MOB KC8282 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El MOB KC8282 es una pulsera reflectante para uso no profesional que te ayuda a ser más visible en condiciones de poca luz. Está certificada según la norma EN 17353:2020 y es de tipo B2, adecuada para condiciones nocturnas. Está hecha de cloruro de polivinilo y acero al carbono, y tiene una anchura de 30 mm y una longitud de 320 mm. Se puede lavar a mano, pero no se debe blanquear, secar en secadora, planchar ni limpiar en seco.

El MOB KC8282 es una pulsera reflectante para uso no profesional que te ayuda a ser más visible en condiciones de poca luz. Está certificada según la norma EN 17353:2020 y es de tipo B2, adecuada para condiciones nocturnas. Está hecha de cloruro de polivinilo y acero al carbono, y tiene una anchura de 30 mm y una longitud de 320 mm. Se puede lavar a mano, pero no se debe blanquear, secar en secadora, planchar ni limpiar en seco.

USER MANUAL
Hereby, MOB, declares that item KC8282-14 square pattern. IS in
Compliance with the essential requirements and other relevant
conditions of regulation: (EU)2016/425. The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following internet
address: www.momanual.com.
MOB, PO BOX 644, 6710 BP (NL).
PO: 41-110400
Made in China
KC8282-14 square pattern.
EN
Description: Reflective wrist strap for non-professional use.
Standard compliance: EN 17353:2020 certified by Eurofins
Textile & Testing Spain
Notified Body number: 2865
Type B2: for night conditions
EN17353:2020
Color: Silver
Material:
Outside layer: 100% Polyvinyl chloride
Inside: 100% Carbon Steel
Size:
SIZE
Width (mm)
Length (mm)
One size
30
320
Care Instructions:
1. Hand wash only
2. Do not bleach
3. Do not tumble dry
4. Do not iron
5. Do not dry clean
Use: Visibility bands are intended to signal the user's presence
visually when illuminated by vehicles on dark roads. These
products are useful because the movement and reflective features
attract the attention of the observer.
Attachment method: If you want to use the reflective wrist strap,
attach it to your wrist / ankle or to the part you want to mark with
the reflective surface upwards, firmly hold one reflective end and
bend the second end until the band snaps together. To straighten
it, loosen it and pull it until a “cracking” sound is heard - the band
returns to its original position.
Inappropriate use: The bands should not contact with liquid
chemicals, especially solvents, and fire. Excessive mechanical
damage (tearing, ripping, etc.) must also be avoided.
Products must not be damaged or destroyed during transport.
CAUTION!!! Lifetime of the removable belt. This product must
be kept clean in order to remain functional. Immediately
replace it if it is permanently dirty or faded.
Use restrictions: To provide the correct protection as stated
above, the band must be worn over the outer garment and
must not be covered.
Storage: Do not store in direct sunlight. Store in a closed, dry
storage area, protected from heat from radiators, store at least 1 m
from a radiator. If the band gets wet, wipe it with a soft cloth and let
it dry at room temperature and then store it.
Maintenance: The reflective band can be cleaned by hand, with a
soft cloth, sponge or soft brush. After cleaning the band, rinse it
with clean water, wipe it with a soft cloth and let it completely dry.
Never wash the product in a washing machine, do not use
chemicals to clean, iron or dry in a tumble dryer or near a radiator.
Keep this information leaflet safe.
WARNING: If the product is used, stored or handled otherwise
than as described, its function may be impaired or altered. At least
two straps shall be used to achieve 360° visibility; these shall be
used on the left and right side of the wrist/ankle."
DE
Beschreibung: Reflektierendes Snap-Armband für den privaten
Gebrauch.
Standard Norm: EN 17353:2020 certified by Eurofins Textile &
Testing Spain
Nummer der benannten Behörde: 2865
Typ B2: für Nachtbedingungen
EN17353:2020
Farbe: Silber
Material:
Außenschicht: 100% Polyvinylchlorid
Innen: 100% Karbonstahl
Größe:
Größe
Breite (mm)
Länge (mm)
Einheitgröße
30
320
Pflegeanleitung:
1. Nur Handwäsche
2. Nicht bleichen
3. Nicht im Trockner trocknen
4. Nicht bügeln
5. Nicht chemisch reinigen
Verwendung: Reflektierende Armbänder werden eingesetzt, um
den Träger optisch hervorzuheben, wenn er von Fahrzeugen auf
dunklen Straßen beleuchtet wird. Diese Produkte sind nützlich,
weil die Bewegung und die reflektierenden Eigenschaften die
Aufmerksamkeit des Betrachters auf sich ziehen.
Methode zum Befestigen: Wenn Sie das reflektierende Armband
verwenden möchten, befestigen Sie es an Ihrem Handgelenk /
Knöchel oder an der Stelle, welche Sie hervorheben möchten,
mit der reflektierenden Oberfläche nach oben. Halten Sie ein
reflektierendes Ende fest und biegen Sie das zweite Ende, bis das
Band zusammenschnappt. Um es wieder abzunehmen, lösen Sie
es und ziehen es auseinander, bis ein "knackendes" Geräusch zu
hören ist - das Band kehrt in seine Ausgangsposition zurück.
Unsachgemäße Verwendung: Die Bänder dürfen weder mit
Feuer noch mit flüssigen Chemikalien, insbesondere
Lösungsmitteln, in Berührung kommen. Übermäßige mechanische
Einwirkungen (Ziehen, Reißen usw.) sind ebenfalls zu vermeiden.
Das Produkt darf während des Transports nicht beschädigt oder
zerstört werden.
VORSICHT!!! Lebensdauer des abnehmbaren Gurtes. Dieses
Produkt muss sauber gehalten werden, um funktionstüchtig
zu bleiben. Ersetzen Sie es sofort, wenn es dauerhaft
verschmutzt oder verblasst ist.
Nutzungseinschränkungen: Um den oben genannten Schutz
zu gewährleisten, muss das Band über der Oberbekleidung
getragen werden und darf nicht abgedeckt werden.
Aufbewahrung: Nicht in direktem Sonnenlicht lagern; in einem
geschlossenen trockenen Raum, geschützt vor Heizkörper-Hitze,
(mindestens 1 m von einem Heizkörper) entfernt lagern. Wenn das
Band nass wird, wischen Sie es mit einem weichen Tuch ab,
lassen Sie es bei Raumtemperatur trocknen und lagern es dann.
Pflege: Das Reflexionsband kann von Hand Reinigungsmittel
sowie einem weichen Tuch, Schwamm oder einer weichen Bürste
gereinigt werden. Spülen Sie das Band nach der Reinigung mit
klarem Wasser ab, wischen Sie es mit einem weichen Tuch ab und
lassen Sie es vollständig trocknen.
Waschen Sie das Produkt niemals in der Waschmaschine,
verwenden Sie keine Chemikalien zum Reinigen, bügeln Sie es
nicht und trocknen Sie es nicht im Wäschetrockner oder in der
Nähe eines Heizkörpers.
WARNUNG: Wird das Produkt anders als beschrieben verwendet,
gelagert oder behandelt, kann seine Funktion beeinträchtigt oder
verändert werden. Um eine 360°-Sichtbarkeit zu erzielen, sind
mindestens zwei Bänder einzusetzen, und zwar auf der linken und
rechten Seite des Handgelenks/des Knöchels.
FR
Description: Brassard réfléchissant à usage non professionnel.
Conformité norme: EN 17353:2020 certifié par Eurofins Textile &
Testing Espagne
Numéro d'organisme notifié: 2865
Type B2: adapté à l’obscurité
EN17353:2020
Couleur: Argent
Matière:
Couche extérieure: 100% Chlorure de polyvinyle
À l'intérieur: 100 % acier au carbone
Taille:
Taille
Largeur (mm)
Longueur (mm)
Taille unique
30
320
Instructions d'entretien:
1. Lavage à la main uniquement
2. Ne pas utiliser de Javel
3. Ne pas sécher en machine
4. Ne pas repasser
5. Ne pas nettoyer à sec
Utilisation: Les bandes de visibilité sont destinées à signaler
visuellement la présence de l'utilisateur lorsqu'il est éclairé par des
véhicules sur des routes sombres. Les éléments réfléchissants en
mouvement attirent l'attention des autres usagers de la route.
Mode d’emploi: si vous souhaitez utiliser le brassard
fléchissant, attachez-le à votre poignet, votre cheville ou à la
partie que vous souhaitez avec la surface fléchissante au
dessus. Maintenez fermement une extrémité de la bande
fléchissante et pliez la deuxième jusqu'à ce que le bracelet
s'enclenche. Pour le retirer, desserrez-le et tirez-le jusqu'à ce
qu'un «claquemense fasse entendre - le bracelet revient alors à
sa position d'origine.
Utilisation inappropriée: Les bandes réfléchissantes ne doivent
pas entrer en contact avec le feu ou des produits chimiques
liquides, en particulier des solvants. Les dommages mécaniques
excessifs (frottement, déchirure, arrachement, etc.) doivent
également être évités. Les produits ne doivent pas être
endommagés pendant le transport.
ATTENTION!!! Le brassard de visibilité à une durée de vie. Ce
produit doit être maintenu propre afin de rester fonctionnel.
Remplacez-le immédiatement s'il est sale ou coloré de
façon permanente.
Precaution d'utilisation : Pour fournir une protection correcte
comme indiqué ci-dessus, la bande doit être portée par-
dessus le vêtement extérieur et ne doit pas être couverte.
Stockage: Ne pas conserver en plein soleil. Stocker dans un
endroit fermé et sec, à l'abri de la chaleur et à au moins 1 m d'un
radiateur. Si le brassard est mouillé, essuyez-le avec un chiffon
doux et laissez-le cher à température ambiante, puis rangez-le.
Maintenance: Le brassard réfléchissant peut être nettoyé à la
main nettoyant doux, avec un chiffon, une éponge ou une brosse
douce. Après avoir nettoyé le brassard, rincez-le à l'eau claire,
essuyez-le avec un chiffon doux et laissez-le sécher
complètement. Ne lavez jamais le produit en machine, n'utilisez
pas de produits chimiques pour le nettoyer. Ne pas repasser,
sécher dans un sèche-linge ou à proximité d'un radiateur.
Conservez cette notice d'information en lieu sûr.
AVERTISSEMENT: Si le produit est utilisé, stocké ou manipulé
autrement que comme décrit, sa fonction peut être altérée ou
inexistante. Au moins deux brassard doivent être utilisés pour
obtenir une visibilité à 360° ; ceux-ci doivent être utilisés sur les
côtés droit et gauche du poignet/de la cheville.
ES
Descripción: Pulsera reflectante para uso no profesional.
Normativa estandar: EN 17353:2020 certificado por Eurofins
Textile & Testing Spain
Numero de notificación: 2865
Tipo B2: para condiciones nocturnas
EN17353:2020
Color: Plata
Material:
Capa exterior: 100% Polyvinyl chloride
Interior: 100% acero al carbono
Size:
MEDIDA
ancho (mm)
Largo (mm)
Medida unica
30
320
Instrucciones de uso:
1. Lavar a mano solo
2. No blanquear
3. No secar en secadora
4. No planchar
5. No limpiar en seco
Uso: Las bandas de visibilidad están destinadas a señalar
visualmente la presencia del usuario cuando es iluminado por
vehículos en carreteras oscuras. Estos productos son útiles
porque el movimiento y las características reflectantes atraen la
atención del observador.
Metodo: Si desea utilizar la banda reflectante para la muñeca,
fíjela a la muñeca/tobillo o a la parte que desee marcar con la
superficie reflectante hacia arriba, sujete firmemente un extremo
reflectante y doble el segundo extremo hasta que la banda encaje.
Para enderezarla, aflójala y tira de ella hasta que se oiga un
"chasquido": la banda vuelve a su posición original.
Uso inapropiado: Las bandas no deben entrar en contacto con
productos químicos líquidos, especialmente disolventes, ni con el
fuego. También deben evitarse los daños mecánicos excesivos
(desgarros, roturas, etc.).
Los productos no deben dañarse o destruirse durante el
transporte.
PRECAUCIÓN!!! Duración del cinturón desmontable. Este
producto debe mantenerse limpio para que siga siendo
funcional. Sustitúyalo inmediatamente si está
permanentemente sucio o descolorido.
Restricciones de uso: Para proporcionar la correcta
protección indicada anteriormente, la banda debe llevarse
sobre la prenda exterior y no debe cubrirse.
Almacenar: No almacenar a la luz directa del sol. Guárdelo en un
lugar cerrado y seco, protegido del calor de los radiadores,
guárdelo al menos a 1 m de un radiador. Si la banda se moja,
límpiela con un paño suave y déjela secar a temperatura ambiente
y luego guárdela.
Matenimiento: La banda reflectante puede limpiarse a mano un
paño suave, una esponja o un cepillo suave. Después de limpiar la
banda, aclárela con agua limpia, pásele un paño suave y déjela
secar completamente.
No lave nunca el producto en la lavadora, ni utilice productos
químicos para limpiarlo, ni lo planche, ni lo seque en una secadora
o cerca de un radiador. Guarde este folleto informativo.
ADVERTENCIA: Si el producto se utiliza, almacena o manipula de
forma distinta a la descrita, su funcionamiento puede verse
perjudicado o alterado.Se utilizarán al menos dos correas para
lograr una visibilidad de 360°; éstas se utilizarán en el lado
izquierdo y derecho de la muñeca/tobillo.
IT
Descrizione: Cinturino da polso riflettente per uso non
professionale.
Conformità agli standard: EN 17353:2020 certificata da
Eurofins Textile & Testing Spain
Numero dell'organo che notifica: 2865
Tipo B2: per condizioni notturne EN17353:2020
Colore: Silver
Materiale:
Strato esterno: 100% cloruro di polivinile
Interno: 100% acciaio al carbonio
Misura:
taglia
altezza (mm)
Lunghezza (mm)
unica
30
320
Istruzioni:
1. Solo lavaggio a mano
2. Non candeggiare
3. Non asciugare in asciugatrice
4. Non stirare
5. Non asciugare a tamburo.
Utilizzo: le fasce di visibilità hanno lo scopo di segnalare
visivamente la presenza dell'utente quando illuminato da veicoli su
strade buie. Questi articoli sono utili perché il movimento e le
caratteristiche riflettenti attirano l'attenzione degli altri passanti.
Metodo di fissaggio: se si desidera utilizzare il cinturino, fissarlo
al polso/alla caviglia o alla parte che si desidera contrassegnare
con la superficie riflettente verso l'alto, tenere saldamente
un'estremità riflettente e piegare la seconda estremità finché il
cinturino non si aggancia. Per raddrizzarlo, allentarlo e tirarlo
finché non si sente un suono tipo "crack", il cinturino ritorna nella
sua posizione originale.
Uso inappropriato: i cinturini non devono entrare in contatto con
sostanze chimiche liquide, in particolare solventi, e fuoco. Devono
essere evitati anche danni meccanici eccessivi (strappi, ecc.).
I prodotti non devono essere danneggiati o distrutti durante il
trasporto.
ATTENZIONE!!! Durata del cinturino rimovibile. Questo
prodotto deve essere tenuto pulito non alterarne la
funzionalità. Se lo sporco non va via o risulta sbiadito
sostituirlo immediatamente.
Restrizioni d'uso: Per fornire la protezione corretta come
sopra indicato, la fascia deve essere indossata sopra
l'indumento esterno e non deve essere coperta.
Conservazione: non conservare alla luce diretta del sole.
Conservare in un luogo chiuso e asciutto, protetto dal calore dei
termosifoni ad una distanza di almeno 1 m. Se il cinturino si bagna,
pulirlo con un panno morbido e lasciarlo asciugare a temperatura
ambiente, quindi riporlo.
Manutenzione: Il bracciale riflettente può essere pulito a mano un
panno morbido, una spugna o una spazzola morbida. Dopo aver
pulito il cinturino, sciacquarlo con acqua pulita, pulirlo con un
panno morbido e lasciarlo asciugare completamente.
Non lavare mai il prodotto in lavatrice, non utilizzare prodotti
chimici per pulire, stirare o asciugare in asciugatrice o vicino a un
termosifone. Conservare questo foglio informativo al sicuro.
AVVERTENZA: Se il prodotto viene utilizzato, immagazzinato o
maneggiato diversamente da come descritto, la sua funzione
potrebbe essere compromessa o alterata. Devono essere utilizzate
almeno due cinghie per ottenere una visibilità a 360°; devono
essere posti sul lato sinistro e destro del polso/caviglia.
NL
Beschrijving: Reflecterende polsband voor niet-professioneel
gebruik.
Normconformiteit: EN 17353:2020 certified by Eurofins Textile &
Testing Spain
Type B2: voor nachtelijke omstandigheden
EN17353:2020
Kleur: Zilver
Materiaal:
Buitenlaag: 100% Polyvinylchloride
Binnenkant: 100% koolstofstaal
Maat:
maat
Breedte (mm)
Lengte (mm)
Één maat
30
320
Onderhoudsinstructies:
1. Alleen met de hand wassen
2. Niet bleken
3. Niet drogen in de droogtrommel
4. Niet strijken
5. Niet chemisch reinigen
Gebruik: reflecterende banden zijn bedoeld om de aanwezigheid
van de gebruiker visueel te signaleren bij verlichting door
voertuigen op donkere wegen. Deze producten zijn nuttig omdat
de beweging en de reflecterende kenmerken de aandacht van de
waarnemer trekken.
Bevestigingsmethode: Als u het reflecterende polsbandje wilt
gebruiken, bevestigt u het aan uw pols/enkel of aan het gedeelte
dat u wilt markeren met het reflecterende oppervlak naar boven,
houdt u het ene reflecterende uiteinde stevig vast en buigt u het
tweede uiteinde totdat het bandje in elkaar klikt. Om het recht te
zetten, maakt u het los en trekt u eraan tot u een "krakend" geluid
hoort - het bandje keert terug naar zijn oorspronkelijke positie.
Onjuist gebruik: De banden mogen niet in contact komen met
vloeibare chemicaliën, vooral oplosmiddelen, en vuur.
Buitensporige mechanische beschadiging (scheuren, scheuren,
enz.) moet eveneens worden vermeden.
De producten mogen niet beschadigd of vernietigd worden tijdens
het transport
LET OP!!! Levensduur van de afneembare polsband. Dit
product moet schoon worden gehouden om functioneel te
blijven. Vervang het onmiddellijk als het permanent vuil of
vervaagd is.
Gebruiksbeperkingen: Om de juiste bescherming te bieden
zoals hierboven vermeld, moet de band over het
bovenkledingstuk gedragen worden en mag niet bedekt
worden.
Bewaren: Niet in direct zonlicht bewaren. Opbergen in een
gesloten, droge opslagruimte, beschermd tegen warmte van
radiatoren, op minstens 1 m van een radiator opbergen. Als de
band nat wordt, veeg hem dan af met een zachte doek en laat hem
drogen bij kamertemperatuur en berg hem dan op.
Onderhoud: De reflectieband kan met de hand worden gereinigd,
met een zacht afwasmiddel of reinigingsmiddel en met een zachte
doek, spons of zachte borstel. Spoel de band na het schoonmaken
af met schoon water, veeg hem af met een zachte doek en laat
hem volledig drogen.
Was het product nooit in een wasmachine, gebruik geen
chemicaliën om het te reinigen, strijk het niet en droog het niet in
een droogtrommel of in de buurt van een radiator. Bewaar deze
bijsluiter zorgvuldig.
WAARSCHUWING: Indien het product op een andere dan de
beschreven wijze wordt gebruikt, opgeslagen of gehanteerd, kan
de werking ervan worden geschaad of veranderd. Er moeten ten
minste twee banden worden gebruikt om een zicht van 360° te
bereiken; deze worden gebruikt aan de linker- en rechterkant van
de pols/enkel.
PL
Opis: Odblaskowy pasek na nadgarstek do użytku
nieprofesjonalnego.
Zgodność z normą: EN 17353:2020 certyfikowana przez Eurofins
Textile & Testing Spain
Numer jednostki notyfikowanej: 2865
Typ B2: do warunków nocnych
EN17353:2020
Kolor: srebrny
Materiał:
Warstwa zewnętrzna: 100% polichlorek winylu
Wewnątrz: 100% stal węglowa
Rozmiar:
Rozmiar
Szerokość (mm)
Długość (mm)
Jeden rozmiar
30
320
Instrukcje dotyczące pielęgnacji:
1. Tylko pranie ręczne
2. Nie wybielać
3. Nie suszyć w suszarce bębnowej
4. Nie prasować
5. Nie czyścić chemicznie
Zastosowanie: Pasy widoczności mają na celu wizualne
sygnalizowanie obecności użytkownika, gdy są oświetlone przez
pojazdy na ciemnych drogach. Produkty te są przydatne, ponieważ
ruch i właściwości odblaskowe przyciągają uwagę obserwatora.
Sposób mocowania: jeśli chcesz użyć odblaskowego paska na
nadgarstek, przymocuj go do nadgarstka/kostki lub do
zaznaczonej części powierzchnią odblaskową do góry, mocno
przytrzymaj jeden odblaskowy koniec i zgnij drugi, aż pasek się
zatrzaśnie. Aby go wyprostować, poluzuj go i pociągnij, aż
usłyszysz „trzask” – opaska wróci do swojej pierwotnej pozycji.
Niewłaściwe użytkowanie: Opaski nie powinny stykać się z
płynnymi chemikaliami, zwłaszcza rozpuszczalnikami, oraz
ogniem. Należy również unikać nadmiernych uszkodzeń
mechanicznych (rozerwanie itp.).
Produkty nie mogą być uszkodzone ani zniszczone podczas
transportu.
UWAGA!!! Żywotność zdejmowanego paska. Ten produkt
musi być utrzymywany w czystości, aby pozostał
funkcjonalny. Natychmiast wymień, jeśli jest trwale
zabrudzony lub wyblakły.
Ograniczenia użytkowania: Aby zapewnić odpowiednią
ochronę, jak podano powyżej, pasek musi być noszony na
odzieży wierzchniej i nie może być zakryty.
Przechowywanie: Nie przechowywać w bezpośrednim świetle
słonecznym. Przechowywać w zamkniętym, suchym
pomieszczeniu magazynowym, chronionym przed ciepłem z
grzejników, przechowywać co najmniej 1 m od grzejnika. Jeśli
opaska ulegnie zamoczeniu, wytrzyj ją miękką szmatką i pozostaw
do wyschnięcia w temperaturze pokojowej, a następnie
przechowuj.
Konserwacja: Pasek odblaskowy można czyścić ręcznie lub wodą
czyszczącym oraz miękką szmatką, gąbką lub miękką szczotką.
Po wyczyszczeniu opaski spłucz ją czystą wodą, przetrzyj miękką
szmatką i pozostaw do całkowitego wyschnięcia.
Nigdy nie pierz produktu w pralce, nie używaj środków
chemicznych do czyszczenia, prasowania lub suszenia w suszarce
bębnowej lub w pobliżu kaloryfera. Ulotkę informacyjną należy
przechowywać w bezpiecznym miejscu.
OSTRZEŻENIE: Jeśli produkt jest używany, przechowywany lub
obsługiwany w sposób inny niż opisany, jego działanie może być
upośledzone lub zmienione. W celu uzyskania widoczności 36
należy użyć co najmniej dwóch pasów; należy je stosować po
lewej i prawej stronie nadgarstka/kostki.
USER MANUAL
Hereby, MOB, declares that item KC8282-08 is in Compliance with
the essential requirements and other relevant conditions of
Directive: (EU)2016/425. The full text of the EU declaration of
conformity is available at the following internet address:
www.momanual.com.
MOB, PO BOX 644, 6710 BP (NL).
PO: 41-110400
Made in China
KC8282-08
EN
Description: Reflective wrist strap for non-professional use.
Standard compliance: EN 17353:2020 certified by Eurofins
Textile & Testing Spain
Notified Body number: 2865
Type B2: for night conditions
EN17353:2020
Color: Yellow.
Material:
Outside layer: 100% Polyvinyl chloride
Inside: 100% Carbon Steel
Size:
SIZE
Width (mm)
Length (mm)
One size
30
320
Care Instructions:
1. Hand wash only
2. Do not bleach
3. Do not tumble dry
4. Do not iron
5. Do not dry clean
Use: Visibility bands are intended to signal the user's presence
visually when illuminated by vehicles on dark roads. These
products are useful because the movement and reflective features
attract the attention of the observer.
Attachment method: If you want to use the reflective wrist strap,
attach it to your wrist / ankle or to the part you want to mark with
the reflective surface upwards, firmly hold one reflective end and
bend the second end until the band snaps together. To straighten
it, loosen it and pull it until a “cracking” sound is heard - the band
returns to its original position.
Inappropriate use: The bands should not contact with liquid
chemicals, especially solvents, and fire. Excessive mechanical
damage (tearing, ripping, etc.) must also be avoided.
Products must not be damaged or destroyed during transport.
CAUTION!!! Lifetime of the removable belt. This product must
be kept clean in order to remain functional. Immediately
replace it if it is permanently dirty or faded.
Use restrictions: To provide the correct protection as stated
above, the band must be worn over the outer garment and
must not be covered.
Storage: Do not store in direct sunlight. Store in a closed, dry
storage area, protected from heat from radiators, store at least 1 m
from a radiator. If the band gets wet, wipe it with a soft cloth and let
it dry at room temperature and then store it.
Maintenance: The reflective band can be cleaned by hand, with a
soft cloth, sponge or soft brush. After cleaning the band, rinse it
with clean water, wipe it with a soft cloth and let it completely dry.
Never wash the product in a washing machine, do not use
chemicals to clean, iron or dry in a tumble dryer or near a radiator.
Keep this information leaflet safe.
WARNING: If the product is used, stored or handled otherwise
than as described, its function may be impaired or altered. At least
two straps shall be used to achieve 360° visibility; these shall be
used on the left and right side of the torso."
DE
Beschreibung: Reflektierendes Snap-Armband für den privaten
Gebrauch.
Standard Norm: EN 17353:2020 certified by Eurofins Textile &
Testing Spain
Nummer der benannten Behörde: 2865
Typ B2: für Nachtbedingungen
EN17353:2020
Farbe: Gelb.
Material:
Außenschicht: 100% Polyvinylchlorid
Innen: 100% Karbonstahl
Größe:
Größe
Breite (mm)
Länge (mm)
Einheitgröße
30
320
Pflegeanleitung:
1. Nur Handwäsche
2. Nicht bleichen
3. Nicht im Trockner trocknen
4. Nicht bügeln
5. Nicht chemisch reinigen
Verwendung: Reflektierende Armbänder werden eingesetzt, um
den Träger optisch hervorzuheben, wenn er von Fahrzeugen auf
dunklen Straßen beleuchtet wird. Diese Produkte sind nützlich,
weil die Bewegung und die reflektierenden Eigenschaften die
Aufmerksamkeit des Betrachters auf sich ziehen.
Methode zum Befestigen: Wenn Sie das reflektierende Armband
verwenden möchten, befestigen Sie es an Ihrem Handgelenk /
Knöchel oder an der Stelle, welche Sie hervorheben möchten,
mit der reflektierenden Oberfläche nach oben. Halten Sie ein
reflektierendes Ende fest und biegen Sie das zweite Ende, bis das
Band zusammenschnappt. Um es wieder abzunehmen, lösen Sie
es und ziehen es auseinander, bis ein "knackendes" Geräusch zu
hören ist - das Band kehrt in seine Ausgangsposition zurück.
Unsachgemäße Verwendung: Die Bänder dürfen weder mit
Feuer noch mit flüssigen Chemikalien, insbesondere
Lösungsmitteln, in Berührung kommen. Übermäßige mechanische
Einwirkungen (Ziehen, Reißen usw.) sind ebenfalls zu vermeiden.
Das Produkt darf während des Transports nicht beschädigt oder
zerstört werden.
VORSICHT!!! Lebensdauer des abnehmbaren Gurtes. Dieses
Produkt muss sauber gehalten werden, um funktionstüchtig
zu bleiben. Ersetzen Sie es sofort, wenn es dauerhaft
verschmutzt oder verblasst ist.
Nutzungseinschränkungen: Um den oben genannten Schutz
zu gewährleisten, muss das Band über der Oberbekleidung
getragen werden und darf nicht abgedeckt werden.
Aufbewahrung: Nicht in direktem Sonnenlicht lagern; in einem
geschlossenen trockenen Raum, geschützt vor Heizkörper-Hitze,
(mindestens 1 m von einem Heizkörper) entfernt lagern. Wenn das
Band nass wird, wischen Sie es mit einem weichen Tuch ab,
lassen Sie es bei Raumtemperatur trocknen und lagern es dann.
Pflege: Das Reflexionsband kann von Hand Reinigungsmittel
sowie einem weichen Tuch, Schwamm oder einer weichen Bürste
gereinigt werden. Spülen Sie das Band nach der Reinigung mit
klarem Wasser ab, wischen Sie es mit einem weichen Tuch ab und
lassen Sie es vollständig trocknen.
Waschen Sie das Produkt niemals in der Waschmaschine,
verwenden Sie keine Chemikalien zum Reinigen, bügeln Sie es
nicht und trocknen Sie es nicht im Wäschetrockner oder in der
Nähe eines Heizkörpers.
WARNUNG: Wird das Produkt anders als beschrieben verwendet,
gelagert oder behandelt, kann seine Funktion beeinträchtigt oder
verändert werden. Um eine 360°-Sichtbarkeit zu erreichen, sind
mindestens zwei Armbänder zu verwenden, und zwar auf der
linken und rechten Seite des Oberkörpers.
FR
Description: Brassard réfléchissant à usage non professionnel.
Conformité norme: EN 17353:2020 certifié par Eurofins Textile &
Testing Espagne
Numéro d'organisme notifié: 2865
Type B2: adapté à l’obscurité
EN17353:2020
Couleur: Jaune.
Matière:
Couche extérieure: 100% Chlorure de polyvinyle
À l'intérieur: 100 % acier au carbone
Taille:
Taille
Largeur (mm)
Taille unique
30
Instructions d'entretien:
1. Lavage à la main uniquement
2. Ne pas utiliser de Javel
3. Ne pas sécher en machine
4. Ne pas repasser
5. Ne pas nettoyer à sec
Utilisation: Les bandes de visibilité sont destinées à signaler
visuellement la présence de l'utilisateur lorsqu'il est éclairé par des
véhicules sur des routes sombres. Les éléments réfléchissants en
mouvement attirent l'attention des autres usagers de la route.
Mode d’emploi: si vous souhaitez utiliser le brassard
fléchissant, attachez-le à votre poignet, votre cheville ou à la
partie que vous souhaitez avec la surface fléchissante au
dessus. Maintenez fermement une extrémité de la bande
fléchissante et pliez la deuxième jusqu'à ce que le bracelet
s'enclenche. Pour le retirer, desserrez-le et tirez-le jusqu'à ce
qu'un «claquemense fasse entendre - le bracelet revient alors à
sa position d'origine.
Utilisation inappropriée: Les bandes réfléchissantes ne doivent
pas entrer en contact avec le feu ou des produits chimiques
liquides, en particulier des solvants. Les dommages mécaniques
excessifs (frottement, déchirure, arrachement, etc.) doivent
également être évités. Les produits ne doivent pas être
endommagés pendant le transport.
ATTENTION!!! Le brassard de visibilité à une durée de vie. Ce
produit doit être maintenu propre afin de rester fonctionnel.
Remplacez-le immédiatement s'il est sale ou coloré de
façon permanente.
Precaution d'utilisation : Pour fournir une protection correcte
comme indiqué ci-dessus, la bande doit être portée par-
dessus le vêtement extérieur et ne doit pas être couverte.
Stockage: Ne pas conserver en plein soleil. Stocker dans un
endroit fermé et sec, à l'abri de la chaleur et à au moins 1 m d'un
radiateur. Si le brassard est mouillé, essuyez-le avec un chiffon
doux et laissez-le cher à température ambiante, puis rangez-le.
Maintenance: Le brassard réfléchissant peut être nettoyé à la
main nettoyant doux, avec un chiffon, une éponge ou une brosse
douce. Après avoir nettoyé le brassard, rincez-le à l'eau claire,
essuyez-le avec un chiffon doux et laissez-le sécher
complètement. Ne lavez jamais le produit en machine, n'utilisez
pas de produits chimiques pour le nettoyer. Ne pas repasser,
sécher dans un sèche-linge ou à proximité d'un radiateur.
Conservez cette notice d'information en lieu sûr.
AVERTISSEMENT: Si le produit est utilisé, stocké ou manipulé
autrement que comme décrit, sa fonction peut être altérée ou
inexistante. Au moins deux brassard doivent être utilisés pour
obtenir une visibilité à 360° ; ceux-ci doivent être utilisés sur les
côtés droit et gauche du torse.
ES
Descripción: Pulsera reflectante para uso no profesional.
Normativa estandar: EN 17353:2020 certificado por Eurofins
Textile & Testing Spain
Numero de notificación: 2865
Tipo B2: para condiciones nocturnas
EN17353:2020
Color: Amarillo.
Material:
Capa exterior: 100% Polyvinyl chloride
Interior: 100% acero al carbono
Size:
MEDIDA
ancho (mm)
Largo (mm)
Medida unica
30
320
Instrucciones de uso:
1. Lavar a mano solo
2. No blanquear
3. No secar en secadora
4. No planchar
5. No limpiar en seco
Uso: Las bandas de visibilidad están destinadas a señalar
visualmente la presencia del usuario cuando es iluminado por
vehículos en carreteras oscuras. Estos productos son útiles
porque el movimiento y las características reflectantes atraen la
atención del observador.
Metodo: Si desea utilizar la banda reflectante para la muñeca,
fíjela a la muñeca/tobillo o a la parte que desee marcar con la
superficie reflectante hacia arriba, sujete firmemente un extremo
reflectante y doble el segundo extremo hasta que la banda encaje.
Para enderezarla, aflójala y tira de ella hasta que se oiga un
"chasquido": la banda vuelve a su posición original.
Uso inapropiado: Las bandas no deben entrar en contacto con
productos químicos líquidos, especialmente disolventes, ni con el
fuego. También deben evitarse los daños mecánicos excesivos
(desgarros, roturas, etc.).
Los productos no deben dañarse o destruirse durante el
transporte.
PRECAUCIÓN!!! Duración del cinturón desmontable. Este
producto debe mantenerse limpio para que siga siendo
funcional. Sustitúyalo inmediatamente si está
permanentemente sucio o descolorido.
Restricciones de uso: Para proporcionar la correcta
protección indicada anteriormente, la banda debe llevarse
sobre la prenda exterior y no debe cubrirse.
Almacenar: No almacenar a la luz directa del sol. Guárdelo en un
lugar cerrado y seco, protegido del calor de los radiadores,
guárdelo al menos a 1 m de un radiador. Si la banda se moja,
límpiela con un paño suave y déjela secar a temperatura ambiente
y luego guárdela.
Matenimiento: La banda reflectante puede limpiarse a mano un
paño suave, una esponja o un cepillo suave. Después de limpiar la
banda, aclárela con agua limpia, pásele un paño suave y déjela
secar completamente.
No lave nunca el producto en la lavadora, ni utilice productos
químicos para limpiarlo, ni lo planche, ni lo seque en una secadora
o cerca de un radiador. Guarde este folleto informativo.
ADVERTENCIA: Si el producto se utiliza, almacena o manipula de
forma distinta a la descrita, su funcionamiento puede verse
perjudicado o alterado. Se utilizarán al menos dos correas para
conseguir una visibilidad de 360°; éstas se utilizarán en el lado
izquierdo y derecho del torso."
IT
Descrizione: Cinturino da polso riflettente per uso non
professionale.
Conformità agli standard: EN 17353:2020 certificata da
Eurofins Textile & Testing Spain
Numero dell'organo che notifica: 2865
Tipo B2: per condizioni notturne EN17353:2020
Colore: Giallo.
Materiale:
Strato esterno: 100% cloruro di polivinile
Interno: 100% acciaio al carbonio
Misura:
taglia
altezza (mm)
Lunghezza (mm)
unica
30
320
Istruzioni:
1. Solo lavaggio a mano
2. Non candeggiare
3. Non asciugare in asciugatrice
4. Non stirare
5. Non asciugare a tamburo.
Utilizzo: le fasce di visibilità hanno lo scopo di segnalare
visivamente la presenza dell'utente quando illuminato da veicoli su
strade buie. Questi articoli sono utili perché il movimento e le
caratteristiche riflettenti attirano l'attenzione degli altri passanti.
Metodo di fissaggio: se si desidera utilizzare il cinturino, fissarlo
al polso/alla caviglia o alla parte che si desidera contrassegnare
con la superficie riflettente verso l'alto, tenere saldamente
un'estremità riflettente e piegare la seconda estremità finché il
cinturino non si aggancia. Per raddrizzarlo, allentarlo e tirarlo
finché non si sente un suono tipo "crack", il cinturino ritorna nella
sua posizione originale.
Uso inappropriato: i cinturini non devono entrare in contatto con
sostanze chimiche liquide, in particolare solventi, e fuoco. Devono
essere evitati anche danni meccanici eccessivi (strappi, ecc.).
I prodotti non devono essere danneggiati o distrutti durante il
trasporto.
ATTENZIONE!!! Durata del cinturino rimovibile. Questo
prodotto deve essere tenuto pulito non alterarne la
funzionalità. Se lo sporco non va via o risulta sbiadito
sostituirlo immediatamente.
Restrizioni d'uso: Per fornire la protezione corretta come
sopra indicato, la fascia deve essere indossata sopra
l'indumento esterno e non deve essere coperta.
Conservazione: non conservare alla luce diretta del sole.
Conservare in un luogo chiuso e asciutto, protetto dal calore dei
termosifoni ad una distanza di almeno 1 m. Se il cinturino si bagna,
pulirlo con un panno morbido e lasciarlo asciugare a temperatura
ambiente, quindi riporlo.
Manutenzione: Il bracciale riflettente può essere pulito a mano un
panno morbido, una spugna o una spazzola morbida. Dopo aver
pulito il cinturino, sciacquarlo con acqua pulita, pulirlo con un
panno morbido e lasciarlo asciugare completamente.
Non lavare mai il prodotto in lavatrice, non utilizzare prodotti
chimici per pulire, stirare o asciugare in asciugatrice o vicino a un
termosifone. Conservare questo foglio informativo al sicuro.
AVVERTENZA: Se il prodotto viene utilizzato, immagazzinato o
maneggiato diversamente da come descritto, la sua funzione
potrebbe essere compromessa o alterata. Devono essere utilizzate
almeno due fasce per ottenere una visibilità a 360°; da posizionare
sul lato sinistro e destro del busto."
NL
Beschrijving: Reflecterende polsband voor niet-professioneel
gebruik.
Normconformiteit: EN 17353:2020 certified by Eurofins Textile &
Testing Spain
Type B2: voor nachtelijke omstandigheden
Kleur: Geel.
Materiaal:
Buitenlaag: 100% Polyvinylchloride
Binnenkant: 100% koolstofstaal
Maat:
maat
Breedte (mm)
Lengte (mm)
Één maat
30
320
Onderhoudsinstructies:
1. Alleen met de hand wassen
2. Niet bleken
3. Niet drogen in de droogtrommel
4. Niet strijken
5. Niet chemisch reinigen
Gebruik: reflecterende banden zijn bedoeld om de aanwezigheid
van de gebruiker visueel te signaleren bij verlichting door
voertuigen op donkere wegen. Deze producten zijn nuttig omdat
de beweging en de reflecterende kenmerken de aandacht van de
waarnemer trekken.
Bevestigingsmethode: Als u het reflecterende polsbandje wilt
gebruiken, bevestigt u het aan uw pols/enkel of aan het gedeelte
dat u wilt markeren met het reflecterende oppervlak naar boven,
houdt u het ene reflecterende uiteinde stevig vast en buigt u het
tweede uiteinde totdat het bandje in elkaar klikt. Om het recht te
zetten, maakt u het los en trekt u eraan tot u een "krakend" geluid
hoort - het bandje keert terug naar zijn oorspronkelijke positie.
Onjuist gebruik: De banden mogen niet in contact komen met
vloeibare chemicaliën, vooral oplosmiddelen, en vuur.
Buitensporige mechanische beschadiging (scheuren, scheuren,
enz.) moet eveneens worden vermeden.
De producten mogen niet beschadigd of vernietigd worden tijdens
het transport
LET OP!!! Levensduur van de afneembare polsband. Dit
product moet schoon worden gehouden om functioneel te
blijven. Vervang het onmiddellijk als het permanent vuil of
vervaagd is.
Gebruiksbeperkingen: Om de juiste bescherming te bieden
zoals hierboven vermeld, moet de band over het
bovenkledingstuk gedragen worden en mag niet bedekt
worden.
Bewaren: Niet in direct zonlicht bewaren. Opbergen in een
gesloten, droge opslagruimte, beschermd tegen warmte van
radiatoren, op minstens 1 m van een radiator opbergen. Als de
band nat wordt, veeg hem dan af met een zachte doek en laat hem
drogen bij kamertemperatuur en berg hem dan op.
Onderhoud: De reflectieband kan met de hand worden gereinigd,
met een zacht afwasmiddel of reinigingsmiddel en met een zachte
doek, spons of zachte borstel. Spoel de band na het schoonmaken
af met schoon water, veeg hem af met een zachte doek en laat
hem volledig drogen.
Was het product nooit in een wasmachine, gebruik geen
chemicaliën om het te reinigen, strijk het niet en droog het niet in
een droogtrommel of in de buurt van een radiator. Bewaar deze
bijsluiter zorgvuldig.
WAARSCHUWING: Indien het product op een andere dan de
beschreven wijze wordt gebruikt, opgeslagen of gehanteerd, kan
de werking ervan worden geschaad of veranderd. Er moeten ten
minste twee polsbanden worden gebruikt om een zichtbaarheid
van 360° te bereiken; deze moeten aan de linker- en rechterkant
van de romp worden gebruikt."
PL
Opis: Odblaskowy pasek na nadgarstek do użytku
nieprofesjonalnego.
Zgodność z normą: EN 17353:2020 certyfikowana przez Eurofins
Textile & Testing Spain
Numer jednostki notyfikowanej: 2865
Typ B2: do warunków nocnych
EN17353:2020
Kolor: żółty
Materiał:
Warstwa zewnętrzna: 100% polichlorek winylu
Wewnątrz: 100% stal węglowa
Rozmiar:
Rozmiar
Szerokość (mm)
Długość (mm)
Jeden rozmiar
30
320
Instrukcje dotyczące pielęgnacji:
1. Tylko pranie ręczne
2. Nie wybielać
3. Nie suszyć w suszarce bębnowej
4. Nie prasować
5. Nie czyścić chemicznie
Zastosowanie: Pasy widoczności mają na celu wizualne
sygnalizowanie obecności użytkownika, gdy są oświetlone przez
pojazdy na ciemnych drogach. Produkty te są przydatne, ponieważ
ruch i właściwości odblaskowe przyciągają uwagę obserwatora.
Sposób mocowania: jeśli chcesz użyć odblaskowego paska na
nadgarstek, przymocuj go do nadgarstka/kostki lub do
zaznaczonej części powierzchnią odblaskową do góry, mocno
przytrzymaj jeden odblaskowy koniec i zgnij drugi, aż pasek się
zatrzaśnie. Aby go wyprostować, poluzuj go i pociągnij, aż
usłyszysz „trzask” – opaska wróci do swojej pierwotnej pozycji.
Niewłaściwe użytkowanie: Opaski nie powinny stykać się z
płynnymi chemikaliami, zwłaszcza rozpuszczalnikami, oraz
ogniem. Należy również unikać nadmiernych uszkodzeń
mechanicznych (rozerwanie itp.).
Produkty nie mogą być uszkodzone ani zniszczone podczas
transportu.
UWAGA!!! Żywotność zdejmowanego paska. Ten produkt
musi być utrzymywany w czystości, aby pozostał
funkcjonalny. Natychmiast wymień, jeśli jest trwale
zabrudzony lub wyblakły.
Ograniczenia użytkowania: Aby zapewnić odpowiednią
ochronę, jak podano powyżej, pasek musi być noszony na
odzieży wierzchniej i nie może być zakryty.
Przechowywanie: Nie przechowywać w bezpośrednim świetle
słonecznym. Przechowywać w zamkniętym, suchym
pomieszczeniu magazynowym, chronionym przed ciepłem z
grzejników, przechowywać co najmniej 1 m od grzejnika. Jeśli
opaska ulegnie zamoczeniu, wytrzyj ją miękką szmatką i pozostaw
do wyschnięcia w temperaturze pokojowej, a następnie
przechowuj.
Konserwacja: Pasek odblaskowy można czyścić ręcznie lub wo
czyszczącym oraz miękką szmatką, gąbką lub miękką szczotką.
Po wyczyszczeniu opaski spłucz ją czystą wodą, przetrzyj miękką
szmatką i pozostaw do całkowitego wyschnięcia.
Nigdy nie pierz produktu w pralce, nie używaj środków
chemicznych do czyszczenia, prasowania lub suszenia w suszarce
bębnowej lub w pobliżu kaloryfera. Ulotkę informacyjną należy
przechowywać w bezpiecznym miejscu.
OSTRZEŻENIE: Jeśli produkt jest używany, przechowywany lub
obsługiwany w sposób inny niż opisany, jego działanie może być
upośledzone lub zmienione. W celu uzyskania widoczności 360°
należy użyć co najmniej dwóch pasów; należy je stosować po
lewej i prawej stronie tułowia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

MOB KC8282 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El MOB KC8282 es una pulsera reflectante para uso no profesional que te ayuda a ser más visible en condiciones de poca luz. Está certificada según la norma EN 17353:2020 y es de tipo B2, adecuada para condiciones nocturnas. Está hecha de cloruro de polivinilo y acero al carbono, y tiene una anchura de 30 mm y una longitud de 320 mm. Se puede lavar a mano, pero no se debe blanquear, secar en secadora, planchar ni limpiar en seco.