricopiùbassodeterminailcaricomassimo
perunutilizzoinsicurezzadell'interosistema.
ATTENZIONE!
Pericolodilesioniodanni
Fontidiignizionepossonoprovocareustionio
incendi.
Iltrasferimentodelpazientedovràessere
eseguitoconunospaziodisicurezzatrail
sollevatoreelepossibilifontidiignizione(stufe,
pianidicottura,camini,ecc.).
Ilpazienteegliassistentinondevonofumare
duranteiltrasferimento.
L'imbracaturanondeveessereposizionatosu
fontidicalore(stufe,pianidicottura,camini,
ecc.).
AVVERTENZA!
Compatibilitàdelleimbracatureconilsistema
diattacco
Invacareutilizzaunsistemadiattaccocomune
basatosugancieocchielli.Gliocchielli
dell'imbracaturasonossatiaigancidel
sollevatore.
Unavalutazionedelrischiodeveesseresempre
eseguitadaunprofessionistaprimadiutilizzare
leimbracatureInvacareconisollevatoridialtri
produttori.
Incasodidubbicircal'utilizzodelleimbracature
Invacareconapparecchiaturedialtriproduttori,
rivolgersialpropriofornitoreInvacareper
consigli.
2.2Etichetteesimbolisulprodotto
Leetichettesonoposizionatesullapartesuperioredelretro
dell'imbracatura.
Simboli-Fig.1
ALeggereilmanualed'uso
BConformitàeuropea
CProduttore
DDispositivomedico
ECodicediriferimento
FNumerodiserie
GDatadiproduzione
HNumerodilotto
ICaricomax.perunutilizzosicuro
JNoncandeggiare
KAsciugareinasciugabiancheriaabassa
temperatura
LNonstirare
MLavaggioamax.90°C
NCampoperilnomedelpaziente
OCodiceQRconlinkalvideodiistruzioni
3Panoramicadelprodotto
3.1Usoprevisto
LeimbracatureDressToiletingInvacaresonounitànonrigide
disupportodelcorpopertrasferireunindividuodauna
supercieaun'altra.Leimbracaturesonodestinateaessere
abbinateaunsollevatorepassivomedianteunocchielloper
ssarel'attaccocon2o4puntidiconnessione.
Leimbracaturenonsonodestinateadesserelasciatesottoil
pazientedopoiltrasferimento.
Ilpresenteprodottoèdestinatoadessereusatodaun
operatoresanitarioodaunprivatocheabbiaricevuto
adeguataformazione.
Indicazioni
Leimbracaturesonoindicateperiltrasferimentodipazienti
parzialmenteimmobilizzaticoniseguentilivelliminimidi
controllodelcorpo:
2660124414-B
Controllo
dell'anca
Controllo
del
tronco
Controllo
della
testa
DressToiletingLowBuono
DressToiletingHighBuonoBuonoLimitato
Controindicazioni
LeimbracatureDressToiletingsonocontroindicatesiaper
gliindividuiimmobilizzatisiaperquelliconamputazione
bilateraledegliartiinferiori.
3.2Accessori
Occhiellidiestensione20cmo30cmdilunghezza
Destinatiadesseressatiagliocchielliesterniead
estenderelecinghiedisospensionedell'imbracaturaper
ulterioriopzionidiestensioneeposizionamento.
4Uso
4.1Informazionigeneralisullasicurezza
ATTENZIONE!
Pericolodilesioniodanni
Unusoimpropriodelprodottopuòcausarelesioni
odanni.
Nontentarealcuntipoditrasferimentosenza
l'approvazionedelprofessionistasanitariodel
paziente.
Assicurarsicheilpazientenonsiaprone
aspasmiochesiastatacompletatauna
valutazionedelrischiorelativaallapossibilitàdi
pitchinginavanti.
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni
Imbracaturessateoregolatenoncorrettamente
possonoprovocarelacadutadelpazienteo
causarelesioniagliassistenti.
Vedereilmanualed'usodelsollevatoree
seguireleistruzioniperlasicurezzael'uso.
Vericareilcorrettossaggiodell'imbracatura
primadiiniziareiltrasferimento.
Controllaredinuovoilcorrettossaggio
dell'imbracaturaquandolecinghiesonotese
primadisollevareilpazientedallasupercie.
Nonutilizzarenessuntipodiprotezione
posterioreinplasticaperincontinenzaocuscino
imbottitopersediletrailpazienteeilmateriale
dell'imbracaturachepossonofarscivolare
ilpazientefuoridall'imbracaturaduranteil
trasferimento.
Quandosisollevaunpaziente,assicurarsidi
averesufcientesupportoperlatesta.
Posizionareilpazientenell'imbracaturacome
indicatodalleistruzioniforniteconl'imbracatura.
Leregolazioniperlasicurezzaeilcomfort
delpazientedevonoessereeseguiteprimadi
spostareilpaziente.
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni
L'usodiimbracaturedanneggiatepuòprovocare
lacadutadelpazienteocausarelesioniagli
assistenti.
Leimbracaturescolorite,logorate,
tagliate,danneggiatenonsonosicuree
potrebberocausaredellelesioni.Gettarlevia
immediatamente.
Perselezionarel'imbracaturaappropriata,unoperatore
sanitariodeveeseguireunavalutazionedelrischio.La
valutazionedelrischiodeveprendereinconsiderazione:
Ilpeso,ledimensioni,lecapacitàsicheelecondizioni
medichedelpaziente.
Iltipoditrasferimentoel'ambiente.
Lacompatibilitàconlealtreapparecchiaturedi
sollevamentoutilizzate.
Perulterioriinformazioni,consultarelaGuidaalla
selezionediimbracatureInvacare
4.2Applicazionedell'imbracatura
Applicazionedell'imbracaturainposizioneseduta
1.Appoggiareilpazienteinavantiassicurandosichesiaben
supportatoperridurreilpericolodicaduta.
2.Farscorrerel'imbracaturaversoilbassodietrolaschiena
delpazienteinposizionecentrale.Fig.2a
3.Appoggiarelaschienadelpazienteall'imbracatura.
4.Tirareilsupportoperlegambeinavantilungol'esterno
dellacosciasuciascunlato.Fig.2b
5.Farpassareciascunsupportoperlegambesottola
cosciacorrispondente.
6.Chiuderelacinturaintornoaltoracedelpazientee
assicurarsichesiabenadattataalpaziente.
Applicazionedell'imbracaturainposizionesdraiata
1.Girareilpazientelateralmente.
2.Piegaremetàdell'imbracaturaeposizionarlacentralmente
lungolacolonnavertebrale.Fig.2c
3.Girareilpazientedall'altraparteeaprirel'imbracatura.
4.Ruotareilpazientesullaschienasull'imbracatura.
Assicurarsichel'imbracaturasiaposizionata
simmetricamente.
5.Sollevarelegambepiegandoleginocchiaeapplicare
l'imbracaturasottolegambe.
6.Chiuderelacinturaintornoaltoracedelpazientee
assicurarsichesiabenadattataalpaziente.
Seilpazientehauncontrollodeltroncosufcienteed
èingradodisedersidallettoodalpavimento,questo
faciliteràl'applicazioneeipassaggida1a4possono
essereeseguitiinmodosimileall'applicazione
dell'imbracaturainposizioneseduta.
Posizionamentodellebracciadelpaziente
Lebracciadelpazientedevonoessereposizionateall'esterno
dell'imbracatura
4.3Posizionamentodeisupportiperlegambe
Isupportiperlegambepossonoessereposizionatiinmodi
diversiasecondadellecondizioniodellepreferenzedel
pazienteedelleattivitàdaeseguire:
concinghieperlegambeincrociate-Fig.3a:lecinghie
perlegambesonoincrociatel'unasopral'altraesono
ssatealgancioopposto.
Consigliatiperlamassimasicurezzainquanto
riduconoilrischiodipitchinginavantie
mantengonounmiglioreallineamentodeianchi
edegliartiinferiori.
concinghieperlegambenonincrociate-Fig.3b:le
cinghieperlegambenonsonoincrociateesonossate
alganciosullatocorrispondente.
Consigliatiquandoilpazientehasensibilità
addominaleorichiedeigieneintima.
60124414-B27
InvacareDressToiletingSlings
4.4Fissaggiodell'imbracaturaalsollevatore
Lecinghiedisospensionedell'imbracaturasonodotatedi
occhielliconcodicecolorecheindicanolevarielunghezze,
dautilizzareperfarassumerediverseposizionialpaziente.
Cinghiepiùcorteall'altezzadellespalleecinghiepiùlunghe
all'altezzadellegambeprodurrannounsollevamentopiù
verticale,cheagevoleràiltrasferimentoinposizioneseduta.
Allungandolecinghieall'altezzadellespalleeaccorciando
lecinghieall'altezzadellegambe,sipuòottenereuna
posizionepiùreclinata,cheèpiùadattaperuntrasferimento
inposizionesdraiata.Abbinareicoloridegliocchiellidelle
cinghiecorrispondentisuciascunlatodell'imbracaturaper
ottenereunsollevamentouniformedelpaziente.Fig.4
IMPORTANTE!
Peruntrasferimentoinposizioneseduta,
posizionareilpazienteilpiùverticalmente
possibilenell'imbracatura
1.Fissarel'occhiellodesideratodiognicinghiaalgancio
corrispondentesulsollevatore:
a.Con2puntidiconnessione,ssarelacinghiadelle
spalleprimadellacinghiaperlegambesuciascuno
deiganci.Fig.5a
b.Con4puntidiconnessione,ssareciascunadelle
cinghieperlespalleeperlegambeaunsingolo
gancio.Fig.5b
Perimodelliconsupportoperlatesta,ssarele
cinghieperlatestaaglistessigancidellecinghieper
lespalle.
4.5Rimozionedell'imbracatura
1.Dopoilcompletamentodeltrasferimento,staccare
l'imbracaturadalsollevatore.
2.Eseguireinordineinversolaproceduradescrittanella
sezione4.2Applicazionedell'imbracatura,pagina27.
5Manutenzione
5.1Ispezione
Ispezionegiornalieraprimadell'uso
Ispezionedaeseguireognigiorno,primadell'usoedopo
ognilavaggio:
Ispezionarevisivamentel'imbracaturaevericare
l'eventualepresenzadisegnididanni,usuraopotenziali
guastiintutteleparti.
Ispezioneperiodica
IMPORTANTE!
Icontrollidevonoessereeseguitidaunapersona
qualicataconbuoneconoscenzerelative
allaprogettazione,all'utilizzoeallacuradelle
imbracature.
Uncontrolloperiodicoperlasicurezzadell'imbracatura
deveessereeseguitoalmenoogni6mesi,salvoindicazione
contrarianeirequisitilocali.
Unalistadicontrollodettagliatapericontrolliper
lasicurezzaèdisponibilepressoInvacarecome
documentoseparato.
5.2Puliziaedisinfezione
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni
L'usodiimbracaturedanneggiatepuòprovocare
lacadutadelpazienteocausarelesioniagli
assistenti.
Dopoognilavaggio,controllarechele
imbracaturenonpresentinosegnidiusurao
logoramentoecucitureallentate.
IMPORTANTE!
Lapuliziaeladisinfezioneregolariprevengono
lacontaminazione.
Pulireedisinfettareregolarmenteilprodotto.
durantel'uso,
incasodicontattoconliquidibiologici,
primadell'usoperunnuovoutilizzatore.
IMPORTANTE!
Primadiutilizzareilprodotto,assicurarsisempre
chesiacompletamenteasciutto.
Istruzioniperlapulizia
Lavareeasciugarel'imbracaturasecondoleistruzionidi
lavaggiosull'etichetta.
L'usofrequentedialtetemperatureel'asciugaturain
asciugabiancheriapossonoridurreladuratadelprodotto.
Consigliamol'usodiunnormaledetersivoperbucatoperla
casa.Nonutilizzareammorbidenti.
Perladisinfezione,selezionareundisinfettantecompatibile
conimaterialidell'imbracaturaeseguireleistruzionidel
produttoredeldisinfettante.
6Dopol'utilizzo
6.1Condizionidiconservazione
L'imbracaturadeveessereconservataincondizioniasciutte
conun'umiditàrelativamassimadel50%esenzalucediretta
delsole.
6.2Ricondizionamento
Questoprodottoèadattoperilriutilizzo.Peril
ricondizionamentodelprodottoperunnuovoutilizzatore,
intraprendereleazioniseguenti:
Ispezione
Puliziaedisinfezione
Perulterioriinformazioni,consultare5Manutenzione,pagina
28.
Assicurarsicheilmanualed'usovengasempreconsegnato
insiemealprodotto.
Sesiriscontranodanniomalfunzionamenti,nonriutilizzareil
prodotto.
6.3Smaltimento
Rispettarel'ambienteericiclareilprodottoattraversoun
centrodiriciclaggiolocalealterminedelsuoutilizzo.
Smontareilprodottoeirelativicomponenti,inmodo
cheidifferentimaterialipossanoesserestaccatiericiclati
singolarmente.
Losmaltimentoeilriciclaggiodeiprodottiusatiedegli
imballaggidevonoessereeseguitinelrispettodelleleggi
edellenormativeinmateriadigestionedeiriutivigenti
inciascunpaese.Perulterioriinformazioni,contattarela
propriaaziendadiraccoltariutilocale.
2860124414-B
7DatiTecnici
7.1Caricomassimoperunutilizzoinsicurezza
XS,S,MeLXL
DressToiletingLow
DressToiletingHigh200kg250kg
7.2Materiali
MaterialeParte
PoliestereTessutoprincipale,cinghie,
bordatura(tessutocompatto),
etichettaprincipale(tessuto)
PoliammideBordatura(tessutoinretee
spacer),etichettasecondaria
PoliuretanoImbottitura
Imaterialiutilizzatinonsonoignifughi.
Inl I
1Algemeen
1.1Inleiding
Dezegebruikershandleidingbevatbelangrijkeinformatieover
hetgebruikvanditproduct.Leesdegebruikershandleiding
aandachtigdoorenvolgdeveiligheidsinstructies,zodatu
zekerweetdatuhetproductveiliggebruikt.
Invacarebehoudtzichhetrechtvooromproductspecicaties
zondervoorafgaandekennisgevingtewijzigen.
Controleervoordatuditdocumentleestofudejuisteversie
hebt.Uvindteenpdf-bestandmetdelaatsteversieopde
Invacare-website.
Alsudelettergrootteindegedrukteversievanhetdocument
moeilijkkuntlezen,kuntueenpdf-versiedownloadenvan
dewebsite.Indepdf-versiekuntudelettersophetscherm
aanpassentoteengroottedieuprettigervindt.
Ingevalzicheenernstigincidentmethetproductvoordoet,
dientudefabrikantendebevoegdeinstantieinuwland
daarvanopdehoogtetebrengen.
Symbolenindezehandleiding
Indezehandleidingwordenwaarschuwingenaangeduidmet
symbolen.Dewaarschuwingssymbolenwordenvergezeldvan
eenkopdiedeernstvanhetgevaaraangeeft.
WAARSCHUWING
Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden
toternstigletselofoverlijdenalsdesituatie
nietwordtvermeden.
VOORZICHTIG
Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden
totlichtofkleinletselalsdesituatienietwordt
vermeden.
BELANGRIJK
Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden
totmateriëleschadealsdesituatienietwordt
vermeden.
Tipsenadviezen
Hierwordennuttigetips,adviezeneninformatie
voorefciënt,probleemloosgebruikgegeven.
1.2Levensduur
Deverwachtelevensduurvanhetproductis1tot5jaar.De
levensduurisafhankelijkvandestof,degebruiksfrequentie,
demaniervanwassenenhetdraaggewicht.
1.3Garantie-informatie
Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantiein
overeenstemmingmetonzeAlgemeneVoorwaardeninde
respectievelijkelanden.
Garantieclaimskunnenalleenwordeningediendviadedealer
bijwieuhetproducthebtgekocht.
1.4Aansprakelijkheidsbeperking
Invacareaanvaardtgeenaansprakelijkheidvoorschade
veroorzaaktdoor:
Nietinachtnemenvandegebruikershandleiding
Verkeerdgebruik
Normaleslijtage
Verkeerdemontageofafstellingdoordekoperofeen
derde
Technischeaanpassingen
Niet-geautoriseerdewijzigingenen/ofgebruikvan
ongeschiktereserveonderdelen
1.5Naleving
Kwaliteitiscruciaalbijonzebedrijfsactiviteiten,waarbijwordt
gewerktbinnendenormenvanISO13485.
DitproductisvoorzienvanhetCE-merktekenconform
Verordening2017/745betreffendemedischehulpmiddelen,
klasseI.Deintroductiedatumvanditproductstaatvermeld
indeCE-conformiteitsverklaring.
Wijwerkenercontinuaanomervoortezorgendatheteffect
vanhetbedrijfophetmilieu,zowellokaalalsinternationaal,
zoveelmogelijkwordtbeperkt.
Wijmakenuitsluitendgebruikvanmaterialenenonderdelen
dievoldoenaandeREACH-richtlijnen.
Productspeciekenormen
HetproductisgetestenvoldoetaandenormISO10535
(Tilliftenvoorhetverplaatsenvangehandicapten)enalle
bijbehorendenormen.
Neemvoormeerinformatieoverdelokalenormen
envoorschriftencontactopmetuwlokale
Invacare-vertegenwoordiger.Ziedeadressenaan
heteindevanditdocument.
2Veiligheid
2.1Algemeneveiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Kansopernstigletselofschade
Verkeerdgebruikvanditproductkanleidentot
schadeoflichamelijkletsel.
Alsudewaarschuwingen,aanwijzingenof
instructiesnietbegrijpt,neemdancontact
opmeteenprofessionelezorgverlenerof
leveranciervoordatudithulpmiddelgebruikt.
Gebruikditproductofdebeschikbareoptionele
apparatuuralleenalsudezeinstructiesen
heteventueleaanvullendeinstructiemateriaal
volledighebtdoorgelezenenbegrepen,
metinbegripvandegebruikershandleiding,
servicehandleidingenofinstructiebladendiebij
ditproductofdeoptioneleapparatuurworden
verstrekt.
60124414-B29
InvacareDressToiletingSlings
WAARSCHUWING!
Risicoopschadeoflichamelijkletsel
Verkeerdgebruikvanditproductkanleidentot
schadeoflichamelijkletsel.
Voergeenniet-geaut
oriseerdewijzigingenof
aanpassingenuitophetproduct.
Gebruikdedraagbanduitsluitendvoorhet
verplaatsenvaneenpersoonvanhetene
rustoppervlaknaarhetandere.
WAARSCHUWING!
Demaximaleveiligebelastingmagnietworden
overschreden.
Overschrijdnietdemaximalebelastbaarheid
vanditproductofdeandereonderdelenvan
hettilsysteem.Ziedemaximaleveiligebelasting
indedocumentatieofophetlabel.
Hetonderdeelmetdelaagstemaximale
belastbaarheidisbepalendvoordemaximale
veiligebelastingvanhetgehelesysteem.
WAARSCHUWING!
Risicoopschadeoflichamelijkletsel
Ontstekingsbronnenkunnenbrandofvuur
veroorzaken.
Tijdenshetverplaatsenvaneenpatiëntmoet
eenveiligeafstandwordenbewaardtussende
patiëntenliftenmogelijkeontstekingsbronnen
(zoalseenkachel,fornuisofopenhaard).
Hetisvoordepatiëntenbegeleidersverboden
omtijdenshetverplaatsenteroken.
Dedraagbandmagnietbovenofopeen
warmtebronwordengelegd(zoalseenkachel,
fornuisofopenhaard).
LETOP!
Compatibiliteitvandraagbandenmethet
bevestigingssysteem
Invacaregebruikteennormaalbevestigingssysteem
methakenenlussen.Delussenaandedraagband
wordenbevestigdaandehakenopde
patiëntenlift.
Laataltijdeenrisicobeoordelinguitvoerendoor
eenprofessionalvoordatueendraagbandvan
Invacaregebruiktmeteenpatiëntenliftvaneen
anderefabrikant.
VraaguwInvacare-leverancieromadviesalsu
nietzekerweetofueenInvacare-draagband
kuntgebruikenmetapparatuurvaneenandere
fabrikant.
2.2Typeplaatjesensymbolenophetproduct
Delabelszijnbovenaandeachterzijdevandedraagband
bevestigd.
SymbolenFig.1
ALeesdegebruikershandleiding
BConformiteitmetEuropesenormen
CFabrikant
DMedischhulpmiddel
EReferentienummer
FSerienummer
GFabricagedatum
HPartijnummer
IVeiligtebelastentotmaximaal
JNietbleken
KOplagetemperatuurdrogenindedroger
LNietstrijken
MWassenopmax.90°C
NVeldvoornaampatiënt
OQR-codemetlinknaarinstructievideo
3Productoverzicht
3.1Beoogdgebruik
DeInvacareDressToileting-draagbandiseensoepele
lichaamsondersteuningsbandwaarmeeeenpersoonvanhet
eneoppervlaknaarhetanderekanwordenverplaatst.De
draagbanddienttewordengebruiktincombinatiemeteen
passievepatiëntenlift,verbondenmetlussenenhakenvia2
of4bevestigingspunten.
Dedraagbandisnietgeschiktomnaverplaatsingonderde
patiëntteblijvenliggen.
Debeoogdebedienervanditproductiseenzorgprofessional
ofeenprivépersoondievoldoendetrainingheeftgehad.
Indicaties
Dedraagbandenzijngeïndiceerdvoorhetverplaatsenvan
patiëntendiedeelsbeperktzijninhunlichaamsbewegingen:
Heup-
bewegingen
Romp-
bewegingen
Hoofd-
bewegingen
DressToiletingLowGoed
DressToiletingHighGoedGoedBeperkt
Contra-indicaties
DeDressToileting-draagbandenzijnnietgeschiktvoor
immobielepersonenofpersonenmeteenhogeoftweezijdige
beenamputatie.
3.2Accessoires
Verlenglussen20cmof30cmlengte
Kunnenaandebuitenstelussenwordenvastgemaakt
omdeophangbandenvandedraagbandlanger
temaken.Vooreengroterbereikenmeer
positioneringsmogelijkheden.
4Gebruik
4.1Algemeneveiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Risicoopschadeoflichamelijkletsel
Verkeerdgebruikvanditproductkanleidentot
schadeoflichamelijkletsel.
Verplaatseenpatiëntnooitzondertoestemming
vandeprofessionelezorgverlenervande
patiënt.
Controleerofdepatiëntgeenaanlegheeft
voorspasticiteitofganaofdepatiënteen
risicobeoordelingheeftondergaanwaarinde
kansopplotselingebewegingennaarvante
vorenisonderzocht.
3060124414-B
WAARSCHUWING!
Kansoplichamelijkletsel
Hetgebruikvanonjuistbevestigdeofaangepaste
draagbandenkanertoeleidendatdepatiëntvalt
ofdezorgverlenersgewondraken.
Raadpleegalsaanvullingde
gebruikershandleidingvandeliftenvolg
degebruiks-enveiligheidsinstructiesop.
Controleervoordatudepatiëntverplaatstofde
draagbandgoedisbevestigd.
Controleerzodradebandenstrakstaanen
voordatdepatiëntloskomtvanhetoppervlak
opnieuwofdedraagbandgoedisbevestigd.
Gebruikgeenenkeltypekunststof
incontinentieluierofzitkussentussende
patiëntenhetmateriaalvandedraagband
waardoordepatiënttijdenshetverplaatsenuit
dedraagbandzoukunnenglijden.
Zorgerbijhetoptillenvaneenpatiëntvoordat
hethoofdvoldoendewordtondersteund.
Plaatsdepatiëntindedraagbandvolgensde
instructiesdiebijdedraagbandzijngeleverd.
Zorgervoordatualleaanpassingenvoorde
veiligheidenhetcomfortvoordepatiënthebt
ingesteldvoordatudepatiëntgaatverplaatsen.
WAARSCHUWING!
Kansoplichamelijkletsel
Hetgebruikvanbeschadigdedraagbandenkan
ertoeleidendatdepatiëntvaltofdezorgverleners
gewondraken.
Verbleekte,gescheurde,gerafeldeen
beschadigdedraagbandenzijnonveiligen
kunnenleidentotletsel.Verwijderdezedirect.
Voordekeuzevaneendraagbandmoeteenrisicoanalyse
wordengemaaktdooreenprofessionelezorgverlener.Bij
derisicoanalysemoethetvolgendeinoverwegingworden
genomen:
Hetgewicht,deomvang,hetfysiekevermogenende
medischetoestandvandepatiënt.
Dewijzewaaropdeverplaatsingzalplaatsvindenende
omgeving.
Decompatibiliteitmetdeanderetilapparatuurdie
wordtgebruikt.
Raadpleegvoormeerinformatiedekeuzehandleiding
voordraagbandenvanInvacare
4.2Dedraagbandaanbrengen
Draagbandaanbrengeninzittendepositie
1.Laatdepatiëntvooroverleunenenbieddaarbij
voldoendeondersteuningzodathijofzijnietvalt.
2.Schuifdedraagbandachterderugvandepatiëntomlaag
naarhetmidden.Fig.2a
3.Laatdepatiëntachteroverleunentegendedraagband.
4.Trekdebeensteunaanelkekantlangsdebuitenkantvan
hetdijbeennaarvoren.Fig.2b
5.Steekelkvandebeensteunenonderdebeidedijbenen
door.
6.Maakderiemvastrondomdeborstvandepatiënten
controleerofdezegoedisbevestigd.
Draagbandaanbrengeninliggendepositie
1.Draaidepatiëntinzijligging.
2.Vouwdedraagbandvoordehelftopenlegdezecentraal
langsdewervelkolom.Fig.2c
3.Draaidepatiëntnaardeanderezijenvouwde
draagbanduit.
4.Draaidepatiëntopzijnrugopdedraagband.Zorgdat
dedraagbandsymmetrischgeplaatstis.
5.Brengdebenenvandepatiëntomhoogdoordezebij
deknieëntebuigenenplaatsdedraagbandonderde
benen.
6.Maakderiemvastrondomdeborstvandepatiënten
controleerofdezegoedisbevestigd.
Dedraagbandisgemakkelijkeraantebrengenalsde
patiëntvoldoendecontroleheeftoverzijnofhaar
rompeninstaatisomrechtopophetbedofopde
grondtezitten.Indiendithetgevalis,kuntustap1
t/m4opdezelfdemanieralsbijhetaanbrengenin
zittendepositiedoorlopen.
Plaatsingvandearmenvandepatiënt
Dearmenvandepatiëntmoetenbuitendedraagband
wordengeplaatst
4.3Plaatsingvandebeensteunen
Debeensteunenkunnenalnaargelangdetoestandvande
patiëntenopbasisvanvoorkeurenofspeciekehandelingen
inverschillendepositieswordengeplaatst:
metdebeenbandengekruist-Fig.3a:eenbeenband
wordtkruislingsdoordeanderebeenbandgeleid,
waarnabeideaandetegenoverliggendehaakworden
bevestigd.
Dezemaniervanbevestigenishetveiligsten
wordtdaaromaanbevolen.Hiermeewordt
voorkomendatdepatiëntvoorovervalten
wordteenbeterepositievandeheupenten
opzichtevandeonderbenenverkregen.
metongekruistebeenbanden-Fig.3b:debeenbanden
wordennietgekruistenaandezelfdekantaandehaak
bevestigd.
Dezemaniervanbevestigenwordtaanbevolen
alsdepatiëntlastheeftvandebuikofals
intiemedelengewassenmoetenworden.
4.4Dedraagbandaandeliftbevestigen
Deophangbandenaandedraagbandzijnvoorzienvanlussen
inverschillendekleurendieverschillendelengtesaangeven.
Hiervankangebruikwordengemaaktomdepatiëntin
verschillendepositiesteplaatsen.Dekortereophangbanden
bijdeschoudersendelangerebandenbijdebenenzorgen
vooreenmeerverticalepositiediedeverplaatsingnaareen
zittendepositievergemakkelijkt.Doordeophangbandenbij
deschouderslangertemakenendebandenbijdebenen
kortertemaken,wordteenmeerachteroverhellendehoek
verkregenwaarindeverplaatsingnaareenliggendepositie
betermogelijkis.Bevestigdetweelussenmetdezelfdekleur
aanweerszijdenvandedraagbandzodatdepatiëntbijhet
omhoogtillennietscheefhangt.Fig.4
BELANGRIJK!
Zorgdatdepatiëntbijeenverplaatsingnaar
eenzittendepositieineenzoverticaalmogelijke
houdingindedraagbandhangt.
1.Bevestigdelusvanelkvandeophangbandenaande
bijbehorendehaakopdelift:
a.Bevestigdeschouderbandbijde2bevestigingspunten
voordebeenbandaanelkvandehaken.Fig.5a
b.Bevestigdeschouder-enbeenbandbij4
bevestigingspuntenaaneenafzonderlijkehaak.Fig.
5b
60124414-B31
InvacareDressToiletingSlings
Bijeenmodelmethoofdsteunbevestigtu
dehoofdbandenaandezelfdehakenalsde
schouderbanden.
4.5Dedraagbandverwijderen
1.Maak,nadatdepatiëntisverplaatst,dedraagbandlos
vandelift.
2.Voerdeprocedurediewordtbeschrevenin4.2De
draagbandaanbrengen,pagina31,inomgekeerde
volgordeuit.
5Onderhoud
5.1Inspectie
Dagelijkseinspectievoorgebruik
Elkedagdienteeninspectieplaatstevinden,voorafgaand
aanhetgebruikennaelkewasbeurt:
Kijkofgeenvandeonderdelenvandedraagband
beschadigingen,tekenenvanslijtageofmogelijke
defectenvertoont.
Periodiekeinspectie
BELANGRIJK!
Deinspectiesmoetenwordenuitgevoerddoor
eengekwaliceerdpersoondiegoedbekendis
methetontwerp,gebruikenonderhoudvan
draagbanden.
Ermoetminimaaleensper6maandeneen
veiligheidsinspectievandedraagbandwordenuitgevoerd,
tenzijandersvermeldindelokalevereisten.
Eendocumentmetdegedetailleerdecontrolelijst
voordeveiligheidsinspectieisapartteverkrijgenvia
Invacare.
5.2Reinigingendesinfectie
WAARSCHUWING!
Kansoplichamelijkletsel
Hetgebruikvanbeschadigdedraagbandenkan
ertoeleidendatdepatiëntvaltofdezorgverleners
gewondraken.
Inspecteerdedraagbandopslijtage,scheuren
enlossenadennaelkereinigingsbeurt.
BELANGRIJK!
Voorkomverontreinigingendoordedraagband
regelmatigtereinigenendesinfecteren.
Reinigendesinfecteerditproduct
regelmatigalshetwordtgebruikt;
alshetincontactisgekomenmetlichaamsvocht;
voordateennieuwegebruikerergebruikvan
maakt.
BELANGRIJK!
Zorgaltijddathetproductvolledigdroogis
voordatuhetweeringebruikneemt.
Reinigingsinstructies
Reinigendroogdedraagbandvolgensdewasinstructiesop
hetlabel.
Doorregelmatigwassenophogetemperatuurofdrogenin
dedrogerkandelevensduurvanhetproductwordenverkort.
Wijadvisereneennormaalwasmiddelvoorhuishoudelijke
doeleindentegebruiken.Gebruikgeenwasverzachter.
Kiesvoorhetdesinfectereneenontsmettingsmiddeldat
geschiktisvoorhetmateriaalvandedraagbandenvolgde
instructiesvandeproducentvanhetontsmettingsmiddel.
6Nagebruik
6.1Voorschriftenvooropslag
Bewaardedraagbandopeendrogeplekbijeenmaximale
relatieveluchtvochtigheidvan50%waargeendirectzonlicht
komt.
6.2Geschiktmakenvoorhergebruik
Ditproductisgeschiktvoorhergebruik.Omhetproduct
vooreennieuwegebruikergebruiksklaartemaken,voertu
devolgendehandelingenuit:
Inspectie
Schoonmakenendesinfecteren
Zie5Onderhoud,pagina32voorgedetailleerdeinformatie.
Zorgervoordatdegebruikershandleidingsamenmethet
productwordtoverhandigd.
Hergebruikhetproductnietalserschadeofafwijkingenzijn
geconstateerd.
6.3Afvoeren
Wijhopendatuvoldoendemilieubewustbentomdit
productnadelevensduurnaareenafvalverwerkingsstation
tebrengen.
Haalhetproductendeonderdelenervanuitelkaar,zodat
deverschillendematerialenafzonderlijkkunnenworden
gerecycled.
Gebruikteproductenenverpakkingenmoetenworden
afgevoerdengerecycledovereenkomstigdewet-
en
regelgevingvoorafvalverwerkinginhetbetreffendeland.
Neemcontactopmetuwplaatselijkeafvalverwerkingsbedrijf
voormeerinformatie.
7TechnischeSpecicaties
7.1Maximaleveiligebelasting
XS,S,MenLXL
DressToiletingLow
DressToiletingHigh200kg250kg
7.2Materialen
MateriaalOnderdeel
PolyesterStofgedeelte,banden,omzoming
(massief),hoofdlabel(geweven)
PolyamideOmzoming(netentussenstuk),
tweedelabel
PolyurethaanBekleding
Degebruiktematerialenzijnnietbrandwerend.
Ino I
1Generellinformasjon
1.1Innledning
Dennebruksanvisningeninneholderviktiginformasjonom
hvordanproduktethåndteres.Lesbruksanvisningennøye,
ogfølgsikkerhetsinstruksjoneneiden,slikatdukanbruke
produktetentryggmåte.
3260124414-B
Invacareforbeholdersegrettentilåendre
produktspesikasjonerutenforvarsel.
Førduleserdettedokumentet,duforsikredegomatdu
hardennyesteversjonen.Dunnerdennyesteversjonen
somenPDF-l
Invacare-nettstedet.
Hvisskriftstørrelsenidentrykteversjonenavdokumentet
ervanskeligålese,kandulastenedPDF-versjonen
franettstedet.DeretterkanduskalerePDF-en,slikat
skriftstørrelsenpasserbedrefordeg.
Dersomdetskjerenalvorlighendelseitilknytningtil
produktet,børduinformereprodusentenogdekompetente
myndigheterilandetditt.
Symboleridennehåndboken
Advarsleneidennebruksanvisningenerangittmedsymboler.
Advarselsymboleneledsagesavenoverskriftsomangir
alvorlighetsgraden.
ADVARSEL
Angirenfarligsituasjonsomkanføretilalvorlig
personskadeellerdøddersomdenikkeunngås.
FORSIKTIG
Angirenfarligsituasjonsomkanføretillettere
skadedersomdenikkeunngås.
VIKTIG
Angirenfarligsituasjonsomkanføretilskade
utstyrhvisdenikkeunngås.
Tipsoganbefalinger
Girnyttigetips,anbefalingerogopplysninger
nårdetgjeldereffektivogproblemfribruk.
1.2Produktetslevetid
Forventetlevetidforprodukteter1–5år.Levetidenvil
variereavhengigavhvilketstoffløfteseileterlagetav,hvor
oftedetbrukes,vaskerutineroghvilkenvektbelastningdet
utsettesfor.
1.3Garantiopplysninger
Vitilbyrenprodusentgarantiforproduktetisamsvarmed
våregenerelleforretningsvilkåridetaktuellelandet.
Garantikravkanbarerettesgjennomdenaktuelle
leverandørenavproduktet.
1.4Ansvarsbegrensning
Invacareerkjennerikkeansvarforskadesomskyldes:
Manglendeoverholdelseavinstruksjonenei
bruksanvisningen
Feilbruk
Naturligslitasje
Feilmonteringutførtavkjøperenellerentredjepart
Tekniskeendringer
Endringersomikkeergodkjent,og/ellerbrukav
uegnedereservedeler
1.5Samsvar
Kvaliteteravgjørendeforvirksomhetentilselskapet,som
arbeiderinnenforfagområdeneiISO13485.
DetteprodukteterCE-merk
etisamsvarmedforordning
2017/745ommedisinskutstyrklasse1.Lanseringsdatoenfor
detteprodukteteroppgittiCE-samsvarserklæringen.
Viarbeiderkontinuerligforåsikreatselskapetspåvirkning
miljøetbådelokaltogglobaltreduserestiletminimum.
Vibrukerkunmaterialerogkomponentersomerisamsvar
medREACH-forskriftene.
Produktspesikkestandarder
ProduktetertestetogisamsvarmedISO10535
(personløfteretilforytningavfunksjonshemmede)ogalle
relatertestandarder.
KontaktdinlokaleInvacare-representanthvisduønsker
informasjonomtilgjengeligtilbehør.Seadresserslutten
avdettedokumentet.
2Sikkerhet
2.1Generellsikkerhetsinformasjon
ADVARSEL!
Fareforalvorligpersonskadeellerskadeutstyr
Feilbrukavproduktetkanforårsakepersonskade
ogskadeutstyr.
Hvisduharproblemermedåforståadvarslene,
forsiktighetsmeldingeneellerinstruksjonene,
børdutakontaktmedkvaliserthelsepersonell
ellerenleverandørellertekniskpersonellførdu
forsøkeråbrukedetteutstyret.
Duikkebrukedetteprodukteteller
annettilgjengeligekstrautstyrhvisduikke
førstharlestogforståttdisseinstruksjonene
ogeventuelttilleggsmateriale,foreksempel
bruksanvisninger,servicehåndbøkereller
instruksjonsdokumentersomfølgermeddette
produktetellerekstrautstyr.
ADVARSEL!
Risikoforpersonskadeellerskadeutstyr
Feilbrukavproduktetkanforårsakepersonskade
ogskadeutstyr.
Utførikkenoenendringerproduktetuten
tillatelse.
Ikkebrukløfteseilettilnoeannetformålennå
overføreenpersonfraenhvileatetilenannen.
ADVARSEL!
Maksimalarbeidslastkapasitetikke
overskrides
Ikkeoverskriddenmaksimalesikre
arbeidsbelastningentildetteprodukteteller
andrekomponenteriløftesystemet.Se
dokumentasjonellermerkingenfordenangitte
maksimalesikrearbeidsbelastningen.
Komponentetmedlavestarbeidslastkapasitet
bestemmerhvasomerdenmaksimalesikre
arbeidslastenforhelesystemet.
ADVARSEL!
Risikoforpersonskadeellerskadeutstyr
Tennkilderkanforårsakeforbrenningellerbrann.
Flyttingavpasienterutføresmeden
sikkerhetsavstandmellompersonløfterenog
potensielletennkilder(ovn,komfyr,peisetc.).
Pasientenellerpleierneikkerøykeunder
yttingen.
Løfteseiletikkeplasseresovervarmekilder
(ovn,komfyr,peisosv.).
60124414-B33
InvacareDressToiletingSlings
FORSIKTIG!
Slyngenskompatibilitetmedfestesystemet
Invacarebrukeretfellesfestesystembasert
krokerogløkker.Løkkeneslyngenfestestil
krokenepersonløfteren.
Enrisikovurderingskalalltidutføresaven
profesjonellførInvacareslyngerbrukesi
kombinasjonmedpersonløfterfraenannen
produsent.
HvisdueritvilombrukavInvacareslyngermed
utstyrfraandreprodusenter,dukontakte
Invacare-leverandørenforrådgivning.
2.2Merkingogsymbolerproduktet
Etiketteneerplassertøvertsbaksidenavslyngen.
SymbolerFig.1
ALesbruksanvisningen
BEU
CProdusent
DMedisinskutstyr
EReferansenummer
FSerienummer
GProduksjonsdato
HLotnummer
IMaks.tillattarbeidsbelastning
JBrukikkeblekemidler
KTørkitørketrommel,lavtemperatur
LSkalikkestrykes
MVaskmaks.90°C
NFeltforpasientnavn
OQR-kodemedlinktilinstruksjonsvideo
3Produktoversikt
3.1Tiltenktbruk
InvacareDressToileting-løfteseilerikke-stivekroppsstøttende
enhetersombrukestilåytteenpasientfraénoveratetil
enannen.Løfteseileneermentforåkombineresmeden
passivpersonløftervedbrukavetløkkefestemed2eller
4tilknytningspunkter.
Løfteseileneskalikkeværeigjenunderpasientenetter
forytningen.
Aktuellepersonerforbetjeningavdetteprodukteter
helsepersonellellerprivatpersonersomharttriktig
opplæring.
Indikasjoner
Løfteseileneermentforyttingavdelvisimmobilepasienter
medfølgendeminimumsgradavkroppskontroll:
Kontroll
over
hofte
Kontroll
over
overkropp
Kontroll
over
hode
DressToiletingLowBra
DressToiletingHighBraBraBegrenset
Kontraindikasjoner
DressToileting-løfteseileneerkontraindisertbådefor
immobilepasienterogpasientermedhøytamputerteog
bilateraltamputerteben.
3.2Tilbehør
Forlengelsesløkker20cmeller30cmlengde
Mentåværefestettildeytreløkkeneogtilåforlenge
fjæringsstroppeneløfteseiletforlengerrekkevidde
ellerposisjoneringsalternativer.
4Bruk
4.1Generellsikkerhetsinformasjon
ADVARSEL!
Personskaderisikoellerrisikoforskadeutstyr
Feilbrukavproduktetkanforårsakepersonskade
ogskadeutstyr.
Ikkeyttpasientenutengodkjennelsefra
pasientenshelsepersonell.
Sørgforatpasientenikkeeririsikosonen
forspasmerogatenrisikovurderingharblitt
gjennomførtformulighetenforatpasienten
skalfallefremover.
ADVARSEL!
Skaderisiko
Løfteseilsomerfestetellerjustertfeil,kanføre
tilatpasientenfaller,ellertilatpleiepersonell
skades.
Sebruksanvisningentilpersonløfterenitillegg
ogfølginstruksjoneneforsikkerhetogbruk.
Kontrollerattilbehørettilløfteseileterriktig
føryttingenbegynner.
Dobbelsjekkatløfteseileterfestetordentlignår
stroppenestrammesførduløfterpasientenav
overaten.
Ikkebrukinkontinensinnleggmedplastikkbakside
ellerseteputermellompasientenogmaterialet
tilløfteseiletsomkanføretilatpasientenglir
utavløfteseiletunderytting.
Passatpasientenhartilstrekkeligmed
hodestøttenårhan/hunløftes.
Plasserpasienteniløfteseiletisamsvarmed
anvisningeneforløfteseilet.
Allesikkerhets-ogkomfortjusteringer
utføresførpasientenyttes.
ADVARSEL!
Skaderisiko
Brukavskadedeløfteseilkanføretilatpasienten
faller,ellertilatassistenterskades.
Løfteseilsomerbleket,revnet,oppskåret,
frynsetellerødelagt,erutryggeåbrukeogkan
føretilskade.kastesumiddelbart.
Foråvelgeriktigløfteseilenrisikovurderingutføresav
helsepersonell.Risikovurderingenvurdere:
Pasientensvekt,størrelse,fysiskevneogmedisinsk
tilstand.
Overføringstypeogmiljø.
Kompatibilitetentildetandreløfteutstyretsombrukes.
HvisduvilhamerinformasjonseVeiledningforvalg
avløfteseilfraInvacare
3460124414-B
4.2Brukeløfteseilet
Brukavløfteseiletisittendestilling
1.Lenpasientenfremoverforåsikreathanergodtstøttet
foråredusererisikoenforåfalle.
2.Skyvløfteseiletnedbakpasientensryggtilenmidtre
posisjon.Fig.2a
3.Lenpasiententilbakemotløfteseilet.
4.Trekkbenstøttenfremoverlangsutsidenavlårene
hverside.Fig.2b
5.Passhverbenstøtteunderhvertavdekorresponderende
lårene.
6.Lukkbeltetrundtpasientensbrystogsørgforatdeter
justertetterpasientensstørrelse.
Brukavløfteseiletiliggendestilling
1.Snupasientenoversiden.
2.Brettopphalvpartenavløfteseiletogplasserdensentralt
langsryggraden.Fig.2c
3.Snupasiententildenandresidenogbrettutløfteseilet.
4.Snupasientenryggeniløfteseilet.Forsikredegomat
seiletersymmetriskplassert.
5.Løftbenavedåbøyeknærneogførløfteseiletunder
bena.
6.Lukkbeltetrundtpasientensbrystogsørgforatdeter
justertetterpasientensstørrelse.
Hvispasientenhartilstrekkeligkontrolloverbaksiden
ogeristandtilåsitteoppfrasengenellergulvet,vil
detteletteapplikasjonenogtrinn1-4kanutføressom
ligneråbrukeløfteseiletisittestilling.
Posisjoneringavpasientensarmer
Armenetilpasientenplasseresutsidenavløfteseilet
4.3Posisjoneringavbenstøttene
Benstøttenekanplasseresforskjelligemåteravhengigav
pasientforholdellerpreferanserogoppgaversomskalutføres:
medkryssedebenstropper-Fig.3a:Benstroppene
kryssesdenenegjennomdenandreogfestestilmotsatt
krok.
Anbefalesformaksimalsikkerhet,dadet
redusererrisikoenforåfallefremoverog
opprettholderogsåenbedrejusteringavhofter
ognedrelemmer.
medbenstroppersomikkekrysset-Fig.3b:
Benstroppenekryssesikkeogfestestilkrokenden
korresponderendesiden.
Anbefalesnårpasientenharabdominalfølsomhet
ellerharbehovforintimhygiene.
4.4Festløfteseilettilløfteren.
Løfteseiletsfjæringsstroppererutstyrtmedfargekodede
løkkeriulikelengder,forplasseringavpasienteniforskjellige
stillinger.Korterestropperskuldreneoglengrestropper
benavilgirermedvertikaltløft,noesomvilhjelpebidra
tiloverføringtilensittestilling.Vedåforlengestroppene
skuldreneogforkortestroppenebeina,kanenmer
tilbakelentposisjonoppnås.Dennestillingenermeregnet
foryttingtilliggendestilling.Sørgforatløkkefargene
samsvarermeddekorresponderendestroppenehverside
avløfteseiletforenjevnløftavpasienten.Fig.4
VIKTIG!
Foryttingtilsittendestilling,plasserpasienten
vertikaltsommuligiløfteseilet
1.Festdenønskedeløkkenhverstropptilden
tilsvarendekrokenpersonløfteren:
a.Festskulderstroppenmedtotilkoblingspunkterfør
ben-oghoftestroppenhveravkrokene.Fig.5a
b.Med4koblingspunkterfestehveravskulder-og
benstroppenetilenindividuellkrok.Fig.5b
Formodellermedhodestøtte,festhodestroppenetil
desammekrokenesomskulderstroppene.
4.5Fjerningavløfteseilet
1.Etteryttingenerferdig,taløfteseiletavpersonløfteren.
2.Snurekkefølgenprosedyrensomerbeskreveti4.2
Brukeløfteseilet,side35.
5Vedlikehold
5.1Kontroll
Dagliginspeksjonførbruk
Inspeksjonskalutføresdaglig,førbrukogetterhvervask:
Inspiserløfteseiletogkontrolleralledelerfortegn
skade,slitasjeellerpotensiellsvikt.
Rutinemessiginspeksjon
VIKTIG!
Inspeksjoneneutføresavenkvalisertperson
somergodtkjentmeddesign,brukogstellav
slynger.
Ensikkerhetskontrollavslyngenutføresminsthver6
måned,dersomikkeannetkrevesihenholdtillokalekrav.
Endetaljertsjekklisteforsikkerhetskontroller
tilgjengeligfraInvacaresometegetdokument.
5.2Rengjøringogdesinsering
ADVARSEL!
Skaderisiko
Brukavskadedeløfteseilkanføretilatpasienten
faller,ellertilatassistenterskades.
Inspiserløfteseiletforslitasjeogløssømetter
hvervask.
VIKTIG!
Regelmessigrengjøringogdesinseringforhindrer
forurensning.
Rengjørogdesinserproduktet
jevnligmensdeteribruk,
nårdetharværtikontaktmedenhvertype
kroppsvæske,
førdetbrukesennybruker.
VIKTIG!
Passalltidatprodukteterhelttørketførdet
tasibrukigjen.
Rengjøringsanvisninger
Vaskogtørkløfteseiletihenholdtilvaskeinstruksjonene
etiketten.
Hyppigbrukavyetemperaturerogtørketrommelkan
reduserelevetidentilproduktet.
Vianbefalerbrukavetvanligvaskemiddelfor
husholdningsbruk.Ikkebruktøymykner.
60124414-B35
InvacareDressToiletingSlings
Fordesinsering,velgetdesinfeksjonsmiddelsom
erkompatibeltmedmaterialeneiløfteseiletogfølg
instruksjonenefradesinfeksjonsmiddelprodusenten.
6Etterbruk
6.1Lagringsforhold
Løfteseiletlagrestørtmedenmaksimalrelativfuktighet
50%ogutenfordirektesollys.
6.2Overhaling
Detteprodukteteregnetforgjenbruk.Utførfølgende
punkternårproduktetskaloverhalesogoverførestilenny
bruker:
Kontroll
Rengjøringogdesinsering
Fordetaljertinformasjon,se5Vedlikehold,side35.
Sørgforatbruksanvisningenoverleveressammenmed
produktet.
Hvisdetoppdagesskadeellerfeil,duikkebruke
produktetnytt.
6.3Avfallshåndtering
Viberdegvisemiljøansvarogleveredetteproduktettilen
lokalgjenvinningsstasjonvedendtbrukstid.
Demonterproduktetogdetskomponenter,slikatdeulike
materialenekansorteresoggjenvinneshverforseg.
Kasseringoggjenvinningavbrukteprodukterogemballasje
overholdeloveneogforskrifteneforavfallshåndtering
ihvertland.Ytterligereinformasjonfårduhosdetlokale
renovasjonsselskapet.
7TekniskeData
7.1Maksimalsikkerarbeidsbelastning
XS,S,MogLXL
DressToiletingLow
DressToiletingHigh200kg250kg
7.2Materialer
MaterialeDel
PolyesterHovedstoff,stropper,kantbånd
(fast),hovedmerke(vevd)
PolyamidKantbånd(nettogavstandsdel),
sekundæretikett
PolyuretanPolstring
Materialenesombrukeserikkeammehemmende.
Ipt I
1Geral
1.1Introdução
Estemanualdeutilizaçãocontéminformaçõesimportantes
sobreomanuseamentodoproduto.Paragarantira
segurançaduranteautilizaçãodoproduto,leiaatentamente
omanualdeutilizaçãoesigaasinstruçõesdesegurança.
AInvacarereserva-seodireitodealterarasespecicações
doprodutosemavisoprévio.
Antesdelerestedocumento,certique-sedequetema
versãomaisrecente.Aversãomaisrecenteestádisponível
nositedaInvacare,emformatoPDF.
Seotamanhodotipodeletranodocumentoimpressofor
difícildeler,podetransferirumaversãoemPDFdomanual
apartirdosite.AimagemdoPDFpodeserajustadanoecrã
paraumtamanhodetipodeletraquelhesejamaiscómodo.
Emcasodeincidentegravecomoproduto,deveinformaro
fabricanteeasautoridadescompetentesdoseupaís.
Símbolosutilizadosnestemanual
Nestemanual,asadvertênciassãoindicadasporsímbolos.
Ossímbolosdeadvertênciasãoacompanhadosporum
cabeçalhoqueindicaagravidadedoperigo.
ADVERTÊNCIA
Indicaumasituaçãoperigosaque,senãofor
evitada,poderáresultaremmorteouemlesões
graves.
CUIDADO
Indicaumasituaçãoperigosaque,senãofor
evitada,poderáresultaremlesõesmenoresou
ligeiras.
IMPORTANTE
Indicaumasituaçãoperigosaque,senão
forevitada,poderáresultaremdanosà
propriedade.
Sugestõeserecomendações
Sugestões,recomendaçõeseinformaçõesúteis
paraumautilizaçãoecienteesemproblemas.
1.2Vidaútil
Avidaútilprevistadoprodutoéde1a5anos.Avidaútil
variadeacordocomotecido,afrequênciadeutilização,os
métodosdelavagemeopesotransportado.
1.3Informaçõesdagarantia
Facultamosumagarantiadefabricoparaoproduto,em
conformidadecomosnossosTermoseCondiçõesGeraisde
Compranosrespetivospaíses.
Asreclamaçõesdegarantiapodemserrealizadasatravés
dofornecedoraoqualoprodutofoiadquirido.
1.4Limitaçãoderesponsabilidade
AInvacarenãoaceitaaresponsabilidadepordanos
decorrentesde:
Incumprimentodasinstruçõespresentesnomanualde
utilização
Utilizaçãoincorreta
Desgastenaturaldevidoaouso
Montagemoupreparaçãoincorretapelocompradorou
porterceiros
Modicaçõestécnicas
Modicaçõesnãoautorizadase/ouutilizaçãodepeças
sobressalentesdesadequadas
1.5Conformidade
Aqualidadeéfundamentalparaofuncionamentoda
empresa,estandoemconformidadecomanormaISO13485.
EsteprodutoapresentaamarcaçãoCE,emconformidade
comoRegulamentodedispositivosmédicos2017/745,
ClasseI.Adatadelançamentodesteprodutoéindicadana
declaraçãodeconformidadedaCE.
Temosempreendidoumesforçocontínuoparareduzirao
mínimooimpactolocaleglobaldaempresanoambiente.
3660124414-B
Apenasutilizamosmateriaisecomponentesquecumprem
adiretivaREACH.
Normasespecícasdoproduto
Oprodutofoitestadoeestáemconformidadecomanorma
ISO10535(Dispositivosdelevantamentoparaatransferência
depessoasdecientes)ecomtodasasnormasrelacionadas.
Paraobterinformaçõesadicionaissobreasnormaseos
regulamentoslocais,contacteorepresentantelocalda
Invacare.Consulteosendereçosnonaldestedocumento.
2Segurança
2.1Informaçõesgeraisdesegurança
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesãograveoudanos
Autilizaçãoincorretadesteprodutopodecausar
lesõesoudanos.
Senãocompreenderasadvertências,avisos
ouinstruções,contacteumprossionalde
cuidadosdesaúdeouofornecedorantesde
tentarutilizaresteequipamento.
Nãoutilizeesteprodutoouqualquer
equipamentoopcionaldisponívelsemprimeiro
lerecompreenderestasinstruçõesetodoo
materialdeinstruçãoadicional,assimcomoos
manuaisdeutilização,osmanuaisdeassistência
ouosfolhetosdeinstruçõesfornecidoscom
esteprodutooucomequipamentoopcional.
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesõesoudanos
Autilizaçãoincorretadesteprodutopodecausar
lesõesoudanos.
Nãofazerquaisquermodicaçõesnem
alteraçõesnãoautorizadasaoproduto.
Nãouseacestaparaqualqueroutromque
nãosejaatransferênciaumindivíduodeuma
superfíciederepousoparaoutra.
ADVERTÊNCIA!
Acargaútilximanãopodeserultrapassada.
Nãoexcedaacargaútilmáximadesteproduto
oudeoutroscomponentesdosistemade
elevação.Consulteadocumentaçãooua
etiquetagemparaacargaútilximaindicada.
Ocomponentecomolimitedecargamais
baixodeterminaacargaútilmáximadetodo
osistema.
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesõesoudanos
Asfontesdeigniçãopodemcausarqueimaduras
ouincêndio.
Atransferênciadopacientedeveserrealizada
deixandoumespaçodesegurançaentreo
elevadordetransferênciaepossíveisfontesde
ignição(aquecedor,fogão,lareira,etc.).
Opacienteeosassistentesnãodevemfumar
duranteatransferência.
Acestanãodevesercolocadasobrefontesde
calor(aquecedor,fogão,lareira,etc.).
ATENÇÃO!
Compatibilidadedascestascomosistemade
xação
AInvacareutilizaumsistemadexaçãocomum
baseadoemganchosepresilhas.Aspresilhas
dacestasãoxadasaosganchosnoelevadorde
transferência.
Devesersempreefetuadaumaavaliaçãode
riscosantesdautilizaçãodascestasInvacare
comelevadoresdetransferênciadeoutros
fabricantes.
Emcasodedúvidassobreautilizaçãode
cestasInvacarecomequipamentodeoutros
fabricantes,contacteoseufornecedorda
Invacareparaobterorientação.
2.2Etiquetasesímbolosnoproduto
Asetiquetasestãosituadasnapartetraseirasuperiorda
cesta.
SímbolosFig.1
ALeromanualdeutilização
BConformidadeEuropeia
CFabricante
DDispositivomédico
ENúmerodereferência
FNúmerodesérie
GDatadefabrico
HNúmerodelote
ICargafuncionaldesegurançamáxima
JNãolimparcomlixívia
KSecaràmáquina,abaixatemperatura
LNãopassaraferro
MTemperaturaximadelavagemde90°C
NCampoparaonomedopaciente
OCódigoQRcomligaçãoparaovídeode
instruções
3Descriçãogeraldoproduto
3.1Utilizaçãoprevista
AscestasInvacareDressToiletingsãounidadesdesuporte
corporalnãorígidasutilizadasparaatransferênciadeum
indivíduodeumasuperfícieparaoutra.Ascestasdestinam-se
asercombinadascomumelevadordetransferênciapassivo
utilizandoumsistemadexaçãodepresilhaseganchos,com
2ou4pontosdeligação.
Ascestasnãosedestinamacarporbaixodopaciente
apósatransferência.
Ooperadordesteprodutodeveserumprossionalde
cuidadosdesaúdeouumindivíduoquerecebeuaformação
adequada.
Indicações
Ascestasestãoindicadasparaatransferênciadepacientes
parcialmenteimobilizadoscomosseguintesgrausmínimos
decontrolocorporal:
60124414-B37
InvacareDressToiletingSlings
Controlo
daanca
Controlo
do
tronco
Controlo
da
cabeça
DressToiletingLowBom
DressToiletingHighBomBomLimitado
Contraindicações
AscestasDressToiletingestãocontraindicadastantopara
indivíduosimobilizadoscomoparaindivíduoscomamputação
bilateraldaspernasacimadojoelho.
3.2Acessórios
Presilhasdeextensão20cmou30cmdecomprimento
Destinam-seaserxadasàspresilhasexternasea
prolongarascorreiasdesuspensãodacestapara
aumentaroalcanceouasopçõesdeposicionamento.
4Utilização
4.1Informaçõesgeraisdesegurança
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesõesoudanos
Autilizaçãoincorretadesteprodutopodecausar
lesõesoudanos.
Nãotentequalquertransferênciasema
aprovaçãodoprossionaldecuidadosdesaúde
dopaciente.
Certique-sedequeopacientenãotem
tendênciaasofrerdeespasmosouquefoi
concluídaumaavaliaçãoderiscosparafazer
faceàpossibilidadedeumbalançoparaa
frente.
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesão
Ascestasincorretamentexadasouajustadas
podemfazercomqueopacientecaiaouprovocar
lesõesnosassistentes.
Consequentemente,consulteomanualde
utilizaçãodoelevadordetransferênciaesigaas
instruçõesdesegurançaeuso.
Veriqueseacestaestáxadacorretamente
antesdeiniciaratransferência.
Veriquenovamenteseacestaestáxada
corretamentequandoascorreiasestiverem
tensionadasantesdelevantaropacienteda
superfície.
Nãoutilizequalquerespéciedecompressa
deincontinênciaposterioremplásticonem
almofadadeassentoentreopacienteeo
materialdacestaquepossafazercomque
estedeslizeparaforadacestadurantea
transferência.
Certique-sedequeexisteapoiodecabeça
sucienteaolevantarumpaciente.
Posicioneopacientenacestaseguindoas
instruçõesfornecidascomamesma.
Devemserrealizadosajustestendoemvistaa
segurançaeoconfortodopacienteantesda
suadeslocação.
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesão
Autilizaçãodecestasdanicadaspodefazer
comqueopacientecaiaouprovocarlesõesnos
assistentes.
Ascestasbranqueadas,rasgadas,cortadas,
desadasoudanicadasnãosãoseguras
epodemresultaremlesões.Descarte-as
imediatamente.
Paraselecionaracestaadequada,deveserrealizadauma
avaliaçãoderiscosporumprossionaldecuidadosdesaúde.
Aavaliaçãoderiscosdeveconsiderar:
Opeso,otamanho,acapacidadefísicaeacondição
médicadopaciente.
Otipodetransferênciaeoambiente.
Acompatibilidadecomoequipamentodeelevação
adicionalutilizado.
Paraobtermaisinformações,consulteoGuiade
seleçãodecestasInvacare
4.2Aplicaçãodacesta
Aplicaçãodacestacomopacientesentado
1.Inclineopacienteparaafrenteassegurandoquees
bemapoiadoparareduziroriscodequeda.
2.Façadeslizaracestaparabaixopordetrásdascostasdo
pacientenumaposiçãocentral.Fig.2a
3.Encosteopacienteàcesta.
4.Puxeoapoiodapernaparaafrenteaolongodaparte
exteriordecadacoxa.Fig.2b
5.Passecadaapoiodepernaporbaixodacoxa
correspondente.
6.Fecheocintoàvoltadotóraxdopacienteecertique-se
dequeesbemajustado.
Aplicaçãodacestacomopacientedeitado
1.Vireopacientedelado.
2.Dobreacestaaomeioecoloque-anumaposição
centradaaolongodacolunavertebral.Fig.2c
3.Vireopacienteparaooutroladoedesdobreacesta.
4.Vireopacientedecostasparaacesta.Certique-sede
queacestaescolocadasimetricamente.
5.Levanteaspernasdopacientedobrandoosjoelhose
apliqueacestaporbaixodaspernas.
6.Fecheocintoàvoltadotóraxdopacienteecertique-se
dequeesbemajustado.
Seopacientetivercontrolosucientedotroncoefor
capazdesentar-senacamaounochão,issofacilitará
aaplicaçãodacestaeospassos1-4podemser
realizadosdeformasemelhanteàaplicaçãodacesta
comopacientesentado.
Posicionamentodosbraçosdopaciente
Osbraçosdopacientedevemsercolocadosforadacesta.
4.3Posicionamentodosapoiosdaspernas
Osapoiosdaspernaspodemserposicionadosdediferentes
maneiras,dependendodascondiçõesoupreferênciasdo
pacienteedastarefasaseremexecutadas:
comascorreiasdaspernascruzadas-Fig.3a:As
correiasdaspernassãocruzadasumaatravésdaoutrae
sãoxadasaoganchooposto.
Recomendadoparasegurançamáxima,umavez
quereduzoriscodebalançoparaafrentee
tambémmantémummelhoralinhamentodas
ancasemembrosinferiores.
3860124414-B
comascorreiasdaspernasdescruzadas-Fig.3b:As
correiasdaspernasnãosãocruzadasnemxadasao
ganchonoladocorrespondente.
Recomendadoquandoopacientetem
sensibilidadeabdominalourequerhigiene
íntima.
4.4Fixaçãodacestaaoelevadordetransferência
Ascorreiasdesuspensãodacestaestãoequipadascom
presilhascodicadasporcoresquefornecemdiferentes
comprimentosparacolocaropacienteemdiferentes
posições.Comascorreiasmaiscurtasnosombrosemais
compridasnaspernasobtém-seumaelevaçãomaisvertical,
oquecontribuiráparaumatransferêncianumaposição
sentada.Aoalargarascorreiasnosombroseencurtaras
correiasnaspernas,podeseralcançadaumaposiçãomais
reclinadaqueémaisadequadaparaumatransferência
paraumaposiçãodeitada.Facorresponderascoresdas
presilhascomascorreiasdecadaladodacestaparaefetuar
umaelevaçãoniveladadopaciente.Fig.4
IMPORTANTE!
Paraumatransferênciaparaumaposiçãosentada,
coloque-oomaisverticalpossívelnacesta
1.Fixeapresilhapretendidadecadacorreiaaogancho
correspondentenoelevadordetransferência:
a.Com2pontosdeligação,xeacorreiadosombros
antesdacorreiadapernaemcadaumdosganchos.
Fig.5a
b.Com4pontosdeligação,xecadaumadascorreias
dosombrosedaspernasaumganchoindividual.Fig.
5b
Paramodeloscomapoiodecabeça,xeascorreias
dacabeçaaosmesmosganchosqueascorreiasdos
ombros.
4.5Remoçãodacesta
1.Apósaconclusãodatransferência,retireacestado
elevadordetransferência.
2.Executeoprocedimentodescritonasecção4.2Aplicação
dacesta,página38pelaordeminversa.
5Manutenção
5.1Inspeção
Inspeçãodiáriaantesdautilização
Inspeçãoaserrealizadadiariamente,antesdautilizaçãoe
depoisdecadalavagem:
Inspecionevisualmenteacestaeveriquetodasas
peçasquantosinaisdedano,desgasteoufalhapotencial.
Inspeçãoperiódica
IMPORTANTE!
Asinspeçõesdevemserrealizadasporuma
pessoaqualicadaqueesbemfamiliarizadacom
aconceção,utilizaçãoecuidadoscomascestas.
Deveserrealizadaumainspeçãodesegurançaperiódicada
cestapelomenoscada6meses,salvoindicaçãoemcontrário
nosrequisitoslocais.
Umalistadevericaçãodetalhadadainspeçãode
segurançaestádisponíveljuntodaInvacarecomo
documentoseparado.
5.2Limpezaedesinfeção
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesão
Autilizaçãodecestasdanicadaspodefazer
comqueopacientecaiaouprovocarlesõesnos
assistentes.
Apóscadalavagem,veriqueseacesta
apresentasinaisdedesgaste,rasgõesecosturas
soltas.
IMPORTANTE!
Alimpezaeadesinfeçãoregularesevitama
contaminação.
Limpeedesinfeteoproduto
regularmenteenquantoestáaserutilizado,
depoisdeterestadoemcontactocomquaisquer
uidoscorporais
eantesdasuautilizaçãoporumnovoutilizador.
IMPORTANTE!
Certique-sesempredequeoprodutoes
completamentesecoantesdeopôrnovamente
emfuncionamento.
Instruçõesdelimpeza
Laveesequeacestadeacordocomasinstruçõesdelavagem
incluídasnaetiqueta.
Autilizaçãofrequentedealtastemperaturaseasecagemà
máquinapodemreduziravidaútildoproduto.
Recomendamosautilizaçãodeumdetergentenormalparaa
roupadeusodoméstico.Nãoutilizeamaciador.
Paradesinfeção,selecioneumdesinfetantecompatívelcom
osmateriaisdacestaesigaasinstruçõesdofabricantedo
desinfetante.
6Apósautilização
6.1Condiçõesdearmazenamento
Acestadeveserarmazenadaemcondiçõessecascomuma
humidaderelativamáximade50%esemestarexpostaa
luzsolardireta.
6.2Recondicionamento
Esteprodutoéadequadoparareutilização.Parao
recondicionamentodoprodutoparaumnovoutilizador,
executeasseguintesações:
Inspeção
Limpezaedesinfeção
Paraobterinformaçõesdetalhadas,consulteasecção5
Manutenção,página39.
Certique-sedequeomanualdeutilizaçãoéfornecidocom
oproduto.
Seforemdetetadosdanosouavarias,nãoreutilizeoproduto.
6.3Eliminação
Sejaamigodoambienteerecicleesteprodutonomda
respetivavidaútilatravésdasinstalaçõesdereciclagem
existentes.
Desmonteoprodutoeosseuscomponentes,paraque
osdiferentesmateriaispossamserseparadosereciclados
individualmente.
Aeliminaçãoeareciclagemdeprodutosutilizadoseda
embalagemdevemcumprirasleiseosregulamentos
relativosàgestãoderesíduosdecadapaís.Paraobter
informações,contacteaempresadegestãoderesíduoslocal.
60124414-B39
InvacareDressToiletingSlings
7CaracterísticasTécnicas
7.1Cargaútilmáxima
XS,S,MeLXL
DressToiletingLow
DressToiletingHigh200kg250kg
7.2Materiais
MaterialPeça
PoliésterTecidoprincipal,correias,orla
(sólida),etiquetaprincipal(tecida)
PoliamidaOrla(redeeespaçador),etiqueta
secundária
PoliuretanoAlmofada
Osmateriaisutilizadosnãosãoretardadoresdechama.
Isv I
1Allmänt
1.1Inledning
Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom
hanteringavprodukten.Läsigenombruksanvisningennoga
ochföljsäkerhetsinstruktionernaförattförsäkradigomatt
duanvänderproduktenettsäkertsätt.
Invacareförbehållersigrättenattändra
produktspecikationernautanytterligaremeddelande.
Kontrolleraattduhardensenasteversionenavdenhär
bruksanvisningeninnanduläserden.Duhittardensenaste
versionensomPDF-lInvacareswebbplats.
Omdutyckerattteckensnittsstorlekenidentrycktaversionen
avbruksanvisningenärsvårattläsakanduladdaned
PDF-versionenfrånwebbplatsen.Dukansedanförstora
PDF-lenskärmentillenteckensnittsstorleksompassar
digbättre.
Omenallvarligincidentinträffarmedproduktenbördu
informeratillverkarenochdenbehörigamyndigheteniditt
land.
Symbolersomanvändsidethärdokumentet
Symbolerochsignalordsomanvändsidethärdokumentet
ochgällerförfarorellerfarligaförfarandensomkanleda
tillpersonskadorellerskadoregendom.Symbolerna
denierasnedan.
VARNING
Angerenriskfylldsituationsomkanleda
tillallvarligskadaellerdödsfallomdeninte
undviks.
FÖRSIKTIGT
Angerenriskfylldsituationsomkanledatill
lättareskadaomdeninteundviks.
VIKTIGT
Angerenriskfylldsituationsomkanledatill
produktskadaomdeninteundviks.
Tipsochrekommendationer
Geranvändbararåd,rekommendationeroch
informationföreneffektivochproblemfri
användning.
1.2Produktenslivslängd
Produktensförväntadelivslängdär1–5år.Livslängden
varierarberoendematerial,användningsfrekvens,
tvättrutinerochviktbelastning.
1.3Informationomgaranti
Vitillhandahållerentillverkargarantiförproduktenienlighet
medvåraallmännaaffärsvillkorirespektiveland.
Garantianspråkkanendastgörasgenomdenleverantörsom
tillhandahöllprodukten.
1.4Ansvarsbegränsning
Invacareansvararinteförskadorsomuppkommertillföljdav
attbruksanvisningeninteföljs
felaktiganvändning
normaltslitage
felaktigmonteringellerinställningsomutförsavköparen
ellertredjepart
tekniskaändringar
obehörigaändringaroch/elleranvändningavolämpliga
reservdelar.
1.5Överensstämmelse
Kvalitetärabsolutgrundläggandeförföretagetsverksamhet,
ochviarbetarienlighetmedstandardenISO13485.
DenhärproduktenärCE-märktienlighetmed
denmedicintekniskaförordningen2017/745klass1.
LanseringsdatumförproduktenangesiCE:sförsäkranom
överensstämmelse.
Viarbetarständigtattsetillattföretagetverkarlokal
ochglobalmiljölitesommöjligt.
Vianvänderendastmaterialochkomponentersomföljer
REACH-direktivet.
Produktspecikastandarder
ProduktenhartestatsochöverensstämmermedISO10535
(Lyftarförpersonermedfunktionshinder)ochallarelaterade
standarder.
KontaktaenlokalInvacare-representantomduvillha
merinformationomlokalastandarderochbestämmelser.
Adressernnsislutetavdethärdokumentet.
2Säkerhet
2.1Allmänsäkerhetsinformation
VARNING!
Riskförallvarligapersonskadorellermateriella
skador
Felaktiganvändningavdenhärproduktenkan
orsakaperson-ellersakskador.
Omduintekanförståvarningarnaeller
instruktionernaskadukontaktahälso-eller
sjukvårdspersonalellerleverantöreninnandu
använderutrustningen.
Användinteproduktenellernågon
tillvalsutrustninginnanduharlästochförstått
dehärinstruktionernaocheventuelltytterligare
instruktionsmaterialsombruksanvisning,
servicemanualerellerinstruktionsbladsom
medföljerproduktenellertillvalsutrustningen.
4060124414-B
VARNING!
Riskförpersonskadorellerproduktskador
Felaktiganvändningavdenhärproduktenkan
orsakaperson-ellersakskador.
Utföringaobehörigaändringareller
modieringarprodukten.
Användintelyftselenförnågotannatändamål
änattyttaenpersonfrånenviloytatillen
annan.
VARNING!
Denmaximalatillåtnabelastningenfårinte
överskridas
Överskridintedenmaximalatillåtnabelastningen
förproduktenellerandrakomponenteri
lyftsystemet.Sedokumentationeneller
märkningenfördenangivnamaximalatillåtna
belastningen.
Komponentenmeddenlägsta
belastningsgränsenbestämmerdenmaximala
tillåtnabelastningenförhelasystemet.
VARNING!
Riskförpersonskadorellerproduktskador
Antändningskällorkanorsakabrännskadoreller
brand.
Patientföryttningarmåsteutförasmedett
säkertavståndmellanpersonlyftenochmöjliga
antändningskällor(element,spis,eldstad,etc.).
Patientenochvårdpersonalenfårinteröka
underföryttningen.
Lyftselenfårinteplacerasövervärmekällor
(element,spis,eldstad,etc.).
FÖRSIKTIGT!
Lyftselarskompatibilitetmedfästsystem
Invacareanvänderettvanligtfästsystemsom
baseraskrokarochöglor.Lyftselensöglorfästs
krokarnapersonlyften.
Enriskbedömningskaalltidgörasaven
kvaliceradpersonföreanvändningavInvacares
lyftselarmedpersonlyftfrånandratillverkare.
KontaktadinInvacare-leverantöromduär
osäkerhurduanvänderInvacareslyftselar
medutrustningfrånandratillverkare.
2.2Etiketterochsymbolerprodukten
Etiketternasitterlyftselensövrebaksida.
SymbolerFig.1
ALäsbruksanvisningen
BEuropeisköverensstämmelse
CTillverkare
DMedicintekniskprodukt
EReferensnummer
FSerienummer
GTillverkningsdatum
HLotnummer
IMaxbelastningförsäkeranvändning
JFårinteblekas
KTorktumla,lågtemperatur
LFårintestrykas
MTvättmax.90°C
NFältförpatientnamn
OQR-kodmedlänktillinstruktionsvideo
3Produktöversikt
3.1Avseddanvändning
InvacaresDressToileting-lyftselarärejrigidaenheterför
kroppsstödvidföryttningavenpersonfrånenytatillen
annan.Lyftselarnaäravseddaattkombinerasmedenpassiv
personlyftmedhjälpavöglorochhakarsombildar2eller4
kopplingspunkter.
Lyftselarnaärinteavseddaattlämnaskvarunderpatienten
efterföryttningen.
Vårdpersonalochprivatpersonersomharfåttordentlig
utbildningäravseddaanvändareavdennaprodukt.
Indikationer
Lyftselarnaärindiceradeförföryttningavdelvistorörliga
patientermedföljandelägstanivåeravkroppskontroll:
Höft-
kontroll
Bål-
kontroll
Huvud-
kontroll
DressToiletingLowBra
DressToiletingHighBraBraBegränsad
Kontraindikationer
DressToileting-lyftselarnaärkontraindiceradebådeför
immobilapersonerochdemedhögtochbilateralt
amputeradeben.
3.2Tillbehör
Förlängningsöglor20cmeller30cmlånga
Avseddaattfästasdeyttreöglornaochförlänga
lyftselensupphängningsbandförstörreräckviddeller
positioneringsmöjligheter.
4Användande
4.1Allmänsäkerhetsinformation
VARNING!
Riskförperson-ellerproduktskador
Felaktiganvändningavdenhärproduktenkan
orsakaperson-ellersakskador.
Försökinteföryttaenpatientutan
godkännandefrånpatientensvårdpersonal.
Setillattpatienteninteharenbenägenhetför
spasmerellerattenriskbedömningharslutförts
förattförhindrariskenförattpatientenplötsligt
fallerframåt.
60124414-B41
InvacareDressToiletingSlings
VARNING!
Riskförpersonskador
Enlyftselesominteärfästellerjusteradrätt
sättkanledatillattpatientenfallerelleratt
vårdpersonalenskadas.
Seävenpersonlyftensbruksanvisningochfölj
instruktionernaförsäkerhetochanvändning.
Kontrolleraattlyftselenärkorrektfastsattinnan
dupåbörjaröverföringen.
Kontrolleraattlyftselenärkorrektfastsatten
gångtillnärbandenärspändainnanpatienten
lyftsuppfrånytan.
Dufårinteanvändanågontypav
inkontinensskyddellersittdynamed
plastöverdragmellanpatientenoch
lyftselematerialetsomkanledatillattpatienten
gliderurlyftselenunderföryttningen.
Kontrolleraattpatientenhartillräckligtstödför
huvudetvidlyft.
Placerapatientenilyftselenienlighetmed
instruktionernasomföljdemedlyftselen.
Justeringarförpatientsäkerheteller
patientkomfortbörgörasinnanpatientenyttas.
VARNING!
Riskförpersonskador
Omskadadelyftselaranvändskandetledatillatt
patientenfallerellerattvårdpersonalenskadas.
Enlyftselesomärblekt,sliten,avklippt,fransig
ellerskadadärintesäkerattanvändaochkan
orsakaskador.Kasseradenomedelbart.
Förattväljalämpliglyftselemåsteenriskbedömninggöras
avhälso-/sjukvårdspersonal.Riskbedömningenmåstebeakta:
Patientensvikt,storlek,fysiskaförmågaochmedicinska
tillstånd.
Typavföryttningochomgivningen.
Kompatibilitetenmedövriglyftutrustningsomanvänds.
MerinformationnnsiGuideförvalav
Invacare-lyftsele
4.2Appliceralyftselen
Användalyftselenisittandeställning
1.Lutapatientenframåtochsetillatthan/honharsäkert
stödförattminskariskenförfall.
2.Dralyftselennerbakompatientensryggiencentral
position.Fig.2a
3.Lutapatientenbakåtmotlyftselen.
4.Drabenstödetframåtlängsutsidanavlåretbåda
sidor.Fig.2b
5.Tvarjebenstödundermotsvarandelår.
6.Slutbältetruntpatientensbröstkorgochsetillattdet
passarbrapatienten.
Användalyftseleniliggandeställning
1.Svängpatientenåtsidan.
2.Vikupphälftenavlyftselenochplaceradencentralt
längsryggraden.Fig.2c
3.Vridpatientensidanochvikutlyftselen.
4.Vändpatientenryggentilllyftselen.Setillattlyftselen
ärsymmetrisktplacerad.
5.Lyftbenengenomattböjaknänaochträlyftselenunder
benen.
6.Slutbältetruntpatientensbröstkorgochsetillattdet
passarbrapatienten.
Ompatientenhartillräckligbålkontrollochkansätta
siguppfrånsängenellergolvetkommerdettaatt
underlättafastsättningenochsteg1–4kanutföras
liknandesättsomnärlyftselenanvändsisittande
ställning.
Placeringavpatientensarmar
Patientensarmarmåsteplacerasutanförlyftselen
4.3Placerabenstöden
Benstödenkanplacerasolikasättberoendepatientens
tillståndellerönskemålochuppgiftersomskautföras:
medkorsadebenband-Fig.3a:Benbandenkorsas
genomvarandraochfästsdenmotsattakroken.
Rekommenderasförmaximalsäkerheteftersom
detminskarriskenförplötsligafallframåt
ochävenupprätthållerenbättreinriktningav
höfternaochbenen.
medejkorsadebenband-Fig.3b:Benbandenkorsas
inteochfästskrokenmotsvarandesida.
Rekommenderasnärpatientenharettkänsligt
bukområdeellerkräverintimhygien.
4.4Fästalyftselenipersonlyften
Lyftselensupphängningsbandärutrustademedfärgkodade
öglorsomtillhandahållerolikalängderförattkunnaplacera
patienteniolikaställningar.Kortarebandvidaxlarnaoch
längrebandvidbenengerettmervertikaltlyftsomhjälper
digattgenomföraenföryttningtillensittandeställning.
Genomattförlängabandenvidaxlarnaochförkortabanden
vidbenenkanenmerbakåtlutadpositionuppnåssomär
merlämpligförföryttningtillliggandeställning.Matcha
öglansfärgerdemotsvarandebandenvarderasidaom
lyftselenförettjämntlyftavpatienten.Fig.4
VIKTIGT!
Förenföryttningtillensittandeställning,placera
patientenvertikaltsommöjligtilyftselen
1.Fästdenönskadeöglanvarjelyftbandden
motsvarandekrokenpersonlyften:
a.När2kopplingspunkteranvänds,anslutaxelbandet
förebenbandetvarderakrok.Fig.5a
b.Med4kopplingspunkterfästerduvarochenavaxel-
ochbenbandenenenskildkrok.Fig.5b
Förmodellermedhuvudstöd,sättfasthuvudbanden
sammakrokarsomaxelbanden.
4.5Tabortlyftselen
1.Närföryttningenharslutförtsskalyftselentasbortfrån
personlyften.
2.Utförprocedurensombeskrivsi4.2Appliceralyftselen,
Sida42iomvändordning.
5Underhåll
5.1Inspektion
Dagliginspektionföreanvändning
Inspektionsomskautförasvarjedagföreanvändningoch
eftervarjetvätt:
Inspekteralyftselenvisuelltochkontrolleraalladelar
beträffandeteckenskada,slitageellereventuelltfel.
4260124414-B
Regelbundeninspektion
VIKTIGT!
Besiktningarmåsteutförasavenbehörigperson
somärvälinsattikonstruktionen,användningen
ochskötselnavlyftselarna.
Enregelbundensäkerhetsbesiktningavlyftselenmåste
utförasåtminstonevar6:emånad,omintenågotannat
angesilokalakrav.
Endetaljeradchecklistaförsäkerhetsbesiktningnns
tillgängligfrånInvacaresomettseparatdokument.
5.2Rengöringochdesinfektion
VARNING!
Riskförpersonskador
Omskadadelyftselaranvändskandetledatillatt
patientenfallerellerattvårdpersonalenskadas.
Eftervarjetvättskalyftseleninspekterasför
slitage,brottochlösasömmar.
VIKTIGT!
Regelbundenrengöringochdesinfektionförhindrar
kontaminering.
Rengörochdesinceraprodukten
regelbundetdenäribruk,
närdenharkommitkontaktmedkroppsvätskor,
innandenanvändsmedennybrukare.
VIKTIGT!
Sealltidtillattproduktenärhelttorrinnanden
tasibrukigen.
Instruktionerförrengöring
Tvättaochtorkalyftselenenligttvättanvisningarna
etiketten.
Frekventanvändningavhögatemperaturerochtorktumlare
kanförkortaproduktenslivslängd.
Virekommenderarattduanvänderettvanligttvättmedelför
hemmabruk.Användintemjukmedel.
Fördesinfektion,väljettdesinfektionsmedelsomär
kompatibeltmedlyftselensmaterialochföljdeanvisningar
somtillverkarenavdesinfektionsmedlettillhandahåller.
6Återanvändning
6.1Förvaringsförhållanden
Selenmåsteförvarasitorrmiljömedenhögstarelativ
luftfuktighet50%ochskyddadfråndirektsolljus.
6.2Rekonditionering
Denhärproduktenkanåteranvändas.Görföljandenär
produktenskarekonditionerasförennyanvändare:
Inspektion
Rengöringochdesinfektion
Föringåendeinformation,se5Underhåll,Sida42.
Setillattbruksanvisningenöverlämnastillsammansmed
produkten.
Omskadorellerfelupptäcksskaprodukteninteåteranvändas.
6.3Kassering
Tänkmiljönochåtervinnproduktengenomattlämna
indenenåtervinningscentralnärdenintelängrekan
användas.
Taisärproduktenochdesskomponenterattdeolika
materialenkanseparerasochåtervinnasindividuellt.
Kasseringochåtervinningavbegagnadeprodukteroch
förpackningarmåsteföljadelagarochföreskriftersom
gällerföravfallshanteringirespektiveland.Kontaktadet
företagsomsköterdenlokalaavfallshanteringenförattfå
information.
7TekniskData
7.1Maximaltillåtenbelastning
XS,S,M
ochL
XL
DressToiletingLow
DressToiletingHigh200kg250kg
7.2Material
MaterialDel
PolyesterHuvudtyg,band,kantband(fast),
huvudetikett(vävd)
PolyamidKantband(nätochspacer
polyester),sekundäretikett
PolyuretanStoppning
Detmaterialsomanvändsärinteamskyddat.
60124414-B43
InvacareDistributors
Ireland:
InvacareIrelandLtd,
Unit5SeatownBusinessCampus
SeatownRoad,Swords,County
Dublin
Tel:(353)18107084
Fax:(353)18107085
ireland@invacare.com
www.invacare.ie
UnitedKingdom:
InvacareLimited
PencoedTechnologyPark,Pencoed
BridgendCF355AQ
Tel:(44)(0)1656776222
Fax:(44)(0)1656776220
uk@invacare.com
www.invacare.co.uk
Danmark:
InvacareA/S
Sdr.Ringvej37
DK-2605
Brøndby
Tel:(45)(0)36900000
Fax:(45)(0)36900001
denmark@invacare.com
www.invacare.dk
Deutschland:
InvacareGmbH
AmAchenerHof8
D-88316Isny
Tel:(49)(0)75627000
kontakt@invacare.com
www.invacare.de
Österreich:
InvacareAustriaGmbH
Herzog-Odilo-Straße101
A-5310Mondsee-Tiefgraben
Tel:(43)623255350
Fax:(43)623255354
info-austria@invacare.com
www.invacare.at
Schweiz/Suisse/Svizzera:
InvacareAG
Benkenstrasse260
CH-4108Witterswil
Tel:(41)(0)614877080
Fax:(41)(0)614877081
switzerland@invacare.com
www.invacare.ch
España:
InvacareSA
Avda.DelOesten.50,1a,1a
Valencia-46001
Tel:(34)(0)972493214
contactsp@invacare.com
www.invacare.es
France:
InvacarePoirierSAS
RoutedeStRoch
F-37230Fondettes
Tel:(33)(0)247626466
Fax:(33)(0)247421224
contactfr@invacare.com
www.invacare.fr
Italia:
InvacareMeccSans.r.l.,
ViadeiPini62,
I-36016Thiene(VI)
Tel:(39)0445380059
Fax:(39)0445380034
italia@invacare.com
www.invacare.it
Nederland:
InvacareBV
Galvanistraat14-3
NL-6716AEEde
Tel:(31)(0)318695757
Fax:(31)(0)318695758
nederland@invacare.com
www.invacare.nl
Belgium&Luxemburg:
Invacarenv
Autobaan22
B-8210Loppem
Tel:(32)(0)50831010
Fax:(32)(0)50831011
belgium@invacare.com
www.invacare.be
Norge:
InvacareAS
Grensesvingen9,Postboks6230,
Etterstad
N-0603Oslo
Tel:(47)(0)22579500
Fax:(47)(0)22579501
norway@invacare.com
www.invacare.no
Portugal:
InvacareLda
RuaEstradaVelha,949
P-4465-784LeçadoBalio
Tel:(351)(0)225193360
Fax:(351)(0)225105739
portugal@invacare.com
www.invacare.pt
Suomi:
CampMobility
Patamäenkatu5,33900Tampere
Puhelin09-35076310
info@campmobility.
www.campmobility.
Sverige:
InvacareAB
Fagerstagatan9
S-16353Spånga
Tel:(46)(0)87617090
Fax:(46)(0)87618108
sweden@invacare.com
www.invacare.se
Australia:
InvacareAustraliaPty.Ltd.
1LentonPlace,NorthRocksNSW
2151
Australia
Phone:1800460460
Fax:1800814367
orders@invacare.com.au
www.invacare.com.au
NewZealand:
InvacareNewZealandLtd
4WesteldPlace,MtWellington
1060
NewZealand
Phone:0800468222
Fax:0800807788
sales@invacare.co.nz
www.invacare.co.nz
EasternEurope,MiddleEast&CIS:
InvacareEUExport
AmAchenerHof8
D-88316Isny
Tel:(49)(0)7562700397
eu-export@invacare.com
www.invacare-eu-export.com
InvacarePortugal,Lda
RuaEstradaVelha949
4465-784LeçadoBalio
Portugal
60124414-B2021-06-01
*60124414B*
MakingLife’sExperiencesPossible®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Invacare 2478444 Manual de usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Manual de usuario