Pulsar Wärmebildgerät Helion XQ50F El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
HELION
Thermal
Imaging Scope
Thermal Imaging Scope HELION
1-26
27-52
53-80
81-108
109-134
Lunette d'imagerie thermique HELION
Wärmebildgerät HELION
Monocular térmico HELION
Termovisore HELION
Тепловизор HELION
135-160
РУССКИЙ
Electromagnetic compliance
This product complies with EU Standard EN 55032:2015, Class A.
Warning! Operation of this equipment in a residential environment
could cause radio interference.
Compatibilité électromagnétique
Ce produit est conforme à la norme européenne EN 55032:2015,
Classe A.
Attention! L'utilisation de ce matériel dans un environnement
résidentiel peut produire des interférences radio.
Elektromagnetischer Verträglichkeit
Das Produkt entspricht der Europäischen Norm EN 55032:2015,
Klasse A.
Warnung! Bei Betrieb dieses Geräts in einem Wohngebietwird
wahrscheinlich schädliche Interferenz erzeugt.
Compatibilidad electromagnética
Este producto cumple con la reglamentación de la UE
EN 55032:2015, Clase A.
Advertencia: el funcionamiento de este equipo en áreas
residenciales podría causar radio interferencias.
Compatibilità elettromagnetica
Questo prodotto è conforme alla norma europea EN 55032:2015,
Classe A.
Avvertenza: l'uso di questa apparecchiatura in un'area residenziale
può causare perturbazioni radioelettriche.
Электромагнитная совместимость.
Данный продукт соответствует требованиям европейского
стандарта EN 55032:2015, Класс А.
Внимание: эксплуатация данного продукта в жилой зоне может
создавать радиопомехи.
v.0818
Attention!
Helion thermal imaging monoculars require a license if
exported outside your country.
Attention!
Les monoculaires d'imagerie thermique Helion nécessitent
une licence s'ils sont exportés hors de votre pays.
Achtung!
Wärmebildgeräte Helion benötigen eine Lizenz, wenn sie
außerhalb Ihres Landes exportiert werden.
¡Atención!
Los monoculares de visión térmica Helion requieren una
licencia si se exportan fuera de su país.
Attenzione!
I monocoli termici Helion necessitano una licenza se
esportati al di fuori del proprio paese.
Внимание!
Тепловизионные монокуляры Helion требуют лицензии,
если они экспортируются за пределы Вашей страны.
2
1
Microbolometer:
MODEL HELION
XQ19F
77391
SKU#
uncooled
384x288
50
17
1.6 2 5.
1.6-6.4 2 5-10.
2 /4x x
F19 mm,
F/1.2
F30 mm,
F/1.6
3-5 3
5
19.5x14.7 12 4 9 3. x .
34.3x25.8 21 8 16 3. x .
±5
700/
765
800/
875
AMOLED
640x480
3 – 4 2. V
Li-Ion Battery Pack IPS5 / 5000 mAh / DC 3.7V
5 (USB)V
8
I Х7P
-25 °С ... +50 °С / -13 °F ... 122 °F
219x57x58 230x55x58
0.4 0 45.
640x480
. / avi .jpg
8 Gb
150 min video or ˃10 000 pictures
2 4. GHz
15
XQ30F
77393
XQ38F
77394
XQ50F
77395
uncooled
384x288
50
17
3.1 4.1
3.1-12.4 4.1-16.4
2 /4x x
3 5-7
5
9.8x7.4 7.5x5.6
17.2x12.9 13x9.8
±5
1350/
1476
1800/
1969
AMOLED
640x480
3 – 4.2V
5V (USB)
8
IPХ7
226x55x58 235x55x58
0 4. 5 0.5
640x480
.avi / .jpg
8 Gb
2.4GHz
15
F38 mm,
F/1.2
F50 mm,
F/1.2
XP28
77403
uncooled
640x480
50
17
1.4 1.9
1.4-11.2 1.9-15.2
2x/4x/8x
F28 mm,
F/1.2
F38 mm,
F/1.2
3
5
22x16.6 16.3x12.3
39x29 28.6x21.5
±5
3 – 4.2V
Li-Ion Battery Pack IPS5 / 5000 mAh / DC 3.7V
5V (USB)
8
IPХ7
219x57x58 226x55x58
0.4 0.45
640x480
.avi / .jpg
8 Gb
150 min video or ˃10 000 pictures
2.4GHz
802.11 b/g/n
15
XP38
77404
XP50
77405
2.5
2.5-20
F50 mm,
F/1.2
12.4x9.3
21.8x16.3
3 3
3 – 4.2V 3 – 4.2V
5 5
5V (USB)
8
5V (USB)
8
IPХ7 IPХ7
234x55x58
0.5
640x480 640x480
.avi / .jpg .avi / .jpg
8 Gb 8 Gb
2.4GHz 2.4GHz
15 15
50 5050
17
2x/4x
5
±5
8 8
8 Gb
2.4GHz
15
50
17
2x/4x
5
±5
8 Gb
2 4. GHz
15
Type
Resolution, pixels
Frame rate, Hz
Pixel size, µm
Optical characteristics:
Magnification, x
Continuous digital zoom, x
Digital zoom
Objective lens
Close-up range, m
Exit pupil diameter, mm
Field of view (HxV), degrees
Field of view (HxV), m@100m
Dioptre adjustment, D
Max. observation range of
an animal, such as deer, m/y
Display:
Type
Resolution, pixels
Operational characteristics:
Power supply
Battery type / Capacity /
Output voltage
External power supply
Operating time on
Battery Pack (at t=22°C), h*
Degree of protection, IP code
(IEC60529)
Operating temperature range
Dimensions, mm
inch
Weight (without battery), kg
oz
Video recorder
Video / photo resolution, pixel
Video / photo format
Built-in memory
Built-in memory capacity
Wi-Fi channel
Frequency
Standard
Line-of-sight reception range, m
Microbolometer:
MODEL HELION
SKU#
Type
Resolution, pixels
Frame rate, Hz
Pixel size, µm
Optical characteristics:
Magnification, x
Continuous digital zoom, x
Digital zoom
Objective lens
Close-up range, m
Exit pupil diameter, mm
Field of view (HxV), degrees
Field of view (HxV), m@100m
Dioptre adjustment, D
Max. observation range of
an animal, such as a deer
Display:
Type
Resolution, pixels
Operational characteristics:
Power supply
Battery type / Capacity /
Output voltage
External power supply
Operating time on Battery Pack
(at t=22°C), h*
Degree of protection, IP code
(IEC60529)
Operating temperature range
Dimensions, mm
inch
Weight (without battery), kg
oz
Video recorder
Video / photo resolution, pixel
Video / photo format
Built-in memory
Built-in memory capacity
Wi-Fi channel
Frequency
Standard
Line-of-sight reception range, m
±5 ±5
1000/1094 1350/1476 1800/1969
AMOLED
640x480
AMOLED AMOLED
640x480 640x480
17 17
640x480 640x480
8.6x2.2x2.3 9 2.2x2.3x 8.9x2.2x2.3 9.2x2.2x2.3
8.6x2.2x2.3 8.9x2.2x2.3 9.2x2.2x2.3
14.1
15.9 15.9 17.6
14.1
15.9
17.6
-25 °С ... +50 °С / -13 °F ... 122 °F
XQ28F
77392
AMOLED
640x480
3 – 4.2V
5V (USB)
IPХ7
219x55x58
8.6x2.2x2.3
0.4
14.1
640x480
.avi / .jpg
8 Gb
15
2.4GHz
uncooled
384x288
50
17
uncooled
384x288
2.3
2.3-9.2
F28 mm,
F/1.2
3
13.3x10
23.3x17.5
800/
875
2x/4x
5
±5
AMOLED
640x480
AMOLED
640x480
3 – 4.2V 3 – 4.2V
5V (USB) 5V (USB)
8
IPХ7
I Х7P
640x480
.avi / .jpg
640x480
.avi / .jpg
802.11 b/g/n
uncooled uncooled
2x/4x/8x 2x/4x/8x
uncooled
384x288
* Actual operating time depends on the intensity of using Wi-Fi and video recorder.
* Actual operating time depends on the intensity of using Wi-Fi and video recorder.
802.11 b/g/n
802.11 b/g/n
Built-in video and sound recorder
Integration with iOS and Android based mobile devices
Wi-Fi. Remote control and viewing using smartphone
YouTube. Direct video streaming and recording to the Internet via
smartphone using the Stream Vision application
VIDEO RECORDING
Quick-release Li-Ion battery packs IPS5/IPS10
Operating time in Wi-Fi mode up to 16 hours*
Operation on АА or CR123 batteries**
Charging IPS5/IPS10 batteries via USB
BATTERY PACK:
EXTERNAL VIEW AND CONTROLS
HELION Thermal Imaging
Scope
IPS5 Battery Pack
Battery charger with mains
charger
USB cable
PACKAGE CONTENTS
This product is subject to change in line with improvements to its design.
The latest edition of this user manual is available online at www.pulsar-nv.com
Carrying case
Hand strap
User manual
Lens cloth
Warranty card
HELION thermal imaging scopes are based on an IR sensor (uncooled
microbolometer) are represented by a number of models featuring
various magnification and lens diameter. The scopes are designed for
the use both in the night-time and during the day in adverse weather
conditions (fog, smog, rain) to see through obstacles hindering detection
of targets (branches, tallgrass, thick bushes etc.).
HELION thermal imaging scopes do not require an external source of
light and are not affected by bright light exposure.
HELION thermal imaging scopes are designed for various areas of
application including night hunting, observation, trail orienteering, rescue
operations etc.
DESCRIPTION
User-friendly interface
Three operating modes - Rocks, Forest, Identification
Three calibration modes Manual, Semi-automatic, Automatic
Eight colour palettes for observation
Built-in 3-axis accelerometer, gyroscope, magnetometer
Defective pixel repair function
Stadiametric rangefinder
Display off option
Functional and ergonomic design
Updatable features
Wide range of operating temperatures (-25 °С …+50 °С)
FEATURES
2
3
* on Battery Pack IPS10 (sold separately).
** using special battery container (sold separately).
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
Lens cover
Lens focusing ring
Battery Pack
Micro-USB port
Eyeshade
Dioptre adjustment ring
Recording button REC
Navigation button DOWN
Button MENU
Navigation button UP
Power on/off button ON
Latch for lens change (only in models XP28; XP38; XP50)
Lever for battery pack
Radiator cooling system
12
13
14
4
4
3
Please refer to the picture (Pic.1) on the front flyleaf.
ON (11)
Device is off
OTHER SHORT
PRESSES
LONG PRESS
Turn display off/
Power device off
USING THE BATTERY PACK
HELION thermal imaging scopes are supplied with a rechargeable
Li-Ion Battery Pack IPS5 which allows operation for up to 8 hours.
Please remember to charge the Battery Pack before first use.
DESCRIPTION OF CONTROLS
OPERATING MODE
6
5
FIRST SHORT
PRESS
Power device on
Calibrate the sensor
Display OFF
mode
Turn display on
Calibrate the sensor
Device is on
Calibrate the sensor
UP (10)
Regular
(viewing)
Wi-Fi on/off
Main menu
Navigation upwards/rightwards
Quick menu
Switch between colour palettes
Changes parameters
MENU
(9)
Regular
(viewing)
Main menu
Quick menu
Enter quick menu
----
----
----
Enter main menu
Confirm selection
Switch between quick menu options
Exit submenu without
confirming selection /
Exit menu
(switch to
viewing mode)
DOWN
(8)
Regular
(viewing)
Main menu
Quick menu
Control digital zoom step-up
PiP on/off
Navigation downwards/leftwards
Changes parameters
REC
(7)
Video mode
Start video
recording
Pause / resume
video recording
Stop video recording /
Switch to photo mode
Photo mode
Take a photograph
Switch to video mode
Charging:
BUTTON
M
6
5
----
----
C
D
E
Charging
base
Battery Pack
Charger
220V socket
Pic. 3
Lift the lever (C) of the charging base.
Remove the protective cover from the Battery Pack.
Install the Battery Pack into the charging base as shown in Pic.3;
click the lever (C).
Upon installation, a green LED indicator (D) on the charging base
will start to glow and begin flashing:
- once if the battery charge ranges from 0% to 50%;
- twice if the battery charge ranges from 51% to 75%;
- three times if the battery charge ranges from 76% to 100%;
If the indicator lights green continuously, the battery is fully charged.
You can remove the battery from the charger by lifting the lever (C).
If the indicator of the charger lights red continuously upon battery
installation, probably the battery's charge level is lower than
acceptable (the battery has been long in deep discharge). Keep the
battery in the charger for a long time (up to several hours), remove
and re-insert it. If the indicator starts blinking green, the battery is
good; if it keeps lighting red it's defective. Do not use the battery!
Connect the Micro-USB plug of the USB cable to the port (E) of the
charger.
Connect the Micro-USB plug to the charger.
Insert the plug of the charger to the 220V socket.
6
7
8
Remove the protective cover from the Battery Pack.
Lift the lever (13).
Install the battery into the dedicated slot on the device housing so that
element F (Pic.2 on the flyleaf) appears from below.
Fix the battery by clicking the lever.
INSTALLATION:
Only use the charger supplied with the Battery Pack. The use of any
other charger may irreparably damage the Battery Pack or the
charger and may cause fire.
When keeping the battery for a long period, the battery should
not be fully charged or fully discharged.
Do not charge the battery immediately after bringing the
battery from cold environment to a warm one. Wait for 30-40
minutes for the battery to get warm.
Do not leave a battery unattended while charging.
Never use a modified or damaged charger.
Charge the Battery Pack at a temperature from 0 °C to +45 °C.
Otherwise batter's life will decrease significantly.
Do not leave the Battery Pack with a charger connected to the
mains longer than 24 hours after full charge.
Do not expose the battery pack to high temperature or to a naked
flame.
Do not submerge the battery in water.
Do not connect external device with a current consumption that
exceeds permitted levels.
The Battery Pack is short circuit protected. However, any situation
that may cause short-circuiting should be avoided.
Do not dismantle or deform the Battery Pack.
Do not drop or hit the battery.
When using the battery at negative temperatures, battery's capacity
decreases, this is normal and is not a defect.
Do not use the battery at the temperatures above those shown in
the table – this may decrease battery's life.
Keep the battery out of the reach of children.
SAFETY MEASURES:
EXTERNAL POWER SUPPLY
7
The device can be powered with an external power supply such as Power
Bank (5V).
Connect the external power supply to the USB port (4) of the device
(Pic. 1 on the flyleaf).
The device switches to operation from external power supply, and the
IPS5 Battery Pack will begin slowly charging.
The display will show the battery icon with charge level as a
percentage.
If the device operates on external power supply but the IPS5 battery is
not connected, the icon is shown.
When the external power supply is disconnected, the device switches
to the internal battery pack without powering off.
OPERATION
WARNING! Do not point the objective lens of the unit at intensive
sources of light such device emitting laser radiation or the sun. This
may render the electronic components inoperative. The warranty
does not cover damage caused by improper operation.
WARNING! The radiator cooling system (14) becomes warm during
operation: this is normal and allows an increase in the sensitivity of
the device.
8
Powering on and image setup
Open the lens cover (1).
Turn the unit on with a short press of the ON (11) button .
To obtain a crisp image of the icons on the display, rotate the dioptre
adjustment ring (6). After this there is no need to rotate the dioptre
adjustment ring for distance or any other conditions.
To focus on the object being observed rotate the lens focusing ring (2).
To set up display brightness and contrast and continuous zoom,
please refer to the QUICK MENU FUNCTIONS section.
After use, hold down the ON button to turn the unit off.
SENSOR CALIBRATION
9
Calibration allows levelling of the background temperature of the
microbolometer and eliminates image flaws (such as frozen image,
vertical stripes etc.).
There are three calibration modes: manual (M), semi-automatic (SA) and
automatic (А).
Select the desired mode in the menu option “CALIBRATION” .
Mode М (manual). Close the lens cover, turn the device on with a
short press of the ON button (11). Having finished calibration, open
the lens cover.
Mode SA (semi-automatic). Calibration is activated with a short
press of the ON button. You do not have to close the lens cover (the
sensor is closed with the internal shutter automatically).
Mode А (automatic). The device calibrates by itself according to the
software algorithm. You do not have to close the lens cover (the
sensor is closed with the internal shutter automatically). User
assisted calibration with the ON button is allowed in this mode (in
semi-automatic mode).
9
10
Enter the menu with a short press of the М (9) button.
To toggle between the functions below, press successively the M
button.
Brightness – press the UP (10)/ DOWN (8) buttons to change
display brightness from 00 to 20.
Contrast press the UP/ DOWN buttons to change display
contrast from 00 to 20.
Digital zoom - press the UP/ DOWN buttons to change digital
zoom from 1.0x to 4.0x (or 8.0x in XP models). Continuous digital
zoom is in 0.1x increments.
The initial value of the continuous digital zoom is x1.0 if the step-up
digital zoom is not active.
STEP-UP DIGITAL ZOOM
10
The device allows you to quickly increase the basic magnification
(please refer to the line in the specifications table) by two “Digital zoom”
times or four times (8 times in XP models), as well as to return to the basic
magnification. To operate the step-up digital zoom, press successively
the button. DOWN (8)
QUICK MENU FUNCTIONS
11
The Quick menu allows change of basic settings (display brightness and
contrast, continuous digital zoom and stadiametric rangefinder).
Notes.
- actual magnification is the product of the basic magnification value and
continuous digital zoom value. For example: the device's basic
magnification is 3.0х, continuous digital zoom value х1.7. Actual
magnification is 5.1х (3.0*1.7).
- display brightness and contrast settings are saved in the memory when
the unit is turned off.
The stadiametric rangefinder press the UP/ DOWN buttons to
change distance to an object being ranged (please refer to section 16 for
more details).
Enter the main menu with a long press of the М (9) button.
Press the UP (10)/ DOWN (8) buttons to switch between the menu
options.
Menu navigation is cyclical: as soon as the last menu option of the
first tab is reached, first menu option of the second tab starts.
Enter a menu option with a short press of the М button.
Exit the menu with a long press of the М button.
Automatic exit takes place in 10 sec of inactivity.
Upon exit from the menu the cursor location is memorized only for
the duration of the working session (i.e. until the unit is turned off).
Upon restarting the device and entering the menu the cursor will be
located on the first menu option.
MAIN MENU FUNCTIONS
12
TAB 1
MENU CONTENTS:
TAB 2
Menu Wi-Fi activation
Off
Off
Black Hot
Automatic
Menu General settings
+
10
12
11
Menu contents and description
Wi-Fi
Wi-Fi ON/OFF
Off
Turn Wi-Fi on with a short press of the M (9) button.
Turn Wi-Fi off with a short press of the M (9) button.
You can also turn Wi-Fi on/off with a long press of
the UP (10) button during operation.
Mode
Selection of operating mode
There are three automatic operating modes:
Each mode includes optimal combination of
parameters (brightness, contrast, gain etc.) to
deliver best possible image in specific viewing
conditions.
Calibration
Selection of calibration mode.
There are three calibration modes: manual (M),
semi-automatic (SA) and automatic (А).
= Enter the main menu with a long press of the M
button.
= Enter the submenu with a short press of the M
button.
= Select one of the below calibration modes with
UP (10)/ DOWN (8) buttons.
= Confirm selection with a short press of the M
button.
Enhanced contrast mode
Perfect for viewing animals against the background
of rocks, ground in mountain areas.
= Enter the main menu with a long press of the M (9)
button.
= Enter the submenu with a short press of the M
button.
= Select one of the palettes below with a short press
of the UP (10)/ DOWN (8) buttons.
= Confirm selection with a short press of the M
button.
Black Hot palette
(white colour corresponds to low temperature,
black colour – to high temperature)
Hot Red
Red Monochrome
Rainbow
Ultramarine
Violet
Sepia
Switch between the palette selected in the menu
and the basic palette with a short press of the UP
(10) button.
A In automatic mode the need for calibration is based
on software algorithm. Calibration starts
automatically.
The user determines for himself the need for
calibration based on the actual image status.
Manual (silent) calibration.
Close the lens cover before calibration.
SA
M
WiFi settings
Wi-Fi setup
This menu option allows you to set up your device
for operation in a Wi-Fi network.
This menu option allows you to set a password to
access your thermal imager from an external
device.
The password is used to connect an external device
(i.e. smartphone) to your thermal imager.
= Enter the submenu "Wi-Fi" with a short press of
the M (9) button.
Password
setup
12345
Rocks
Identification
Forest
Low contrast mode
Perfect for viewing animals against a background of
vegetation.
Universal mode for various modes of observation.
Color palettes
Selection of colour palettes
Basic image mode is “White Hot”. Menu option
"Colour palettes" allows you to select an
alternative palette.
Graphics
brightness
1
.
.
.
.
.
.
.
.
.
= Hold down the M (9) button to enter the main
menu.
= Select submenu with UP (8) and DOWN (10)
buttons.
= Press briefly the M button the enter the submenu.
= Set the desired graphics brightness (menu and
status bar icons) from 0 to 10 with UP/DOWN
buttons.
= Confirm your selection with a short press of the M
button.
Graphics brightness
14
13
= Access level Owner. The Stream Vision user has
the complete access to all device's functions.
= Access level Guest. The Stream Vision user has
the access only to the real time video stream from
the device.
Settings
The following settings are available:
English
Language selection
= Enter the submenu "Language" with a short
press of the M button.
= Select one of the available interface languages
with a short press of the UP/ DOWN buttons:
English, French, German, Spanish.
= Switch between languages with a short press of
the M button.
= Save selection and exit the submenu with a long
press of the M button.
Meters
M
Y
Selection of units of measurement
= Enter the submenu "M/Y" with a short press of
the M button.
= Select the desired time format with a short press
of the UP/ DOWN buttons, press M again.
= Menu exit will take place automatically.
Format
Formatting.
This menu option allows you to format your device's
Flash card or memory card (erase all files from its
memory).
= Enter the Format submenu with a short press of
the M (9) button.
= With a short press of the UP/ DOWN buttons
select “Yes” to format the memory card or “No”
to return to the submenu.
= Confirm selection with a short press of the M
button.
= If “Yes” is selected, display will show “Do you
want to format memory card?” and “Yes” and
“No” options. Select “Yes” to format the memory
card.
= Message «Memory card formatting» means
that formatting is in progress.
= Upon completion of formatting the message
«Formatting completed» is shown.
= If “No” is selected, formatting is aborted and you
return to the submenu.
Language
Date
Date setup
= Enter the submenu "Date" with a short press of
the M button. Date format is displayed as:
YYYY/MM/DD (year/month/day)
= Select the correct values for the year, month and
date with a short press of the UP/ DOWN buttons.
= Switch between digits with a short press of the M
button.
= Save selected date and exit the submenu with a
long press of the M button.
Time
Time setup
= Enter the submenu "Time" with a short press of
the M (9) button.
= Select the desired time format with a short press
of the UP/ DOWN buttons: 24 or PM/AM.
= Switch to hour setup with a short press of the M
button.
= Select hour value with a short press of the UP/
DOWN buttons.
= Switch to minute setup with a short press of the M
button.
= Select minute value with a short press of the UP/
DOWN buttons.
= Save selected date and exit the submenu with a
long press of the M button.
Units of
measure
= The default password “12345” appears on the
display.
= Set the desired password with the UP (10) and
DOWN (8) buttons (button UP to increase value;
button DOWN to reduce). Switch between digits
with a short press of the M button.
= Save the password and exit the submenu with a
long press of the M button.
Access
level setup
Owner
Guest
Access level setup
This menu option allows you to set required access
level of the Stream Vision application to your
device.
15
16
= Wi-Fi off (default password)
= Digital zoom off
= PiP off
= Colour palette White Hot
= Unit of measurement - metric
Warning: date and time settings, default pixel map
and remote control activation are not restored.
Lens
selection
Lens selection is used when replacing objective
lenses for the models: HELION XP28; HELION
XP38; HELION XP50.
Selection of the lens type is important for the correct
display of the optical magnification and adequate
operation of the Stadiametric rangefinder.
= Replace the objective lens: to do this, move the
latch (13) backwards, turn the lens counter-
clockwise all the way and remove the lens.
= Install a new lens, move the latch backwards and
move clockwise until the latch snaps.
= Enter the submenu with a short press of the M
button.
= With a short press of the UP/ DOWN buttons
select the desired lens: 28; 38 or 50.
= Confirm selection with a long press of the M
button.
= Enter the submenu with a short press of the M
button.
= Select icon with a short press of the M button.
= A marker (H) appears on the left side of the
display.
= On the right side of the display appears
“magnifying glass” (G)a magnified image in a
frame with a fixed cross , designed for easier
detection of a defective pixel and to match the
pixel with the marker, horizontal and vertical
arrows for X and Y axes (I) showing marker's
movement.
+
The defective pixels on the sensor may proportionally increase in size
when digital zoom is activated. HELION thermal imagers allow the user
to repair defective pixels on the detector using a software-based method
or to abort deletion.
G
H
I
x=95
y=99
Reset
Restore default settings
= Enter the Reset submenu with a short press of the
M (9) button.
= With a short press of the UP/ DOWN buttons
select “Yes” to restore default settings or “No” to
abort.
= Confirm selection with a short press of the M
button.
= If “Yes” is selected, display will show “Return
default settings?” and “Yes” and “No” options.
Select “Yes” to restore default settings.
= If “No” is selected, action is aborted and you
return to the submenu.
The following settings will be restored to their
original values before changes made by the user:
= Operating mode of video recorder video
= Operating mode Forest
= Calibration mode automatic
= Language English
Defective
pixel repair
Defective pixel repair
When operating a thermal imager, defective (dead)
pixels (bright or dark dots with constant brightness)
may become visible on the sensor.
= Hold down the M (9) button to enter the main
menu.
= Select submenu with UP (8) and DOWN (10)
buttons.
= Press briefly the M button the enter the submenu.
= Turn the microphone on/off with a short press of
the M button.
= With the microphone on, you will have audio track
in your video. Microphone is off by default.
Microphone
Off
Remote
Control
Remote control (bought separately)
Before operating the remote control (RC),
remember to activate it as follows:
= Press the M button, countdown starts (30 sec),
within which hold down for two seconds any RC
button.
= If activation is successful, the message
«Connection complete» appears .
= If error occurs the message «Connection failed»
appears . Repeat the procedure.
= The RC is activated and ready for use.
= To unlink the RC, press the М button, wait for the
countdown to expire without pressing any RC
button for 30 sec.
= All remote controls previously linked to your sight
are now unlinked.
This option allows the user to view the following
information about the device:
= Full name
= SKU number
= serial number
= software version
= hardware version
= service information
STATUS BAR
The status bar is located in the lower part of the display and shows
information on the actual operating status of the device, including:
13
VIDEO RECORDING AND PHOTOGRAPHY
HELION thermal imagers feature video recording and photography of
the image being ranged to the internal memory card.
Before using this feature please read the menu options “Date setup”,
“Time setup” of the section “Main menu functions”.
14
Select menu option Device information with a short
press of the M button to review information.
The built-in recorder operates in two modes - VIDEO and PHOTO
18
17
16x
12:30AM
A
1 2 3 4 5 76
(1) Colour palette
(shown only if the “Black Hot” palette is selected)
(2) Operating mode
(3) Calibration mode
(in the automatic calibration mode, three seconds before automatic
calibration a countdown timer 00:01 is shown in place of the calibration
mode icon).
(4) Current full magnification (for example, 16x)
(5) Wi-Fi connection status
(6) Running time
(7) Battery charge level
(if the device is powered by the Battery Pack) or
External battery power indicator
(if the device is powered by an external power supply)
VIDEO mode. Video recording
The device in the VIDEO mode upon turning on.
In the top left corner you will see icon and remaining recording
time 5:12.in the format HH:MM (hours: minutes)
Start video recording with a short press of the REC (7) button.
Upon start of video recording icon disappears, and icon REC and
recording timer in the format MM:SS (minutes : seconds) appear
instead:
Pause and resume recording video with a short press of the REC
button.
Stop recording video with a long press of the REC button.
Video files are saved to the memory card after stopping video.
Switch between modes (Video-> Photo-> Video) with a long press of
the REC button.
REC 00:25
Return to default defective pixel pattern
This option allows you to cancel deletion of the
defective pixels and return them to the original
state.
= Enter the submenu with a short press of the M
button.
= Select icon and press М.
= Select “Yes” if you wish to return to default
defective pixel pattern, or “No” if you do not.
= Confirm selection with a short press of the M
button.
Device
information
= Switch the direction of the marker from horizontal
to vertical and vice versa with a short press of the
M button.
= Align the defective pixel with the fixed cross in the
frame the pixel should disappear.
= Delete the defective pixel with a short press of the
REC (7) button.
= A brief message “OK” appears in the frame in
case of success.
= Then you can delete another defective pixel by
moving the marker along the display.
= Exit “Defective pixel repair” option with a long
press of the M button.
= With a short press of the UP/ DOWN buttons
move the marker to align it with a defective pixel.
Attention! The display of a thermal imager may have 1-2 pixels
represented as bright white or color (blue, red) dots which cannot be
deleted and are not a defect.
WI-FI FUNCTION
Your thermal imager features wireless connection option (Wi-Fi) which
links it with external appliances (smartphone, tablet PC).
15
Turn on the wireless module with a long press of the UP (10) button.
Wi-Fi operation is shown in the status bar as follows:
Connection status
Status bar indication
Wi-Fi is off
Wi-Fi activated by the user,
Wi-Fi in the device is being
activated
Wi-Fi is on, no connection with
device
Wi-Fi is on, device connected
Your device is detected by an external device as HELION_XXXX»,
where XXXX is the last four digits of device's serial number».
After a password is generated on an external appliance (please refer
to the menu option “Wi-Fi setup” of the section “Main menu
functions” of this user manual) and connection is established, the
icon in the status bar changes to .
Select the “Stadiametric rangefinder” function with a short press of
the M (9) button and select icon .
You will see on the display: measurement bars, icons of three
reference objects and respective distances for the three objects.
STADIAMETRIC RANGEFINDER
16
Thermal imagers are equipped with a stadiametric rangefinder which
allows the user to estimate approximate distance to an object of known
size.
There are three pre-set reference
objects:
- Hare height 0.3 m
- Wild boar height 0.7 m
- Deer height 1.7 m
160m
66m
28m
icon
icon
icon
icon
20
19
Notes:
- you can enter and operate the menu during video recording;
- recorded videos and photos are saved to the built-in memory card in
the format img_xxx.jpg (photos); video_xxx.avi (videos). xxx
three-digit counter for videos and photos;
- counter for multimedia files cannot be reset;
Attention!
- Maximum duration of a recorded file is seven minutes. After
this time expires a video is recorded into a new file. The number
of recorded files is limited by the capacity of unit's internal
memory.
- regularly check the free capacity of the internal memory, move
recorded footage to other storage media to free up space on the
internal memory card.
Photo mode. Photography
Switch to the Photo mode with a long press of the button. REC
Take a picture with a short press of the REC button. The image
freezes for 0.5 sec and a photo is saved to the internal memory.
in the top left corner of the display you can see: photography icon ,
“>100” means that you can take more than 100 pictures. If the number
of available pictures is less than 100, actual amount of available
pictures (for example 98) is shown next to the icon .
To playback video files recorded by thermal imaging devices on iOS-
based computers, we recommend that you use VLC video player or
Elmedia player.
Download links and QR codes are shown below:
VLC VIDEO PLAYER ELMEDIA VIDEO PLAYER
http://www.videolan.org/
vlc/download-macosx.html
https://itunes.apple.com/us/
app/elmedia-multiformat-video/
id937759555?mt=12
IMPORTANT!
The main image is shown with optical magnification ratio which
corresponds to ratio x1.0.
When is turned on, you can operate the continuous PiP step-up and
digital zoom. The full optical magnification will take place only in the
dedicated window.
When PiP is turned off, the image is shown with the optical
magnification set for the PiP function.
STREAM VISION
19
HELION thermal imagers support Stream Vision technology which
allows you to stream image from the display of your thermal imager to a
smartphone or tablet PC via Wi-Fi in real time mode. You can find further
guidelines on Stream Vision online at www.pulsar-nv.com
Note: The Stream Vision application allows you to update the firmware
features of your thermal imager.
Scan the QR codes to download Stream Vision free of charge:
Google Play (Android OS): iTunes (iOS):
USB CONNECTION
20
Connect one end of the USB cable to the Micro-USB (4) port of your
device, and the other end to the USB port of your PC/laptop.
Turn the device on with a short press of the ON (11) button (device
that has been turned off cannot be detected by your computer).
Your device will be detected by the computer automatically; no drivers
need to be installed.
Two connection modes will appear
on the display:
Memory card (external memory)
and Power.
Select connection mode with UP
and DOWN buttons.
Confirm selection with a short press of the M button.
USB connection
Use as power
Use as memory card
22
21
Move the lower fixed bar under the object being ranged and, while
pressing the UP/ DOWN buttons, move the upper horizontal bar
relative to the lower fixed bar until the object fits entirely between the
two cursors. The distance to the object is automatically recalculated
as you move the upper line.
If ranging does not take place within 10 seconds, the information
disappears from the display.
To select the unit of measurement (metres or yards), go to the
respective menu option.
Before it appears on the display, a measured distance value is
rounded up to 5 m for larger values, and rounded down to 1 m for
smaller values.
Exit rangefinder mode with a short press of the M button or wait 10
seconds to exit automatically.
FUNCTION DISPLAY OFF
The Display off function deactivates transmission of image to the display
by minimizing its brightness. This prevents accidental disclosure.
The device keeps running.
17
When the device is on, hold down the ON (11) button. Display goes
out, message “Display off”.
To activate the display, press briefly the ON button.
When holding down the ON button, the display shows “Display off”
message with countdown, the device will turn off.
6.9x
3.1x
FUNCTION PiP
18
PiP (“Picture in Picture”) allows you to see
a zoomed image simultaneously with the
main image in a dedicated window.
Turn on/off the PiP function with a long press of the DOWN (8) button.
Change zoom ratio in the PiP window with a short press of the DOWN
button.
The zoomed image is displayed in a dedicated window, with the full
optical magnification being shown.
TECHNICAL INSPECTION
22
Check:
External view (there should be no cracks on the housing).
The state of the objective and eyepiece lenses (there should be no
cracks, spot, dust, deposits etc. ).
The state of the Battery Pack (should be charged) and electric
terminals (there should be no oxidation).
Correct functioning of the controls.
TROUBLESHOOTING
24
The table presented below lists some potential problems that may occur
when using the device. If a problem encountered with the device is not
listed, or if the recommended action does not resolve the problem, the
unit should be returned for repair.
23
MAINTENANCE AND STORAGE
Maintenance should be carried out no less frequently than twice a
year, and should consist of the following measures:
Wipe external plastic and metal surfaces clean of dust and dirt with
a soft cloth moistened with a synthetic cleaning agent.
Clean the electric terminals of the Battery Pack and device's
battery slot using a grease-free organic solvent.
Check the objective and eyepiece lenses. If required, remove dust
and sand (preferably by a noncontact method). Clean the external
surfaces of the lenses with products expressly designed for this
purpose.
Store the device in a carrying case. Remove the Battery Pack
for long-term storage.
The thermal imager
will not turn on.
The unit does not
operate on external
power supply.
Battery Pack is discharged.
USB cable is damaged.
Charge the battery.
Replace USB cable.
Check
Corrective action
Problem
External power supply is
discharged.
Charge the external power
supply (if necessary).
23
24
Connection modes:
Memory card (external memory). In this mode the device is
detected by the computer as a flash card. This mode is designed for
work with the files saved in device's memory. The device's functions
are not available in this mode; the device turns off automatically.
- If video recording was in progress when connection was made,
recording stops and video is saved.
When USB is disconnected from the device where connection is in
the USB Mass storage device mode, the device remains on the OFF
state. Turn the device ON for further operation.
Power.
In this mode PC/laptop is used as an external power supply. The
status bar shows icon . The device continues operating and all
functions are available.
Note: The Battery pack installed in the device is not being charged!
When USB is disconnected from the device when in the Power mode,
the device keeps operating with Battery Pack, if available, and it has
sufficient charge.
WIRELESS REMOTE CONTROL
(bought separately)
21
Wireless remote control (RC) duplicates the POWER ON function, digital
zoom, video start/stop and menu navigation.
RC controls are as follows:
ON Button (15): duplicates the functions of the ON (11) button.
Button (16): digital zoom activation. Function PiP.
Button (17): duplicates the functions of the REC (7) button.
Controller (18): duplicates the functions of
the М (9) button when pressed; duplicates
the functions of the UP (10)/ DOWN (8)
upon rotation (in quick menu/main menu).
15
16
17
18
The image is blurry,
with vertical stripes
and uneven
background.
The image is too
dark.
Poor image quality /
Detection range
reduced.
Calibration is required.
Brightness or contrast level
is too low.
Problems described may arise in adverse weather conditions
(snow, rain, fog etc.).
Carry out calibration according
to Section
“SENSOR CALIBRATION”.
Adjust brightness/contrast with
the UP/DOWN buttons.
Smartphone or tablet
PC cannot be
connected to the
device.
Password in the unit was
changed.
Delete network and connect
again inserting the password
saved in the device.
Smartphone or tablet
PC cannot be
connected to the
device.
Password in the unit was
changed.
Delete network and connect
again inserting the password
saved in the device.
No Wi-Fi signal or
erratic signal.
The unit is beyond reliable
Wi-Fi range.
There are obstacles between
the device and the signal
receiver (i.e. concrete walls).
Place the device in line-of-sight
of the Wi-Fi signal.
There are too many Wi-Fi
networks in the area where the
scope is located which may
cause signal interference.
To ensure stable Wi-Fi
performance, move the
riflescope to an area with few
or no Wi-Fi networks.
The device cannot
be powered on
with wireless remote
control.
Remote control is not
activated.
Low battery.
Activate the remote control
according to instructions.
Install a new CR2032 battery.
When using the
scope at below zero
temperatures the
image quality is
worse than at
positive
temperatures.
Because of variations in thermal conductivity, objects (surrounding
environment, background) under observation become warm more
quickly at above-zero temperatures, which allows higher
temperature contrast and, thus, the quality of the image produced
by a thermal imager will be better.
At low operating temperatures, objects under observation
(background) normally cool down to roughly identical
temperatures, which leads to lower temperature contrast, and to
image quality (precision) degradation. This is normal for thermal
imaging device.
Follow the link to read FAQs on thermal vision
http://www.pulsar-nv.com/support/faq/
Check
Corrective action
Problem
26
25
Color stripes appear
on the display or
images disappears.
The device has accumulated
static charge during
operation.
As soon as the impact of the
static charge is over, the device
may reboot automatically;
alternatively please turn off and
restart the device.
MODÈLE HELION
XQ19F
77391
SKU#
Non refroidi
384x288
50
17
1,6 2 5,
1,6-6,4 2 5-10,
2 /4x x
F19 mm,
F/1.2
F30 mm,
F/1 6.
3-5 3
5
19,5x14,7 12 4 9 3, x ,
34,3x25,8 21 8 16 3, x ,
±5
700 800
AMOLED
640x480
3 – 4.2V
Li-Ion Battery Pack IPS5 / 5000 mAh / DC 3.7V
5V (USB)
8
IPХ7
-25 °С ... +50 °С
219x57x58 230x55x58
0,4 0 45,
640x480
.avi / .jpg
8 Gb
150 min vidéo ou ˃10 000 images
2 4, GHz
802,11 b/g/n
15
XQ30F
77393
XQ38F
77394
XQ50F
77395
Non refroidi
384x288
50
17
3.1 4.1
3,1-12.4 4,1-16,4
2 /4x x
3 5-7
5
9,8x7,4 7,5x5,6
17,2x12,9 13x9,8
±5
1350 1800
AMOLED
640x480
3 – 4.2V
5V (USB)
8
IPХ7
226x55x58 235x55x58
0 4, 5 0,5
640x480
. / avi .jpg
8 Gb
2,4GHz
802 11 b/g/n,
15
F38 mm,
F/1.2
F50 mm,
F/1.2
XP28
77403
50
17
1,4 1,9
1,4-11,2 1,9-15,2
2x/4x/8x
F28 mm,
F/1,2
F38 mm,
F/1,2
3
5
22x16,6 16,3x12,3
39x29 28,6x21,5
±5
3 – 4,2V
Li-Ion Battery Pack IPS5 / 5000 mAh / DC 3.7V
5V (USB)
8
IPХ7
219x57x58 226x55x58
0,4 0,45
640x480
.avi / .jpg
8 Gb
2,4GHz
802,11 b/g/n
15
XP38
77404
XP50
77405
2,5
2,5-20
F50 mm,
F/1,2
12,4x9,3
21,8x16,3
3 3
3 – 4,2V 3 – 4,2V
5 5
5V (USB)
8
5V (USB)
8
IPХ7 IPХ7
234x55x58
0,5
640x480 640x480
.avi / .jpg .avi / .jpg
8 Gb 8 Gb
2,4GHz 2,4GHz
15 15
50 5050
17
2x/4x
5
±5
8 8
8 Gb
2,4GHz
15
50
17
2x/4x
5
±5
8 Gb
2,4GHz
15
±5 ±5
1000
1350
1800
AMOLED
640x480
AMOLED AMOLED
640x480 640x480
17 17
-25 °С ... +50 °С
SPÉCIFICATIONS
Type
Résolution, pixels
Fréquence d'images, Hz
Taille pixels, µm
Caractéristiques optiques:
Grossissement, x
Zoom numérique continu, x
Zoom numérique
Lentille d'objectif
Distance de prise de vue
rapprochée, m
Diamètre pupille de sortie
(HxV), mm
Champ de vision, (HxV), degrés
Champ de vision (HxV),
m@100m
Réglage de dioptre, D
Distance maxi
d'observation d'un animal,
comme un cerf, m
Affichage:
Type
Résolution, pixels
Caractéristiques opérationnelles:
Alimentation
Type batterie /
capacité / tension sortie
Alimentation extérieure
Temps de fonctionnement sur
bloc batterie (à t = 22 °C), h*
Degré de protection,
code IP (CEI60529)
Températures opératoires
Dimensions, mm
Poids (sans batteries), kg
Enregistreur vidéo
Résolution vidéo/photo, pixel
Format vidéo/photo
Mémoire incorporée
Capacité de mémoire
incorporée
Voie Wi-Fi
Fréquence
Standard
Distance de réception en
ligne de visée directe, m
Microbolomètre:
MODÈLE HELION
SKU#
Non refroidi
640x480
Non refroidi
640x480
Type
Résolution, pixels
Fréquence d'images, Hz
Taille pixels, µm
Caractéristiques optiques:
Grossissement, x
Zoom numérique continu, x
Zoom numérique
Lentille d'objectif
Distance de prise de vue
rapprochée, m
Diamètre pupille de sortie
(HxV), mm
Champ de vision, (HxV), degrés
Champ de vision (HxV),
m@100m
Réglage de dioptre, D
Distance maxi
d'observation d'un animal,
comme un cerf, m
Affichage:
Type
Résolution, pixels
Caractéristiques opérationnelles:
Alimentation
Type batterie /
capacité / tension sortie
Alimentation extérieure
Temps de fonctionnement sur
bloc batterie (à t = 22 °C), heures*
Degré de protection, code
IP (CEI 60529)
Températures opératoires
Dimensions, mm
Poids (sans batterie), kg
Enregistreur vidéo
Résolution vidéo/photo, pixel
Format vidé/photo
Mémoire incorporée
Capacité de mémoire
incorporée
Voie Wi-Fi
Fréquence
Standard
Distance de réception en
ligne de visée directe, m
Microbolomètre:
2x/4x/8x 2x/4x/8x
150 min vidéo ou ˃10 000 images
IPХ7
219x55x58
0,4
-25 °С ... +50 °С
8 Gb
15
2,4GHz
XQ28F
77392
384x288
50
17
384x288 384x288
2,3
2,3-9,2
F28 mm
F/1.2
3
13,3x10
23,3x17,5
800
2x/4x
5
±5
AMOLED
640x480
AMOLED
640x480
AMOLED
640x480
3 – 4.2V 3 – 4 2. V 3 – 4.2V
5V (USB) 5 (USB)V 5V (USB)
8
802,11 b/g/n
I Х7P I Х7P
640x480
.avi / .jpg
640x480
.avi / .jpg
640x480
.avi / .jpg
28
27
* La durée de fonctionnement réelle dépend du degré d'utilisation du Wi-Fi et de l'enregistreur
vidéo intégré.
* La durée de fonctionnement réelle dépend du degré d'utilisation du Wi-Fi et de l'enregistreur
vidéo intégré.
Non refroidi
640x480
Non refroidi
-25 °С ... +50 °С
802,11 b/g/n 802,11 b/g/n
Enregistreur vidéo/son incorporé
Intégration avec les téléphones mobiles iOS et androïde
Wi-Fi. Télécommande et affichage en utilisant un smartphone
YouTube. Streaming (diffusion continue) vidéo directe et
enregistrement sur smartphone en utilisant l'application Stream
Vision
ENREGISTREUR VIDÉO
Blocs batteries Li-Ion se détachant rapidement IPS5/IPS10
Autonomie en mode Wi-Fi jusqu'à 16 heures*
Fonctionnement sur batteries АА ou CR123**
Recharge des batteries IPS5/IPS10 via USB
BLOC BATTERIE
VUE EXTÉRIEURE ET COMMANDES
Lunette d'imagerie thermique
HELION
Bloc batterie IPS5
Chargeur de batterie avec
chargeur alimentation secteur
Câble USB
CONTENUS DE L'EMBALLAGE
Ce produit peut être modifié en fonction des améliorations apportées à sa conception.
La dernière édition de ce manuel d'utilisation est disponible sur www.pulsar-nv.com
Mallette de transport
Dragonne
Manuel d'utilisation
Chiffon pour objectif
Carte de garantie
Les lunettes d'imagerie thermique HELION sont basées sur un capteur
IR (microbolomètre non refroidi) et comportent plusieurs modèles avec
divers grossissements, et divers diamètres de lentille. Les lunettes sont
conçues pour être utilisées la nuit ou le jour par conditions météo
défavorables (brouillard, smog, pluie) pour voir à travers les obstacles
masquant les cibles (branches, herbes hautes, broussailles épaisses,
etc.).
Les lunettes d'imagerie thermique HELION ne nécessitent pas une
source de lumière extérieure et ne sont pas affectées par l'exposition à
une lumière brillante.
Les lunettes d'imagerie thermique HELION sont conçues pour divers
domaines d'applications comprenant la chasse de nuit, l'observation,
l'orientation précise, les opérations de sauvetage, etc.
DESCRIPTION
Interface facile à utiliser
Trois modes opératoires: , forêt, identificationroches
Trois modes de calibration: manuel, semi-automatique, automatique
Huit palettes de couleurs pour l'observation
Accéléromètre 3 axes incorporé, gyroscope, magnétomètre
Fonction de réparation des pixels défectueux
Télémètre stadiamétrique
Option extinction affichage
Conception fonctionnelle et ergonomique
Caractéristiques modifiables
Large gamme de températures de fonctionnement (-25 °С …+50 °С)
CARACTÉRISTIQUES
2
3
* sur bloc batterie IPS10 (vendu séparément).
** avec conteneur de batterie (vendu séparément).
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
Couvercle de lentille
Bague de mise au point d'objectif
Bloc batterie
Port micro-USB
Visière
Bague de réglage de dioptre
Bouton enregistrement REC
Bouton navigation DOWN
Bouton MENU
Bouton navigation UP
Bouton marche/arrêt ON
Verrou pour changement de lentille
(uniquement sur les modèles XP28 ; XP38 ; XP50)
Levier pour bloc batterie
Système de refroidissement de radiateur
12
13
14
4
29
30
L'appareil est
éteint
AUTRES APPUIS COURTS
APPUI LONG
Éteignez l'affichage/
coupez l'alimentation
UTILISATION DU BLOC BATTERIE
Les lunettes d'imagerie thermique HELION sont livrées avec un bloc
batterie Li-Ion rechargeable IPS5 ayant une autonomie maximum de 8
heures. N'oubliez pas de charger le bloc batterie avant la première
utilisation.
DESCRIPTION DES COMMANDES
(MODE OPÉRATOIRE
ACTUEL
6
5
PREMIER APPUI
COURT
Alimentation
branchée
Calibrez le capteur
Mode affichage
OFF (éteint)
Allumez
l'affichage.
Calibrez le capteur
L'appareil est
allumé.
Calibrez le capteur
Régulier
(observation)
Wi-Fi marche/arrêt
Menu principal
Navigation vers le haut/vers la droite
Menu rapide
Commutez entre les palettes de couleur
Modifications des paramètres
Régulier
(observation)
Menu principal
Menu rapide
Lancez le
menu rapide
Lancez le menu
principal.
Confirmez la sélection.
Commutez entre les options du
menu rapide.
Quittez le sous-menu
sans confirmer la
sélection /
Quittez le menu
(passez en mode
visualisation)
Régulier
(observation)
Menu principal
Menu rapide
Réglez le zoom numérique discret
Marche/arrêt PiP
Navigation vers le bas/vers la gauche
Modifications des paramètres
Mode vidéo
Démarrer
l'enregistrement
vidéo
Pause / reprendre
l'enregistrement vidéo
Arrêter
l'enregistrement
vidéo /
Passer en mode photo
Mode photo
Prendre une photo.
Passer en mode vidéo.
Charge:
BOUTON
6
31
32
----
----
----
----
----
Soulevez le levier (C) du chargeur.
Enlevez le couvercle de protection sur le bloc batterie.
Installez le bloc batterie dans le chargeur comme montré dans l'image
(Pic.2); encliquetez le levier (C).
Au moment de l'installation, un voyant LED vert (D) sur le chargeur
s'allumera et commencera à clignoter:
- une fois si la charge de la batterie est comprise entre 0 % et 50 %.
- deux fois si la charge de la batterie est comprise entre 51 % et 75 %.
- trois fois si la charge de la batterie est comprise entre 76 % et 100 %.
Si le voyant s'allume en vert en fixe, la batterie est chargée au
maximum. Vous pouvez séparer la batterie du chargeur en soulevant
le levier (C).
Si l'indicateur du chargeur s'allume en rouge en continu lors de
l'installation de la batterie, le niveau de charge de la batterie est
probablement inférieur à l'acceptable (la batterie a été longtemps en
décharge profonde). Conservez la batterie dans le chargeur
pendant une longue période (jusqu'à plusieurs heures), enlevez et
réinsérez-la.
Si l'indicateur commence à clignoter en vert, la batterie est bonne; si
elle continue à s'allumer en rouge, elle est défectueuse. N'utilisez
pas la batterie!
Raccordez la prise micro-USB du câble USB au port (E) du chargeur.
Raccordez la prise micro-USB au chargeur.
Insérez la fiche mâle du chargeur dans la prise femelle 220 V.
C
D
E
L'embase de
chargement
Bloc-batterie
Chargeur
Prise 220V
Fig. 3
ON (11)
UP (10)
MENU
(9)
DOWN
(8)
REC
(7)
M
Enlevez le couvercle de protection sur le bloc batterie.
Soulevez le levier (13).
Installez la batterie dans la fente spéciale sur le boîtier de l'appareil
afin que l'élément F (Fig. 2 sur la page de garde) apparaisse par en
dessous.
Fixez la batterie en encliquetant le levier.
INSTALLATION:
Utilisez uniquement le chargeur fourni avec le bloc batterie.
L'utilisation d'un autre chargeur peut endommager définitivement le
bloc batterie ou le chargeur et peut provoquer un incendie.
Lorsque la batterie est stockée pendant une longue période,
elle ne doit pas être complètement chargée ou complètement
déchargée.
Ne chargez pas immédiatement la batterie après l'avoir
amenée depuis un environnement froid vers un
environnement chaud. Attendez 30-40 minutes pour que la
batterie se réchauffe.
Ne laissez pas une batterie sans surveillance pendant sa charge.
N'utilisez jamais un chargeur modifié ou endommagé.
Chargez le bloc batterie à une température entre 0 °C et +45 °C.
Sinon la durée de vie de la batterie diminuera considérablement.
Ne laissez pas le bloc batterie avec un chargeur connecté à
l'alimentation secteur pendant plus de 24 heures après une
recharge complète.
N'exposez pas le bloc batterie à des températures élevées ou à
une flamme nue. N'immergez pas dans l'eau la batterie.
Ne connectez pas un appareil extérieur soutirant une intensité
supérieure à l'intensité maximum autorisée.
Le bloc batterie est protégé contre les court-circuits. Cependant, il
faut éviter les situations pouvant provoquer un court-circuit.
Ne démontez pas et ne déformez pas le bloc batterie.
Ne laissez pas tomber ou ne heurtez pas la batterie.
Lorsque vous utilisez la batterie avec des températures négatives,
sa capacité diminue, ceci est normal et n'est pas un défaut.
N'utilisez pas la batterie à des températures supérieures à celles
indiquées dans le tableau – ceci pourrait diminuer la durée de vie
de la batterie.
Conservez la batterie hors de portée des enfants.
MESURES DE SÉCURITÉ:
ALIMENTATION EXTÉRIEURE
7
L'appareil peut être alimenté par une alimentation extérieure comme un
chargeur Power Bank (5 V).
L'appareil se commute alors sur l'alimentation extérieure, et le bloc
batterie IPS5 commencera à se charger lentement.
L'écran affichera l'icône batterie indiquant le niveau de charge
en pourcentage.
Si l'appareil fonctionne sur une alimentation extérieure, mais si la
batterie IPS5 n'est pas connectée, l'icône est affichée.
Lorsque l'alimentation extérieure est déconnectée, l'appareil passe
sur le bloc batterie interne sans s'éteindre.
UTILISATION
AVERTISSEMENT! Ne pointez pas l'objectif de la lunette sur une
source lumineuse intense comme un appareil émettant des rayons
lasers ou sur le soleil. Ceci peut rendre les composants
électroniques inopérants. La garantie ne couvre pas les dommages
causés par une utilisation incorrecte.
AVERTISSEMENT! Le système de refroidissement du radiateur (14)
devient chaud pendant le fonctionnement: ceci est normal et
permet d'augmenter la sensibilité de la lunette.
8
Mise sous tension et configuration d'image
Ouvrez le couvercle de lentille (1).
Allumez la lunette en appuyant rapidement sur le bouton ON (11).
Pour obtenir une image bien contrastée des icônes sur l'affichage,
faites tourner la bague de réglage de dioptre (6). Ensuite, il n'est pas
nécessaire de faire tourner la bague de réglage de dioptre pour la
distance ou d'autres conditions.
Pour mettre au point sur l'objet observé, faites tourner la bague de
mise au point (2).
Pour régler la luminosité et le contraste de l'affichage et pour un zoom
continu, consultez la section FONCTIONS DU MENU RAPIDE.
Après utilisation, maintenez enfoncé le bouton ON (11) pour éteindre
la lunette.
CALIBRATION DU CAPTEUR
9
La calibration permet de mettre à niveau la température de fond du
microbolomètre et elle élimine les défauts d'image (par exemple image
figée, rayures verticales, etc.).
Il y a trois modes de calibration : manuel (M), semi-automatique (SA) et
automatique (A).
Sélectionnez le mode voulu dans l'option du menu « CALIBRATION ».
Raccordez l'alimentation extérieure au port USB (4) de l'appareil
(Fig.1).
34
Mode М (manuel) Fermez le couvercle de lentille, allumez la lunette
en appuyant rapidement sur le bouton ON (11). À la fin de la
calibration, ouvrez le couvercle de lentille.
Mode SA (semi-automatique) La calibration est actie en
appuyant rapidement sur le bouton ON. Vous n'avez pas à fermer le
couvercle de lentille (le capteur est fermé automatiquement avec
l'obturateur interne).
Mode А (automatique) La lunette se calibre elle-même en utilisant
l'algorithme logiciel. Vous n'avez pas à fermer le couvercle de lentille
(le capteur est fermé automatiquement avec l'obturateur interne). La
calibration assistée par l'utilisateur est possible à l'aide du bouton ON
dans ce mode (en mode semi-automatique).
Lancez le menu en appuyant rapidement sur le bouton М (9).
Pour basculer entre les fonctions ci-dessous, appuyez plusieurs fois
sur le bouton M.
Luminosité appuyez sur les boutons UP (10)/ DOWN (8) pour
faire varier la luminosité de 00 à 20.
Contraste appuyez sur les boutons UP/ DOWN pour faire varier
le contraste de l'affichage de 00 à 20.
Zoom numérique - appuyez sur les boutons UP/ DOWN pour
faire varier le zoom numérique de 1,0x à 4,0x (ou 8,0x sur les
modèles XP). Le zoom numérique continu peut varier par pas de
0,1x.
La valeur initiale du zoom numérique continu est x1,0 si le zoom
numérique discret n'est pas actif.
ZOOM NUMÉRIQUE DISCRET
10
La lunette vous permet d'augmenter rapidement le grossissement de
base (voir la ligne « Zoom numérique » dans le tableau de spécifications)
en le multipliant par deux ou par quatre (et par 8 dans les modèles XP), et
vous permet de revenir au grossissement de base. Pour faire
fonctionner le zoom numérique discret, appuyez successivement sur le
bouton DOWN (8).
FONCTIONS DE MENU RAPIDE
11
Le menu rapide vous permet de modifier les réglages de base
(luminosité et contraste de l'affichage, zoom numérique continu et
télémètre stadiamétrique).
Notes
- Le grossissement réel est le produit du grossissement de base par le
zoom numérique continu. Par exemple: le grossissement de base de la
lunette est 3,0х, la valeur du zoom numérique continu est х1,7.
Le grossissement réel est 5,1х (3,0*1,7).
- Les réglages luminosité et contraste de l'affichage sont sauvegardés
dans la mémoire lorsque la lunette est éteinte.
Télémètre stadiamétrique appuyez sur les boutons UP/ DOWN
pour faire varier la distance d'un objet visé (voir la section 16 pour plus de
détails).
Lancez le menu par un appui long sur le bouton М (9).
Appuyez sur les boutons UP (10)/ DOWN (8) pour commuter entre
les options du menu.
La navigation du menu cyclique: dès que la dernière option du menu
correspondant au premier onglet est atteinte, la première option du
menu du second onglet démarre.
Lancez une option du menu par un appui court sur le bouton М.
Quittez le menu par un appui long sur le bouton М.
La sortie a lieu automatiquement après 10 s d'inactivité.
À la sortie du menu, l'emplacement du curseur n'est mémorisé que
pendant la durée de la séance de travail (c-à-d jusqu'à ce que la
lunette soit éteinte). Au redémarrage de la lunette et au lancement du
menu, le curseur se placera sur la première option du menu.
FONCTIONS DU MENU PRINCIPAL
12
ONGLET 1
CONTENUS DU MENU:
ONGLET 2
Menu Wi-Fi activation
Off
Black Hot
Automatique
Menu Configurations
generales
+
10
Off
36
35
38
37
Contenus du menu et description
Wi-Fi Wi-Fi ON/OFF (marche/arrêt)
Off
Allumez/Éteignez le Wi-Fi en appuyant rapidement
sur le bouton M (9).
Vous pouvez aussi allumer/éteindre le Wi-Fi par un
appui long sur le bouton UP (10) pendant le
fonctionnement.
Mode
Sélection du mode opératoire
Il y a trois modes opératoires automatiques:
Chaque mode comprend une combinaison
optimale des paramètres (luminosité, contraste,
gain, etc.) pour donner la meilleure image possible
dans des conditions particulières d'observation.
Calibration
Sélectionnez le mode de calibration. Il y a trois
modes de calibration: manuel (M), semi-
automatique (SA) et automatique (A).
= Lancez le menu par un appui long sur le bouton М
(9).
= Lancez le sous-menu en appuyant rapidement
sur le bouton М.
= Sélectionnez l'un des modes de calibration ci-
dessous à l'aide des boutons UP (10)/ DOWN (8).
= Confirmez la sélection en appuyant rapidement
sur le bouton М.
Mode contraste renforcé
Parfait pour observer des animaux sur un fond de
roche dans les zones montagneuses.
Roches
Identification
Forêt
Mode à faible contraste
Parfait pour observer des animaux sur un fond de
végétation.
Mode universel pour divers modes d'observation
Palettes de
couleurs
Sélection de palettes de couleurs
Le mode image de base est «Black Hot». L'option
du menu «Colour palettes» vous permet de
sélectionner une autre palette.
= Lancez le menu par un appui long sur le bouton М
(9).
= Lancez le sous-menu par un appui court sur le
bouton М.
= Sélectionnez l'une des palettes ci-dessous en
appuyant rapidement sur les boutons UP (10)/
DOWN (8).
= Confirmez la sélection en appuyant rapidement
sur le bouton М.
Black Hot - palette chaud noir (la couleur blanche
correspond à une température basse, la couleur
noire est une température élevée)
Red hot - Chaud rouge
Red monochrome - Rouge monochrome
Rainbow - Arc-en-ciel
Ultramarin
Violet
Sépia
Commutez entre la palette sélectionnée dans la
menu et la palette de base en appuyant
rapidement sur le bouton UP (10).
A Automatique En mode automatique, la nécessité
d'une calibration est basée sur l'algorithme logiciel.
La calibration démarre automatiquement.
Semi-automatique L'utilisateur détermine lui-
même la nécessité d'une calibration en fonction de
l'état actuel de l'image.
Manuel Calibration manuelle (silencieuse)
Fermez le couvercle de lentille avant la calibration.
SA
M
Configuration
Wi-Fi
Configuration Wi-Fi
Ce menu vous permet de configurer votre lunette
pour fonctionnement dans un réseau Wi-Fi.
Luminosité
graphique
1
.
.
.
.
.
.
.
.
.
= Pour accéder au ménu principal, appuyez sur le
bouton M (9) et le maintenez appuyé.
= Choisissez le sous-menu à l'aide des boutons
UP (8) et DOWN (10).
= Faîtes un appui court sur le bouton M pour entrer
au sous-menu.
= Réglez la luminosité de graphique (les icones du
menu et de la barre d'état) entre 0 et 10 à l'aide
des boutons UP/DOWN.
= Confirmez la sélection en appuyant rapidement
sur le bouton М.
Cette option du menu vous permet de définir un mot
de passe pour accéder à votre imageur thermique à
partir d'un appareil extérieur.
Le mot de passe sert à connecter un appareil
extérieur (par exemple smartphone) à votre
imageur thermique.
= Lancez le sous-menu Wi-Fi en appuyant
rapidement sur le bouton М (9).
= Le mot de passe par défaut «12345» est affiché.
= Définissez le mot de passe souhaité à l'aide des
boutons UP (10) / DOWN (8) (le bouton UP
augmente la valeur; le bouton DOWN la diminue).
Commutez entre les chiffres en appuyant
rapidement sur le bouton M.
= Sauvegardez le mot de passe et quittez le sous-
menu par un appui long sur le bouton M.
Configuration
du mot de
passe
12345
Configuration
du niveau
d'accès
Propriétaire
Invité
Cette option du menu vous permet de définir le
niveau d'accès requis de l'application Stream
Vision à votre lunette.
= Niveau d'accès «Propriétaire» L'utilisateur de
Stream Vision a accès à toutes les fonctions de la
lunette.
= Niveau d'accès «Invité» L'utilisateur de Stream
Vision a accès uniquement aux images vidéo en
temps réel de la lunette.
Configurations
generales
Les réglages suivants sont disponibles:
English
Sélection de langue
= Lancez le sous-menu Langue en appuyant
rapidement sur le bouton М (9).
= Sélectionnez l'une des langues d'interface
disponibles en appuyant rapidement sur les
boutons UP/ DOWN: anglais, français, allemand,
espagnol, russe.
= Commutez entre les langues en appuyant
rapidement sur le bouton M.
= Sauvegardez la sélection et quittez le sous-menu
par un appui long sur le bouton M.
Langue
Date
Réglage de la date
= Lancez le sous-menu Date en appuyant
rapidement sur le bouton М. La date est affichée
sous le format suivant : AAAA/MM/JJ
= Sélectionnez les valeurs correctes pour l'année,
le mois et la date en appuyant rapidement sur les
boutons UP/ DOWN.
= Commutez entre les chiffres en appuyant
rapidement sur le bouton M.
= Sauvegardez la date sélectionnée et quittez le
sous-menu par un appui long sur le bouton M.
Réglage de l'heure
= Lancez le sous-menu «Heure» en appuyant
rapidement sur le bouton М.
= Sélectionnez le format souhaité de l'heure en
appuyant rapidement sur les boutons UP/
DOWN. 24 ou PM/AM (après midi/avant midi)
= Commutez le réglage de l'heure en appuyant
rapidement sur le bouton M.
= Sélectionnez l'heure en appuyant rapidement sur
les boutons UP/ DOWN.
= Passez au réglage des minutes en appuyant
rapidement sur le bouton M.
= Sélectionnez les minutes en appuyant
rapidement sur les boutons UP/ DOWN.
= Sauvegardez la date sélectionnée et quittez le
sous-menu par un appui long sur le bouton M.
Heure
Meters
M
Y
Sélection des unités de mesure
= Lancez le sous-menu «M/Y» en appuyant
rapidement sur le bouton М.
= Sélectionnez le format souhaité de l'heure en
appuyant rapidement sur les boutons UP/
DOWN, appuyez à nouveau sur M.
= Le menu sera quitté automatiquement.
Format
Formatage
Cette option du menu vous permet de formater la
carte flash ou la carte mémoire de votre lunette
(tous les fichiers en mémoire seront effacés).
= Lancez le sous-menu format en appuyant
rapidement sur le bouton М (9).
= En appuyant rapidement sur les boutons UP/
DOWN, sélectionnez «Oui» pour formater la
carte mémoire ou «Non» pour revenir au sous-
menu.
= Confirmez la sélection en appuyant rapidement
sur le bouton M.
= Si «Oui» est sélectionné, l'affichage affichera
«Voulez-vous formater la carte mémoire?» et
«Oui» et «Non» en option. Sélectionnez «Oui»
pour formater la carte mémoire.
= Le message «Formatage de la carte mémoire»
signifie que le formatage est en cours.
= À la fin du formatage, le message «Formatage
terminé» est affiché.
= Si «No est sélectionné, le formatage est
abandonné et le sous-menu est rappelé.
Unité de
mesure
40
39
42
41
Configuration
par défaut
Rétablissement des réglages par défaut
= Lancez le sous-menu Reset (réinitialisation) en
appuyant rapidement sur le bouton М.
= En appuyant rapidement sur les boutons UP/
DOWN,lectionnez «Oui» pour rétablir les
réglages par défaut ou «Non» pour les
abandonner.
= Confirmez la sélection en appuyant rapidement
sur le bouton M.
= Si «Oui» est sélectionnée, l'affichage indiquera «
Rétablissement des réglages par défaut » et les
options «Oui» et «Non». Sélectionnez «Oui»
pour rétablir les réglages par défaut.
= Si «Non» est sélectionné, l'action est
abandonnée et le sous-menu est rappelé.
Les réglages suivants seront rétablis sur leurs
valeurs initiales avant les changements effectués
par l'utilisateur:
= Mode opératoire d’enregistreurvidéo
= Mode opératoire forêt
= Mode calibration automatique
= Langue Anglais
= Wi-Fi état (mot de passe par défaut)
= Zoom numérique x1
= PiP - éteint
= Palette de couleurs White Hot (chaud blanc)
= Unité de mesure - métrique
Avertissement : les réglages de date et d'heure, la carte des pixels par
défaut et l'activation de la télécommande ne sont pas rétablis.
Sélection
de
lentille
La lentille est sélectionnée au moment du
remplacement des lentilles d'objectif pour les
modèles suivants : HELION XP28; HELION XP38;
HELION XP50.
La sélection du type de lentille est important pour
afficher correctement le grossissement optique et
pour que le télémètre stadiamétrique fonctionne
correctement.
Remplacez la lentille d'objectif : pour cela, reculez
le verrou (12), faites tourner la lentille dans le sens
antihoraire au maximum, et déposez la lentille.
Installez une lentille neuve, déplacez en arrière le
verrou et faites tourner dans le sens horaire jusqu'à
ce que le verrou s'enclenche.
= Lancez le sous-menu en appuyant rapidement
sur le bouton М.
= En appuyant rapidement sur les boutons UP/
DOWN, sélectionnez la lentille souhaitée: 28; 38
ou 50.
= Confirmez la sélection par un appui long sur le
bouton M.
Télécommande
Activateur de télécommande (acheté séparément)
Avant d'utiliser la télécommande, n'oubliez pas de
l'activer ainsi:
= Appuyez sur le bouton M, le compte à rebours
démarre (30 s) pendant lequel maintenez
enfoncé pendant deux secondes un bouton RC.
= Si l'activation est réussie, le message «
Connexion terminée » est affiché. En cas
d'erreur, le message « Échec connexion»
apparaît. Répétez la procédure.
= La télécommande RC est activée et prête à être
utilisée.
= Pour désactiver, appuyez sur le bouton . Attendez
que le compte à rebours expire sans appuyer sur
un bouton RC pendant 30 secondes.
= Toutes les télécommandes précédemment liées
à votre appareil sont maintenant désactivées.
Microphone
Off
= Pour accéder au ménu principal, appuyez sur le
bouton M (9) et le maintenez appuyé.
= Choisissez le sous-menu à l'aide des boutons
UP (8) et DOWN (10).
= Faîtes un appui court sur le bouton M pour entrer
au sous-menu.
= Allumez/éteignez le microphone en appuyant
rapidement sur le bouton M.
= Avec le microphone, vous aurez une piste audio
dans votre vidéo. Le microphone est désactivé
par défaut.
Traitement de
pixels morts
Réparation des pixels défectueux
Pendant le fonctionnement d'un imageur
thermique, les pixels défectueux (morts) (points
sombres ou brillants de luminosité constante)
peuvent devenir visibles sur le capteur.
Les pixels défectueux sur le capteur peuvent augmenter
proportionnellement lorsque le zoom numérique est activé.
Les imageurs thermiques HELION permettent à l'utilisateur de réparer
les pixels défectueux sur le détecteur en utilisant une méthode basée
sur un logiciel ou permettre d'abandonner la suppression.
43
44
= Sélectionnez l'icône en appuyant rapidement sur le bouton M.
= Un marqueur (H) apparaît à gauche de
l'affichage.
= À droite de l'affichage, apparaît «une loupe» (G)
une image grossie dans un cadre avec une croix
fixe , conçue pour détecter plus facilement un
pixel défectueux et pour associer le pixel au
marqueur, les flèches horizontales et verticales
pour les axes X et Y (I) indiquant le mouvement
du marqueur .
= En appuyant rapidement sur les boutons UP/ DOWN, déplacez le
marqueur pour l'aligner avec un pixel défectueux.
= Faites passer la direction du marqueur de horizontal à vertical et vice
et versa en appuyant rapidement sur le bouton M.
= Alignez le pixel défectueux avec la croix fixe dans le cadre, le pixel
doit disparaître.
= Supprimez le pixel défectueux en appuyant rapidement sur le bouton
REC (7).
= Un bref message OK apparaît dans le cadre en cas de succès.
= Ensuite vous pouvez supprimer un autre pixel fectueux en
déplaçant le marqueur sur l'affichage.
= Quittez l'option «Réparation de pixels défectueux» par un appui
long du bouton М.
+
Rétablissement de la configuration par défaut
des pixels défectueux
Cette option vous permet d'annuler la suppression
des pixels défectueux et de les remettre à leur état
initial.
= Lancez le sous-menu en appuyant rapidement
sur le bouton М.
= Sélectionnez l'icône et appuyez sur М.
= Sélectionnez «Oui» si vous voulez rétablir la
configuration par défaut des pixels défectueux,
ou sur «Non» si vous ne voulez pas.
Confirmez la sélection en appuyant rapidement sur
le bouton M.
G
H
I
x=95
y=99
Cette option permet à l'utilisateur d'afficher les
informations suivantes concernant la lunette.
џ Nom complet
џ Numéro SKU
џ Numéro de série
џ Version logicielle
џ Version matérielle
џ Information de service
Sélectionnez l'option du menu «Information d'appareil» en appuyant
rapidement sur le bouton M pour revoir les informations.
Information
d'appareil
16x
12:30AM
A
1 2 3 4 5 76
BARRE D'ÉTAT
La barre d'état se trouve en bas de l'affichage et elle donne des
informations sur l'état opératoire de la lunette, incluant :
13
ENREGISTREMENT VIDÉO ET PHOTOGRAPHIE
Les imageurs thermiques HELION peuvent effectuer un enregistrement
vidéo et peuvent photographier l'image, celle-ci étant mise dans la carte
de mémoire interne.
Avant d'utiliser cette fonction, prière de lire les options du menu
«Réglage de date», «Réglage de l'heure», dans la section «Fonctions
principales du menu».
14
Mode vidéo Enregistrement vidéo
Passez en mode vidéo par un appui long sur le bouton REC.
L'enregistreur incorporé a deux modes de fonctionnement:
(1) Palette de couleurs (affichée uniquement si la palette «chaud noir»
est sélectionnée).
(2) Mode opératoire
(3) Mode calibration
(en mode calibration automatique, trois secondes avant la calibration
automatique, un temporisateur à rebours 00:01 est affiché à la place
de l'icône mode calibration).
(4) Grossissement maximum actuel (par example, 16x)
(5) Connexion Wi-Fi
(6) Horloge
(7) Niveau de charge de la batterie
(si la lunette est alimentée par Battery Pack) ou
Indicateur de charge de la batterie extérieure
(si la lunette est alimentée par une alimentation extérieure)
En haut et à gauche de l'écran, vous pouvez voir icône et le temps
d'enregistrement restant au format HH: MM (heures: minutes) 5:12.
Démarrez l'enregistrement vidéo en appuyant rapidement sur le
bouton REC.
Au démarrage de l'enregistrement vidéo, l'icône disparaît, l'icône
REC et le temporisateur d'enregistrement sous le format HH:MM
(heures:minutes) apparaissent à la place.
= Lancez le sous-menu en appuyant rapidement sur le bouton М.
Attention! L'affichage d'un imageur thermique peut avoir 1-2 pixels
représentés comme des points blanc brillant ou de couleur (bleu,
rouge) qui ne peuvent pas être supprimés et ne sont pas un défaut.
Faites une pause et reprenez l'enregistrement vidéo en appuyant
rapidement sur le bouton REC.
Arrêtez l'enregistrement vidéo par un appui long du bouton REC.
Les fichiers vidéo sont sauvegardés dans la carte mémoire après
l'arrêt de la vidéo.
Passez d'un mode à l'autre en appuyant longuement sur le bouton
REC (Vidéo-> Photo-> Vidéo ...).
46
45
Mode photo Photographie
Passez en mode photo en appuyant longuement sur le bouton REC.
Prenez une photo en appuyant rapidement sur le bouton REC.
L'image est figée pendant 0,5 s et une photo est sauvegardée dans la
mémoire interne. En haut et à gauche de l'écran, vous pouvez voir
icône photo ; signifie que vous pouvez prendre plus de 100 “>100”
photos.
Si le nombre d'images disponibles est inférieur à 100, la quantité
réelle d'images disponibles (par exemple 98) s'affiche à côté de
l'icône
Notes:
- vous pouvez lancer et utiliser le menu pendant l'enregistrement
vidéo ;
- les enregistrements vidéo et les photos enregistrées sont
sauvegardés dans la carte mémoire incorporée sous le format
img_xxx.jpg (photos) ; video_xxx.avi (vidéos). xxx – compteur à
trois chiffres pour les vidéos et les photos ;
- le compteur pour les fichiers multimédia ne peut pas être remis à
zéro;
Attention!
- La durée maximum d'un fichier enregistré est sept minutes. À la
fin de ce temps, une vidéo est enregistrée dans un nouveau
fichier. Le nombre des fichiers enregistrés est limité par la
capacité de la mémoire interne de la lunette.
- vérifiez régulièrement la capacité libre de la mémoire interne,
transférez le métrage enregistré sur un autre support mémoire
pour libérer de l'espace sur la carte mémoire interne.
Pour lire les fichiers vidéo enregistrés par les appareils thermiques sur les
ordinateurs iOS, nous vous recommandons d'utiliser le player vidéo VLC
ou Elmedia player.
Les liens de téléchargement et QR codes sont indiqués ci-dessous:
IMPORTANT!
VLC VIDEO PLAYER ELMEDIA VIDEO PLAYER
http://www.videolan.org/
vlc/download-macosx.html
https://itunes.apple.com/us/
app/elmedia-multiformat-video/
id937759555?mt=12
FONCTION WI-FI
Votre HELION comporte en option une connexion sans fil (Wi-Fi) qui le
connecte à des appareils extérieurs (tablet, smartphone).
15
Allumez le module sans fil par un appui long sur le bouton UP. Le
fonctionnement Wi-Fi est affiché dans la barre d'état de la manière
suivante:
État connexion
Indication de la barre d'état
Le Wi-Fi est éteint.
Wi-Fi activé par l'utilisateur.
Le Wi-Fi dans la lunette est activé.
Le Wi-Fi est allumé, pas de
connexion avec l'appareil
Le Wi-Fi est allumé, l'appareil est
connecté.
Votre lunette est détece par un appareil extérieur comme
HELION_XXXX, où XXXX sont les quatre derniers chiffres du
numéro de série de l'appareil.
Sélectionnez la fonction «Télémètre stadiamétrique» en appuyant
rapidement sur le bouton M (9) et sélectionnez l'icône .
TÉLÉMÈTRE STADIAMÉTRIQUE
16
Les imageurs thermiques sont équipés d'un télémètre stadiamétrique
qui permet à l'utilisateur d'estimer la distance approchée par rapport à un
objet de taille connue.
Vous verrez sur l'affichage: barres de mesure, icônes des trois objets
de référence et distances respectives de ces trois objets.
Après avoir généré un mot de passe sur un appareil extérieur (voir
l'option de menu «Configuration Wi-Fi» de la section «Fonction du
menu principal» dans ce manuel d'utilisation) et après avoir établi la
connexion, l'icône dans la barre d'état devient .
Il y a trois objets de référence pré-
configurés :
- Lièvre hauteur 0,3 m
- Sanglier sauvage hauteur 0,7 m
- Cerf hauteur 1,7 m
160m
66m
28m
Déplacez la barre fixée inférieure sous l'objet visé, et, tout en
appuyant sur les boutons UP/ DOWN, déplacez la barre horizontale
supérieure par rapport à la barre fixe inférieure jusqu'à ce que l'objet
tienne complètement entre les deux curseurs. La distance de l'objet
est automatiquement recalculée lorsque vous déplacez la ligne
supérieure.
Si le calcul de la distance ne s'effectue pas dans un délai de 10
secondes, l'information disparaît de l'affichage.
Pour sélectionner l'unité de mesure (mètres ou yards), allez à l'option
du menu correspondante.
Avant d'être affichée, une distance mesurée est arrondie à 5 m pour
les valeurs les plus importantes, et à 1 m pour les valeurs plus faibles.
Quittez le mode télémètre en appuyant rapidement sur le bouton M
ou attendez 10 secondes pour que ce mode soit quitté
automatiquement.
FONCTION DISPLAY OFF (extinction affichage)
La fonction sactive la transmission de l'image à l'affichage en
minimisant sa luminosité. Cela empêche la divulgation accidentelle.
L'appareil continue à fonctionner.
17
48
47
Display off
00:03
Lorsque l'appareil est allumé, activez la fonction «Display off» par un
appui long sur le bouton ON. L'affichage s'éteint. Le message
«Display off» apparaît.
Pour activer l'affichage, appuyez brièvement sur le bouton ON.
Maintenez enfon le bouton ON, l'écran affiche le message
"Display off" avec le compte à rebours, la lunette s'éteigne.
FONCTION PiP (image dans image)
18
La fonction PiP (image dans image) vous permet de voir une image
zoomée simultanément avec l'image principale dans une fenêtre dédiée.
Activez/désactivez la fonction PiP par un
appui long du bouton DOWN (8).
Changez le rapport zoom dans la fenêtre
PiP en appuyant rapidement sur le
bouton DOWN.
L'image zoomée est affichée dans une fenêtre dédiée, avec le
grossissement optique maximum affiché.
L'image principale est affichée avec le rapport de grossissement
optique correspondant au rapport x1,0.
Lorsque la fonction PiP est activée, vous pouvez utiliser le zoom
numérique standard et continu. Le grossissement optique maximum
n'aura lieu que dans la fenêtre dédiée.
Lorsque la fonction PiP est désactivée, l'image est affichée avec le
grossissement optique réglé pour la fonction PiP.
STREAM VISION (transmission en continu)
19
Les imageurs thermiques HELION utilisent la technologie Stream Vision
qui vous permet de transmettre en continu une image depuis l'affichage
de votre imageur thermique vers un smartphone ou une tablette PC via
Wi-Fi en temps réel. Vous trouverez d'autres informations sur Stream
Vision sur notre site Web www.pulsar-nv.com
Note: L'application Stream Vision vous permet de mettre à niveau les
fonctions logicielles de votre imageur thermique.
Scannez les codes QR pour télécharger gratuitement Stream Vision :
Google Play (Android OS): iTunes iOS):
CONNEXION USB
20
Connectez une extrémité du câble USB au port Micro-USB (4) de
votre lunette, et l'autre extrémité au port USB de votre PC/portable.
Allumez la lunette en appuyant rapidement sur le bouton ON (11) (une
lunette éteinte ne peut pas être détectée par votre ordinateur).
6.9x
3.1x
Votre lunette sera détectée
automatiquement par l'ordinateur ;
aucun pilote ne doit être installé.
De u x m ode s d e c o nne x io n
apparaîtront sur l'affichage :
C a r t e - m e m o i r e ( m é m o i r e
extérieure) et alimentation.
USB connexion
Utiliser comme
Carte-mémoire
Alimentation
Modes de connexion :
Carte-memoire (mémoire extérieure) Dans ce mode, la lunette est
détectée par l'ordinateur en tant que carte flash. Ce mode est conçu
pour travailler avec des fichiers sauvegardés dans la mémoire de la
lunette. Les fonctions de la lunette ne sont pas disponibles dans ce
mode; la lunette est éteinte automatiquement.
- Si un enregistrement vio était en cours au moment de
l'établissement de la connexion, l'enregistrement s'arrête et la vidéo
est sauvegardée.
Lorsque USB est déconnecté de la lunette alors que la connexion est
en mode mémoire de masse USB, la lunette reste éteinte (OFF).
Allumez la lunette pour qu'elle continue à fonctionner.
Sélectionnez le mode de connexion à l'aide des boutons UP/ DOWN.
Confirmez la sélection en appuyant rapidement sur le bouton М.
Alimentation
Dans ce mode, le PC/portable est utilisé comme une alimentation
extérieure. La barre d'état affiche l'icône . La lunette continue à
fonctionner et toutes les fonctions sont disponibles.
Note : Le bloc batterie installé dans la lunette ne se charge pas !
50
49
Lorsque USB est déconnecté de la lunette alors qu'elle est en
mode alimentation, la lunette continue à fonctionner avec le bloc
batterie, s'il est disponible et s'il est suffisamment chargé.
Lorsque USB est déconnecté de la lunette alors qu'elle est en
mode alimentation, la lunette continue à fonctionner avec le bloc
batterie, s'il est disponible et s'il est suffisamment chargé.
TÉLÉCOMMANDE SANS FIL (achetée séparément)
21
La télécommande sans fil (RC) duplique la fonction POWER ON, le
zoom numérique, le démarrage/arrêt vidéo et la navigation du menu.
Les commandes de la télécommande RC sont les suivantes:
The RC controls are:
Bouton ON (15): Duplique les fonctions du bouton ON (11).
Bouton (16): Activation zoom numérique. Fonction PiP.
Bouton ON (17): Duplique les fonctions du bouton REC (7).
Contrôleur (18): Duplique les fonctions du
bouton М (9) lorsqu'il est appuyé ;
duplique les fonctions des boutons UP
(10)/DOWN (8) en les faisant tourner
(dans le menu rapide/menu principal).
INSPECTION TECHNIQUE
22
Vérification :
Inspection extérieure (il ne doit pas y avoir de fissures sur le boîtier).
État de l'objectif et des lentilles oculaires (il ne doit pas y avoir de
fissures, de points durs, de poussières, de dépôts, etc.).
État du bloc batterie (il doit être chargé) et des bornes électriques (il
ne doit pas y avoir d'oxydation).
Bon fonctionnement des commandes.
DÉPANNAGE
24
Le tableau ci-dessous indique les problèmes pouvant se produire
pendant l'utilisation de la lunette. Si un problème rencontré sur la lunette
ne figurant pas dans la liste, ou si la mesure recommandée ne permet
pas de résoudre le problème, la lunette doit être renvoyée pour
réparation.
23
MAINTENANCE ET STOCKAGE
La maintenance doit être effectuée au moins deux fois par an, et doit
comprendre les mesures suivantes:
Essuyer les surfaces extérieures en plastique et en métal pour
enlever la poussière et la saleté à l'aide d'un chiffon tendre imprégné
d'un produit de nettoyage synthétique.
Nettoyer les bornes électriques du bloc batterie et les fentes de la
batterie à l'aide d'un solvant organique sans graisse.
Vérifier l'objectif et les lentilles de l'oculaire. Si nécessaire, enlever la
poussière et le sable (de préférence par une méthode n'impliquant
pas de contact).
Conservez toujours l'appareil dans son allette de transport, dans un m
endroit sec et bien aéré. Pour la conservation de l'appareil d'une
longue période les piles devront être retirées.
15
16
17
18
L'imageur thermique
ne s'allume pas.
La lunette ne
fonctionne pas
sur une alimentation
extérieure.
L'image est trop
brouillée, avec
des rayures
verticales et avec
un fond inégal.
L'image est trop
sombre.
Mauvaise qualité
d'image (distance de
détection réduite)
Le bloc batterie est
déchargé.
Le câble USB est
endommagé.
La calibration est nécessaire.
La luminosité ou le contraste
sont trop faibles.
Les problèmes indiqués peuvent survenir par conditions météo
défavorables (neige, pluie, brouillard, etc.).
Rechargez la batterie.
Remplacez le câble USB.
Effectuez la calibration comme
indiqué en Section 9
«CALIBRATION DE
CAPTEUR».
Réglez la luminosité/contraste à
l'aide des boutons UP/DOWN.
Vérification
Vérification
Mesure corrective
Mesure corrective
Problème
Problème
La batterie d'alimentation
extérieure est déchargée.
Rechargez la batterie
d'alimentation extérieure (si
nécessaire).
Le smartphone ou le
PC tablette ne
peuvent pas être
connectés à la
lunette.
Le mot de passe dans la
lunette a été changé.
Supprimez le réseau et
connectez-vous à nouveau en
insérant le mot de passe
sauvegardé dans la lunette.
La lunette ne peut
pas être allumée
avec la
télécommande sans
fil.
La télécommande n'est pas
activée.
Batterie déchargée
Activez la télécommande en
suivant les instructions.
Installez une nouvelle batterie
CR2032.
Si vous utilisez la
lunette à une
température
inférieure à zéro, la
qualité de l'image
est moins bonne
qu'avec des
températures
positives.
En raison des variations de la conductivité thermique, les objets
(environnement, fond) observés se réchauffent plus rapidement à
des températures au-dessus de zéro, ce qui permet un contraste
de température plus élevé et donc, la qualité de l'image produite
par un imageur thermique sera meilleure.
Aux températures opératoires basses, les objets observés (fond
de l'image) se refroidissent normalement à des températures à
peu près identiques, ce qui conduit à un contraste de température
plus faible, et à une dégradation de la qualité de l'image
(précision). Ceci est normal pour un imageur thermique.
Cliquez sur le lien pour lire les FAQ (foire aux questions) concernant la vision
thermique.
http://www.pulsar-nv.com/support/faq/
52
51
Absence de
transfert ou
interruption de
signal via Wi-Fi.
Le dispositif est hors des
limites de la zone, assurant la
réception de signal Wi-Fi avec
certitude.
Présence d'obstacles entre le
dispositif et le récepteur de
signal (murs en béton, par
exemple).
Déplacez le dispositif dans la
zone de visibilité directe de
fonctionnement de signal Wi-Fi.
Des bandes de couleur
apparaissent sur
l'affichage ou l'image
disparaît.
L'appareil a accumulé une
charge statique pendant son
fonctionnement.
Dès que l'impact de la charge
statique est terminé, l'appareil
peut se mettre à redémarrer
automatiquement;
alternativement, éteignez et
redémarrez l'appareil.
MODELL HELION
SKU#
Mikrobolometer:
54
53
AMOLED
640x480
3 – 4,2V
Li-Ion Battery Pack IPS5 / 5000 mA /
DC 3.7V
5V (USB)
-25 °С ... +50 °С
219x57x58
0,4
640x480
.avi / .jpg
150 Minuten Video und über 10 000 Photos
802 11 b/g/n,
ungekühlt
384x288
-25 °С ... +50 °С
MODELL HELION
XP28
77403
SKU#
ungekühlt
640x480
50
17
1,4 1,9
1,4-11,2 1,9-15,2
2x/4x/8x
F28 mm,
F/1,2
F38 mm,
F/1,2
3
5
22x16,6 16,3x12,3
39x29
28,6x21,5
1000 1350
AMOLED
640x480
3 – 4,2V
Li-Ion Battery Pack IPS5 / 5000 mA /
DC 3,7V
5V (USB)
8
IPХ7
-25 °С ... +50 °С
219x57x58 226x55x58
0,4 0,45
640x480
.avi / .jpg
8 Gb
150 Minuten Video und über 10 000 Photos
2,4GHz
802,11 b/g/n
15
XP38
77404
XP50
77405
2,5
2,5-20
F50 mm,
F/1,2
12,4x9,3
21,8x16,3
1800
AMOLED AMOLED
3 3
640x480 640x480
3 – 4,2V 3 – 4,2V
5 5
5V (USB)
8
5V (USB)
8
IPХ7 IPХ7
234x55x58
0,5
640x480 640x480
.avi / .jpg .avi / .jpg
8 Gb 8 Gb
2,4GHz 2,4GHz
15 15
50 50
8
Typ
Auflösung, Pixel
Bildwechselfrequenz, Hz
Pixelgröße, µm
Optische Kenndaten:
Vergrößerung, x
Gleichmäßiger digitaler Zoom, x
Digitaler Zoom
Objektiv
Naheinstellung, m
Austrittspupille, mm
Sehfeld (HxV), Winkelgrad
Sehfeld (HxV),
Winkelgrad / m@100m
Dioptrienausgleich, Dioptrien
Max. Beobachtungsdistanz, m
(Objekt - Tiertyp "Hirsch")
Bildschirm:
Typ
Auflösung, Pixel
Betriebsparameter:
Betriebsspannung
Batterie / Kapazität /
Ausgangsspannung
Außenstromquelle
Betriebsdauer von einer
Batterie (bei t=22 °C), Std*.
Schutzklasse, Code IP
(IEC 60529)
Betriebstemperatur
Abmessungen, mm
Gewicht (ohne Batterien), kg
Videorekorder:
Auflösung von Video /
Photo, Pixel
Format von Video / Photo
Eingebaute Speicherkapazität
Speicherkapazität
Wi-Fi Kanal:
Frequenz
Standard
Aufnahmereichweite bei der
Sichtverbindung, m
Mikrobolometer:
Typ
Auflösung, Pixel
Bildwechselfrequenz, Hz
Pixelgröße, µm
Optische Kenndaten:
Vergrößerung, fach
Gleichmäßiger digitaler Zoom, fach
Digitaler Zoom
Objektiv
Naheinstellung, m
Austrittspupille, mm
Sehfeld, Winkelgrad (HxV)
Sehfeld,
Winkelgrad / m@100m
Dioptrienausgleich, Dioptrien
Max. Beobachtungsdistanz, m
(Objekt - Tiertyp "Hirsch")
Bildschirm:
Typ
Auflösung, Pixel
Betriebsparameter:
Betriebsspannung
Batterie / Kapazität /
Ausgangsspannung
Außenstromquelle
Betriebsdauer von einer
Batterie (bei t=22 °C), Std*.
Schutzklasse, Code IP
(IEC 60529)
Betriebstemperatur
Abmessungen, mm
Gewicht (ohne Batterie), kg
Videorekorder:
Video / Photo-Auflösung, Pixel
Video / Photo-Format
Eingebaute Speicherkapazität
Speicherkapazität
Wi-Fi Kanal:
Frequenz
Standard
Aufnahmereichweite bei der
Sichtverbindung, m
±5 ±5±5
17
17
640x480 640x480
2x/4x/8x 2x/4x/8x
IPХ7
XQ19F
77391
384x288
50
1,6
1,6-6,4
F19 mm,
F/1.2
3-5
19,5x14,7
34,3x25,8
700
AMOLED
640x480
8
IPХ7
219x55x58
0,4
8 Gb
15
17
2x/4x
5
±5
2,4GHz
3 – 4,2V
5V (USB)
640x480
.avi / .jpg
8 Gb
XQ28F
77392
384x288
50
17
ungekühlt
2,3
2,3-9,2
F28 mm
F/1.2
3
13,3x10
23,3x17,5
800
2x/4x
5
±5
XQ38F
77394
50
17
3 1 ,
3 1 12 , - ,4
2 /4x x
3
9, ,8x7 4
17 2x12 9 , ,
1350
3 – 4,2V
5 (USB)V
226x55x58
0,45
802 11 b/g/n,
F38 mm,
F/1 2 .
8
5
±5
8 Gb
2,4GHz
15
I Х7P
640x480
. / avi .jpg
AMOLED
640x480
3 – 4,2V
XQ50F
77395
4,1
4,1-16,4
5-7
5
7,5x5,6
13x9,8
±5
1800
AMOLED
640x480
8
IPХ7
235x55x58
0,5
640x480
.avi / .jpg
8 Gb
2,4GHz
15
F50 mm,
F/1.2
50
17
2x/4x
3 – 4,2V
5V (USB)
17
2,5
2,5-10
2 /4x x
F30 mm,
F/1.6
3
5
12,4 9,3x
21,8 16,3x
±5
800
2,4GHz
XQ30F
77393
50
8 Gb
15
I Х7P
230x55x58
0,45
640x480
. / avi .jpg
384x288
AMOLED
640x480
5 (USB)V
8
2,4GHz
15
ungekühlt
ungekühlt
802,11 b/g/n 802,11 b/g/n
384x288
* Die tatsächliche Betriebszeit hängt vom Umfang der Verwendung von Wi-Fi und
integriertem Videorecorder ab.
* Die tatsächliche Betriebszeit hängt vom Umfang der Verwendung von Wi-Fi und
integriertem Videorecorder ab.
ungekühlt ungekühlt
ungekühlt
802 11 b/g/n,
Eingebauter Video-/Audiorekorder
Integration mit IOS und Android
Wi-Fi. Fernbedienung und Beobachtung via Smartphone
YouTube. Direkte Videowiedergabe und -aufnahme im Internet per
Smartphone mithilfe Stream Vision App
VIDEOAUFNAHME
Schnell auswechselbare Li-Ion Blöcke IPS5/IPS10
Betrieb in Wi-Fi Modus bis 16 Stunden*
Betrieb von Batterien АА oder CR123**
Aufladen von IPS5/IPS10 oder per USB
BATTERY PACK:
BESTANDTEILE UND STEUERORGANE DES GERÄTES
Wärmebildgerät HELION
Externe Stromquelle IPS5
Ladegerät für
Akkumulatorenbatterie mit
Netzwerkanlage
USB Kabel
LIEFERUMFANG
Dieses Produkt unterliegt Änderungen im Einklang mit Verbesserungen
an seinem Design.
Die neueste Ausgabe dieses Benutzerhandbuchs finden Sie online unter
www.pulsar-nv.com
Aufbewahrungstasche
Trageriemen
Betriebsanleitung
Optikreinigungstuch
Garantieschein
Wärmebildgeräte HELION funktionieren auf Grundlage des infraroten
Sensors (Mikrobolometers). Die Modelle von HELION unterscheiden
sich durch Vergrößerungsvermögen und Objektivlinsendurchmesser.
Die Geräte können sowohl in der Nacht, als auch am Tag in extrem
schlechten Wetterbedingungen (bei Nebel, Dunst, Regen) angewendet
werden, auch wenn die Zielentdeckung gestört wird (durch Zweige,
hohes Gras, dichtes Gebüsch usw.).
Die Wärmebildgeräte HELION keine Zusatzbeleuchter und sind gegen
helles Licht widerstandsfähig.
Der Betriebsbereich von HELION umfasst Nachtjagd, Beobachtung,
Geländeorientierung und Rettungsmassnahmen.
BESCHREIBUNG
Benutzerfreundlicher Nutzerinterface
Drei Betriebsmodi (Felsen, Wald, Identifizierung)
Drei Kalibrierungsarten (manuelle, automatische, halbautomatische)
Acht Farbtonpaletten von Beobachtungsmodi
Eingebauter Drei-Achsen-Beschleunigungsmesser, Gyroskop,
Magnetometer
Löschen der schadhaften Pixel
Stadiometrischer Entfernungsmesser
Abschalten des Displays
Funktionelles ergonomisches Design
Upgrade von Software
Großer Betriebstemperaturbereich (-25 °С …+50 °С)
MERKMALE
2
3
* vom Speisegerät IPS10 (wird separat verkauft)
** mit Batteriebehälter (wird separat verkauft)
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
Objektivschutzdeckel
Objektivfokussierungsring
Akkumulatorenbatterie (Battery Pack)
Anschluss microUSB
Augenmuschel des Okulars
Dioptrienausgleichsring des Okulars
Taste für Aufnahme REC
Navigationstaste DOWN
Taste MENU
Navigationstaste UP
Taste ON für Ein-/Ausschalten / Kalibrierung
Klemme für Objektivwechsel (nur in Modellen XP28; XP38; XP50)
Griff für das Einlegen der Akkumulatorenbatterie
Kühlungsradiator
12
13
14
4
56
55
Abb.3
C
D
E
Netzwerk-
anlage
Ladegerät
Steckdose 220V
Batterie
57
58
Das Gerät ist
ausgeschaltet
WEITERE KURZE
BETÄTIGEN
DAUERHAFTES
BETÄTIGEN
Ausschalten des
Bildschirms
(Display OFF)/
Ausschalten des
Gerätes
BETRIEB DER AKKUMULATORENBATTERIE
Die Wärmebildgeräte HELION werden mit Li-Ion Batterie Battery Pack
IPS5 geliefert. Diese ermöglicht das Funktionieren des
Wärmebildgerätes im Laufe von bis 8 Stunden. Vor der ersten
Anwendung soll die Batterie aufgeladen werden.
FUNKTIONEN DER BEDIENELEMENTE
BETRIEBSMODUS
TASTE
6
5
ERSTES KURZES
BETÄTIGEN
Einschalten des
Gerätes
Kalibrierung des
Sensors
Modus
Display OFF
Einschalten des
Bildschirms
Kalibrierung des
Gerätes
Das Gerät ist
eingeschaltet
Kalibrierung des Sensors
Normale
Beobachtung
Wi-Fi EIN / AUS
Hauptmenü Navigation nach oben/nach rechts
Schnellmenü
Farbtonpaletten
Änderung der Parameter
Normale
Beobachtung
Hauptmenü
Schnellmenü
Eintritt in
Schnellmenü
----
----
Eintritt in Hauptmenü
Die Bestätigung der Auswahl
Navigieren im Schnellmenü
Austritt aus dem
Untermenü ohne
Bestätigung der
Auswahl/ Austritt aus
dem Menü (Übergang
in den
Beobachtungsmodus)
Normale
Beobachtung
Hauptmenü
Schnellmenü
Einstellung vom diskreten Zoom
Aktivieren von PiP
Navigation nach unten/nach links
Änderung der Parameter
Video
Aktivieren der
Videoaufnahme
Pause / Weiterführung
der Videoaufnahme
Deaktivieren der
Videoaufnahme /
Übergang in den
Modus der
Photoaufnahme
Photo
Photoaufnahme
Übergang in Modus
der Videoaufnahme
Aufladung:
ON (11)
UP (10)
MENU
(9)
DOWN
(8)
REC
(7)
M
----
----
----
Heben Sie den Griffhebel (C) des Ladegerätes auf.
Nehmen Sie den Schutzdeckel von der Akkumulatorenbatterie ab.
Setzen Sie die Akkumulatorenbatterie in das Ladegerät ein, wie in
der Zeichnung abgebildet ist, schnappen Sie den Griffhebel (C) ein
(Abb. 3).
Beim Installieren leuchtet auf dem Ladegerät die Anzeige (D) grün
und blinkt kurz in einem bestimmten Zeitabstand:
- einmal, wenn die Batterie von 0 bis 50% aufgeladen ist;
- zweimal , wenn die Batterie von 51 bis 76% aufgeladen ist;
- dreimal, wenn die Batterie von 75 bis 100% aufgeladen ist.
W e n n d i e A n z e i g e g r ü n d a u e r n d l e u c h t e t , i s t d i e
Akkumulatorenbatterie vollgeladen. Sie kann vom Ladeget
getrennt werden.
Wenn die Anzeige des Ladegeräts bei der Batterieinstallation
ständig rot leuchtet, ist der Ladezustand des Batterie
wahrscheinlich niedriger als annehmbar (die Batterie ist lang in der
Tiefentladung). Die Batterie lange im Ladegerät halten (bis zu
mehreren Stunden), entfernen und wieder einlegen.
Wenn die Anzeige grün blinkt, ist die Batterie gut; wenn es weiter
rot leuchtet, ist es defekt.
Verwenden Sie die Batterie nicht!
Schliessen Sie den Stecker vom Kabel micro USB an die Buchse (E)
des Ladegerätes an.
Schliessen Sie den Stecker vom Kabel micro USB an die
Netzwerkanlage.
Stecken Sie die Netzwerkanlage an die Steckdose mit 220 V an.
6
59
60
Nehmen Sie den Schutzdeckel von der Akkumulatorenbatterie ab.
Heben Sie den Griffhebel (13) auf.
Setzen Sie die Batterie in den entsprechenden Steckplatz im
Gehäuse des Gerätes so ein, dass das Element F (s. Abb. 2 im
Vorsatz) unten liegt.
Machen Sie die Batterie fest, indem Sie den Griffhebel nach unten
klappen.
INSTALLIEREN:
Verwenden Sie für das Aufladen nur das mitgelieferte Ladegerät. Die
Anwendung eines fremden Ladegerätes kann der Batterie
irreparablen Schaden antun und zur Anfeuerung der Batterie führen.
Bei andauernder Aufbewahrung soll die Batterie teilweise
aufgeladen sein - sie soll nicht völlig aufgeladen oder
vollentladen sein.
Laden Sie nie die Batterie gleich auf, wenn sie von der Kälte in
einen warmen Raum gebracht wurde. Warten Sie 30-40
Minuten ab, bis sich die Batterie aufwärmt.
Lassen Sie die Batterie aufsichtslos nie aufladen.
Wenden Sie das Ladegerät nicht an, wenn es geändert oder
beschädigt wurde.
Das Aufladen der Batterie soll bei 0 °C … +45 °C erfolgen.
Sonst wird sich die Betriebsdauer der Batterie wesentlich senken.
Lassen Sie das Ladegerät nicht mehr als 24 Stunden nach der
Vollladung an das Netzwerk angeschlossen.
Halten Sie die Batterie vom Feuer und Quellen mit hoher
Temperatur fern.
Tauchen Sie die Batterie ins Wasser nicht.
Es ist nicht empfehlenswert, fremde Anlagen mit höherem Strom,
als es zulässig ist, anzuschließen.
Die Batterie ist kurzschlußfest. Vermeiden Sie aber die Kurzschluss
provozierenden Situationen.
Es ist verboten, externe Stromversorgung auseinanderzunehmen
und zu deformieren.
Lassen Sie die Batterie nicht fallen oder schlagen.
Beim Betrieb bei Minustemperaturen sinkt die Kapazität der
Batterie, das ist normal und ist kein Defekt.
Wenden Sie die Batterie bei höheren Temperaturen, als es in der
Tabelle angegeben ist. Dies kann die Betriebsdauer der Batterie
verringern.
Von den Kindern fernhalten.
SICHERHEITSHINWEISE:
EXTERNE STROMVERSORGUNG
7
Das Gerät wird von der Stromversorgungsquelle Power Bank (5V)
gespeist.
Schließen Sie die Stromversorgungsquelle an die USB Buchse (4)
(Abb.1 ) des Gerätes an.im Vorsatz
Das Gerät schaltet sich an den Betrieb von der externen
Stromversorgung um, dabei wird die Batterie IPS5 schrittweise
aufgeladen.
Auf dem Display erscheint das Piktogramm der Batterie mit dem
Wert des Ladeniveaus im Prozentwert.
Wenn das Gerät von der externen Stromversorgungsquelle gespeist
wird, aber die Batterie IPS5 nicht angeschlossen ist, wird das
Piktogramm abgebildet.
Beim Abschalten der externen Stromversorgungsquelle erfolgt das
Umschalten an die innerne Stromversorgung, ohne das Gerät
abgeschaltet wird.
BETRIEB
ACHTUNG! Richten Sie das Objektiv des Gerätes niemals direkt auf
intensive Energiequellen, solche wie Laser ausstrahlende Geräte
oder die Sonne, weil es zur Beschädigung elektronischer
Komponenten führen kann. Im Rahmen der Garantie wird für die
durch falsche Anwendung verursachte Schäden nicht gehaftet.
ACHTUNG!
Beim Betrieb wärmt sich der Kühlradiator (14) auf: das ist normal
und ermöglicht, die Empfindlichkeit des Gerätes zu steigern.
8
Einschalten und Bildeinstellung
Öffnen Sie den Objektivschutzdeckel (1).
Drücken Sie kurz die Taste ON (11), um das Gerät einzuschalten.
Stellen Sie die Abbildung der Piktogramme auf dem Display scharf
ein, indem Sie den Dioptrieneinstellring (6) drehen. Weiter brauchen
Sie den Dioptrieneinstellring nicht zu drehen, unabhängig von der
Beobachtungsdistanz oder von anderen Umständen.
Drehen Sie den Objektivfokussierungsring (2), um das Gerät auf das
Beobachtungsobjekt zu fokussieren.
Die Helligkeits- und Kontrasteinstellung des Displays, Aktivieren des
gleichmässigen Zooms ist in dem Kapitel «FUNKTIONEN VIN
SCHNELLMENÜ» beschrieben.
Drücken Sie lang die Taste ON, um das Gerät auszuschalten.
Modus М (manuell). Schliessen Sie den Objektivschutzdeckel,
betätigen Sie kurz die Taste ON (11).
Modus SA (halbautomatisch). Betätigen Sie kurz die Taste ON, um
d a s K a l i b r i e r e n z u a k t i v i e r e n . S i e b r a u c h e n d e n
Objektivschutzdeckel nicht zu schliessen (der Sensor wird mit der
inneren Blende geschlossen).
Modus А (automatisch). Das Gerät wird selbstständig nach dem
P r o g r a m m a l g o r i t h m u s k a l i b r i e r t . S i e b r a u c h e n d en
Objektivschutzdeckel nicht zu schliessen (der Sensor wird mit der
inneren Blende geschlossen). In diesem Modus ist das Kalibrieren
via Taste ON zulässig. (im halbautomatischen Modus).
61
62
KALIBRIEREN DES SENSORS
9
Das Kalibrieren ermöglicht den Wärmegrad des Mikrobolometers
auszugleichen und Fehler der Abbildung (wie senkrechte Linien oder
Schattenbilder u.ä.) zu beheben.
Das Gerät bietet drei Kalibrierungsmodi an: den manuellen (M),
halbautomatischen (SA) und automatischen (A).
Wählen Sie den passenden Kalibrierungsmodus im Kapitel “Kalibrieren”
aus.
Aktivieren Sie das Schnellmenü, indem Sie die Taste М (9) drücken.
Um eine andere unten beschriebene Funktion zu aktivieren, drücken
Sie kurz die Taste М.
Helligkeit – drücken Sie die Tasten UP (10)/DOWN(8), um den
Helligkeitswert des Displays von 00 bis 20 zu ändern.
Kontrast – drücken Sie die Tasten UP/DOWN, um den
Kontrastwert des Displays von 00 bis 20 zu ändern.
DISKRETER DIGITALER ZOOM
10
Das Gerät bietet schnelles Steigern der Grundvergrößerung (s. Tabelle
mit technischen Daten an der Zeile «Vergrößerung») zwei- und vierfach
(achtfach in den Modellen XP) an, auch ist das Rücksetzen zur
Grundvergrößerung vorgesehen. Um den Wert des digitalen Zooms zu
ändern, drücken Sie die Taste DOWN (8).
FUNKTIONEN VOM «SCHNELLMENÜ»
11
Die Grundeinstellungen (Helligkeits- und Kontrasteinstellungen,
gleichmassiger digitaler Zoom, Anwendung des stadiometrischen
Entfernungsmessers) werden mithilfe des Schnellmenüs geändert.
Digitaler Zoom - drücken Sie die Tasten UP/ DOWN, um den Wert
des digitalen Zooms von 1,0 bis 4,0 (oder bis 8,0 in den Modellen XP)
zu ändern. Der Schritt vom gleichmässigen digitalen Zoom beträgt
0,1.
Die abgebildete Wertezahl vom gleichmässigen digitalen Zoom beträgt
x1.0, wenn der diskrete Zoom nicht aktiviert ist.
Anmerkungen.
- aktuelle Vergrößerung wird als Produkt von Grundvergrößerung und
Wertezahl des gleichmässigen digitalen Zooms abgerechnet. Beispiel:
die Grundvergrößerung des Gerätes ist 3,0х, die Wertezahl des
gleichmässigen digitalen Zooms ist х1,7. So beträgt die aktuelle
Vergrößerung 5,1х (3,0*1,7).
- Beim nächsten Einschalten des Gerätes wird auf dem Display das Bild
mit dem vorhergespeicherten Helligkeits- und Kontrastwert abgebildet.
Stadiometrischer Entfernungsmesser - drücken Sie die Tasten
UP/ DOWN, um die Distanz bis zum gewählten Objekt zu ändern.
(Ausführlicher über Entfernungsmesser ist im Kapitel 16 zu finden).
Aktivieren Sie das Hauptmenü, indem Sie die Taste М (9) lang
drücken.
Um die Menüpunkte zu wählen, betätigen Sie die Tasten
UP (10)/DOWN(8).
Das Navigieren erfolgt zyklisch, nach dem letzten Menüpunkt des
ersten Registers erfolgt der Übergang zum ersten Menüpunkt des
zweiten Registers.
Aktivieren Sie den Menüpunkt, indem Sie die Taste М kurz
drücken.
Um das Menü zu verlassen, halten Sie die Taste M gedrückt.
Der automatische Austritt aus dem Menü erfolgt nach 10
Sekunden Ruhestand.
FUNKTIONEN VOM HAUPTMENÜ
12
64
63
Beim Austritt aus dem Menü wird die Stelle der Leuchtmarke ( ) nur
im Laufe einer Session (bis zum Ausschalten des Gerätes)
gespeichert. Beim nächsten Einschalten des Gerätes wird sich die
Leuchtmarke am ersten Menüpunkt befinden.
Register 1
GESAMTBILD VOM MENÜ:
Register 2
Menü Wi-Fi Aktivierung
Off
Black Hot
Automatische
Menü
Allgemeine
Einstellungen
+
Inhalt und Beschreibung vom Menü
Wi-Fi Ein- / Ausschalten von Wi-Fi
Off
Um Wi-Fi ein/-auszuschalten, drücken Sie kurz die
Taste M (9).
Wi-Fi kann auch durch langes Drücken der Taste
UP (10) während der Beobachtung aktiviert /
deaktiviert werden.
Betriebs-
modus
Auswahl des Beobachtungsmodus
Es gibt drei automatische Betriebsmodi des
Wärmebildgerätes. Jeder Betriebsmodus hat
optimal eingestellte Parameter (Helligkeit, Kontrast,
Verstärkung usw.) r die beste Bildqualität an
bestimmte Beobachtungsbedingungen angepasst.
Hohes Kontrastniveau
Ist optimal für die Beobachtung der Tiere auf dem
Hintergrund der Steine, Land in Gebirgsgegend.
Wald
Identifizierung
Felsen
Niedriges Kontrastniveau
Ist optimal für die Beobachtung der Tiere auf dem
Hintergrund des Pflanzenreichs.
Universeller Modus für unterschiedliche
Beobachtungsbedingungen.
Farbmodi
Auswahl der Farbtonpalette.
Der Hauptabbildungsmodus ist "White Hot"
(Weiss Heiss). Der Menüpunkt "Farbmodi"
ermöglicht eine andere Farbtonpalette zu wählen:
= Halten Sie die Taste М (9) gedrückt, um das Menü
zu aktivieren.
= Drücken Sie die Taste М kurz, um ins Untermenü
zu übergehen.
= Mittels Tasten UP/ DOWN hlen Sie eine
passende Palette, deren Beschreibung unten ist.
= Drücken Sie die Taste М kurz, um die Auswahl zu
bestätigen.
Black Hot - Schwarz-heisse Palette (niedriger
Temperatur entspricht weisse Farbe, und hoher
Temperatur entspricht schwarze Farbe).
Red Hot - Heisses Rot
Red Monochrome - Rotes Monochrom
Rainbow - Regenbogen
Ultramarine - Permanentblau
Violet
Sepia
Um die im Menü gewählte Farbtonpalette auf die
Hauptpalette umzuschalten, drücken Sie kurz die
Taste UP (10).
Grafikhelligkeit
1
.
.
.
.
.
.
.
.
.
= Taste M (9) für Aktivieren des Hauptmenüs
dauerhaft betätigen.
= Mit Tasten UP/DOWN das Untermenü aufrufen.
= Kurz die Taste М für Aktivieren des Untermenüs
betätigen.
= Mithilfe Tasten UP/DOWN stellen Sie das
Helligkeitsniveau (von Menü- und Statusleiste-
symbolen) ein (von 1 bis 10).
= Drücken Sie die Taste М kurz, um die Auswahl zu
bestätigen.
10
Off
66
65
A Automatisch. Im automatischen Modus wird
durch Programm bestimmt, ob die Kalibrierung
notwendig ist. Die Kalibrierung erfolgt
automatisch.
Halbautomatisch. Der Benutzer entscheidet
selbst, ob die Kalibrierung notwendig ist (von
Qualität des Beobachtungsbildes abhängig).
Manuell. Manuelle Kalibrierung. Vor dem
Kalibrieren den Objektivschutzdeckel zumachen.
SA
M
In diesem Menüpunkt wird das Gerät für das
Funktionieren per Wi-Fi eingestellt.
In diesem Menüpunkt können Sie das Passwort für
den Zugang von fremder Anlage einstellen. Das
Passwort wird beim Anschluss einer fremden
Anlage (z.B. Smartphone) an das Gerät
eingegeben.
= Drücken Sie die Taste М (9), um den Menüpunkt
"Wi-Fi" zu aktivieren.
= Auf dem Display erscheint das Passwort
“12345”standardmäßig.
= Mittels Tasten und geben Sie das gewünschte
Passwort ein (die Taste ist für die Steigerung des
Wertes, die Taste ist für die Minderung des
Wertes). Um den Stellenwert zu wechseln
drücken Sie die Taste М.
Um das Passwort zu speichern und das Untermenü
zu verlassen, halten Sie die Taste M gedrückt.
Ke nnwor t
Einstellung
12345
Zugriffsebene
Einstellung
Inhaber
Gast
Dieser Menüpunkt ermöglicht das notwendige
Zugriffslevel an sein Gerät, das den App Stream
Vision erhält.
= Das Level Inhaber. Der Benutzer aus Stream
Vision hat den vollen Zugriff an alle Funktionen
des Gerätes.
= Das Level Gast. Der Benutzer aus Stream Vision
kann sich nur das Video vom Gerät in Echtzeit
anschauen.
Allgemeine
Einstellungen
Di e ser M enü p unk t e r mög l ich t f o lge n de
Einstellungen durchzuführen:
English
Sprachauswahl
= Wählen Sie das Untermenü "Sprache", indem
Sie die Taste M kurz drücken.
= Mittels Tasten UP/ DOWN wählen Sie eine von
zugänglichen Sprachen von Interface: Englisch,
Französisch, Deutsch, Spanisch, Russisch. Um
die passende Sprache zu wählen drücken Sie
kurz die Taste M.
= Um die eingestellte Sprache zu speichern und
das Untermenü zu verlassen, halten Sie die Taste
M gedrückt.
Datum
Datumeinstellungen
= Wählen Sie das Untermenü "Date", indem Sie
die Taste M kurz drücken. Das Datum wird im
Format jjjj/mm/tt abgebildet.
= Mittels Tasten UP/ DOWN geben Sie das Jahr,
den Monat und den Tag an. Um den Stellenwert
zu wechseln drücken Sie die Taste M.
= Um das eingestellte Datum zu speichern und das
Untermenü zu verlassen, halten Sie die Taste M
gedrückt.
Zeit
Uhrzeiteinstellungen
= Drücken Sie die Taste М, mittels Tasten UP/
DOWN wählen Sie den Uhrzeitformat zwischen
24 und PM/AM.
= Für die Eingabe der Stunde drücken Sie die
Taste М.
= Mittels Tasten UP/ DOWN wählen Sie den
Stundenwert.
= Für die Eingabe der Minuten drücken Sie die
Taste М.
= Mittels Tasten UP/ DOWN wählen Sie den
Minutenwert.
= Um die eingestellte Uhrzeit zu speichern und das
Untermenü zu verlassen, halten Sie die Taste M
gedrückt.
Maß-
einheiten
M
Y
Auswahl der Messeinheit des
Entfernungsmessers
= Wählen Sie das Untermenü "M/Y", indem Sie die
Taste M kurz drücken.
= Mittels Tasten UP/ DOWN wählen Sie die
Messeinheit zwischen Meter und Yard, drücken
Sie die
Taste M.
= D e r R üc k gan g i ns U n ter men ü e r fo l gt
automatisch.
Wi-Fi
Einstellungen
Sprache
Kalibierungs-
Auswahl des Kalibrierungsmodus. Das Gerät
bietet drei Kalibrierungsmodi an: den manuellen
(M), halbautomatischen (SA) und automatischen
(A).
= Halten Sie die Taste М gedrückt, um das Menü zu
aktivieren.
= Drücken Sie die Taste М kurz, um ins Untermenü
zu übergehen.
= Mittels Tasten UP/ DOWN wählen Sie einen
passenden Kalibrierungsmodus, dessen
Beschreibung unten ist.
= Drücken Sie die Taste М kurz, um die Auswahl zu
bestätigen.
modus
67
68
= Mittels Tasten UP/ DOWN wählen Sie «Ja», wenn
Sie die Speicherkarte formatieren möchten, oder
«Nein», um ins Untermenü zurückzukehren.
= Drücken Sie die Taste М, um die Auswahl zu
bestätigen.
= Wenn die Variante«Ja»gewählt wurde, erscheint
auf dem Display eine Mitteilung Möchten Sie die
Speicherkarte formatieren? und die Varianten
«Ja» und «Nein». Wählen Sie «Ja», um die
Speicherkarte zu formatieren.
= Die Mitteilung «Speicherkartenformatierung»
bedeutet, dass das Formatieren gerade erfolgt.
= Die Mitteilung «Formatierung abgeschlossen»
bedeutet, dass das Formatieren erfolgreich
beendet wurde.
= Wenn die Variante «Nein» gewählt wurde, erfolgt
kein Formatieren und Sie werden ins Untermenü
zurückkehren.
Standard-
einstellung-
en
= Wählen Sie das Untermenü, indem Sie die Taste
M kurz drücken.
= Mittels Tasten UP/ DOWN wählen Sie «Ja», um
das Werksreset zu aktivieren oder «Nein», um
die Handlung zu stornieren.
= Drücken Sie die Taste М, um die Auswahl zu
bestätigen.
= Wenn die Variante «Ja» gewählt wurde, erscheint
a u f d e m D i s p l a y e i n e M i t t e i l u n g
Standardeinstellungen zurücksetzen? und
Varianten «Ja» und «Nein». Wählen Sie «Ja»,
um die Speicherkarte zu formatieren.
= Wenn die Variante «Nein» gewählt wurde, erfolgt
kein Formatieren und Sie werden ins Untermenü
zurückkehren.
Folgende Einstellungen werden in den
Anfangszustand gebracht:
Betriebsmodus des VideorekordersVideo
BetriebsmodusWald
Kalibierungsmodus - automatisch
Sprache - Englisch
Wi-Fi – ausgeschaltet (Passwort standardmäßig)
Digitaler Zoom – ausgeschaltet
PiP – ausgeschaltet
Farbmodus – White Hot
Messeinheit - Meter
Anmerkung:
Beim Werksreset zu Werkseinstellungen von
Datum, Uhrzeit, Nutzerpixelkarte, Verbindung mit
Fernbedienungspult werden nicht gelöscht.
Auswahl
des
Objektivs
Diese Funktion ist aktiv bei dem Wechsel der
Objektive in den Modellen HELION XP28; HELION
XP38; HELION XP50.
Die Auswahl des angewendeten Objektivs ist
wichtig für die korrekte Abbildung der optischen
Vergrößerung und korrektes Funktionieren des
stadiometrischen Entfernungsmessers.
Wechseln Sie das Objektiv: dafür schieben Sie die
Klemme (12) zurück, drehen Sie das Objektiv
gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag und
nehmen Sie es ab.
= Bringen Sie das neue Objektiv an: dafür schieben
Sie Klemme (12) zurück, drehen Sie das Objektiv
im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
= Wählen Sie das Untermenü, indem Sie die Taste
M kurz drücken.
= Mittels Tasten UP/ DOWN wählen Sie das
passende Objektiv - 28; 38 oder 50.
= Drücken Sie die Taste М, um die Auswahl zu
bestätigen.
Fern-
bedienung
Aktivieren des Fernbedienungspultes
(wird separat gekauft)
Vor dem Gebrauch des Fernbedienungspultes
aktivieren Sie es auf folgende Weise:
= Drücken Sie die Taste M, auf dem Dispaly
erscheint die Mitteilung Wait und der
Countdown (30 Sekunden) fängt an, es soll im
Laufe von dieser Zeit eine von den Tasten des
Fernbedienungspultes zwei Sekunden lang
gedrückt gehalten werden.
= Bei der erfolgreichen Aktivierung erscheint die
Mitteilung «Verbindung erfolgreich» .
= W e n n d i e M i t t e i l u n g « V e r b i n d u n g
feh l g e s c h lag e n » ( Fehler) erscheint ,
wiederholen Sie den Versuch.
= Das Fernbedienungspult ist aktiviert und
betriebsbereit.
= Um Fernbedienung zu deaktivieren, drücken Sie
die Taste М, warten Sie bis der Countdown
endet, ohne die Tasten auf der Fernbedienung
zu drücken.
џ Alle an Ihr Zielfernrohr gebundene Fern-
bedienungen sind deaktiviert.
Forma-
tieren
In diesem Menüpunkt können Sie die
Speicherkarte des Gerätes formatieren (alle
Dateien von der Speicherkarte löschen).
= Wählen Sie das Untermenü, indem Sie die
Taste M kurz drücken.
Mikrofon
Off
Taste M (9) für Aktivieren des Hauptmenüs
dauerhaft betätigen.
Mit Tasten UP/DOWN das Untermenü aufrufen.
Kurz die Taste М für Aktivieren des Untermenüs
betätigen.
Um das Mikrofon ein-/auszuschalten, drücken Sie
kurz die Taste M.
Wenn das Mikrofon eingeschaltet ist, haben Sie in
Ihrem Video eine Audiospur. Das Mikrofon ist
standardmäßig ausgeschaltet.
Während des Betriebs können auf dem Sensor des
rmebildgerätes schadhafte Pixel (das Bild
störende, stabil leuchtende helle oder dunkle
Punkte) erscheinen. Die defekten Pixel auf dem
Sensor können proportional vergrößert werden,
wenn der Digitalzoom aktiviert wird.
D a b e i i s t e s m ö g l i c h i n d e n H E L I O N
Wärmebildgeräten, die schadhaften Pixel durch
Programm zu entfernen und auch das Löschen zu
stornieren.
+
Reparatur
der schad-
haften Pixel
= Wählen Sie das Untermenü, indem Sie die Taste
M kurz drücken.
= Durch kurzes Drücken wählen Sie das
Piktogramm .
= Auf dem Display links erscheint das Zeichen (H)
= Auf dem Display rechts erscheint ein
«Vegrößerungsglas» (G) - vergrößertes Bild im
Rahmen mit einem unbeweglichen Kreuz ,
dies erleichtert die Suche des schadhaften Pixels
und Überdeckung des schadhaften Pixels mit
dem Zeichen. Die Pfeile bedeuten die Richtung
der waagerechten oder senkrechten Bewegung
des Zeichens mit Koordinaten an den Achsen X
und Y (I).
= Für den Austritt aus dem Menüpunkt «Reparatur der schadhaften
Pixel» halten Sie die Taste M gedrückt.
+
G
H
I
x=95
y=99
Rückstellen zur werkseingestellten“Pixelkarte”
bedeutet das Widerrufen aller vom Benutzer vorher
abgeschalteten schadhaften Pixel in den
Anfangszustand:
= Wählen Sie das Untermenü, indem Sie die Taste
M kurz drücken.
= Wählen Sie das Piktogramm drücken Sie die
Taste М.
= Wählen "Ja", wenn Sie die werkseingestellte
Pixelkarte widerrufen möchten, oder "Nein",
wenn Sie die Auswahl nicht bestätigen.
= Die Taste M kurz drücken, um die Auswahl zu
bestätigen.
STATUSZEILE
Die Statuszeile befindet sich unten auf dem Display und bildet die
Information über den aktuellen Zustand des Gerätes ab, darunter:
13
= voller Name des Gerätes,
= Nummer SKU des Gerätes,
= Seriennummer des Gerätes,
= Version der Software des Gerätes,
= Version der Herstellung des Gerätes,
= Laborinformation
Um die angegebene Information auf dem Display abzubilden, wählen
Sie den Menüpunkt INFO und drücken Sie kurz die Taste M.
(1) Farbtonpalette (wird nur bei der eingestellten Farbtonpalette
“Schwarz Heiss” angezeigt)
(2) Betriebsmodus
(3) Kalibierungsmodus
(im automatischen Kalibrierungmodus, wenn bis zur automatischen
Kalibrierung 3 Sekunden bleiben, wird statt des Piktogramms der
Kalibrierung ein Stundenmesser im Countdown abgebildet)
(4) (z.B. 16x)Aktuelle volle Vergrößerung
(5) Wi-Fi Verbindungsstatus
(6) Uhr
16x
12:30AM
A
1 2 3 4 5 76
Dem Benutzer ist folgende Information über das
Gerät zugänglich:
Geräte-
information
70
69
= Mithilfe der Tasten UP/DOWN verschieben Sie das Zeichen, bis die
Mitte des Zeichens mit dem schadhaften Pixel zusammenfällt.
= Ein kurzes Drücken der Taste M ermöglicht das Umschalten der
Bewegungsrichtungen des Zeichens von der senkrechten auf die
waagerechte.
= Mithilfe der Tasten UP/DOWN legen Sie den schadhaften Pixel an
das unbewegliche Kreuz im Rahmen deckungsgleich an - der
schadhafte Pixel soll verschwinden.
= Drücken Sie kurz REC (7), um den schadhaften Pixel zu löschen.
= Wenn das Löschen erfolgreich gelaufen ist, erscheint eine „OK“
Mitteilung.
= Das Zeichen auf dem Display bewegend, kann man auch den
nächsten schadhaften Pixel löschen.
Beachtung!
Das Display des Wärmebildgerätes kann 1-2 Pixel aufweisen, die als
helle weiße oder farbige (blaue, rote) Punkte dargestellt sind, die nicht
gelöscht werden können und kein Defekt darstellen.
VIDEO- UND PHOTOAUFNAHME
Das Wärmebildgerät HELION zeichnet sich durch die Funktion der
Videoaufnahme (Photoaufnahme) auf die eingebaute Speicherkarte
aus.
Vor der Anwendung der Funktion der Video- und Photoaufnahme führen
Si e E in st e ll u ng en l au t K api te l « Da t um e in st e ll u ng e n» ,
«Uhrzeiteinstellungen», «Funktionen vom Hauptmenü» durch.
14
72
71
(7) Ladezustand der Akkumulatorenbatterie
(wenn das Gerät von der Akkumulatorenbatterie gespeist wird) or
Anzeige von der externen Stromspeisung
(wenn das Gerät von der externen Stromspeisung gespeist wird)
Der eingebaute Videorekorder funktioniert in zwei Modi:
Modus Video. Videoaufnahme
Beim Einschalten, ist das Gerät im -Modus VIDEO.
Auf dem Display links wird das Piktogramm , die übrige
Aufnahmezeit im Format SS:MM (Stunden : Minuten) 5:12
abgebildet.
Drücken Sie kurz die Taste REC (7), um die Videoaufnahme
anzufangen.
Nach dem Anfang der Videoaufnahme verschwindet das
Piktogramm stattdessen erscheint das Piktogramm REC, und
auch Stundenmesser der Videoaufnahme im Format MM:SS
(Minuten : Sekunden)
Um die Videoaufnahme für eine Pause zu unterbrechen und dann
herzurichten (die Videoaufnahme weiterzuführen) drücken Sie kurz
die Taste REC.
Um die Videoaufnahme zu stoppen, halten Sie die Taste REC
gedrückt.
Die Videodateien werden auf die eingebaute Speicherkarte nach
dem Abbruch der Videoaufnahme gespeichert nach dem Abbruch der
Videoaufnahme.
Wechseln Sie zwischen den Modi (Video-> Foto-> Video) mit einem
langen Druck auf die Taste REC .
Modus Photo. Photoaufnahme
Drücken Sie die Taste REC andauernd, um den Modus Photo zu
aktivieren.
Drücken Sie kurz die Taste REC, um ein Photo zu machen. Das Bild
friert für eine halbe Sekunde - die Photodatei wird auf die eingebaute
Speicherkarte gespeichert.
Auf dem Display links wird das Piktogramm abgebildet.
“>100” bedeutet, dass Sie mehr als 100 Bilder aufnehmen können.
Wenn die Anzahl der verfügbaren Bilder kleiner als 100 ist, wird die
tatsächliche Anzahl verfügbarer Bilder (z. B. 98) neben dem Symbol
angezeigt.
Anmerkungen:
- während der Videoaufnahme ist der Eintritt und die Arbeit im Menü
möglich;
- die aufgenommenen Videos und Photos werden auf die eingebaute
Speicherkarte gespeichert. Photos werden im Format img_xxx.jpg
und Videos als video_xxx.avi gespeichert. xxx allgemeiner
dreistelliger Dateizähler für Photos und Videos;
- der Zähler, der für die Benennung der Mediadateien angewendet
wird, wird nicht abgeschlagen.
Für die Wiedergabe der mit Wärmebildgeräten angenommen
Videodateien auf den PC mit iOS Software empfehlen wir VLC oder
Elmedia Video Player anzuwenden. Links für Downloaden oder QR
Codes sind unten angegeben:
VLC VIDEO PLAYER
ELMEDIA VIDEO PLAYER
http://www.videolan.org/
vlc/download-macosx.html
https://itunes.apple.com/us/
app/elmedia-multiformat-video/
id937759555?mt=12
WICHTIG!
Achtung!
- maximale Länge der aufgenommenen Videodatei beträgt sieben
Minuten. Nachdem diese Zeit abgelaufen ist, wird eine neue Datei
aufgenommen. Die Zahl der Dateien ist durch die Speicherkapazität
des Gerätes beschränkt;
- kontrollieren Sie regelßig den freien Speicherplatz der
eingebauten Speicherkarte, übertragen Sie das aufgenommene
Material auf andere Träger, so räumen Sie die Speicherkarte.
FUNKTION WI-FI
Das Gerät kann sich drahtlos mit externen Anlagen (Smartphone,
Tablett) via Wi-Fi verbinden.
15
Aktivieren Sie den Modul der drahtlosen Verbindung, indem Sie die
Taste UP (10) andauernd drücken. Das Funktionieren von Wi-Fi wird
an der Statuszeile auf folgende Weise abgebildet:
74
73
Anschluß-Status
Indikation an der Statuszeile
Wi-Fi ausgeschaltet
Wi-Fi vom Benutzer aktiviert,
es erfolgt Einschaltvorgang von
Wi-Fi im Gerät
Wi-Fi eingeschaltet, die Verbindung
an das Gerät fehlt
Wi-Fi eingeschaltet, das Gerät
wurde erfolgreich verbunden
Das Gerät wird von der externen Anlage unter dem Namen
«HELION_XXXX» erkannt, wo «XXXX» die letzten vier Ziffern der
Seriennummer sind.
Nach der Passworteingabe an der externen Anlage (ausführlicher
über die Passworteinstellung ist im Unterkapitel «Einstellung von Wi-
Fi» des Kapitels «Funktionen von Hauptmenü» zu finden) und nach
der erfolgreichen Verbindung wird das Piktogramm an der
Statuszeile auf das Piktogramm geändert.
Um die Funktion «stadiometrischer Entfernungsmesse zu
hlen, drücken Sie kurz die Taste М und wählen Sie das
Piktogramm .
Es erscheinen auf dem Display Striche für Messungen, Piktogramme
von drei Objekten, Messwerte der gemessenen Objekte.
Drücken Sie kurz die Taste M (9), um den Entfernungsmesser zu
aktivieren, wählen Sie den Menüpunkt «Entfernungsmesser» .
STADIOMETRISCHER ENTFERNUNGSMESSER
16
Die Wärmebildgeräte sind mit einem stadiometrischen
Entfernungsmesser ausgestattet. Dieser ermöglicht, die Entfernung
bis zum Objekt grob einzuschätzen, wenn seine Größe bekannt ist.
Es gibt drei voreingestellte
Größenwerte für Objekte:
-“Hase” – 0,3 m hoch
-“Wildschwein” 0,7 m hoch
-“Hirsch” 1,7 m hoch
160m
66m
28m
Es erscheinen auf dem Display Striche für Messungen,
Piktogramme von drei Objekten, Messwerte der gemessenen
Objekte.
Bringen Sie den unteren unbeweglichen Strich unter das Zielobjekt,
mittels Tasten UP/DOWN bewegen Sie den oberen Strich relativ dem
unteren unbeweglichen Strich, bis das Objekt zwischen den beiden
Strichen liegt. Während der Schiebung wird die Entfernung bis zum
Objekt umgerechnet.
Wenn die Ausmessung im Laufe von 10 Sekunden nicht erfolgt,
verschwindet die Information vom Display.
Um die Messeinheit (Meter oder Yard) zu wählen, aktivieren Sie den
entsprechenden Menüpunkt.
Der Messwert der Distanz wird pauschaliert für größere Messwerte
bis 5 Meter aufgerundet, für mindere Werte bis 1 Meter abgerundet.
Um den Modus «Entfernungsmesser» zu verlassen, drücken Sie
kurz die Taste M oder warten Sie 10 Sekunden ab, es erfolgt der
Austritt aus dem Menü automatisch.
FUNKTION DISPLAY OFF
17
Die Funktion deaktiviert die Bildübertragung zur Anzeige durch
Minimierung der Helligkeit. Dies verhindert eine versehentliche
Offenlegung. Das Gerät läuft weiter.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, halten Sie die Taste ON (1)
gedrückt. Display erlischt, Meldung "Display off" erscheint..
Aktivieren Sie das Display, indem Sie die Taste ON kurz drücken.
Wenn Sie die Taste ON gedrückt halten, erscheint auf dem Display
die Meldung "Display off" mit dem Countdown.
Das Gerät schaltet sich aus.
FUNKTION PiP
18
Mithilfe der Funktion PiP (Picture in Picture) - „Bild- im- Bild“- wird ein
zutzlicher Bereich mit der durch digitalen Zoom vergßerten
Zielabbildung zusammen mit der Hauptbild auf dem Display projiziert.
Für Ein-/Ausschalten der Funktion PiP
halten Sie die Taste DOWN (8) gedrückt.
Um Vergrößerungskoeffizient zu ändern,
drücken Sie kurz die Taste DOWN.
6.9x
3.1x
76
75
Das vergrößerte Bild wird auf das Display im separaten Bildfenster
übertragen. Dabei wird die volle optische Vergrößerung verwendet.
Das übrige Bild wird mit der Vergrößerung angezeigt, die dem
Vergrößerungskoeffizient entspricht.
Bei der aktiven PiP Funktion können Sie den Standard- und
gleichmäßigen Zoom verwalten. Dabei wird die volle optische
Vergrößerung nur im separaten Bildfenster geändert.
Bei Deaktivierung der PiP Funktion wird das Bild mit der
Vergrößerung auf das Display übertragen, die für den PiP Modus
eingestellt wurde.
STREAM VISION
19
Die Wärmebildgeräte HELION halten die Technologie Stream Vision ein.
Mit Stream Vision wird das Bild vom Display des Wärmebildgerätes auf
ein Smartphone bzw. ein Tablett via Wi-Fi im Echtzeitbetrieb übertragen.
Ausführliche Anleitungen für die Bedienung von Stream Vision können
Sie auf der Webseite www.pulsar-nv.com finden.
Anmerkung: in der Konstruktion des Gerätes ist die Möglichkeit des
Updates der Software vorgesehen. Das Update erfolgt durch den App für
Stream Vision.
Um den App für Stream Vision herunterzuladen, scannen
Sie QR Codes ein:
Google Play (Android OS): iTunes (iOS):
ANSCHLUSS VON USB
20
Schliessen Sie ein Ende des USB Kabels an die Buchse microUSB
(4) des Gerätes, das zweite Ende - an die USB-Buchse des
Computers.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Taste ON (11) drücken
(das ausgeschaltete Gerät wird vom PC nicht erkannt).
Das Gerät wird vom PC automatisch erkannt. Sie brauchen keine
Treiber zu installieren.
Auf dem Display erscheinen zwei
Anschlussvarianten:
Verwenden als Speicherkarte und
Verwenden als Stromquelle.
Mittels Tasten UP/DOWN wählen
Sie die Anschlussvariante.
Drücken Sie kurz die Taste M, um die Auswahl zu bestätigen.
Anschlussvarianten:
Verwenden als Speicherkarte. Bei der Wahl dieser Variante wird
das Gerät vom Computer als USB-Stick erkannt. Diese Variante dient
zur Arbeit an den Dateien, die im Gerätespeicher gespeichert sind,
die Gerätefunktionen sind dabei nicht verfügbar, das Gerät schaltet
sich aus.
- Wenn beim Anschluss ein Video aufgenommen wurde, wird die
Aufnahme gestoppt und gespeichert.
Beim Abschalten des USB Kabels vom Gerät, das im USB-Modus
«Verwenden als Speicherkarte» funktioniert, bleibt das Gerät
ausgeschaltet. Für weitere Arbeit mit dem Gerät soll es eingeschaltet
werden.
USB Verbindung
Stromquelle
Speicherkarte
Verwenden als:
Verwenden als Stromquelle. Bei der Wahl dieser Variante nutzt der
Computer das Gerät als externe Stromspeisung. An der Statuszeile
erscheint das Piktogramm . Das Gerät funktioniert weiter, alle
Funktionen sind verfügbar.
Es er fo l gt k e in A uf l ad e n d er im Ge rä t e i ng e ba ut e n
Akkumulatorenbatterie.
Beim Abschalten des USB Kabels vom Gerät, das im USB-Modus
«Verwenden als Stromquelle» funktioniert, funktioniert das Gerät
weiter von der Akkumulatorenbatterie gespeist, wenn sie vorhanden
und genug aufgeladen ist.
FERNBEDIENUNGSPULT (SEPARAT GEKAUFT)
21
Drahtlose Fernbedienung wiederholt Einschaltfunktion vom Gerät und
digitalen Zoom, Anfang / Abbruch der Videoaufnahme (Photoaufnahme)
und es ermöglicht das Navigieren durch das Menü.
78
77
Taste ON (15): wiederholt die Funktionen der Taste ON (11).
Taste (16): aktivieret den diskreten digitalen Zoom. Funktion PiP.
Taste (17): wiederholt die Funktionen der Taste REC (7).
Kontroller (18): wiederholt die Funktionen
der Taste М (9) des Gerätes beim Drücken,
wiederholt die Funktionen der Tasten UP(8)/
DOWN (10) beim Drehen (im Modus des
Na v ig i ere n s du r ch s chn e lle s u nd
Hauptmenü des Gerätes).
Bedienelemente von dem Fernbedienungspult:
TECHNISCHE ÜBERWACHUNG
22
Es ist empfehlenswert, vor jeder Anwendung das Gerät zu prüfen.
Prüfen Sie:
Äußere Oberfläche des Gerätes (Risse auf dem Gehäuse sind nicht
zulässig).
Linsen des Objektivs und Okulars (Risse, Fettflecken, Schmutz und
andere Beschläge sind nicht zulässig).
Akkumulatorenbatterie (soll aufgeladen sein) und elektrische Kontakte
(Salze und Oxydierung sind nicht zulässig).
Funktionsfähigkeit der Bedienelemente.
15
16
17
18
FEHLERBESEITIGUNG
24
In der Tabelle ist die Liste der möglichen Probleme angeführt, die beim
Betrieb entstehen können. Prüfen Sie das Gerät und beseitigen Sie die
entstandenen Fehler der in der Tabelle aufgeführten Reihe nach. Falls das
Problem nicht aufgeführt ist, oder selbstständig nicht beseitigt werden
kann, unterliegt das Gerät der Reparatur.
23
TECHNISCHE WARTUNG UND LAGERUNG
Führen Sie technische Wartung mindestens zweimal pro Jahr durch,
darunter:
Plastik- oder Metallflächen sollen mit einem weichen Baumwolltuch
vom Staub und Schmutz gereinigt werden. Die Anwendung von
Silikonfett ist zulässig.
Reinigen Sie elektrische Kontakte der Akkumulatorenbatterie und
Batteriesteckplatzes mit einem fettarmen Trockenreinigungsmittel.
Prüfen Sie die Linsen des Objektivs und Okulars. Reinigen Sie optische
Bauteile des Gerätes von Staub und Sand bei Notwendigkeit
(kontaktlos vorzugsweise). Verwenden Sie dafür spezielle
Reinigungsmittel
Lagern Sie das Gerät immer nur in der Aufbewahrungstasche, in einem
trockenen, gut gelüfteten Raum. Bei der Dauerlagerung ziehen Sie
unbedingt die Batterien heraus.
Das Gerät läßt sich
nicht einschalten.
Das Gerät funktioniert
von der externen
Stromspeisung nicht.
Das Bild ist
unscharf,
mit senkrechten
Linien und
der Hintergrund ist
ungleichmäßig.
Die Batterie ist völlig
entladen.
Kabel USB ist beschädigt.
Externe Stromspeisung ist
entladen.
Das Gerät soll kalibriert
werden.
Die Batterie aufladen.
Das Kabel USB ersetzen.
Führen Sie das Kalibrieren laut
dem Kapitel 9 durch.
MÖGLICHE URSACHE
BESEITIGUNG
PROBLEM
Das Stromspeisungsgerät
aufladen (falls notwendig)
Das Bild ist zu
dunkel.
Schlechte
Bildqualität / Die
Entdeckungsdistanz
sinkt.
Das Helligkeits-
/Kontrastniveau des Bildes
ist zu niedrig.
Dies kann bei der Beobachtung in schlechten
Wetterbedingungen (Schnee, Regen, Nebel) vorkommen.
Helligkeits-/Kontrastniveau
einstellen.
Das Smartphone
oder Tablet
verbindet sich an
das Gerät nicht.
Das Passwort im Gerät
wurde geändert.
Das Netzwerk löschen, mit
Passworteingabe wieder
anschliessen, das im Gerät
gespeicherte Passwort
eingeben.
Die
Signalübertragung
über WLAN fehlt oder
wird unterbrochen.
Das Gerät befindet sich außer
dem Versorgungsbereich des
WLAN-Signals.
Zwischen dem Gerät und dem
Signalempfänger befinden sich
Hindernisse (zum Beispiel
Betonwände).
Bringen das Gerät in die
Sichtweite des
WLAN-Signals.
Das Gerät läßt sich
mittels
Fernbedienung nicht
einschalten.
Die Fernbedienung ist nicht
aktiviert.
Die Batterie der
Fernbedienung ist leer.
Die Fernbedienung laut
Anleitung aktivieren. Eine neue
Batterie CR2032 einsetzen.
MÖGLICHE URSACHE
BESEITIGUNG
PROBLEM
Die Qualität der
Abbildung des
Umfeldes ist bei
niedrigen
Temperaturen
schlechter als bei
Plustemperaturen.
Bei Plustemperaturen erhitzen sich die Beobachtungsobjekte
aufgrund unterschiedlicher Wärmeleitfähigkeit verschieden,
dadurch wird ein hoher Temperaturkontrast erreicht. So ist das
Bild im Wärmebildgerät von einer höheren Qualität. Bei
niedriger Temperatur kühlen sich die Beobachtungsobjekte (der
Hitergrund) in der Regel bis zu gleichen Temperaturen ab.
Dadurch sinkt der Temperaturkontrast, die Bildqualität
(Detaillierung) sinkt. Das ist eine Betriebsbesonderheit von
Wärmebildtechnik.
Folgen Sie dem Link, um die Antwort auf die häufigsten Fragen nach der
Wärmebildtechnik zu bekommen
http://pulsar-nv.com/de/support/faq/
80
79
Farbstreifen
erscheinen auf dem
Display oder das Bild
verschwindet.
Das Gerät war unter
Ruhespannung während des
Betriebs.
Sobald der Einfluss der
Ruhespannung beendet ist,
kann das Gerät sich neu
automatisch starten.
Alternativ schalten Sie bitte das
Gerät aus und starten es neu.
MODELO HELION
SKU#
Microbolómetro
82
XQ19F
77391
81
384x288
50
17
1,6 2,5
1,6-6,4 2,5-10
2 /4x x
F19 mm,
F/1.2
F30 mm,
F/1 6.
3-5 3
5
19,5x14,7 12,4 9,3x
34,3x25,8 21,8x16,3
±5
700 800
AMOLED
640x480
3 – 4,2V
Li-Ion Battery Pack IPS5 / 5000 mAh /
DC 3.7V
5V (USB)
8
IPХ7
-25 °С ... +50 °С
219x55x58
230x55x58
0,4 0,45
640x480
.avi / .jpg
8 Gb
150 min vídeo o > 10 000 fotos
2,4GHz
802 11 b/g/n,
15
XQ30F
77393
XQ38F
77394
XQ50F
77395
no refrigerado
384x288
50
17
3,1 4,1
3,1-12,4 4,1-16,4
2x/4x
3
5-7
5
9,8x7,4 7,5x5,6
17,2x12,9 13x9,8
±5
1350 1800
AMOLED
640x480
3 – 4,2V
5V (USB)
8
IPХ7
-25 °С ... +50 °С
226x55x58 235x55x58
0,45 0,5
.avi / .jpg
8 Gb
2,4GHz
802,11 b/g/n
15
F38 mm,
F/1.2
F50 mm,
F/1.2
XP28
77403
no refrigerado
640x480
50
17
1,4 1,9
1,4-11,2 1,9-15,2
2x/4x/8x
F28 mm,
F/1,2
F38 mm,
F/1,2
3
5
22x16,6 16,3x12,3
39x29
28,6x21,5
1000 1350
AMOLED
640x480
3 – 4,2V
Li-Ion Battery Pack IPS5 / 5000 mA /
DC 3,7V
5V (USB)
8
IPХ7
-25 °С ... +50 °С
219x57x58 226x55x58
0,4 0,45
640x480
.avi / .jpg
8 Gb
150 min vídeo o > 10 000 fotos
2,4GHz
802,11 b/g/n
15
XP38
77404
XP50
77405
2,5
2,5-20
F50 mm,
F/1,2
12,4x9,3
21,8x16,3
1800
AMOLED AMOLED
3 3
640x480 640x480
3 – 4,2V 3 – 4,2V
5 5
5V (USB)
8
5V (USB)
8
IPХ7 IPХ7
234x55x58
0,5
640x480 640x480
.avi / .jpg .avi / .jpg
8 Gb 8 Gb
2,4GHz 2,4GHz
15 15
50 50
50
17
2x/4x
5
±5
8
8
8 Gb
2,4GHz
15
50
17
2x/4x
5
±5
8 Gb
2,4GHz
15
±5 ±5±5
17 17
640x480 640x480
2x/4x/8x 2x/4x/8x
ESPECIFICACIONES
Tipo
Resolución, píxeles
Frecuencia de trama de
la imagen, Hz
Tamaño de píxel, µm
Características ópticas:
Aumento, x
Zoom digital continuo, x
Zoom digital
Lente del objetivo
Alcance de acercamiento, m
Diámetro de límite pupilar, mm
Campo visual (HxV), grados
Campo visual (HxV), m@100 m
Ajuste de dioptrías, D
Alcance de observación máx.
de un animal como un ciervo, m
Pantalla
Tipo
Resolución, píxeles
Características operativas
Alimentación eléctrica
Tipo de pila / capacidad /
tensión de salida
Alimentación eléctrica externa
Tiempo de funcionamiento con
paquete de pilas (a t=22 °C), h*
Grado de protección, código
IP (IEC60529)
Rango de temperaturas de
funcionamiento
Dimensiones, mm
Peso (sin pila), kg
Grabador de vídeo
Resolución de vídeo / foto, píxel
Formato de vídeo / foto
Memoria integrada
Capacidad de memoria
integrada
Canal Wi-Fi
Frecuencia
Estándar
Rango de recepción de la línea
visual, m
MODELO HELION
SKU#
Microbolómetro
Tipo
Resolución, píxeles
Frecuencia de trama de
la imagen, Hz
Tamaño de píxel, µm
Características ópticas
Aumento, x
Zoom digital continuo, x
Zoom digital, x
Lente del objetivo
Alcance de acercamiento, m
Diámetro de límite pupilar, mm
Campo visual (HxV), grados
Campo visual (HxV), m@100 m
Ajuste de dioptrías, D
Alcance de observación máx.
de un animal como un ciervo
Pantalla
Tipo
Resolución, píxeles
Características operativas
Alimentación eléctrica
Tipo de pila / capacidad /
tensión de salida
Alimentación eléctrica externa
Tiempo de funcionamiento con
paquete de pilas (a t=22 °C), h*
Grado de protección, código
IP (IEC60529)
Rango de temperaturas de
funcionamiento
Dimensiones, mm
Peso (sin pila), kg
Grabador de vídeo
Resolución de vídeo / foto, píxel
Formato de vídeo / foto
Memoria integrada
Capacidad de memoria integrada
Canal Wi-Fi
Frecuencia
Estándar
Rango de recepción de la línea
visual, m
AMOLED
640x480
AMOLED
640x480
AMOLED
640x480
3 – 4,2V 3 – 4,2V 3 – 4,2V
5V (USB) 5V (USB) 5V (USB)
8
IPХ7 I Х7P IPХ7
.avi / .jpg
8 Gb
.avi / .jpg
640x480
.avi / .jpg
15
no refrigerado
384x288384x288
XQ28F
77392
384x288
50
17
F28 mm
F/1.2
23,3x17,5
2,3
2,3-9,2
3
13,3x10
2x/4x
5
±5
800
219x57x58
0,4
2,4GHz
no refrigerado no refrigerado
* El tiempo de funcionamiento real depende de la extensión del uso de Wi-Fi y del
grabador de video integrado.
* El tiempo de funcionamiento real depende de la extensión del uso de Wi-Fi y del
grabador de video integrado.
no refrigerado
640x480
640x480
640x480
802,11 b/g/n
802,11 b/g/n 802,11 b/g/n
Grabador de vídeo/sonido integrado
Integración con dispositivos móviles basados en iOS y Android
Wi-Fi. Control remoto y visión mediante teléfono inteligente
YouTube. Transmisión directa (streaming) y grabación de vídeo
mediante teléfono inteligente con la aplicación Stream Vision
GRABACIÓN DE VÍDEO
Paquete de pilas IPS5/IPS10 de litio-ión de desenganche rápido
Tiempo de funcionamiento en modo Wi-Fi de hasta 16 horas*
Funcionamiento con pilas AA o CR123**
Carga de pilas IPS5/IPS10 mediante USB
PAQUETE DE PILAS:
VISIÓN EXTERNA Y CONTROLES
Monocular térmico HELION
Paquete de pilas IPS5 (Battery Pack)
Cargador de pilas con
cargador de red
Cable USB
CONTENIDO DEL PAQUETE
Este producto está sujeto a cambios acorde con las mejoras de su diseño.
Encontrará la última edición de este manual de usuario en Internet en:
www.pulsar-nv.com
Maletín de transporte
Correa de mano
Manual de usuario
Paño de lente
Tarjeta de garantía
Los monoculares térmicos HELION se basan en un sensor de IR
(microbolómetro no refrigerado) y se presentan en una serie de modelos
con varios aumentos y diámetros de lente. Los monoculares están
diseñados para utilizarse tanto por la noche como durante el día en
condiciones metereológicas adversas (niebla, contaminación, lluvia)
para ver a través de obstáculos que dificultan la detección de objetivos
(ramas, hierba alta, arbustos espesos, etc.).
Los monoculares térmicos no requieren una fuente externa de luz ni se
ven afectados por la exposición a la luz brillante.
Los monoculares rmicos HELION están diseñados para varios
ámbitos de aplicación que incluyen: caza nocturna, observación,
orientación de rutas, operaciones de rescate, etc.
DESCRIPCIÓN
Interfaz sencilla
Tres métodos de funcionamiento: Rocas, Bosque e Identificación
Tres modos de calibración: Manual, Semiautomático y Automático
Ocho gamas de colores para la observación
Acelerómetro, giroscopio y magnetómetro de 3 ejes integrados
Función de reparación de píxeles defectuosos
Telémetro estadiamétrico
Opción de pantalla apagada
Diseño funcional y ergonómico
Opciones actualizables
Amplio rango de temperaturas de funcionamiento (-25 °С …+50 °С)
CARACTERÍSTICAS
2
3
* con paquete de pilas IPS10 (se vende por separado).
** utilizando un compartimento de pilas (se vende por separado).
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
Tapa de la lente
Anillo de enfoque de la lente
Paquete de pilas (Battery Pack)
Puerto micro USB
Visera
Anillo de ajuste de dioptrías
Botón de grabación REC
Botón de navegación DOWN (ABAJO)
Botón MENÚ
Botón de navegación UP (ARRIBA)
Botón de encendido/apagado ON
Cierre para cambio de lente
(solo en los modelos XP28, XP38 y XP50)
Palanca para paquete de pilas
Sistema refrigerador de radiador
12
13
14
4
84
83
85
86
Dispositivo
apagado
SIGUIENTES PULSACIONES
BREVES
PULSACIÓN
PROLONGADA
Apagar pantalla/
dispositivo
USO DEL PAQUETE DE PILAS (BATTERY PACK)
Los HELION se suministran con un paquete de monoculares térmicos
pilas de litio-ión IPS5 recargable que permite un funcionamiento de hasta
8 horas. Recuerde que tiene que cargar el paquete de pilas antes del
primer uso.
DESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLES
MODO
DE FUNCIONAMIENTO
ACTUAL
6
5
PRIMERA
PULSACIÓN BREVE
Encender
dispositivo
Calibrar el sensor
Modo de pantalla
apagada
Encender
pantalla
Calibrar el sensor
Dispositivo
encendido
Calibrar el sensor
Regular (visión)
Wi-Fi encendido/
apagado
Menú principal Navegación hacia arriba/la derecha
Menú directo
Cambiar entre gamas de colores
Cambia parámetros
Regular (visión)
Menú principal
Menú directo
Entrar al menú
directo
Entrar al menú
principal
Confirmar selección
Cambiar entre opciones del menú
directo
Salir del submenú
sin confirmar
selección /
Salir del menú
(cambiar a modo
de visión)
Regular (visión)
Menú principal
Menú directo
Control de zoom digital discontinuo
PiP (imagen
superpuesta)
encendida/apagada
Navegación hacia abajo/la izquierda
Cambia parámetros
Modo de vídeo
Iniciar grabación
de vídeo
Pausa / reanudación
de grabación de vídeo
Detener grabación de
vídeo /
Cambiar a modo de
fotografía
Modo de
fotografía
Tomar una fotografía
Cambiar a modo de
vídeo
Carga:
BOTÓN
ON (11)
UP (10)
MENU
(9)
DOWN
(8)
M
REC
(7)
----
----
----
----
----
Levante la palanca (C) del cargador.
Retire la cubierta protectora del paquete de pilas.
Instale el paquete de pilas en el cargador com se muestra en la fig. 2.
Encaje la palanca con un clic (C).
Tras la instalación, un indicador LED verde (D) en el cargador se
encenderá y empezará a parpadear:
- una vez si la carga de la pila oscila entre el 0 % y el 50 %;
- dos veces si la carga de la pila oscila entre el 51 % y el 75 %;
- tres veces si la carga de la pila oscila entre el 76 % y el 100 %;
Si el indicador se mantiene encendido con una luz verde continua, la
batería está totalmente cargada. Ya puede retirar la pila del cargador
levantando la palanca (C).
Si, cuando introduce la batería en el cargador, el indicador del
cargador continúa en rojo, probablemente el nivel de carga de la
batería es menor al aceptable (la batería ha estado durante mucho
tiempo descargada).
Mantén la batería en el cargador durante un largo periodo de tiempo
(varias horas), extráigala y vuelva a colocarla.
Si la luz del indicador empieza a parpadear en verde, la batería está
bien; si sigue con la iluminación roja, está defectuosa.
¡No use la batería!
Conecte el conector micro USB del cable USB en el puerto (E) del
cargador.
Conecte el conector micro USB en el cargador.
Inserte el conector del cargador en una toma de 220 V.
C
D
E
La base de
carga
Batería
Cargador
Toma de
220V
Fig. 3
6
87
88
Retire la cubierta protectora del paquete de pilas.
Levante la palanca (13).
Instale la pila en la ranura prevista del alojamiento del dispositivo de
manera que el elemento F (Fig. 2 en la guarda) aparezca desde
abajo.
Fije la pila encajando la palanca con un clic.
INSTALACIÓN:
Utilice únicamente el cargador que se suministra con la Battery Pack.
La utilización de cualquier otro cargador podría dañar de forma
irreparable la batería o el cargador y podría provocar un incendio.
Si la batería va a estar en desuso durante un periodo
prolongado, la batería no debe estar ni cargada del todo ni
descargada del todo.
No cargue la batería inmediatamente después de que haya
pasado de un entorno frío a un entorno cálido. Espere unos
30-40 minutos hasta que la batería se temple.
No deje la batería sin supervisión durante su carga.
No utilice nunca un cargador modificado o dañado.
Cargue la batería a una temperatura de entre 0 °C y +45 °C.
De lo contrario, la vida útil de la batería se reducirá de forma
significativa.
No deje la batería con un cargador conectado a la red durante más
de 24 horas después de una carga completa.
No exponga la batería a temperaturas altas ni a una llama viva.
No sumerja la batería en agua.
No conecte un dispositivo externo con un consumo de corriente
que exceda los niveles permitidos.
La batería está protegida frente a cortocircuitos. No obstante,
debería evitarse cualquier situación que pueda provocar un
cortocircuito.
No desmonte ni deforme la Battery Pack.
No deje caer ni golpee la batería.
Cuando la batería se utiliza a temperaturas bajo cero, la capacidad
de la batería se reduce. Esto es algo normal y no se trata de un
defecto.
No utilice la batería a temperaturas superiores a las mostradas en
la tabla puesto que eso podría acortar la vida útil de la batería.
Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
MEDIDAS DE SEGURIDAD:
ALIMENTACIÓN EXTERNA
7
El dispositivo puede alimentarse con una alimentación eléctrica externa
como un cargador (5 V).
Conecte la alimentación eléctrica externa al puerto USB (4) del
dispositivo (Fig. 1).
El dispositivo cambia al funcionamiento por alimentación eléctrica
externa y el paquete de pilas IPS5 empezará a cargarse lentamente.
La pantalla mostrará el icono de pila con el nivel de carga en
forma de porcentaje.
Si el dispositivo funciona con alimentación eléctrica externa pero la
pila IPS5 no está conectada, se muestra el icono .
Cuando se desconecta la alimentacn eléctrica externa, el
dispositivo cambia al paquete de pilas interno sin apagarse.
FUNCIONAMIENTO
¡ADVERTENCIA! No apunte la lente del objetivo del dispositivo
hacia fuentes intensas de luz como dispositivos que emitan
radiación láser o el sol. Esta acción podría causar que los
componentes electrónicos dejaran de funcionar. La garantía no
cubre los daños causados por un funcionamiento incorrecto.
¡ADVERTENCIA! El sistema refrigerante de radiador (14) se calienta
durante el funcionamiento: esto es normal y permite un aumento de
la sensibilidad del dispositivo.
8
Encendido y configuración de la imagen
Abra la tapa de la lente (1).
Encienda la unidad pulsando brevemente el botón de ON (11).
Para obtener una imagen nítida de los iconos de la pantalla, gire el
anillo de ajuste de dioptrías (6). Después de este ajuste, no hay
necesidad de girar el anillo de ajuste de dioptrías para la distancia ni
ninguna otra condición.
Para enfocar el objeto que se está observando, gire el anillo de
enfoque de la lente (2).
Para ajustar el brillo y el contraste de la pantalla, así como el zoom
continuo, consulte la sección FUNCIONES DEL MENÚ DIRECTO.
Después del uso, mantenga pulsado el botón para apagar la unidad.
Modo М (manual). Cierre la tapa de la lente y encienda el dispositivo
pulsando brevemente el botón ON (11). Al finalizar la calibración,
abra la tapa de la lente.
Modo SA (semiautomático). La calibración se activa pulsando
brevemente el botón ON. No tiene que cerrar la tapa de la lente (el
sensor se cierra automáticamente con el obturador interno).
Modo А (automático). El dispositivo se calibra por sí solo según el
algoritmo del software. No tiene que cerrar la tapa de la lente (el
sensor se cierra automáticamente con el obturador interno). Es
posible la calibración asistida por el usuario con el botón ON en este
modo (en modo semiautomático).
89
90
CALIBRACIÓN DEL SENSOR
9
La calibración permite la nivelación de la temperatura ambiente del
microbolómetro y elimina los fallos de imagen (como imagen congelada,
líneas verticales, etc.).
Hay tres modos de calibración: manual (M), semiautomático (SA) y
automático (А).
Seleccione el modo que desee en la opción del menú
«CALIBRACIÓN» .
Para alternan entre las funciones siguientes, pulse sucesivamente el
botón M.
Brillo : pulse los botones UP/ DOWN para cambiar el brillo de la
pantalla de 00 a 20.
Contraste : pulse los botones UP/ DOWN para cambiar el
contraste de la pantalla de 00 a 20.
Zoom digital : pulse los botones UP/ DOWN para cambiar el
zoom digital de 1,0x a 4,0x (o 8,0x en los modelos XP). El zoom
digital continuo aumenta en pasos de 0,1x.
El valor inicial del zoom digital continuo es x1,0 si el zoom digital
discontinuo no está activo.
ZOOM DIGITAL DISCONTINUO
10
El dispositivo le permite aumentar rápidamente el aumento básico
(consulte la fila de «Zoom digital» en la tabla de especificaciones) en
dos veces o cuatro veces (8 vecen en los modelos XP), así como volver
al aumento básico. Para utilizar el zoom digital discontinuo, pulse
sucesivamente el botón DOWN (8).
FUNCIONES DEL MENÚ DIRECTO
11
El menú directo le permite cambiar los ajustes básicos (brillo y contraste
de la pantalla, zoom digital continuo y telémetro estadiamétrico).
Notas.
- el aumento real es la multiplicación del valor de aumento básico por el
valor del zoom digital continuo. Por ejemplo: el aumento básico del
dispositivo es 3,0x, mientras que el valor del zoom digital continuo, x1,7.
El aumento real es 5,1x (3,0 x 1,7).
- los ajustes del brillo y el contraste de la pantalla se guardan en la
memoria cuando se apaga la unidad.
Telémetro estadiamétrico : pulse los botones UP/ DOWN para
cambiar la distancia a un objeto que se está reconociendo (consulte la
sección 16 para obtener información más detallada).
Entre en el menú pulsando prolongadamente el botón М (9).
Pulse los botones UP/ DOWN para cambiar entre las opciones del
menú.
La navegación del menú es cíclica: en cuanto se alcanza la última
opción del menú de la primera pestaña, empieza la primera opción
del menú de la segunda pestaña.
Entre en una opción del menú pulsando brevemente el botón М.
Salga del menú pulsando prolongadamente el botón М.
La salida automática se produce al cabo de 10 segundos de
inactividad.
Tras la salida del menú, se memoriza la ubicación del cursor solo
durante la duración de la sesión de trabajo (es decir, hasta que se
apaga la unidad). Al reiniciar el dispositivo y entrar en el menú, el
cursor estará ubicado en la primera opción del menú.
FUNCIONES DEL MENÚ PRINCIPAL
12
Entre en el menú pulsando brevemente el botón М (9).
Para alternan entre las funciones siguientes, pulse sucesivamente el
botón M.
92
91
Pestaña 1
CONTENIDO DEL MENÚ:
Pestaña 2
Menú Activar Wi-Fi
Off
Black Hot
Automática
Menú
Ajustes
generales
+
Contenido y descripción del menú
Wi-Fi Wi-Fi ENCENDIDO/APAGADO
Off
Encender/apagar el Wi-Fi pulsando brevemente
el botón del M (9).
También puede encender/apagar el Wi-Fi
pulsando prolongadamente el botón UP (10)
durante el funcionamiento.
Modo
Selección del modo de funcionamiento.
Hay tres modos de funcionamiento automáticos:
Cada modo incluye una combinación óptima de
parámetros (brillo, contraste, ganancia, etc.) para
ofrecer la mejor imagen posible en condiciones de
visión concretas.
Modo de contraste mejorado.
Perfecto para ver animales en un fondo de rocas y
tierra en zonas montañosas.
Rocas
Identificación
Bosque
Modo de contraste bajo.
Perfecto para ver animales en un fondo de
vegetación.
Modo universal para diversos modos de
observación.
Modos de color
Selección de modos de colores.
El modo de imagen básica es «White Hot
(Blanco cálido)». La opción de menú «Modos
de colores» le permite seleccionar una gama
alternativa.
= Entre en el menú pulsando prolongadamente el
botón М (9).
= Entre en el submenú pulsando brevemente el
botón М.
= Seleccione una de las gamas siguientes
pulsando brevemente los botones UP(10) /
DOWN(8).
= Confirme la selección pulsando brevemente el
botón М.
Black Hot (Negro cálido) - Las gamas de negro
cálido (el blanco corresponde a la temperatura
baja, el negro, a la temperatura alta)
Red Hot (Rojo cálido)
Red Monochrome (Monocromático rojo)
Rainbow (Arco iris)
Ultramarino
Violeta
Sepia
Cambie entre las gamas seleccionadas en el menú
y la gama básica pulsando brevemente el botón
UP (10).
10
Off
Luminosidad
de gráfico
1
.
.
.
.
.
.
.
.
.
= Mantener pulsado el botόn M (9) para acceder
al menú principal.
= Con los botones UP (8) y DOWN (10) elegir el
submenú.
= Pulsar brevemente el botόn М para entrar en el
submenú.
= Seleccione el nivel de la luminosidad de gráfico
(los iconos de menú y barra de estado)
deseada 0 a 10, con los botones UP/DOWN.
= Confirme su selección pulsando brevemente el
botón М.
Calibración
Selección del modo de calibración.
Hay tres modos de calibracn: manual (M),
semiautomático (SA) y automático (А).
= Entre en el menú pulsando prolongadamente el
botón М (9).
= Entre en el submenú pulsando brevemente el
botón М.
= Seleccione uno de los modos de calibración
siguientes con los botones UP(10)/ DOWN(8).
= Confirme la selección pulsando brevemente el
botón М.
A Automático. En el modo automático, la necesidad
de calibración se basa en el algoritmo del software.
La calibración se inicia automáticamente.
Semiautomático. El usuario determina por
mismo la necesidad de calibración basándose en el
estado de la imagen real.
Manual .Calibración manual (silenciosa).
Cierre la tapa de la lente antes de la calibración.
SA
M
Configuración Wi-Fi.
Esta opción de menú le permite configurar su
dispositivo para el funcionamiento en una red
Wi-Fi.
Esta opción de menú le permite establecer una
contraseña para acceder a su generador de
imágenes térmico desde un dispositivo externo.
La contraseña se utiliza para conectar un
dispositivo externo (p. ej., un teléfono inteligente) a
su generador de imágenes térmico.
= Entre en el submenú «Wi-Fi» pulsando
brevemente el botón М (9).
= La contraseña predeterminada «12345» aparece
en la pantalla.
= Establezca la contraseña que desee con los
botones UP(10)/DOWN(8) (el botón UP para
aumentar el valor y el botón DOWN, para
disminuirlo). Cambie entre los dígitos pulsando
brevemente el botón M.
= Guarde la contraseña y salga del submenú
pulsando prolongadamente el botón M.
Establecer
una contraseña
12345
Establecer
nivel
de acceso
Esta opción de menú le permite establecer el nivel
de acceso requerido de la aplicación Stream Vision
a su dispositivo.
= Nivel de acceso Propietario. El usuario de
Stream Vision tiene acceso completo a todas las
funciones del dispositivo.
= Nivel de acceso Invitado. El usuario de Stream
Vision solo tiene acceso a la transmisión de vídeo
a tiempo real del dispositivo.
Ajustes
generales
Hay disponibles los siguientes ajustes:
Configuración
Wi-Fi
Propietario
Invitado
English
Selección de idioma
= Entre en el submenú «Lengua» pulsando
brevemente el botón М (9).
= Seleccione uno de los idiomas de interfaz
disponibles pulsando brevemente los botones
UP/ DOWN: inglés, francés, alemán, español.
= Cambie entre los idiomas pulsando brevemente
el botón M.
= Guarde la seleccn y salga del subme
pulsando prolongadamente el botón M.
Fecha
Configuración de la fecha
= Entre en el submenú «Fecha» pulsando
brevemente el botón М. El formato de fecha se
muestra del siguiente modo: AAAA/MM/DD
= Seleccione los valores correctos para el año, mes
y día pulsando brevemente los botones UP/
DOWN.
= Cambie entre los dígitos pulsando brevemente el
botón M.
= Guarde la fecha seleccionada y salga del
submenú pulsando prolongadamente el botón M.
Hora
Configuración de la hora
= Entre en el submenú «Hora» pulsando
brevemente el botón М.
= Seleccione el formato de hora que desee
pulsando brevemente los botones UP/DOWN:
24 o PM/AM.
= Cambie entre los formatos de hora pulsando
brevemente el botón M.
= Seleccione el valor de la hora pulsando
brevemente los botones UP/ DOWN.
= Cambie a la configuración de los minutos
pulsando brevemente el botón M.
= Seleccione el valor de los minutos pulsando
brevemente los botones UP/ DOWN.
Guarde la fecha seleccionada y salga del submenú
pulsando prolongadamente el botón M.
Lengua
94
93
96
95
Unidades
de medida
M
Y
Selección de las unidades de medición
= Entre en el submenú «M/Y» (metros/yardas)
pulsando brevemente el botón М.
= Seleccione el formato de medida que desee
pulsando brevemente los botones UP/ DOWN;
vuelva a pulsar M.
= Saldrá del menú automáticamente.
Configuración
predeterminada
Restaurar los valores predeterminados.
= Entr e en e l subme n ú «Con figurac ión
predeterminada» pulsando brevemente el
botón М.
= Pulsando brevemente los botones UP/ DOWN,
seleccione «Sí» para restaurar los valores
predeterminados o «No» para cancelar.
= Confirme la selección pulsando brevemente el
botón M.
= Si se selecciona «Sí», la pantalla mostrará:
«¿Restaurar los valores predeterminados?» y
las opciones «Sí» y «No». Seleccione «Sí» para
restaurar los valores predeterminados.
= Si selecciona «No», se cancelará la acción y
volverá al submenú.
Los siguientes ajustes se restaurarán a sus valores
originales antes de los cambios efectuados por el
usuario:
= Modo de funcionamiento del grabador: vídeo
= Modo de operación: bosque
= Modo de calibración: automático
= Esta opción de menú le permite formatear su
tarjeta Flash o tarjeta de memoria de su
dispositivo (borrar todos los archivos de su
memoria).
= Entre en el submenú «Formateado» pulsando
brevemente el botón М.
= Pulsando brevemente los botones UP/ DOWN,
seleccione «Sí» para formatear su tarjeta de
memoria o «No» para volver al submenú.
= Confirme la selección pulsando brevemente el
botón M.
= Si se selecciona «Sí», la pantalla mostrará:
«¿Desea formatear la tarjeta de memoria?» y
las opciones «Sí» y «No». Seleccione «Sí» para
formatear la tarjeta de memoria.
= El mensaje «Formateando tarjeta de memoria»
significa que el formateado está en ejecución.
= Tras finalizar el formateado, se mostrará el
mensaje «Formateado completado».
= Si se selecciona «No», se cancelará el
formateado y volverá al submenú.
Formateado
Advertencia: los ajustes de fecha y hora, mapa de
píxeles predeterminado y activación del control
remoto no se restauran.
Selección
de lentes
La seleccn de lentes se utiliza cuando se
sustituye la lente del objetivo para los modelos:
HELION XP28, HELION XP38 y HELION XP50.
La selección del tipo de lentes es importante para la
correcta visualización del aumento óptico y el
fun c i o namiento a d e cuado del telémetro
estadiamétrico.
Sustituir la lente del objetivo: para ello, mueva el
cierre (12) hacia atrás, gire el contador de la lente
en el sentido horario hasta el final y retire la lente.
Instale una lente nueva, mueva el cierre hacia atrás
y muévala en el sentido horario hasta que el cierre
encaje.
= Entre en el submenú pulsando brevemente el
botón М.
= Pulsando brevemente los botones UP/ DOWN,
seleccione la lente que desee: 28; 38 o 50.
= Confirme la selección pulsando
prolongadamente el botón M.
= Idioma: inglés
= Wi-Fi apagado (contraseña predeterminada)
= Zoom digital - desactivado
= PiP - apagada
= Modo de colores: «White Hot»
= Unidad de medición: métrica
97
98
Mando a
distancia
Activación del mando a distancia (se compra
por separado)
Antes de utilizar el mando a distancia, recuerde que
tiene que activarlo del siguiente modo:
= Pulse el botón M (9), se inicia la cuenta atrás (30
segundos), dentro de los cuales tiene que pulsar
durante dos segundos cualquier botón del RC.
= Si la activación es correcta, aparece el mensaje
«Conexión completa» . Si se produce un error,
aparece «Error de conexión» . Repita el
procedimiento.
= El mando está activado y listo para usar.
= Para desactivar el control remoto, presione le
botón М, espere a quela cuenta atrás expire sin
presionar ningún botón RC durante 30 seg.
= Todos los controles remotos previamente
acti vado s a su d ispo siti vo es tán ahora
desactivados.
Micrófono
Off
= Mantener pulsado el botόn M (9) para acceder al
menú principal.
= Con los botones UP (8) y DOWN (10) elegir el
submenú.
= Pulsar brevemente el botόn и para entrar en el
submenú.
= Encender/apagar el micrófono pulsando
brevemente el botón del M.
= Con el micrófono encendido, tendrá una pista de
audio en su video. El micrófono está apagado por
defecto.
Vuelta a la mapa de píxeles original
= Esta opción le permite cancelar la eliminación de los píxeles
defectuosos y devolverlos a su estado original.
= Entre en el submenú pulsando brevemente el botón М (9).
= Seleccione el icono y pulse М.
= Entre en el submenú pulsando brevemente el
botón М (9).
= Seleccione el icono pulsando brevemente el
botón М.
= Aparece un marcador (H) en el lado izquierdo
de la pantalla.
= En el lado derecho de la pantalla aparece una
«lente de aumento» (G), una imagen
aumentada en un marco con una cruz fija ,
disada para detectar cilmente un xel
defectuoso y para hacer coincidir el píxel con el
marcador, con una flecha horizontal y una vertical
para los ejes X e Y (I) que muestran el movimiento
del marcador .
= Pulsando brevemente los botones UP/ DOWN,
mueva el marcador para alinearlo con el píxel
defectuoso.
= Cambie la dirección del marcador de horizontal a
vertical y viceversa pulsando brevemente el
botón M.
= Alinee el píxel defectuoso con la cruz fija del
marco: el píxel debería desaparecer.
= Elimine el píxel defectuoso pulsando brevemente
el botón REC (7).
= Si se elimina correctamente, aparece un breve
mensaje de «OK» en el marco.
= A continuación, puede eliminar otro píxel
defectuoso moviendo el marcador a lo largo de la
pantalla.
= Salga de la opción pulsando prolongadamente el
botón M.
+
Cuando utilice un monocular térmico, los píxeles
defectuosos (muertos) (puntos brillantes u oscuros
con brillo constante) pueden hacerse visibles.
Los píxeles defectuosos en el sensor pueden
aumentarse.
+
Eliminación de
píxeles
defectuosos
= Seleccione «Yes (Sí)» si desea volver al patrón de píxel defectuoso
predeterminado o «No» si no lo desea.
= Confirme la selección pulsando brevemente el botón M.
G
H
I
x=95
y=99
Esta opción permite al usuario ver la siguiente
información sobre el dispositivo:
= Nombre completo
= Número SKU
= Número de serie
= Versión de software
= Versión de hardware
= Información de servicios
Seleccione la opción de menú principal Acerca
del dispositivo pulsando brevemente el botón M
para revisar la información.
Acerca
del dispositivo
Los monoculares térmicos HELION permiten al usuario reparar píxeles
defectuosos en el detector mediante un método basado en el software o
cancelar la eliminación.
¡Atención! La pantalla del dispositivo térmico puede tener de 1 a 2
píxeles representados como puntos de color blanco brillante o de color
(azul, rojo) que no pueden eliminarse y que no son un defecto.
de tamaño proporcionalmente cuando se activa el zoom digital.
BARRA DE ESTADO
La barra de estado está ubicada en la parte inferior de la pantalla y
muestra información del estado de funcionamiento real del dispositivo
que incluye:
13
100
99
(1) Gama de color
(solo se muestra si está seleccionada la gama «Hot Black»)
(2) Modo de funcionamiento
(3) Modo de calibración
(en el modo de calibración automático, tres segundos antes de la
calibración automática, se muestra un temporizador 00:01 de cuenta
atrás en lugar del icono de modo de calibración)
(4) (por ejemplo, 16x)Aumento completo actual
(5) Estado de conexión Wi-Fi
(6) Hora
(7) Nivel de carga de la batería
(si el dispositivo está alimentado por el paquete de pilas) o
Indicador de encendido de la pila externa
(si el dispositivo está alimentado por una alimentación de corriente
externa)
16x
12:30AM
A
1 2 3 4 5 76
Los generadores de imágenes térmicos HELION graban en vídeo y
fotografían la imagen que se está reconociendo en la tarjeta de memoria
interna.
GRABACIÓN DE VÍDEO Y FOTOGRAFÍA
14
El grabador integrado funciona en dos modos:
Notas:
- puede entrar y utilizar el menú durante la grabación de vídeo;
- los vídeos grabados y las fotos se guardan en la tarjeta de memoria
integrada en el formato img_xxx.jpg (fotos); video_xxx.avi (vídeos).
xxx: contador de tres dígitos de vídeos y fotos;
- el contador de archivos multimedia no puede reiniciarse;
Antes de utilizar esta opción, lea las opciones de menú «Configuración
de la fecha», «Configuración de la hora» de la sección «Funciones
del menú principal».
Modo de fotografía. Fotografía
Cambie al modo de Foto pulsando prolongadamente el
botón REC (7).
Tome una foto pulsando brevemente el botón REC. La imagen se
congela durante 0,5 segundos y se guarda una foto en la memoria
interna.
En la esquina izquierda superior de la pantalla puede ver un icono de
fotografía , “>100” significa que se puede tomar más de 100 fotos.
Si el número de imágenes disponibles es inferior a 100, la cantidad
real de imágenes disponibles (por ejemplo, 98) se muestra al lado del
icono .
Modo de vídeo. Grabación de vídeo
Al encenderse, el dispositivo está en el modo VIDEO.
En la esquina superior izquierda de la pantalla puede ver un icono de
vídeo y el tiempo total que falta en el formato HH:MM (horas: minutos)
5:12.
Inicie una grabación de vídeo pulsando brevemente el botón REC.
Al iniciar la grabación de vídeo, el icono desaparece y aparece en
su lugar el icono REC y el temporizador de grabación en el formato
MM:SS (minutos : segundos):
Realice una pausa y reanude la grabación de vídeo pulsando
brevemente el botón REC.
Detenga la grabación de vídeo pulsando prolongadamente el botón
REC.
Los archivos de vídeo se graban en la tarjeta de memoria después de
que el vídeo se detenga
Cambie entre los modos pulsando (Video-> Photo-> Video…)
prolongadamente el botón REC.
Atención!
- la duración máxima de un archivo grabado es de siete minutos.
Después de que se acabe este tiempo, el vídeo se graba en otro
archivo. El número de archivos grabados está limitado por la
capacidad de la memoria interna del dispositivo.
- compruebe regularmente el espacio libre de la memoria interna,
traslade el material grabado a otros medios de almacenamiento
para liberar el espacio de la tarjeta de memoria interna.
FUNCIÓN WI-FI
Su generador de imágenes térmico dispone de la opción de conexión
inalámbrica (Wi-Fi) que lo enlaza con aparatos exteriores (tablet,
teléfono inteligente).
15
Encienda el módulo inalámbrico pulsando prolongadamente el botón
UP (10). El funcionamiento Wi-Fi se muestra en la barra de estado del
siguiente modo:
102
101
Para reproducir archivos de video grabados por dispositivos Helion en
computadoras basados en iOS, recomendamos que use un
reproductor de video VLC o Elmedia. Los enlaces de descarga se
muestran en los códigos QR:
VLC VIDEO PLAYER ELMEDIA VIDEO PLAYER
http://www.videolan.org/
vlc/download-macosx.html
https://itunes.apple.com/us/
app/elmedia-multiformat-video/
id937759555?mt=12
IMPORTANTE!
Estado de conexión
Indicación de barra de estado
El Wi-F está apagado
Wi-Fi activado por el usuario,
El Wi-Fi del dispositivo está siendo activado
El Wi-Fi está encendido, sin conexión con el
dispositivo
El Wi-Fi está encendido, dispositivo
conectado
Su dispositivo es detectado por un dispositivo externo como
«HELION_XXXX», donde XXXX son los cuatro últimos dígitos del
número de serie de su dispositivo.
Seleccione la función «Telémetro estadiatric pulsando
brevemente el botón M (9) y seleccione el icono .
Verá en la pantalla: barras de medición, iconos de tres objetos de
TELÉMETRO ESTADIAMÉTRICO
16
Los dispositivos térmicos están equipados con un telémetro
estadiamétrico que permite al usuario estimar la distancia aproximada
hasta un objeto de tamaño conocido.
Hay tres objetos de referencia
predeterminados:
- Liebre: altura de 0,3 m
- Jabalí: altura de 0,7 m
- Ciervo: altura de 1,7 m
Mueva la barra fija inferior hasta debajo del objeto que se está
reconociendo y, pulsando los botones UP/ DOWN, mueva la barra
horizontal superior relativa a la barra fija inferior hasta que el objeto
esté totalmente encajado entre los dos cursores. La distancia al
objeto se recalculará automáticamente en cuanto mueva la línea
superior.
Si no se realiza el reconocimiento en el transcurso de 10 segundos, la
información desaparece de la pantalla.
Para seleccionar la unidad de medición (metros o yardas), vaya a la
opción de menú correspondiente.
160m
66m
28m
FUNCIÓN DE PANTALLA APAGADA (Display OFF)
17
Antes de que aparezca en la pantalla, un valor de distancia medido se
redondea al alza a 5 m para valores elevados y se redondea a la baja
a 1 m para valores reducidos.
Salga del modo de telémetro pulsando brevemente el botón MENÚ o
espere 10 segundos para salir automáticamente.
r e f e r e n c i a y l a s d i s t a n c i a s
correspondientes de estos tres
objetos.
La función desactiva la transmisión de imagen a la pantalla
minimizando su brillo. Esto evita la divulgación accidental.
El dispositivo sigue funcionando.
Después de generar una contraseña en un dispositivo externo
(consulte la opción de menú «Configuración de Wi-Fi» de la
sección «Funciones del menú principal» de este manual de
usuario) y establecer conexión, el icono de la barra de estado
cambia a .
Cuando el dispositivo esté encendido, mantenga presionado el botón
ON (11). La pantalla se apaga, aparece el mensaje "Display off".
FUNCIÓN PiP
18
La función PiP (imagen superpuesta) le
permite ver una imagen ampliada de forma
simultánea a la imagen principal en una
ventana prevista para ello.
Encienda/apague la función PiP
pulsando prolongadamente el botón
DOWN (8).
Cambie la relación de zoom en la ventana de PiP pulsando
brevemente el botón DOWN.
La imagen ampliada se visualiza en una ventana prevista para ello y
se muestra el aumento óptico completo.
La imagen principal se muestra con la relación de aumento óptico
que corresponde a la relación x1,0.
Cuando se enciende la función PiP, puede utilizar el zoom digital
estándar y continuo. El aumento óptico completo tendrá lugar
únicamente en la ventana prevista para ello.
Cuando se apaga la función PiP, la imagen se muestra con el
aumento óptico establecido para la función PiP.
104
103
Para activar la pantalla, presione brevemente el botón ON.
Al mantener presionado el botón ON, la pantalla
muestra el mensaje "Display off" con cuenta
regresiva, el dispositivo se apagará.
6.9x
3.1x
STREAM VISION
19
Los monoculares térmicos HELION son compatibles con la tecnología
Stream Vision para transmitir una imagen desde la pantalla de su
generador térmico a un teléfono inteligente o tableta PC mediante Wi-Fi
en modo de tiempo real. Encontrará más indicaciones sobre Stream
Vision en nuestro sitio web: www.pulsar-nv.com
Nota: la aplicación Stream Vision le permite actualizar las opciones de
software de dispositivo térmico.
Escanee los códigos QR o descargue Stream Vision de forma gratuita:
Google Play (Android OS): iTunes (iOS):
CONEXIÓN USB
20
Conecte un extremo del cable USB en el puerto micro USB (4) de su
dispositivo y el otro extremo, en el puerto USB de su PC/portátil.
Encienda el dispositivo pulsando brevemente el botón de ON (11) (su
ordenador no puede detectar un dispositivo que se haya apagado).
El ordenador detectará su dispositivo automáticamente, no se
necesita instalar controladores.
Aparecerán dos modos de conexión en la pantalla:
Tarjeta de memoria (memoria
externa) y Alimentación eléctrica.
Seleccione el modo de conexión
con los botones UP/ DOWN.
Confirme la selección pulsando
brevemente el botón М.
Conexión USB
Alimentación
Tarjeta de memoria
Modos de conexión:
Tarjeta de memoria (memoria externa).
En este modo el ordenador detecta el dispositivo como tarjeta Flash.
Este modo ha sido diseñado para trabajar con los archivos guardados en
la memoria del dispositivo. Las funciones del dispositivo no están
disponibles en este modo; el dispositivo se apaga automáticamente.
- Si se estaba ejecutando una grabación en vídeo cuando se efectuó la
conexión, la grabación se detiene y el vídeo se guarda.
- Cuando el USB se desconecta del dispositivo mientras la conexión se
encuentra en el modo de dispositivo de almacenamiento masivo USB, el
dispositivo continúa en estado APAGADO. Encienda el dispositivo para
seguir utilizándolo.
Usar como:
Alimentación eléctrica
En este modo el PC/portátil se utiliza como alimentación eléctrica
externa. La barra de estado muestra el icono . El dispositivo continúa
funcionando y todas las funciones están disponibles.
Nota: ¡el paquete de pilas instalado en el dispositivo no se está
cargando!
- Cuando el USB se desconecta del dispositivo mientras está en el modo
de alimentación eléctrica, el dispositivo continúa funcionando con el
paquete de pilas, si está disponible y tiene suficiente carga.
MANDO A DISTANCIA INALÁMBRICO (se adquiere por separado)
21
El mando a distancia inalámbrico (RC) duplica la función de encendido,
zoom digital, iniciar/detener vídeo y navegación del menú.
Los controles del RC son:
Botón ON (15): duplica la función del botón de ON (11).
Botón (16): activación del zoom digital. Función PiP.
Butón (17): duplica las funciones del
botón REC (7).
Controlador (18): duplica las
funciones del botón М (9) cuando se
pulsa; duplica las funciones de
UP(10)/ DOWN(8) tras la rotación (en
el menú directo/menú principal).
15
16
17
18
106
105
INSPECCIÓN TÉCNICA
22
Comprobar:
Visualmente el exterior (no debería haber grietas en el alojamiento).
El estado del objetivo y de la lente ocular (no debería haber grietas,
manchas, polvo, sedimentos, etc.).
El estado del paquete de pilas (debería estar cargado) y los
terminales eléctricos (no debería haber oxidación).
El funcionamiento correcto de los controles.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
24
La siguiente tabla enumera algunos de los problemas potenciales que
pueden producirse al utilizar el dispositivo. Si se produce un problema
con el dispositivo que no está en la lista, o si la medida recomendada no
resuelve el problema, la unidad debería devolverse para su reparación.
El dispositivo no se
enciende.
El dispositivo no
funciona con la
alimentación
eléctrica externa.
La imagen está
borrosa, con
líneas verticales y
fondo
irregular.
La imagen es
demasiado oscura.
Baja calidad de
imagen / Alcance de
detección reducido.
si el paquete de pilas está
descargado.
Si el cable USB está dañado.
Si se requiere calibración.
Si el nivel de brillo o
contraste
es demasiado bajo.
Si los problemas descritos surgen en condiciones
metereológicas adversas (nieve, lluvia, niebla, etc.).
Cargar la batería.
Sustituir el cable USB.
Realice la calibración según la
sección 9 «CALIBRACIÓN
DEL SENSOR».
Ajustar el brillo/contraste.
Comprobar
Medida correctora
Problema
Si la alimentación eléctrica
externa está descargada.
Cambiar la alimentación
eléctrica externa (en caso
necesario).
23
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Se debería realizar un mantenimiento dos veces al año como mínimo y
debería consistir en las siguientes medidas:
Limpie las superficies de plástico y metal externas de polvo y
suciedad con un paño humedecido con un limpiador sintético.
Limpie los terminales eléctricos del paquete de pilas y la ranura de la
pila del dispositivo con un disolvente orgánico sin grasa.
Compruebe el objetivo y la lente ocular. En caso necesario, limpie el
polvo y la arena (preferiblemente con un método sin contacto). Limpie
las superficies externas de la lente con productos especialmente
diseñados para este fin.
Siempre conserve el dispositivo solamente en la funda, en un local seco,
con ventilación. Durante un almacenamiento prolongado, extraiga la
batería.
El teléfono
inteligente o la
tableta PC no se
pueden conectar al
dispositivo.
Si la contraseña de la unidad
se ha cambiado.
Eliminar la red y volver a
conectarse introduciendo la
contraseña guardada en el
dispositivo.
En el la localidad donde se
encuentra el dispositivo hay
muchas redes Wi-Fi que puede
causar la interferencia de la
señal.
Para garantizar el
funcionamiento estable de la
conexión Wi-Fi, mueva el visor
a una zona con pocas o
ninguna red de Wi-Fi.
No hay o se
interrumpe la
transmisión de la
señal a través de
Wi-Fi.
El dispositivo se encuentra
fuera de los límites de la zona
de recepción segura de la
señal de Wi-Fi.
Entre el dispositivo y el
receptor de la señal hay
obstáculos (paredes de
hormigón, por ejemplo).
Desplaza el dispositivo a una
zona de visión directa del
funcionamiento de la señal de
Wi-Fi.
El dispositivo no
puede encenderse
con el control remoto
inalámbrico.
Si el control remoto no está
activado.
Si la pila está baja.
Activar el control remoto según
las instrucciones.
Instalar una pila nueva
CR2032.
Cuando utilice el
monocular a
temperaturas
inferiores a cero, la
calidad de la imagen
es peor que a
temperaturas
positivas.
Debido a las variaciones en la conductividad térmica, los objetos
(entorno circundante, fondo) bajo observación se calientan más
rápido a temperaturas superiores a cero, lo que permite un mayor
contraste de temperatura y, por consiguiente, la calidad de la
imagen producida por el generador de imágenes será mejor.
A temperaturas de funcionamiento bajas, los objetos bajo
observación (fondo) normalmente se enfrían aproximadamente a
temperaturas idénticas, lo que conlleva un menor contraste de
temperatura y a la degradación de la calidad (precisión) de la
imagen. Esto es normal en los dispositivos térmicos.
108
Haga clic en el enlace para acceder a las preguntas más frecuentes sobre visión
térmica: http://www.pulsar-nv.com/es/support/faq/
107
Comprobar
Medida correctora
Problema
NOTAS
Aparecen rayas de
color en la pantalla o
la imágen desaparece.
El dispositivo ha acumulado
carga estática durante la
operación.
Tan pronto como finaliza el
impacto de la carga estática, el
dispositivo puede reiniciarse
automáticamente;
alternativamente, apague y
reinicie el dispositivo.
SPECIFICHE
Microbolometro:
MODELLO HELION
XQ19F
77391
SKU#
non raffreddato
384x288
50
17
1,6
2,5
1,6-6,4
2,5-10
2 /4x x
F19 mm,
F/1.2
F30 mm,
F/1.6
3-5
3
5
19,5x14,7
12,4 9,3x
34,3x25,8
21,8 16,3x
±5
700
800
AMOLED
640x480
3 – 4,2V
Li-Ion Battery Pack IPS5 / 5000 mAh / DC 3.7V
5 (USB)V
8
I Х7P
-25 °С ... +50 °С
230x55x58
0,45
640x480 640x480
.avi / .jpg .avi / .jpg
8 Gb
Video 150 min. o ˃10 000 immagini
2,4GHz
802,11 b/g/n
15
XQ30F
77393
XQ38F
77394
non raffreddato
50
17
3,1
3,1-12,4
2x/4x
3
9,8x7,4
17,2x12,9
1350
AMOLED
640x480
3 – 4,2V
8
-25 °С ... +50 °С
226x55x58
0,45
640x480
.avi / .jpg
8 Gb
802,11 b/g/n
F38 mm,
F/1.2
MODELLO HELION
XP28
77403
SKU#
non raffreddato
640x480
50
17
1,4 1,9
1,4-11,2 1,9-15,2
2x/4x/8x 2x/4x/8x2x/4x/8x
F28 mm,
F/1.2
F38 mm,
F/1.2
3
5
22x16,6 16,3x12,3
39x29 28,6x21,5
±5
1000 1350
AMOLED
640x480
3 – 4,2V
Li-Ion Battery Pack IPS5 / 5000 mAh / DC 3.7V
5V (USB)
8
IPХ7
-25 °С ... +50 °С
219x57x58 226x55x58
0,4 0,45
640x480
.avi / .jpg
8 Gb
Video 150 min. o ˃10 000 immagini
2,4GHz
802,11 b/g/n
15
XP38
77404
XP50
77405
2,5
2,5-20
F50 mm,
F/1.2
12,4x9,3
21,8x16,3
1800
AMOLED AMOLED
3 3
640x480 640x480
3 – 4,2V 3 – 4,2V
5 5
5V (USB)
8
5V (USB)
8
IPХ7 IPХ7
234x55x58
0,5
640x480 640x480
.avi / .jpg .avi / .jpg
8 Gb 8 Gb
2,4GHz 2,4GHz
15 15
50 50
50
17
2x/4x
5
±5
8
8
8 Gb
2,4GHz
15
5
±5
8 Gb
2,4GHz
15
Tipo
Risoluzione, pixel
Frequenza dei fotogrammi, Hz
Dimensione dei pixel, µm
Caratteristiche ottiche:
Ingrandimento, x
Zoom digitale continuo, x
Zoom digitale
Lente dell'obiettivo
Distanza minima di messa
a fuoco, m
Diametro pupilla di uscita, mm
Campo visivo (HxV), gradi
Campo visivo (HxV), m@100 m
Regolazione diottrica, D
Distanza massima di
osservazione di un animale,
ad es. di un cervo, m
Display:
Tipo
Risoluzione, pixel
Caratteristiche:
Alimentazione
Tipo batteria / Capacità /
Tensione d'uscita
Alimentazione esterna
Tempo di utilizzo con gruppo
batteria (a t=22°C), ore*
Grado di protezione, codice
IP (IEC60529)
Temperatura d'esercizio
Dimensioni, mm
Peso (senza batterie), kg
Videoregistratore
Risoluzione video / foto, pixel
Formato video / foto
Memoria incorporata
Capacità della memoria
incorporata
Canale Wi-Fi
Frequenza
Standard
Gamma di ricezione
del raggio visivo, m
Microbolometro:
Tipo
Risoluzione, pixel
Frequenza dei fotogrammi, Hz
Dimensione dei pixel, µm
Caratteristiche ottiche:
Ingrandimento, x
Zoom digitale continuo, x
Zoom digitale
Lente dell'obiettivo
Distanza minima di messa
a fuoco, m
Diametro pupilla di uscita, mm
Campo visivo (HxV), gradi
Campo visivo (HxV), m@100 m
Regolazione diottrica, D
Distanza massima di osservazione
di un animale, ad es. di un cervo, m
Display:
Tipo
Risoluzione, pixel
Caratteristiche:
Alimentazione
Tipo batteria / Capacità /
Tensione d'uscita
Alimentazione esterna
Tempo di utilizzo con gruppo
batteria (a t=22°C), ore*
Grado di protezione, codice
IP (IEC60529)
Temperatura d'esercizio
Dimensioni, mm
Peso (senza batterie), kg
Videoregistratore
Risoluzione video / foto, pixel
Formato video / foto
Memoria incorporata
Capacità della memoria
incorporata
Canale Wi-Fi
Frequenza
Standard
Gamma di ricezione
del raggio visivo, m
17 17
640x480 640x480
110
109
5V (USB)
IPХ7
219x55x58
0,4
640x480
.avi / .jpg
8 Gb
2,4GHz
15
XQ28F
77392
384x288
50
17
2,3
2,3-9,2
F28 mm
F/1.2
3
13,3x10
23,3x17,5
800
2x/4x
5
±5
AMOLED
640x480
AMOLED
640x480
3 – 4,2V
3 – 4,2V
XQ50F
77395
384x288
4,1
4,1-16,4
5-7
5
7,5x5,6
13x9,8
±5
1800
5V (USB)
IPХ7
235x55x58
0,5
640x480
.avi / .jpg
2,4GHz
15
F50 mm,
F/1.2
50
17
2x/4x
AMOLED
640x480
3 – 4,2V
8
IPХ7 IPХ7
219x57x58
0,4
5 (USB)V 5V (USB)
384x288 384x288
802,11 b/g/n 802,11 b/g/n
* Il tempo di funzionamento effettivo dipende dal grado di utilizzo del Wi-Fi e del videoregistratore
integrato.
* Il tempo di funzionamento effettivo dipende dal grado di utilizzo del Wi-Fi e del videoregistratore
integrato.
±5
±5
non raffreddato
Video-/suono registratore incorporato
Integrazione con dispositivi mobili basati su Android e iOS
Wi-Fi. Telecomando e visione tramite smartphone
YouTube. Registrazione e streaming video diretto tramite
smartphone grazie all'applicazione Stream Vision
VIDEOREGISTRAZIONE
Gruppi batteria Li-Ion a sgancio rapido IPS5/IPS10
Tempo di utilizzo in modalità Wi-Fi fino a 16 ore*
Funzionamento con batterie АА o CR123**
Ricarica batterie IPS5/IPS10 tramite USB
GRUPPO BATTERIA:
ASPETTO ESTERNO E COMANDI
Termovisore HELION
Gruppo batteria IPS5
Caricabatterie con
collegamento di rete
Cavo USB
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Il presente prodotto è soggetto a modifiche volte a migliorarne il design.
La versione più aggiornata del presente manuale d'uso è disponibile online all'indirizzo
www.pulsar-nv.com
Custodia
Cinghia da polso
Manuale d'uso
Panno per la pulizia della lente
Garanzia
I dispositivi termici HELION si basano su un sensore IR (microbolometro
non raffreddato) e si articolano in numerosi modelli, con diverse
ingrandimenti e diametri della lente. I dispositivi termici sono progettati
per l'uso sia notturno sia diurno in condizioni atmosferiche avverse
(nebbia, smog, pioggia) per vedere attraverso ostacoli che interferiscono
con il rilevamento di obiettivi (rami, erba alta, cespugli folti, ecc.).
I dispositivi termici HELION non necessitano di una fonte di luce esterna
e non sono sensibili all'esposizione alla luce intensa.
I dispositivi termici HELION sono progettati per vari settori applicativi, tra
cui la caccia notturna, l'osservazione, l'orientamento di precisione, le
operazioni di ricerca di persone disperse, ecc.
DESCRIZIONE
Interfaccia utente immediata
Tre modalità di funzionamento: Rocce, Bosco, Identificazione
Tre modalità di calibrazione: Manuale, Semiautomatica e
Automatica.
Otto tavolozze colori per l'osservazione
Accelerometro a 3 assi, giroscopio e magnetometro incorporati
Funzione di riparazione dei pixel difettosi
Telemetro stadiametrico
Opzione di spegnimento del display
Design funzionale ed ergonomico
Aggiornabilità delle caratteristiche
Ampia gamma di temperature d'esercizio (-25 °С +50 °С)
CARATTERISTICHE
2
3
* con gruppo batteria IPS10 (venduto a parte).
** con contenitore batteria (venduto a parte).
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
Coperchio della lente
Ghiera di messa a fuoco della lente
Gruppo batteria
Porta Micro-USB
Visiera
Ghiera per regolazione diottrica
Tasto di registrazione REC
Tasto di navigazione DOWN
Tasto MENU
Tasto di navigazione UP
Tasto di accensione / spegnimento ON
Fermo per la sostituzione della lente
(solo nei modelli XP28; XP38; XP50)
Leva per il gruppo batteria
Sistema di raffreddamento radiatore
12
13
14
4
112
111
113
Dispositivo
spento
ALTRE PRESSIONI BREVI PRESSIONE
PROLUNGATA
Spegnimento display /
Spegnimento
dispositivo
COME UTILIZZARE IL GRUPPO BATTERIA
I dispositivi termici HELION sono dotati di un gruppo batteria Li-Ion IPS5
ricaricabile che permette un funzionamento fino a 8 ore. Ricordarsi di
ricaricare il gruppo batteria prima di utilizzarlo per la prima volta.
DESCRIZIONE DEI COMANDI
(MODALITÀ DI
FUNZIONAMENTO
CORRENTE
6
5
PRIMA PRESSIONE
BREVE
Accensione
dispositivo
Calibrazione sensore
Modalità OFF
display
Accensione
display
Calibrazione sensore
Dispositivo
acceso
Calibrazione sensore
Regolare
(visione)
Connessione Wi-Fi
accesa / spenta
Menu principale Navigazione verso l'alto / verso destra
Menu attivo
Passaggio da una tavolozza
colori all'altra
Modifica parametri
Regolare
(visione)
Menu principale
Menu attivo
Accesso al
menu attivo
Accesso al menu
principale
Conferma selezione
Passaggio da un'opzione
all'altra nel menu attivo
Uscita da sottomenu
senza confermare la
selezione /
Uscita da menu
(passaggio alla
modalità visione)
Regolare
(visione)
Menu principale
Menu attivo
Comando zoom digitale discreto
Funzione PiP
accesa / spenta
Navigazione verso il basso / verso sinistra
Modifica parametri
Modalità video
Avvio
registrazione
video
Pausa / Ripresa
registrazione video
Arresto registrazione
video /
Passaggio a modalità
foto
Modalità foto
Scatto fotografico
Passaggio a modalità
video
114
TASTO
ON (11)
UP (10)
MENU
(9)
DOWN
(8)
REC
(7)
M
----
----
----
----
----
Sollevare la leva (C) del caricabatterie.
Rimuovere il coperchio protettivo dal gruppo batteria.
Installare il gruppo batteria all'interno del caricabatterie, come
mostrato in figura e premere sulla leva (C) fino allo scatto (Fig. 3).
Al momento dell'installazione si accende e inizia a lampeggiare un
indicatore LED verde (D) sul caricabatterie:
- una volta, se la carica della batteria è compresa tra da 0% e 50%;
- due volte, se la carica della batteria è compresa tra 51% e 75%;
- tre volte, se la carica della batteria è compresa tra 76% e 100%;
Se l'indicatore resta acceso con colore verde in modo continuo, la
batteria è completamente carica. Per estrarre la batteria dal
caricabatterie, sollevare la leva (C).
Se l'indicatore del caricabatterie si illumina in rosso
continuamente all'installazione della batteria, probabilmente il
livello di carica della batteria è inferiore a quello accettabile (la
batteria e'scarica completamente).
Tenere la batteria nel caricabatterie per un lungo periodo (alcune
ore), rimuovere e reinserire. Se l'indicatore inizia a lampeggiare in
verde, la batteria è buona; se mantiene illuminare in rosso, è
difettosa. Non utilizzare la batteria!
Collegare il connettore Micro-USB del cavo USB alla porta (E) del
caricabatterie.
Collegare il connettore Micro-USB al caricabatterie.
Inserire il connettore del caricabatterie nella presa 220V.
Ricarica:
Fig. 3
C
D
E
Base
ricaricabile
Batteria
Caricabatterie
Presa 220V
6
115
116
Rimuovere il coperchio protettivo dal gruppo batteria.
Sollevare la leva (13).
Installare la batteria nell'apposito vano sull'alloggiamento del
dispositivo in modo che l'elemento F (Fig. 2 - foglio di riguardo) sia
visibile da sotto.
Fissare in sede la batteria premendo sulla leva fino allo scatto.
INSTALLAZIONE:
Utilizzare unicamente il caricabatterie fornito in dotazione con il
gruppo batteria. L'uso di qualsiasi altro caricabatterie potrebbe
danneggiare in modo irreparabile il gruppo batteria o il caricabatterie
stesso, o addirittura provocare un incendio.
Dopo un periodo di inutilizzo prolungato, evitare di caricare o
scaricare completamente la batteria.
Non caricare la batteria immediatamente dopo averla spostata
da un ambiente freddo a uno caldo. Attendere 30-40 minuti
affinché la batteria si riscaldi.
Non lasciare la batteria incustodita durante la ricarica.
In nessun caso utilizzare un caricabatterie danneggiato o
modificato.
Ricaricare il gruppo batteria ad una temperatura compresa tra 0 °C
e +45 °C.
In caso contrario la durata della batteria si ridurrà sensibilmente.
Non lasciare il gruppo batteria con il caricabatterie collegato alla
rete per più di 24 ore dopo una ricarica completa.
Non esporre il gruppo batteria ad alte temperature o a fiamme
libere.
Non immergere la batteria in acqua.
Non connettere un dispositivo esterno che abbia un assorbimento
di corrente superiore ai livelli consentiti.
Il gruppo batteria è protetto contro i cortocircuiti. In ogni caso,
evitare qualsiasi situazione che possa provocare un cortocircuito.
Non smontare né deformare il gruppo batteria.
Non urtare né far cadere la batteria.
La capacità della batteria tende a diminuire in caso di utilizzo a
temperature inferiori a zero: non è un difetto, ma un fenomeno
normale.
Per evitare di ridurre la durata della batteria, non utilizzarla a
temperature superiori a quelle riportate in tabella.
Tenere la batteria lontano dalla portata dei bambini.
MISURE DI SICUREZZA:
ALIMENTAZIONE ESTERNA
7
Il dispositivo può essere alimentato con una fonte di alimentazione
esterna, ad esempio con batterie portatili (5V).
Collegare la fonte di alimentazione esterna alla porta USB (4) del
dispositivo (fig. 1).
Il dispositivo inizia a funzionare con la fonte di alimentazione esterna
e il gruppo batteria IPS5 inizia lentamente a ricaricarsi.
Quando la fonte di alimentazione esterna viene scollegata, il
dispositivo inizia a funzionare con il gruppo batteria interno senza
spegnersi.
FUNZIONAMENTO
AVVERTENZA! Non puntare la lente dell'obiettivo dell'unità verso
fonti di luce intensa, quali i dispositivi che emettono radiazioni
laser o il sole, per non rischiare di compromettere la funzionalità dei
componenti elettronici. La garanzia non copre eventuali danni
causati da un uso improprio.
AVVERTENZA! Il sistema di raffreddamento radiatore (14) si
riscalda durante il funzionamento: è un fenomeno normale che
consente una maggiore sensibilità del dispositivo.
8
Accensione e impostazione delle immagini
Aprire il coperchio della lente (1).
Accendere l'unità con una pressione breve del tasto ON (11).
Per ottenere un'immagine nitida delle icone sul display, ruotare la
ghiera per la regolazione diottrica (6). Una volta eseguita questa
operazione, non è più necessario ruotare la ghiera per la regolazione
diottrica in base alla distanza o ad altre condizioni.
Per mettere a fuoco l'oggetto osservato, ruotare la ghiera di messa a
fuoco della lente (2).
Per le impostazioni di contrasto e luminosità del display e dello zoom
continuo, fare riferimento alla sezione FUNZIONI DEL MENU
ATTIVO.
Dopo l'uso, tenere premuto il tasto per spegnere l'unità.
Sul display compare l'icona della batteria con il livello di carica in
percentuale.
Se il dispositivo funziona con la fonte di alimentazione esterna, ma la
batteria IPS5 non è collegata, viene visualizzata l'icona.
CALIBRAZIONE DEL SENSORE
La calibrazione permette di uniformare la temperatura ambiente del
microbolometro e di eliminare i difetti dell'immagine (ad esempio
immagine bloccata, presenza di righe verticali ecc.).
Le modalità di calibrazione sono tre: Manuale (M), Semiautomatica (SA)
e Automatica (А).
Selezionare la modalità desiderata nell'opzione di menu
“CALIBRAZIONE” .
9
Accedere al menu esercitando una pressione breve sul tasto M (9).
Per passare da una all'altra delle funzioni sotto indicate, premere più
volte in successione il tasto M.
Luminosità premere i tasti UP (10)/DOWN (8) per modificare la
luminosità del display da 00 a 20.
Contrasto premere i tasti UP/ DOWN per modificare il contrasto
del display da 00 a 20.
Zoom digitale - premere i tasti UP/ DOWN per modificare lo
zoom digitale da 1.0x a 4.0x (o 8.0x nei modelli XP). L'aumento dello
zoom digitale continuo avviene per incrementi di 0.1x.
Il valore iniziale dello zoom digitale continuo è 1.0x se lo zoom digitale
discreto non è attivo.
Modalità М (manuale). Chiudere il coperchio della lente, accendere
il dispositivo esercitando una pressione breve sul tasto ON (11). Una
volta completata la calibrazione, aprire il coperchio della lente.
Modalità SA (semiautomatica). La calibrazione si attiva
esercitando una pressione breve sul tasto ON. Non è necessario
chiudere il coperchio della lente (il sensore si chiude
automaticamente con l'otturatore interno).
Modalità А (automatica). La calibrazione del dispositivo avviene
automaticamente grazie all'algoritmo del software. Non è necessario
chiudere il coperchio della lente (il sensore si chiude
automaticamente con l'otturatore interno). In questa modali
(semiautomatica) premendo il tasto ON è consentita la calibrazione
assistita dall'utente.
117
118
ZOOM DIGITALE DISCRETO
10
Il dispositivo permette all'utente sia di aumentare rapidamente
l'ingrandimento di base (fare riferimento alla riga “Zoom digitale” nella
tabella delle specifiche) di due o quattro volte (8 volte nei modelli XP), sia
di tornare all'ingrandimento di base. Per far funzionare lo zoom digitale
discreto, premere più volte in successione il tasto DOWN (8).
FUNZIONI DEL MENU ATTIVO
11
Il menu attivo permette la modifica delle impostazioni di base (contrasto
e luminosità del display, zoom digitale continuo e telemetro
stadiametrico).
Note.
- l'ingrandimento effettivo è dato dal prodotto del valore
dell'ingrandimento di base per il valore dello zoom digitale continuo. Ad
esempio, se l'ingrandimento di base del dispositivo è 3.0x e il valore dello
zoom digitale continuo è 1.7x, l'ingrandimento effettivo sarà 5.1х
(3.0*1.7).
- Le impostazioni di contrasto e luminosità del display sono salvate nella
memoria quando l'unità viene spenta.
Telemetro stadiametrico — premere i tasti UP/ DOWN per
modificare la distanza dall'oggetto obiettivo (fare riferimento alla
sezione 16 per ulteriori dettagli).
Accedere al menu principale esercitando una pressione prolungata
sul tasto M (9).
Premere i tasti UP (10)/DOWN (8) per passare da una all'altra delle
opzioni di menu.
La navigazione del menu è ciclica: non appena si raggiunge l'ultima
opzione di menu della prima scheda, inizia la prima opzione di menu
della seconda scheda.
Accedere ad un'opzione di menu esercitando una pressione breve
sul tasto M.
Uscire dal menu esercitando una pressione prolungata sul tasto M.
L'uscita automatica avviene dopo 10 secondi di inattività.
All'uscita dal menu la posizione del cursore viene memorizzata
solo per la durata della sessione di lavoro (ovvero fino allo
spegnimento dell'unità). Quando si riavvia il dispositivo e si accede al
menu, il cursore sarà posizionato sulla prima opzione di menu.
FUNZIONI DEL MENU PRINCIPALE
12
Scheda 1
CONTENUTO MENU:
Scheda 2
Menu Wi-Fi activation
Off
Hot Black
Automati c
Menu
General settings
+
10
Off
120
119
Contenuto menu e descrizione
Wi-Fi Connessione wi-fi accesa / spenta
Off
Attivare/Disattivare la connessione Wi-Fi con
una pressione breve sul tasto M (9).
È anche possibile attivare / disattivare la
connessione Wi-Fi esercitando una pressione
pro l ungata s u l tasto UP ( 10) duran t e il
funzionamento.
Mode
(Modalità)
Selezione della modalità di funzionamento.
Le modalità di funzionamento automatiche sono tre:
ciascuna modalità prevede una combinazione
ottimale dei parametri (luminosità, contrasto,
guadagno, ecc.) per offrire l'immagine più nitida
possibile nelle specifiche condizioni di visibilità.
Modalità contrasto accentuato.
Perfetta per osservare gli animali in presenza di uno
sfondo roccioso e di terreno in aree montagnose.
Rocks
(Rocce)
Identification
(Identificazione)
Forest
(Bosco)
Modalità contrasto ridotto.
Perfetta per osservare gli animali in presenza di uno
sfondo di vegetazione.
Universale per varie modalità di osservazione.
Color modes
Tavolozze colori
Selezione delle tavolozze colori.
La modalità immagine di base è “Bianco caldo”.
L'opzione di menu "Tavolozze colori" permette
all'utente di selezionare una tavolozza alternativa.
= Accedere al menu esercitando una pressione
prolungata sul tasto M (9).
= Accedere al sottomenu esercitando una
pressione breve sul tasto M.
= Selezionare una delle tavolozze sotto indicate
esercitando una pressione breve sui tasti UP
(10)/DOWN (8).
= Confermare la scelta esercitando una pressione
breve sul tasto M.
Black Hot (Negro cálido) Las gamas de negro
cálido (el blanco corresponde a la temperatura
baja, el negro, a la temperatura alta)
Red Hot (Rojo cálido)
Red Monochrome (Monocromático rojo)
Rainbow (Arco iris)
Ultramarino
Violeta
Sepia
Per passare dalla tavolozza selezionata nel menu alla tavolozza di
base, esercitare un pressione breve sul tasto UP.
Calibration
(Calibrazione)
Selezione della modalità di calibrazione. Le
modalità di calibrazione sono tre: Manuale (M),
Semiautomatica (SA) e Automatica (А).
= Accedere al menu esercitando una pressione
prolungata sul tasto M (9).
= Accedere al sottomenu esercitando una
pressione breve sul tasto M.
= Selezionare una delle modalità di calibrazione
sotto indicate con i tasti UP/ DOWN.
= Confermare la scelta esercitando una pressione
breve sul tasto M.
A Automatica. In modalità automatica l'esigenza di
calibrazione si basa su un algoritmo del software.
La cal ibrazione in izia automaticam ente .
Semia u t om at i ca . È l' u t en t e a s t ab i li re
autonomamente l'esigenza di calibrazione sulla
base dell'effettivo stato dell'immagine.
Manuale. Calibrazione manuale (silenziosa)
Chiudere il coperchio della lente prima della
calibrazione.
SA
M
Graphics
brightness
1
.
.
.
.
.
.
.
.
= Accedere al menu principale esercitando una
pressione prolungata sul tasto M (9).
= Con i tasti UP (8)/DOWN (10) scegliere submenu.
= Accedere al sottomenu esercitando una
pressione breve sul tasto M.
= Impostare la luminosità (delle icone del menu e
della barra di stato) da 0 a 10 con i tasti UP/
DOWN.
= Confermare la scelta esercitando una pressione
breve sul tasto M.
Impostazione di luminosità della grafica
122
121
La password viene utilizzata per connettere un
dispositivo esterno (ad esempio uno smartphone)
al visore termico.
= Accedere al sottomenu “Wi-Fi” esercitando una
pressione breve sul tasto M.
= La password predefinita 12345 viene
visualizzata sul display.
= Impostare la password desiderata con i tasti UP
(10)/DOWN (8) (UP per aumentare il valore e
DOWN per ridurlo). Passare da una cifra all'altra
esercitando una pressione breve sul tasto M.
= Salvare la password e uscire dal sottomenu
esercitando una pressione prolungata sul tasto
M.
12345
Access level setup
(Impostazione
del livello di
accesso)
Owner
Guest
Questa opzione di menu permette all'utente di
impostare il li vello di accesso richiesto
dell'applicazione Stream Vision per il proprio
dispositivo.
= Livello di accesso Owner - Proprietario. L'utente
Stream Vision ha accesso completo a tutte le
funzioni del dispositivo.
= Livello di accesso Guest - Ospite. L'utente
Stream Vision ha accesso unicamente allo
streaming video in tempo reale del dispositivo.
General settings
Sono disponibili le impostazioni seguenti:
English
Scelta della lingua
= Accedere al sottomenu “Lingua” esercitando
una pressione breve sul tasto M.
= Selezionare una delle lingue di interfaccia
disponibili esercitando una pressione breve sui
tasti UP/ DOWN. inglese, francese, tedesco,
spagnolo, russo.
= Passare da una lingua all'altra esercitando una
pressione breve sul tasto M.
= Salvare la scelta effettuata e uscire dal sottomenu
esercitando una pressione prolungata sul tasto
M.
Date (Data)
Impostazione della data
= Accedere al sottomenu “Data” esercitando una
pressione breve sul tasto M. Il formato della data
viene visualizzato nel modo seguente:
YYYY/MM/DD (anno/mese/giorno)
= Selezionare i valori corretti per l'anno, il mese e il
giorno con una pressione breve sui tasti UP/
DOWN.
= Passare da una cifra all'altra esercitando una
pressione breve sul tasto M.
= Salvare la data impostata e uscire dal sottomenu
esercitando una pressione prolungata sul tasto
M.
Time (Ora)
Impostazione dell'ora
= Accedere al sottomenu “Ora” esercitando una
pressione breve sul tasto M.
= Selezionare il formato dell'ora che si preferisce
con una pressione breve sui tasti UP/ DOWN: 24
ore oppure PM/AM.
= Passare all'impostazione dell'ora esercitando
una pressione breve sul tasto M.
= Selezionare il valore dell'ora con una pressione
breve sui tasti UP/ DOWN:
= Passare all'impostazione dei minuti esercitando
una pressione breve sul tasto M.
= Selezionare il valore dei minuti con una pressione
breve sui tasti UP/ DOWN:
= Salvare la data impostata e uscire dal sottomenu
esercitando una pressione prolungata sul tasto
M.
Language (Lingua)
(Impostazioni)
Unit of
measure
(Unità di
misura)
M
Y
Scelta dell'unità di misura
= Accedere al sottomenu “M/Y” esercitando una
pressione breve sul tasto M.
= Selezionare il formato desiderato con una
pressione breve sui tasti UP/ DOWN, quindi
premere nuovamente M.
= L'uscita dal menu avverrà in modo automatico.
Formattazione.
Questa opzione di menu permette all'utente di
formattare la scheda di memoria o la flash card del
proprio dispositivo (cancellando tutti i file dalla
memoria).
= Acc e d e re a l sot t o m en u For m a tt a re
esercitando una pressione breve sul tasto M.
Format
Questa opzione di menu permette all'utente di
impostare una password per poter accedere al
visore termico da un dispositivo esterno.
Password setup
(Impostazione
password)
Impostazione della rete Wi-Fi
Questa opzione di menu permette all'utente di
impostare il proprio dispositivo in modo che funzioni
in una rete Wi-Fi.
Wi-Fi Settings
Default settings
(Reimpostazione)
Ripristino delle impostazioni di default
= Accedere al sottomenu Reimpostazione
esercitando una pressione breve sul tasto M.
= Con una pressione breve sui tasti UP/ DOWN,
selezionare “Yes” per avviare l'operazione di
ripristino delle impostazioni di default o “No” per
non avviare l'operazione.
= Confermare la scelta esercitando una pressione
breve sul tasto M.
= Se si seleziona Yes”, sul display compare
“Tornare alle impostazioni di default?” e le
opzioni “Yes” e “No”. Selezionare “Yes” per
ripristinare le impostazioni di default.
= Se si seleziona “No”, l'operazione non viene
avviata e si torna al sottomenu.
Le impostazioni seguenti verranno ripristinate ai
rispettivi valori originali precedenti alle modifiche
eseguite dall'utente:
= Modalità di funzionamento - Video
= Modalità Bosco
= Modalità di calibrazione Automatica
= Lingua Inglese
= Wi-Fi Off (password predefinita)
= Zoom digitale - Off
= Funzione PiP Off
= Tavolozza colori Bianco caldo
= Unità di misura - Metrica
Avvertenza: le impostazioni di data e ora, la mappa
di pixel predefinita e l'attivazione del telecomando
non saranno ripristinate.
Lens selection
(Selezione della
lente)
La selezione della lente viene utilizzata in
occasione della sostituzione delle lenti degli
obiettivi nei modelli: HELION XP28; HELION
XP38; HELION XP50.
La selezione del tipo di lente è importante per una
corretta visualizzazione dell'ingrandimento ottico e
un adeguato funzionamento del telemetro
stadiametrico.
Per sostituire la lente dell'obiettivo, spostare il
fermo (12) indietro, ruotare la lente in senso
antiorario fino in fondo e rimuovere la lente.
Inserire la nuova lente, spostare il fermo indietro ed
eseguire una rotazione in senso orario fino a
quando non scatta il fermo.
= Accedere al sottomenu esercitando una
pressione breve sul tasto M.
= Con una pressione breve dei tasti UP/ DOWN
selezionare la lente desiderata: 28, 38 o 50.
= Confermare la scelta esercitando una pressione
prolungata sul tasto M.
Remote control
(Telecomando)
Attivazione del telecomando (acquistato a
parte)
Prima di iniziare ad utilizzare il telecomando,
ricordarsi di attivarlo nel modo seguente:
= Premere il tasto M per avviare il conto alla
rovescia di 30 secondi, entro i quali tenere
premuto un qualsiasi tasto del telecomando per
due secondi.
= Il messaggio «Formattazione scheda di
memoria» indica che è in corso la formattazione.
= Se la formattazione è stata completata, viene
visualizzato il messaggio «Formattazione
riuscita».
= Se si seleziona “No”, la formattazione non viene
avviata e si torna al sottomenu.
124
123
= Se l'operazione è stata completata, verrà
visualizzato il messaggio «Connessione
riuscita» . In caso di errore, viene visualizzato
il messaggio «Connessione non riuscita».
Ripetere la procedura.
= Il telecomando è stato attivato ed è pronto per
l'uso.
= Per scollegare i controlli da remoto scegliere il
pulsante M, attendere che il countdown termini
senza premere alcun pulsante.
= Tutti I controlli da remoto precedentemente
collegati al dispositivo sono ora scollegati.
= Se si seleziona Sì”, sul display compare
“Formattare la scheda di memoria?” e le opzioni
“Sì” e “No”. Selezionare “Sì” per avviare la
formattazione della scheda di memoria.
= Con una pressione breve sui tasti UP/ DOWN,
selezionare “Sì” per formattare la scheda di
memoria o “Noper tornare al sottomenu.
= Confermare la scelta esercitando una pressione
breve sul tasto M.
Microphone
Off
= Accedere al menu principale esercitando una
pressione prolungata sul tasto M (9).
= Con i tasti UP (8)/DOWN (10) scegliere
submenu.
= Accedere al sottomenu esercitando una
pressione breve sul tasto M.
Ripristino del reticolo predefinito di pixel
difettosi
= Questa opzione permette all'utente di annullare la
cancellazione dei pixel difettosi e di ripristinare il
loro stato originale.
= Accedere al sottomenu esercitando una
pressione breve sul tasto . M
= МSelezionare l'icona e premere .
= “SìSelezionare per ripristinare il reticolo
predefinito di pixel difettosi oppure , se non “No”
si desidera ripristinarlo.
= Confermare la scelta esercitando una pressione
breve sul tasto . M
= Sul lato destro del display compare una “lente di
ingrandimento (G): un'immagine ingrandita
all'interno di un riquadro con una croce fissa ,
che ha lo scopo di agevolare la rilevazione di un
pixel difettoso e di far corrispondere il pixel al
marcatore, mentre la freccia orizzontale e la
freccia verticale per gli assi X e Y (I) mostrano il
movimento del marcatore .
= Con una pressione breve sui tasti UP/ DOWN,
spostare il marcatore in modo da allinearlo al
pixel difettoso.
= Per cambiare la direzione di spostamento del
marcatore da orizzontale a verticale e viceversa,
esercitare una pressione breve sul tasto M.
= Allineando il pixel difettoso alla croce fissa nel
riquadro, il pixel dovrebbe scomparire.
= Cancellare il pixel difettoso con una breve
pressione sul tasto REC (7).
= Se l'operazione riesce, nel frame viene
visualizzato il breve messaggio “OK”.
= A questo punto è possibile cancellare un altro
pixel difettoso per mezzo dello spostamento del
marcatore sul display.
= Uscire dall'opzione Riparazione dei pixel
difettosi” esercitando una pressione prolungata
sul tasto M.
Questa opzione consente all'utente di visualizzare
le informazioni seguenti relative al dispositivo:
= Nome completo
= Numero SKU
= Numero di serie
= Versione software
= Versione hardware
= Informazioni di servizio
Selezi o n a r e l'opzione di m e n u Device
information con una pressione breve del tasto M
per prendere visione delle informazioni.
Device
information
BARRA DI STATO
La barra di stato è posizionata nella parte inferiore del display e presenta
le informazioni relative allo stato di funzionamento effettivo del
dispositivo, incluso quanto segue:
13
(1) Tavolozza colori
(visualizzata solo se è selezionata la tavolozza “Nero caldo”)
(2) Modalità di funzionamento
(3) Modalità di calibrazione (nella modalità di calibrazione automatica,
tre secondi prima della calibrazione automatica viene visualizzato un
timer con conto alla rovescia al posto dell'icona della modalità di
calibrazione)
(4) Ingrandimento intero corrente (ad esempio, 16x)
126
125
G
H
I
x=95
y=99
16x
12:30AM
A
1 2 3 4 5 76
Riparazione dei pixel difettosi
Durante l'uso del visore termico potrebbero
comparire sul sensore pixel difettosi (morti), ovvero
puntini chiari o scuri a luminosità costante.
+
Defective
pixel repair
= Accedere al sottomenu esercitando una
pressione breve sul tasto M.
= Selezionare l'icona esercitando una pressione
breve sul tasto M.
= Sul lato sinistro del display compare un
marcatore (H) .
+
= Attivare/disattivare il microfono con una
pressione breve sul tasto M.
= Con il microfono attivato, avrai una traccia audio
nel tuo video. Il microfono è disattivato per
impostazione predefinita.
I pixel difettosi sul sensore possono aumentare proporzionalmente di
dimensioni quando lo zoom digitale è attivato. I dispositivi termici
HELION permettono all'utente di riparare i pixel difettosi presenti sul
sensore (grazie ad una funzione che prevede l'uso di un software) o di
interrompere la cancellazione.
Attenzione! Il display del dispositivo potrebbe avere 1-2 pixel
rappresentati da punti bianchi o colorati (blu, rossi) che non possono
essere eliminati e non sono un difetto.
(5) Stato della connessione Wi-Fi
(6) Ore
(7) Livello di carica della batteria (se il dispositivo è alimentato dal gruppo
batteria) oppure
Indicatore di alimentazione batteria esterna
(se il dispositivo è alimentato da una fonte di alimentazione esterna)
I visori termici HELION sono dotati della funzione di videoregistrazione e
fotografia dell'immagine obiettivo nella scheda di memoria interna.
Prima di usare questa funzione, leggere le opzioni di menu
“Impostazione data” e “Impostazione ora” della sezione “Funzioni
del menu principale”.
FUNZIONE DI VIDEOREGISTRAZIONE E FOTOGRAFIA
14
Note:
- è possibile accedere e operare nel menu durante la videoregistrazione;
- le foto e i video registrati sono salvati nella scheda di memoria
incorporata nel formato img_xxx.jpg (foto); video_xxx.avi (video). xxx
è il contatore a tre cifre per video e foto;
- il contatore per file multimediali non può essere reimpostato;
The built-in recorder operates in two modes - VIDEO and PHOTO
Modalità video. Videoregistrazione
All’accensione VIDEO Il dispositivo è in modalità VIDEO.
Nell'angolo a sinistra in alto del display appare l'icona il tempo di
registrazione nel formato HH:MM (ori: minuti) 5:12.
Iniziare la videoregistrazione esercitando una pressione breve sul
tasto REC.
Quando si inizia a registrare un video, scompare l'icona . Al suo
posto sono visibili l'icona REC e il tempo di registrazione nel formato
MM:SS (minuti:secondi)
Per fare una pausa e riprendere la videoregistrazione, esercitare una
pressione breve sul tasto REC.
Per interrompere la videoregistrazione, esercitare una pressione
prolungata sul tasto REC.
I file video sono salvati nella scheda di memoria dopo che il video è
stato interrotto.
Passa da una modalità (Video-> Photo-> Video) all'altra premendo a
lungo il pulsante REC .
Modalità foto. Fotografia
Passa alla modalità Foto premendo a lungo il pulsante REC.
Scattare una fotografia esercitando una pressione breve sul tasto
REC L'immagine si ferma per 0,5 secondi e la fotografia viene salvata
nella memoria interna.
Nell'angolo a sinistra in alto del display è visibile l'icona di una
macchina fotografica ,
“>100” significa che puoi scattare più di 100 foto. Se il numero di
immagini disponibili è inferiore a 100, accanto all'icona viene
visualizzata la quantità effettiva di immagini disponibili (ad esempio
98).
Attenzione!
- la durata massima di un file registrato è di sette minuti. Allo
scadere dei sette minuti, il video viene registrato in un nuovo file. Il
numero dei file registrati è limitato dalla capacità della memoria
interna dell'unità.
VLC VIDEO PLAYER ELMEDIA VIDEO PLAYER
http://www.videolan.org/
vlc/download-macosx.html
https://itunes.apple.com/us/
app/elmedia-multiformat-video/
id937759555?mt=12
Per riprodurre i file registrati da dispositivi video termici, sui computer
basati su iOS, si consiglia di usare il video player VLC o lettore Elmedia
Video Player.
Il Link per il download e codici QR sono riportati di seguito:
IMPORTANTE!
- controllare regolarmente la capacità ancora libera della memoria
interna e, eventualmente, spostare il materiale registrato su un
altro mezzo di memorizzazione per liberare lo spazio nella scheda
della memoria interna;
FUNZIONE WI-FI
Il visore termico è dotato dell'opzione di connessione wireless (Wi-Fi)
che lo collega ad apparecchi esterni (tablet, smartphone).
15
Accendere il modulo wireless esercitando una pressione prolungata
sul tasto UP (10). Il funzionamento della funzione Wi-Fi è visualizzato
nella barra di stato nel modo seguente:
128
127
130
129
Stato connessione
Indicazione barra di stato
Funzione Wi-Fi spenta
Funzione Wi-Fi attivata dall'utente,
la funzione Wi-Fi nel dispositivo è in
corso di attivazione
Fu n zione W i -Fi acce sa, senz a
connessione con il dispositivo
Funzione Wi-Fi accesa, il dispositivo è
collegato
Il dispositivo è rilevato da un dispositivo esterno come l'apparecchio
HELION_XXXX, in cui XXXX sono le ultime quattro cifre del numero
di serie del dispositivo.
Una volta generata la password su un apparecchio esterno (fare
riferimento all'opzione di menu “Impostazione della rete Wi-Fi” della
sezione “Funzioni del menu principale” del presente manuale utente)
e stabilita la connessione, l'icona nella barra di stato cambia in
Selezionare la funzione “Telemetro stadiametrico” esercitando
una pressione breve sul tasto M (9) e selezionare l'icona .
Sul display sarà possibile vedere le barre di misurazione, le icone di
TELEMETRO STADIAMETRICO
16
I visori termici sono dotati di un telemetro stadiametrico che permette
all'utente di valutare la distanza approssimativa di un oggetto di
dimensioni note.
Gli oggetti di riferimento
preimpostati sono tre:
- Lepre: altezza 0,3 m
- Cinghiale: altezza 0,7 m
- Cervo: altezza 1,7 m
Spostare la barra fissa inferiore sotto l'oggetto obiettivo e, premendo i
tasti UP/ DOWN, spostare la barra orizzontale superiore relativa alla
barra fissa inferiore finché l'oggetto si trova completamente tra i due
cursori. La distanza dell'oggetto viene ricalcolata automaticamente
man mano che l'utente sposta la linea superiore.
Se l'operazione non avviene entro 10 secondi, le informazioni
scompaiono dal display.
Per selezionare l'unità di misura (metri o iarde), passare alla rispettiva
opzione di menu.
160m
66m
28m
FUNZIONE DI SPEGNIMENTO DISPLAY
17
Quando il dispositivo è acceso, tenere premuto il tasto ON (11).
Il display si spegne, il messaggio "Display off".
Per attivare il display, premere brevemente il tasto ON.
Quando si tiene premuto il pulsante ON, il display visualizza il
messaggio "Display off" con conto alla rovescia, il dispositivo si
spegne
Prima di essere visualizzato sul display, il valore di una distanza
misurata viene arrotondato per eccesso fino a 5 m per valori più alti e
per difetto fino a 1 m per valori più bassi.
Per uscire dalla modalità telemetro, esercitare una pressione breve
sul tasto M o aspettare 10 secondi (uscita automatica).
tre oggetti di riferimento e le
rispettive distanze dei tre oggetti.
La funzione disattiva la trasmissione dell'immagine al display
minimizzandone la luminosità. Questo impedisce la divulgazione
accidentale. Il dispositivo continua a funzionare.
FUNZIONE PiP
18
La funzione PiP (“Picture in Picture”)
permette all'utente di vedere un'immagine
zoomata simultaneamente all'immagine
principale in una finestra dedicata.
6.9x
3.1x
Attivare/disattivare la funzione PiP esercitando una pressione
prolungata sul tasto DOWN (8).
Modificare il livello di zoom nella finestra PiP esercitando una
pressione breve sul tasto DOWN.
L'immagine zoomata è visualizzata in una finestra dedicata, mentre
viene mostrato l'intero ingrandimento ottico.
L'immagine principale viene mostrata con un livello di ingrandimento
ottico corrispondente a 1.0x
Quando la funzione PiP è attiva, l'utente può eseguire lo zoom digitale
standard e continuo. L'intero ingrandimento ottico si realizzerà solo
nella finestra dedicata.
Quando la funzione PiP non è attiva, l'immagine viene mostrata con
l'ingrandimento ottico impostato per la funzione PiP.
132
131
TECNOLOGIA STREAM VISION
19
I visori termici HELION supportano la tecnologia Stream Vision, che
permette all'utente di trasmettere un'immagine dal display del proprio
visore termico a uno smartphone o tablet PC tramite Wi-Fi in tempo
reale. Ulteriori linee guida su Stream Vision si possono trovare sul nostro
sito web www.pulsar-nv.com
Nota: L'applicazione Stream Vision permette all'utente di aggiornare le
caratteristiche del software del proprio visore termico.
Effettuare la scansione dei codici QR per scaricare gratuitamente
Stream Vision:
Google Play (Android OS): iTunes (iOS):
CONNESSIONE USB
20
Collegare un'estremità del cavo USB alla porta Micro-USB (4) del
dispositivo e l'altra estremità alla porta USB del PC / laptop.
Accendere il dispositivo esercitando una pressione breve sul tasto
ON (11) (se un dispositivo è stato spento, non può essere rilevato dal
computer).
Il dispositivo dell'utente verrà rilevato automaticamente dal computer:
non è necessario installare driver.
Sul display saranno visualizzate
due modalità di connessione:
Dispositivo di memoria di massa
USB (memoria esterna) e
Alimentazione.
Selezionare la modalità di
connessione con i tasti UP/ DOWN.
Confermare la scelta esercitando
una pressione breve sul tasto M.
Modalità di connessione:
Dispositivo di memoria di massa USB (memoria esterna). In
questa modalità il dispositivo viene rilevato dal computer come flash
card. Questa modalità è stata pensata per funzionare con i file salvati
nella memoria del dispositivo. Le funzioni del dispositivo non sono
disponibili in questa modalità; il dispositivo si spegne
automaticamente.
Se al momento di effettuare la connessione era in corso una
videoregistrazione, la registrazione si interrompe e il video viene
salvato.
Quando la USB viene scollegata dal dispositivo e la connessione è in
modalità Dispositivo di memoria di massa USB, il dispositivo rimane
SPENTO. ACCENDERE il dispositivo affinché continui a funzionare.
Alimentazione.
In questa modalità il PC / laptop è utilizzato come una fonte di
alimentazione esterna. La barra di stato visualizza l'icona . Il
dispositivo continua a funzionare e tutte le funzioni sono disponibili.
Nota: Il gruppo batteria installato nel dispositivo non è sotto carica!
Quando la USB viene scollegata dal dispositivo in modalità
Alimentazione, il dispositivo continua a funzionare con il gruppo
batteria, se disponibile, e dispone di una carica sufficiente.
USB connection
Use as power
Use as memory card
TELECOMANDO WIRELESS (acquistato a parte)
21
Il telecomando wireless (RC) duplica le funzioni di ACCENSIONE, zoom
digitale, avvio / arresto video e navigazione nel menu.
I comandi del telecomando wireless sono:
Tasto ON (15): duplica le funzioni del tasto ON (11).
Tasto (16): attiva lo zoom digitale. Funzione PiP.
Tasto (17): duplica le funzioni del
tasto REC (7).
Controller (18): duplica le funzioni del
tasto М (9), se premuto; duplica le
funzioni di UP (10)/DOWN (8), se
ruotato (nel menu attivo / principale).
15
16
17
18
VERIFICA TECNICA
22
Controllare:
Aspetto esterno (l'alloggiamento non deve presentare fessure).
Lo stato dell'obiettivo e delle lenti oculari (non devono presentare
fessure, macchie, polvere, incrostazioni ecc.).
134
133
23
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
La manutenzione, che va effettuata non meno di due volte l'anno, deve
comportare gli interventi seguenti:
Mantenere pulite le superfici esterne in plastica e metallo, eliminando
polvere e sporcizia mediante un panno morbido inumidito con
detergente sintetico.
Pulire i terminali elettrici del gruppo batteria e del vano batteria
utilizzando un solvente naturale non grasso.
Controllare l'obiettivo e le lenti oculari. Se necessario, eliminare
polvere e sabbia (utilizzando preferibilmente un metodo senza
contatto). Pulire le superfici esterne delle lenti con un prodotto
specifico.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
24
La tabella seguente elenca alcuni dei problemi che potrebbero
presentarsi durante l'uso del dispositivo. Se il problema non figura
nell'elenco oppure se l'azione correttiva consigliata non risolve il
problema, l'unità deve essere restituita affinché sia riparata.
Il visore termico non
si accende.
L'unità non funziona
con una fonte di
alimentazione
esterna.
L'immagine è
sfocata, presenta
righe verticali e uno
sfondo non
omogeneo.
L'immagine è troppo
scura.
Scarsa qualità
dell'immagine /
Campo di
rilevazione ridotto.
Il gruppo batteria è scarico.
Il cavo USB è danneggiato.
È necessaria la calibrazione.
Il livello di luminosità o di
contrasto
è troppo basso.
I problemi descritti possono insorgere in condizioni
meteorologiche avverse (neve, pioggia, nebbia, ecc.).
Caricare la batteria.
Sostituire il cavo USB.
Eseguire la calibrazione in
conformità con la sezione 9
“CALIBRAZIONE DEL
SENSORE”.
Regolare la luminosità / il
contrasto usando i tasti UP /
DOWN.
Controllo
Azione correttiva
Problema
L'alimentazione esterna è
scarica.
Caricare l'alimentazione
esterna (se necessario).
Non è possibile
collegare lo
smartphone o il
tablet PC al
dispositivo.
La password nell'unità è stata
cambiata.
Cancellare la rete e collegare di
nuovo, immettendo la password
salvata nel dispositivo.
Si conservi lo strumento nell'astuccio in un ambiente secco e ben ventilato.
Per un lungo immagazzinamento rimuovere le batterie.
La presenza di troppe reti Wi-
Fi nell'area in cui il dispositivo
viene utilizzato può causare
interferenze nel segnale.
Per garantire una corretta e
stabile prestazione del Wi-Fi,
spostarsi con il dispositivo in
un'area in cui le reti Wi-Fi sono
scarse o assenti.
E' assente o sparisce
il segnale via Wi-Fi.
L'apparecchio si trova fuori
dalla zona di copertura sicura
di Wi-Fi.
Tra l'apparecchio e il ricevitore
del segnale ci sono gli ostacoli
(per esempio, le mura di
calcestruzzo).
Spostate l'apparecchio nella
zona della visibilità diretta della
ricezione del segnale Wi-Fi.
Controllo
Azione correttiva
Problema
Non è possibile
accendere il
dispositivo
con il telecomando
wireless.
Il telecomando non è stato
attivato.
Batteria scarica.
Attivare il telecomando
seguendo le istruzioni.
Installare una nuova batteria
CR2032.
Quando si usa il
mirino a temperature
inferiori a zero, la
qualità
dell'immagine
peggiora rispetto a
temperature
superiori a zero.
A causa delle variazioni di conducibilità termica, gli oggetti sotto
osservazione (ambiente circostante, sfondo) si scaldano più
velocemente a temperature superiori a zero: questa situazione
aumenta il contrasto di temperatura e di conseguenza migliora
la qualità dell'immagine prodotta dal visore termico.
A temperature di esercizio basse, gli oggetti sotto osservazione
(sfondo) normalmente si raffreddano a temperature più o meno
identiche: questa situazione abbassa il contrasto di temperatura
e peggiora la qualità dell'immagine (precisione). Si tratta di un
fenomeno normale per i visori termici.
Fare clic sul link per consultare le domande frequenti (FAQ) sul visore termico
http://www.pulsar-nv.com/support/faq/
Lo stato del gruppo batteria (deve essere carico) e dei terminali
elettrici (assenza di ossidazione).
Corretto funzionamento dei comandi.
Le strisce colorate
appaiono sul display
o l'immagine
scompare.
Il dispositivo ha accumulato
cariche statiche durante il
funzionamento.
Non appena l'impatto della
carica statica è terminato, il
dispositivo può riavviarsi
automaticamente; in alternativa,
spegnere e riavviare il
dispositivo.
Оптические характеристики
136
Модель HELION
XQ19F
77391
135
SKU#
Тип
Разрешение, пикселей
Частота обновления кадров, Гц
Размер пикселя, микрон
Оптические характеристики:
Увеличение, крат
Плавный цифровой зум, крат
Цифровой зум
Объектив
Минимальная дистанция
фокусировки, м
Диаметр выходного зрачка, мм
Угол поля зрения (ГxВ), град
м на 100м
Диапазон фокусировки
окуляра, дптр
Макс. дистанция наблюдения, м
(объект-животное типа "олень")
Дисплей:
Тип
Разрешение, пикселей
Эксплуатационные
характеристики:
Напряжение питания
Тип батарей / Емкость /
Выходное напряжение
Внешнее питание
Время работы от батареи
(при t=22 °C), ч*
Степень защиты, код IP
(IEC60529)
Диапазон эксплуатационных
температур
Габариты, мм
Масса (без батареи), кг
Видеорекордер
Разрешение видео/фото, пикс
Формат видеозаписи / фото
Объем встроенной памяти
Емкость встроенной памяти
Wi-Fi канал
Частота
Стандарт
Дальность приема в
прямой видимости, м
неохлаждаемый
384x288
50
17
1,6 2,5
1,6-6,4 2,5-10
2 /4x x
F19 mm,
F/1.2
F30 mm,
F/1 6.
3-5 3
5
19,5x14,7 12,4 9,3x
34,3x25,8 21,8 16,3x
±5
700 800
AMOLED
640x480
3 – 4,2В
Li-Ion Battery Pack IPS5 / 5000 мАч /
DC 3.7В
5В (USB)
I Х7P
-25 °С ... +50 °С
219x55x58 230x55x58
0,4 0,45
640x480
. / avi .jpg
8 Гб
150 мин видео или более 10 000 фото
2,4ГГц
802.11 b/g/n
15
XQ30F
77393
-25 °С ... +50 °С
802.11 b/g/n
Оптические характеристики
Модель HELION
XP28
77403
SKU#
Тип
Разрешение, пикселей
Частота обновления кадров, Гц
Размер пикселя, микрон
Оптические характеристики:
Увеличение, крат
Плавный цифровой зум, крат
Цифровой зум
Объектив
Минимальная дистанция
фокусировки, м
Диаметр выходного зрачка, мм
Угол поля зрения (ГxВ), град
Угол поля зрения (ГxВ), м на 100м
Диапазон фокусировки
окуляра, дптр
Макс. дистанция наблюдения, м
(объект - животное типа "олень")
Дисплей:
Тип
Разрешение, пикселей
Эксплуатационные
характеристики:
Напряжение питания
Тип батарей / Емкость /
Выходное напряжение
Внешнее питание
Время работы от батареи
(при t=22 °C), ч*
Степень защиты, код IP
(IEC60529)
Диапазон эксплуатационных
температур
Габариты, мм
Масса (без батареи), кг
Видеорекордер
Разрешение видео/фото, пикселей
Формат видеозаписи / фото
Объем встроенной памяти
Емкость встроенной памяти
Wi-Fi канал
Частота
Стандарт
Дальность приема в прямой
видимости, м
неохлаждаемый
640x480
50
17
1,4 1,9
1,4-11,2 1,9-15,2
2x/4x/8x
F28 mm,
F/1,2
F38 mm,
F/1,2
3
5
22x16,6 16,3x12,3
39x29 28,6x21,5
±5
1000 1350
AMOLED
640x480
3 – 4,2В
Li-Ion Battery Pack IPS5 / 5000 мАч / DC 3.7В
5В (USB)
8
IPХ7
-25 °С ... +50 °С
219x57x58 226x55x58
0,4 0,45
640x480
.avi / .jpg
8 Гб
150 мин видео или более 10 000 фото
2,4ГГц
802.11 b/g/n
15
XP38
77404
XP50
77405
2,5
2,5-20
F50 mm,
F/1,2
12,4x9,3
21,8x16,3
1800
AMOLED AMOLED
3 3
640x480 640x480
3 – 4,2В 3 – 4,2В
5 5
5В (USB)
8
5В (USB)
8
IPХ7 IPХ7
234x55x58
0,5
640x480 640x480
.avi / .jpg .avi / .jpg
8 Гб 8 Гб
2,4ГГц 2,4ГГц
15 15
50 5050
17
2x/4x
±5
8
8 Гб
2,4ГГц
15
17 17
640x480
640x480
AMOLED
640x480
3 – 4,2В
5В (USB)
IPХ7
640x480
.avi / .jpg
XQ38F
77394
неохлаждаемый
384x288
50
17
3 1 ,
3,1-12,4
2x/4x
3
9,8x7,4
17,2x12,9
1350
226x55x58
0,45
F38 mm,
F/1.2
8
5
±5
8 Гб
2,4ГГц
15
AMOLED
640x480
3 – 4,2В
5В (USB)
IPХ7
640x480
.avi / .jpg
802.11 b/g/n
15
XQ28F
77392
384x288
50
17
2,3
2,3-9,2
F28 mm
F/1.2
2x/4x
3
13,3x10
5
23,3x17,5
±5
800
AMOLED
640x480
3 – 4,
5В (USB)
8
IPХ7
219x57x58
0,4
640x480
.avi / .jpg
8 Гб
384x288
XQ50F
77395
4,1
4,1-16,4
5-7
5
7,5x5,6
13x9,8
±5
1800
AMOLED
640x480
3 – 4,2В
5В (USB)
8
IPХ7
235x55x58
0,5
640x480
.avi / .jpg
8 Гб
2,4ГГц
15
F50 mm,
F/1.2
50
17
2x/4x
384x288
2,4ГГц
2x/4x/8x 2x/4x/8x
±5 ±5
802.11 b/g/n 802.11 b/g/n
5
8
* Фактическое время работы зависит от степени использования Wi-Fi и видеорекордера.
* Фактическое время работы зависит от степени использования Wi-Fi и видеорекордера.
Встроенный видео/аудиорекордер
Интеграция c устройствами на базе IOS и Android
Wi-Fi. Дистанционное управление и наблюдение со смартфона
Youtube. Прямая видеотрансляция и запись в Интернет через
смартфон и с помощью приложения Stream Vision
ВИДЕОЗАПИСЬ
Быстросменные Li-Ion блоки питания IPS5/IPS10
Время работы в режиме Wi-Fi до 16 ч*
Работа от батарей АА или CR123**
Возможность зарядки IPS5/IPS10 от USB
BATTERY PACK:
ЭЛЕМЕНТЫ ПРИБОРА И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
Тепловизор Helion
Аккумуляторная батарея IPS5
Зарядное устройство к
аккумуляторной батарее с
сетевым устройством
Кабель USB
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Для улучшения потребительских свойств изделия в его конструкцию могут
вноситься усовершенствования.
Актуальную версию инструкции по эксплуатации Вы можете найти на сайте
www.pulsar-nv.com
Чехол
Ремешок на руку
Инструкция по эксплуатации
Салфетка для чистки оптики
Гарантийный талон
Тепловизионные монокуляры Helion на базе ИК-матрицы
(микроболометра) представлены рядом моделей, отличающихся
увеличением и диаметром объектива. Приборы предназначены для
использования как ночью, так и днем в сложных погодных условиях
(туман, смог, дождь), а также при наличии препятствий,
затрудняющих обнаружение цели (ветки, высокая трава, густой
кустарник и т.п.).
Тепловизионные монокуляры не нуждаются во внешнем источнике
света и устойчивы к воздействию яркого света.
Монокуляры Helion могут использоваться для ведения ночной
охоты, наблюдения и ориентирования на местности, проведения
спасательных операций.
ОПИСАНИЕ
Удобный пользовательский интерфейс
Три режима наблюдения (лес, горы, идентификация)
Три режима к алибровки (ручная, полуавтоматическ ая,
автоматическая)
Восемь цветовых режимов наблюдения
Встроенный 3-осевой акселерометр, гироскоп, магнетометр
Функция удаления дефектных пикселей
Стадиометрический дальномер
Функция отключения дисплея
Функциональный и эргономичный дизайн
Обновляемое ПО
Широкий диапазон эксплуатационных температур
(-25 °С …+50 °С)
ОТЛИЧИТЕЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ
2
3
* от блока питания IPS10 (приобретается отдельно).
** с помощью специального контейнера батарей (приобретается отдельно).
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
Крышка объектива
Кольцо фокусировка объектива
Аккумуляторная батарея
Разъем microUSB
Наглазник окуляра
Кольцо диоптрийной подстройки окуляра
Кнопка записи REC
Кнопка навигации DOWN
Кнопка MENU
Кнопка навигации UP
Кнопка включения/калибровки ON
Защелка для смены объектива
(только в моделях XP28; XP38; XP50)
Рычаг установки аккумуляторной батареи
Радиатор охлаждения
12
13
14
4
138
137
См. схему (Рис. 1) на переднем форзаце.
139
Прибор
выключен
СЛЕДУЮЩИЕ КОРОТКИЕ
НАЖАТИЯ
ДЛИТЕЛЬНОЕ
НАЖАТИЕ
Выключение
дисплея
(Display off)/
Выключение
прибора
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
Тепловизоры HELION поставляются с перезаряжаемой литий-
ионной батареей Battery Pack IPS5, которая позволяет использовать
те пл о ви зо р н а п ро тя же н ии д о 8 ча с ов . П е ред п е рв ы м
использованием батарею следует зарядить.
РАБОТА КНОПОК
СОСТОЯНИЕ
ПРИБОРА
6
5
ПЕРВОЕ КОРОТКОЕ
НАЖАТИЕ
Включение
прибора
Калибровка
сенсора
Режим Display
OFF
Включение
дисплея
Калибровка
сенсора
Прибор
включен
Калибровка сенсора
Обычный
(наблюдение)
Вкл./выкл. Wi-Fi
Основное меню Навигация вверх/вправо
Меню быстрого
доступа
Цветовые палитры
Изменение параметров
Обычный
(наблюдение)
Основное меню
Меню быстрого
доступа
Вход в меню
быстрого доступа
Вход в основное
меню
Подтверждение выбора
Перемещение между пунктами
меню быстрого доступа
Выход из подменю
без подтверждения
выбора / выход из
меню (переход в
режим наблюдения)
Обычный
(наблюдение)
Основное меню
Меню быстрого
доступа
Регулировка дискретного зума
Включение PiP
Навигация Вниз-Влево
Изменение параметров
Видео
Старт
видеозаписи
Пауза /
возобновление
видеозаписи
Выключение записи
видео /
Переход в режим
фото
Фото Фотографирование
Переход в режим
видео
140
C
D
E
Зарядное
устройство
Батарея
Сетевое
устройство
Розетка
220В
Рис. 3
ON (11)
UP (10)
MENU
(9)
DOWN
(8)
REC
(7)
M
КНОПКА
----
----
----
----
----
Поднимите рычаг (С) зарядного устройства.
Снимите защитную крышку с аккумуляторной батареи.
Установите аккумуляторную батарею в зарядное устройство как
показано на рис.3, защелкните рычаг (С).
При установке на зарядном устройстве загорится индикатор (D)
зеленого цвета и начнет кратко мигать с определенным
интервалом:
- один раз, если заряд батареи составляет от 0 до 50%;
- два раза, если заряд батареи от 51 до 75%;
- три раза, если заряд батареи от 76 до 100%.
Если индикатор постоянно горит зеленым, значит, батарея
полностью заряжена. Ее можно отключить от зарядного
устройства.
Если индикатор зарядного устройства при установке батареи
постоянно горит красным, вероятно, уровень заряда ниже
допустимого значения (батарея находилась длительное время в
разряженном состоянии). Оставьте батарею в зарядном
устройстве на длительное время (до нескольких часов), затем
извлеките и вставьте обратно.
Если индикатор станет мигать зеленым цветом, значит батарея
исправна;
Если будет продолжать гореть красным, тогда неисправна.
Не используйте эту батарею!
Подключите штекер microUSB кабеля USB к разъему (E)
зарядного устройства.
Подключите штекер кабеля USB к сетевому устройству.
Включите сетевое устройство в розетку 220В.
Зарядка:
6
141
142
Снимите защитную крышку с аккумуляторной батареи.
Поднимите рычаг (13).
Установите батарею в предназначенный для нее слот на корпусе
прибора таким образом, чтобы элемент F (см. рис. 2 на форзаце)
находился снизу.
Зафиксируйте батарею, опустив рычаг.
УСТАНОВКА:
Для заряда всегда используйте зарядное устройство из
комплекта поставки Вашего оптического прибора. Использова-
ние другого зарядного устройства может нанести непоправимый
ущерб батарее или зарядному устройству и может привести к
воспламенению батареи.
При длительном хранении батареи должна быть частично
заряжена – не должна быть полностью заряжена или
полностью разряжена.
Не заряжайте батарею непосредственно после
перемещения батареи из холодных условий в теплую
обстановку. Подождите 30-40 минут пока батарея
нагреется.
Во время зарядки не оставляйте батарею без присмотра.
Не используйте зарядное устройство, если его конструкция
была изменена или оно было повреждено.
Зарядка батареи должна осуществляться при температуре
воздуха 0 °C … +45 °C.
В противном случае ресурс батареи существенно снизится.
Не оставляйте зарядное устройство с подключенной к сети
батареей к сети более 24 часов после полной зарядки.
Не подвергайте батарею воздействию высоких температур и
открытого огня.
Батарея не предназначена для погружения в воду.
Не рекомендуется подключать сторонние устройства с током
потребления больше допустимого.
Батарея оснащена системой защиты от короткого замыкания.
Однако следует избегать ситуаций, которые могут привести к
короткому замыканию.
Не разбирайте и не деформируйте батарею.
Не подвергайте батарею ударам и падениям.
В случае использования батареи при отрицательных
температурах емкость батареи уменьшается, это нормально и
дефектом не является.
Не используйте батарею при температурах, превышающих
указанные в таблице – это может сократить ресурс батареи.
Храните батарею в месте, недоступном для детей.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:
ВНЕШНЕЕ ПИТАНИЕ
7
Внешнее питание осуществляется от внешнего источника питания
типа Power Bank (5V).
Подключите источник внешнего питания к разъему USB (4)
(рис.1) прибора.
Прибор переключится на работу от внешнего питания, при этом
батарея IPS5 будет постепенно подзаряжаться.
На дисплее появится пиктограмма батареи со значением
уровня заряда в процентах.
Если прибор работает от внешнего источника питания, но
батарея IPS5 не подключена, отображается пиктограмма.
При отключении внешнего источника питания происходит
переключение на внутренний источник питания без выключения
прибора.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВНИМАНИЕ! Запрещается направлять объектив прибора на
интенсивные источники энергии, такие как устройства,
испускающие лазерное излучение, или солнце. Это может
вывести электронные компоненты прибора из строя. На
повреждения, вызванные несоблюдением правил эксплуата-
ции, гарантия не распространяется.
ВНИМАНИЕ! В процессе работы монокуляра радиатор
охлаждения (14) нагревается: это нормальное явление и
позволяет повысить чувствительность прибора.
8
Включение и настройка изображения
Откройте крышку объектива (1).
Нажатием кнопки ON (11) включите прибор.
Настройте резкое изображение символов на дисплее
вращением кольца диоптрийной настройки окуляра (6). В
дальнейшем, независимо от дистанции и других условий,
вращать кольцо диоптрийной настройки окуляра не требуется.
Для фокусировки на объект наблюдения вращайте колесо
фокусировки объектива (2).
Регулировка яркости и контраста дисплея, включение плавного
цифрового зума описано в разделе «ФУНКЦИИ МЕНЮ
БЫСТРОГО ДОСТУПА».
По окончании использования выключите прибор длительным
нажатием кнопки ON .
Режим М (ручной). Закройте крышку объектива, выполните
краткое нажатие кнопки ON. По завершению процесса
калибровки откройте крышку.
Режим SA (полуавтоматический). Калибровка включается
коротким нажатием кнопки ON. Крышку закрывать не требуется
(сенсор закрывается внутренней шторкой).
Режим А (автоматический). Прибор калибруется самостоя-
тельно, согласно программному алгоритму. Крышку закрывать
не требуетсяенсор закрывается внутренней шторкой). В
данном режиме допускается калибровка прибора пользовате-
лем с помощью кнопки ON полуавтоматическом режиме).
143
144
КАЛИБРОВКА СЕНСОРА
9
Ка ли б ро вк а по зволя ет в ыр ов н ят ь тем пе р атурн ы й ф он
микроболометра и устранить недостатки изображения (такие как
вертикальные полосы, фантомные изображения и пр.).
Имеется три режима калибровки: ручной (M), полуавтоматический
(SA) и автоматический (А).
Выберите нужный режим в пункте “КАЛИБРОВКА” .
Войдите в меню коротким нажатием кнопки М (9).
Для перехода между функциями, описанными ниже, кратко
нажимайте кнопку М.
Яркость нажатием кнопок UP (10) / DOWN (8) изменяйте
значение яркости дисплея от 00 до 20.
Контраст нажатием кнопок UP / DOWN изменяйте значение
контраста изображения от 00 до 20.
Для выхода из меню нажмите и удерживайте кнопку M либо
подождите 10 секунд для автоматического выбора.
ДИСКРЕТНЫЙ ЦИФРОВОЙ ЗУМ
10
Функционал прибора дает возможность быстрого увеличения
базовой кратности прибора (см. таблицу технических характеристик
в строке «Увеличение») в 2 и 4 раза (8 раз в моделях XP), а также
возврат к базовому увеличению. Для изменения цифрового зума
последовательно нажимайте кнопку DOWN (10).
ФУНКЦИИ МЕНЮ БЫСТРОГО ДОСТУПА
11
Базовые н ас тро йк и (р егулиро вк а я рк ост и и к он тр аста ,
и с п о л ь з о ва ни е ф у н кц и и п л ав н о го ц и ф р ово го з у м а и
стадиометрического дальномера) изменяются средствами меню
быстрого доступа.
Цифровой зум - нажатием кнопок UP / DOWN изменяйте
значение цифрового зума от 1,0 до 4,0 (или до 8,0 в моделях XP).
Шаг плавного цифрового зума 0,1.
Отображаемый первоначальный к оэффициент плавного
цифрового зума равен x1.0, если дискретный зум не активен.
Примечания.
- актуальное увеличение рассчитывается как произведение
базового увеличения и коэффициента плавного цифрового зума.
Пример: базовое увеличение прибора 3,0х, коэффициент плавного
цифрового зума х1,7. Актуальное увеличение 5,1х (3,0*1,7).
- при очередном включении прибора, изображение на дисплей
выводится со значениями яркости и контраста, сохраненными при
предыдущем выключении.
Стадиометрический дальномер - нажатием кнопок UP /
DOWN изменяйте дистанцию до измеряемого объекта (подробнее
о дальномере в разделе 16).
Войдите в основное меню длительным нажатием кнопки М.
Для перемещения по пунктам меню нажимайте кнопки
UP (10) / DOWN (8).
Навигация по меню происходит циклично, при достижении
последнего пункта первой вкладки происходит переход к
первому пункту второй вкладки.
Для входа в пункт меню кратко нажмите кнопку M.
Для выхода из меню нажмите и удерживайте кнопку M.
Автоматический выход из меню происходит после 10 секунд
бездействия.
ФУНКЦИИ ОСНОВНОГО МЕНЮ
12
146
145
Автоматический выход из меню происходит после 10 секунд
бездействия.
При выходе из меню местоположение курсора ( ) запоминается
только в процессе одной рабочей сессии .е. до выключения
прибора). При очередном включении прибора и вызове меню
курсор будет на первом пункте меню.
Вкладка 1
ОБЩИЙ ВИД МЕНЮ:
Вкладка 2
Состав и описание меню
Wi-Fi Включение / Выключение Wi-Fi
Off
Для включения / выключения Wi-Fi кратко
нажмите кнопку M (9).
Wi-Fi также можно включить/выключить
длительным нажатием кнопки UP (10) во время
наблюдения.
Режим Выбор режима наблюдения. Имеется три
автоматических режима работы тепловизора.
К а ж ды й и з р еж им о в в к л юч ает в с еб я
оптимальное сочетание параметров (яркость,
контраст, усиление и т.д.) для обеспечения
н а и л у ч ш е г о к а ч е с т в а и зо б р а ж е н и я в
конкретных условиях наблюдения.
Режим высокого контраста. Оптимален для
наблюдения животных на фоне камней, грунта в
горной местности.
Горы
Распозна-
Лес
Режим низкого контраста. Оптимален для
наблюдения животных на фоне растительности.
Универсальный режим для использования в
различных условиях наблюдения.
Цветовые
Выбор цветовой палитры. Основной режим
отображения наблюдаемого изображения - "Hot
White" (горячий белый).
Пункт меню "Цветовые палеты" позволяет
выбрать альтернативную палитру:
= Нажмите и удерживайте кнопку М (9) для
входа в основное меню.
= Кнопками UP (10) и DOWN (8) выберите одну
из палитр, описанных ниже.
= Кратко нажмите M для подтверждения
выбора.
Hot Black - Черно-белая палитра (холодной
температуре соответствует белый цвет, а
горячей температуре - черный цвет).
Hot Red - Горячий красный
Red Monochrome - Красный монохром
Rainbow - Радуга
Ultramarine - Ультрамарин
Violet - Фиолетовый
Sepia - Сепия
Переключаться между выбранной в меню
палитрой и основной палитрой можно коротким
нажатием кнопки UP.
Меню Wi-Fi
Off
Off
Black Hot
Автоматическая
Меню
Общие настройки
+
10
Войдите в пункт кратким нажатием кнопки М.
Кнопками UP / DOWN установите желаемый
уровень яркости (пиктограмм меню и строки
статуса) от 1 до 10.
Кратким нажатием кнопки М подтвердите
выбор.
1
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Яркость
графики
Нажмите и удерживайте кнопку M (9) для входа
в основное меню.
Кнопками UP (10) и DOWN (8) выберите
подменю. Кратко нажмите М (9).
вание
палитры
Режим
= Нажмите и удерживайте кнопку М для входа в
меню.
= Кратко нажмите М для входа в подменю.
= Кнопками UP (10) и DOWN (8) выберите один
из режимов калибровки, описанных ниже.
= Кратко нажмите M для подтверждения
выбора.
Выбор режима калибровки. Имеется три
реж има к али бр овк и - р уч но й ( ma nua l) ,
пол уавт ом ати чес ки й ( semi- automatic) и
автоматический (automatic).
A Автоматический - в автоматическом режиме
определение необходимости калибровки
происходит программно, запуск процесса
калибровки осуществляется автоматически.
Полуавтоматический пользователь само-
стоятельно (по состоянию наблюдаемого
изображения) определяет необходимость
калибровки.
Ручной - Ручная калибровка. Перед началом
калибровки закройте крышку объектива.
SA
M
Настройка
Wi-Fi
Данный пункт позволяет настроить прибор для
работы в сети Wi-Fi.
Данный пункт позволяет настроить пароль
доступа к прибору со стороны внешнего
устройства. Пароль используется при подклю-
чении вн ешн его уст рой ства ( нап ример,
смартфона) к прибору.
Нажмите кнопку М для входа в подменю
"Wi-Fi".
= На дисплее появится пароль – по умолчанию
12345”.
= Кнопками UP (10) / DOWN (8) установите
желаемый пароль (кнопка - увеличение
значения, кнопка уменьшения значения).
Д л я п е р е м е щ е н и я м е ж д у р а з р я д а м и
нажимайте кнопку М.
Для сохранения пароля и выхода из подменю
нажмите и удерживайте кнопку M.
Настройка
пароля
12345
Настройка
уровня
доступа
Хозяин
Гость
Да н ны й п од пун к т п оз воля ет н а ст р ои т ь
необходимый уровень доступа к своему
прибору, который получает приложение Stream
Vision.
= Уровень Хозяин. Пользователь из Stream
Vision имеет полный доступ ко всем функциям
прибора.
= Уровень Гость. Пользователь из Stream
V i s i o n и м е е т в о з м о ж н о с т ь т о л ь к о
просматривать видео с прибора в реальном
времени.
Общие
настройки
Пункт меню позволяет установить следующие
настройки:
English
= Войдите в подменю "Язык" ко ротким
нажатием кнопки M.
Язык
= Кнопками UP (10) / DOWN (8) выберите один
из доступных языков интерфейса: английский,
французский, немецкий, испанский, русский.
Для перемещения между языками кратко
нажимайте кнопку M.
= Для сохранения выбора и выхода из подменю
нажмите и удерживайте кнопку M.
Дата
Настройка даты
= Во йди те в под ме ню "Дата" к ор отк им
нажатием кнопки M. Дата отображается в
формате гггг/мм/дд
= Кнопками UP (10) / DOWN (8) выберите
нужное значение года, месяца и даты. Для
перемещения между разрядами кратко
нажимайте кнопку M.
= Для сохранения выбранной даты и выхода из
подменю нажмите и удерживайте кнопку M.
Время
Настройка времени
= Нажмите кнопку М, нажатием кнопок UP (10) /
DOWN (8) выберите формат времени 24 или
PM/AM.
= Для перехода к настройке значения часа
нажмите кнопку М.
= Нажатием кнопок UP / DOWN выберите
значение часа.
= Для перехода к настройке значения минут
нажмите кнопку М.
= Нажатием кнопок UP / DOWN выберите
значение минут.
= Для сохранения выбранного времени и
выхода из подменю нажмите и удерживайте
кнопку M.
Единицы
измерения
M
Y
Выбор единицы измерения дальномера
= Войдите в подменю "M/Y" коротким нажатием
кнопки M.
= Нажатием кнопок UP / DOWN выберите
единицу измерения метры или ярды,
нажмите кнопку М.
= Возврат в меню произойдет автоматически.
148
147
калибровки
150
149
Форматирование
Данный пункт позволяет осуществить формати-
рование Flash-карты (карты памяти) прибора
(удаление всех файлов с карты памяти).
= Для входа в подменю нажмите кнопку М.
= Кнопками UP (10) / DOWN (8) выберите
вариант «Да» для форматирования карты
памяти, или «Нет» для возврата в подменю.
= Подтвердите выбор нажатием кнопки М.
= Если выбран вариант «Да», на дисплее
появится сообщения “Отформатировать
карту памяти?” и варианты «Да» и «Нет».
Выберите вариант «Да» для
форматирования карты памяти.
= Cообщение «Форматирование карты
памяти» означает, что осуществляется
форматирование.
= Сообщение «Форматирование завершено»
означает, что форматирование завершено.
= Если выбран вариант «Нет», осуществляется
отказ от форматирования и возврат в
подменю.
Н а с т р о й к и
по умолчанию
= Для входа в подменю нажмите кнопку М.
= Кнопками UP (10) / DOWN (8) выберите
вариант «Да» для возврата к заводским
настройкам, или «Нет» для отмены действия.
= Подтвердите выбор кратким нажатием кнопки
М.
= Если выбран вариант «Да», на дисплее
п о я в и т с я с о о б щ е н и я Ве рн у т ьс я к
настройкам по умолчанию?” и варианты
«Да» и «Нет». Выберите вариант «Да» для
форматирования карты памяти.
= Если выбран вариант «Нет», осуществляется
отказ от форматирования и возврат в
подменю.
Следующие настройки будут возвращены в
первоначальное состояние до их изменения
пользователем:
Режим работы видео
Mode лес
Режим калибровки - автоматический
Язык - английский
Wi-Fi выключен (пароль по умолчанию)
Увеличение x1
PiP выключен
Цветовая палитра White Hot
Единица измерения - метры
Внимание: при возврате к заводским настрой-
кам значения даты, времени, пользовательской
карты пикселей, привязка к авторизованному
пульту дистанционного управления.
Выбор объектива
Функция используется при физической замене
объективов моделей Helion XP28; Helion XP38;
Helion XP50.
Выбор значения типа используемого объектива
важен для корректного отображения оптической
кратности и правильной работы стадиометри-
ческого дальномера.
= Смените объектив: для этого сдвиньте
защелку (12) назад, поверните против часовой
стрелки д о упо ра и сн имите п режний
объектив.
= Установите новы й о бъектив, сдвиньте
защелку назад, и поверните его по часовой
стрелке, пока не защелкнется защелка.
= Для входа в подменю нажмите кнопку М.
= Кнопками UP (10) / DOWN (8) выберите
нужный объектив 28; 38 или 50.
= Подтвердите выбор нажатием кнопки М.
Объектив
Пульт ДУ
Авторизация пульта дистанционного
управления (приобретается отдельно)
Перед началом работы с пультом дистанцион-
ного управления его необходимо активировать:
= Нажмите кнопку M, на дисплее появится
сообщение Wait и начнется обратный
отсчет времени (30 секунд), в течение
которого нажмите и удерживайте в течение
двух секунд любую кнопку ПДУ.
= В случае успешной активации появится
сообщение «Подключение завершено» .
При появлении сообщения «Подключение не
удалось» (Ошибка) повторите процедуру.
= Пульт активирован и готов к работе.
= Для отмены авторизации ранее
активированного ПДУ, нажмите кнопку М,
дождитесь окончания 30-секундного отсчета
не нажимая кнопок ПДУ.
= Авторизация ПДУ будет отменена.
= Тепе рь Вы можете ак ти вир овать ПДУ
повторно либо авторизовать другой ПДУ.
93
94
Во время эксплуатации прибора на сенсоре
возможно появление дефектных .н. “битых”)
пикселей, т.е. ярких либо темных точек с
постоянной яркостью, видимых на изображе-
нии.
Дефек тные пиксели на тепло визионной
матрице при активации цифрового увеличения
могут пропорционально увеличиваться.
Тепловизоры Helion предоставляют возмож-
ность удалить дефектные пиксели на сенсоре
программным способом, а также отменить
удаление.
151
152
Удаление
дефектных
пикселей
Микрофон
Off
= Нажмите и удерживайте кнопку M (9) для
входа в основное меню.
= Кнопками UP (10) / DOWN (8) выберите
подменю. Кратко нажмите М.
= Войдите в пункт кратким нажатием кнопки М.
= Для включения/отключения микрофона
кратко нажмите кнопку М.
= При включенном микрофоне в вашем видео
будет записываться звуковая дорожка. По
умолчанию микрофон отключен.
= МНажатием кнопки (9) войдите в подменю.
= Кратким нажатием выберите пиктограмму .
= В левой части дисплея появится маркер .
= GВ правой части дисплея появится “лупа” ( ) -
ув ели ч енн о е и зо б р аж е ние в р а мке с
неподвижным крестиком , необходима для
облегчения поиска дефектного пикселя и
с ов мещ ен и я с н им м ар к е р а. с тр ел ки
н а п р а в л е н и я г о р и з о н т а л ь н о г о и л и
вертикального перемещения с маркера (H)
координатами по осям и . (I) X Y
+
Возврат к заводской “карте пикселей”
Возврат всех ранее отключенных пользовате-
лем дефектных пикселей в исходное состояние:
= Нажатием кнопки М войдите в подменю.
= Выберите пиктограмму и нажмите кнопку М.
= Выберите Yes”, если хотите вернуться к
заводской карте пикселей, или "No", если не
хотите.
= Подтвердите выбор нажатием кнопки М.
П о л ь з о в а т е л ю д о с т у п н а с л е д у ю щ а я
информация о приборе:
= полное имя прибора,
= SKU номер прибора,
= серийный номер прибора,
= версия ПО прибора,
= версия сборки прибора.
= служебная информация
Информация
о приборе
G
H
I
x=95
y=99
Для отображения указанной информации на дисплее прибора
выберите пункт меню Информация о приборе и кратко
нажмите кнопку М.
СТРОКА СТАТУСА
Строка статуса располагается в нижней части дисплея и
отображает информацию о состоянии работы прибора, в том числе:
13
16x
12:30AM
A
1 2 3 4 5 76
(1) Цветовая палитра
(отображается только если выбрана палитра “Black Hot ”)
(2) Режим наблюдения
(3) Режим калибровки
автоматическом режиме калибровки, когда до момента
автоматической калибровки остается 3 секунды, вместо
пиктограммы калибровки отображается таймер с обратным
отсчетом 00:01).
(4) Текущее полное увеличение (например, 16x)
(5) Подключение по Wi-Fi
(6) Текущее время
Внимание! На дисплее тепловизора допускается 1-2 пикселя в виде
ярких белых или цветных (синих, красных) точек, которые не
удаляются и дефектом не являются.
= Для перек лючения направления движения марк ера с
горизонтального на вертикальное и наоборот кратко нажмите
кнопку М).
= Кнопками и совместите дефектный пиксель с неподвижным
крестиком в рамке - пиксель должен исчезнуть.
= Удалите дефектный пиксель кратким нажатием кнопки . REC (7)
= В случае успешного удаления в рамке появится кратковремен-
ное сообщение . “OK”
= Далее, перемещая маркер по дисплею, вы можете удалить
следующий дефектный пиксель.
= Для выхода из функции «Удаление дефектных пикселей»
нажмите и удерживайте кнопку .M
= Кнопками UP (10) / DOWN (8) перемещайте маркер таким
образом, чтобы совместить центр маркера с дефектным
пикселем.
154
153
ВИДЕОЗАПИСЬ И ФОТОСЪЕМКА
Тепловизоры имеют функцию видеозаписи и фотосъемки
наблюдаемого изображения на встроенную карту памяти.
Пе р ед и с поль з ов ани е м ф ун к ц ий ф ото - и в иде оз а пис и
рекомендуется настроить дату и время (см. соответствующие
пункты меню).
Встроенное записывающее устройство работает в двух режимах –
Видео и Фото:
14
(7) Уровень разряда аккумуляторной батареи (если прибор
питается от аккумуляторной батареи) или Индикатор питания от
внешнего источника питания (если прибор питается от
внешнего источника питания)
Режим ВИДЕО. Видеозапись изображения
При включении прибор находится в режиме ВИДЕО.
В левом верхнем углу отображается пиктограмма и оставшееся
время для записи формате чч : мм), например 5:12.
Кратко нажмите кнопку REC (7) для начала видеозаписи.
После начала видеозаписи пиктограмма исчезает , вместо
нее появляется пиктограмма REC и таймер записи в формате
MM:SS (минуты : секунды);
Для того чтобы поставить видеозапись на паузу и далее
возобновить запись, кратко нажимайте кнопку REC.
Для остановки видеозаписи нажмите и удерживайте кнопку REC.
Видеофайлы сохраняются на встроенную карту памяти после
выключения записи видео.
Для переключения между режимами (Video-> Photo-> Video…)
нажмите и удерживайте кнопку REC.
REC 00:25
Режим Photo. Фотосъемка изображения
Перейдите в режим PHOTO долгим нажатием кнопки REC (7).
Кратко нажмите кнопку REC для того, чтобы сделать
фотоснимок. Изображение замирает на 0,5 сек - файл
фотоснимка сохраняется на встроенную карту памяти.
В левом верхнем углу дисплея отображается пиктограмма ,
>100 означает, что прибор может сделать более 100
фотоснимков. Если количество доступных фотоснимков менее
100, рядом с пиктограммой отображается фактическое
количество доступных фотографий (например, 98).
Примечания:
- во время записи видео возможен вход в меню и работа в меню
прибора;
- записанные видеоролики и фотографии сохраняются на
встроенную карту памяти прибора в виде img_xxx.jpg (для фото);
video_xxx.avi (для видео). xxx – трехразрядный общий (счетчик
файлов (для фото и видео);
- cчетчик, используемый в именовании мультимедиа файлов, НЕ
сбрасывается;
Внимание:
- максимальная продолжительность записываемого
видеофайла - семь минут. По истечении этого времени видео
записывается в новый файл. Количество файлов ограничено
объемом встроенной памяти прибора;
ФУНКЦИЯ WI-FI
Прибор имеет функцию беспроводной связи с внешними
устройствами (смартфон, планшет) посредством Wi-Fi.
15
Включите модуль беспроводной связи долгим нажатием кнопки
UP (10). Работа Wi-Fi отображается в строке статуса следующим
образом:
Статус подключения
Индикация в строке статуса
Wi-Fi выключен
Wi-Fi включен пользователем,
идет процесс включения Wi-Fi в
приборе
Wi-Fi включен, подключение к
прибору отсутствует
Wi-Fi включен, подключение к
прибору установлено
- регулярно контролируйте объем свободной памяти
встроенной карты памяти, переносите отснятый материал на
другие носители, освобождая место на карте памяти.
Внешним устройством прибор опознается под именем
«Helion_XXXX», где XXXX последние четыре цифры серийного
номера».
156
155
СТАДИОМЕТРИЧЕСКИЙ ДАЛЬНОМЕР
16
Тепловизоры оснащены стадиометрическим дальномером,
который позволяет определить ориентировочное расстояние до
объекта, если известен его размер.
Для выбора функции стадиометрический дальномер кратко
нажмите на кнопку М (9) и выберите пиктограмму .
На дисплее появятся штрихи для измерений, пиктограммы трех
объектов и цифры измеряемой дистанции для трех объектов.
После ввода пароля на внешнем устройстве (подробнее об
установке пароля - в подразделе "Настройка Wi-Fi" раздела
"Функции основного меню" инструкции) и установки связи
пиктограмма в строке статуса прибора меняется на .
Для активации дальномера кратко нажмите кнопку M и выберите
пункт дальномер .
На дисплее появятся: штрихи для измерений, пиктограммы трех
объектов и цифры измеряемой дистанции для трех объектов.
На дисплее появятся: штрихи для измерений, пиктограммы трех
объектов и цифры измеряемой дистанции для трех объектов.
Имеется три предустановленных
значения для объектов:
-Заяц высота 0,3 м
-Кабан высота 0,7 м
-Олень высота 1,7 м
Поместите нижний неподвижный курсор под объектом и,
кнопками навигации UP/DOWN перемещайте верхний
горизонтальный курсор относительно нижнего горизонтального
неподвижного курсора так, чтобы объект располагался
непосредстве нно меж ду кур сор ами. Одно врем енно с
перемещением происходит автоматический пересчет дальности
до цели.
160m
66m
28m
Если измерение не происходит в течение 10 секунд, информация
с дисплея исчезает.
Для выбора единицы измерения (метры или ярды) перейдите к
соответствующему пункту меню.
Измеренное значение дальности перед выводом на дисплей
округляется – для больших значений дальности до 5м, для
меньших - до 1 м.
Для выхода из режима дальномера кратко нажмите кнопку M
либо подождите 10 сек для автоматического выхода.
ФУНКЦИЯ DISPLAY OFF
17
Данная функция отключает передачу изображения на дисплей, до
минимума снижая ярк ость его свечения. Это позволяет
предотвратить случайную демаскировку. Прибор продолжает
работать.
Когда прибор включен, нажмите и удерживайте кнопку ON (11).
Дисплей погаснет, появится сообщение Display off.
Для включения дисплея кратко нажмите кнопку ON.
ФУНКЦИЯ PiP
18
PiP (Picture in Picture – “картинка в
картинке”) позволяет наблюдать в
отдельном «окне» увеличенное
изображение с цифровым зумом
одновременно с основным
изображением.
При удержании кнопки ON на дисплее отображается сообщение
“Display off” с обратным отсчетом и
прибор выключится.
6.9x
3.1x
Для включения/отключения функции PiP нажмите и удерживайте
кнопку DOWN (8).
Для изменения коэффициента увеличения в окне PiP кратко
нажимайте DOWN.
Увеличенное изображение выводится на дисплей в отдельном
окне, при этом используется значение полного увеличения.
Остальное изо браж ение отобр ажается с о значен ием
оптического увеличения, которое соответствует значению
коэффициента х1.0.
При включенном PiP вы можете управлять дискретным и
плавным зумом. При этом изменение значения полного
увеличения будет происходить только в отдельном окне.
158
157
STREAM VISION
19
Тепловизоры Helion поддерживают технологию Stream Vision,
которая позволяет посредством Wi-Fi транслировать изображение
с тепловизора на Ваш смартфон либо планшет в режиме реального
времени.
Подробные инструкции по работе Stream Vision Вы можете найти на
сайте www.pulsar-nv.com
При выключении PiP изображение выводится на дисплей со
значением оптического увеличения, которое было установлено
для PiP режима.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ USB
20
Google Play
(Android OS)
iTunes (iOS)
Примечание: для обновления программного обеспечения прибора
используйте приложение Stream Vision.
Сканируйте QR коды для того, чтобы скачать Stream Vision:
Подключите один конец кабеля USB к разъему microUSB (4)
прибора, второй к порту вашего компьютера.
Включите прибор нажатием кнопки ON (11) (выключенный
прибор компьютером не определяется).
Прибор определится компьютером автоматически, установка
драйверов не требуется.
USB Mass storage device
(внешний накопитель)
Power (питание)
USB подключение
Использовать как
Использовать как
На дисплее появится два варианта
подключения:
Кнопками UP/DOWN выберите вариант подключения.
Кратко нажмите кнопку M для подтверждения выбора.
USB Mass storage device.
Если в момент подключения производилась запись видео,
запись останавливается и сохраняется.
При отключении USB от прибора в режиме USB Mass storage
device прибор остается в выключенном состоянии. Для
дальнейшей работы необходимо включить прибор.
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
(приобретается отдельно)
21
Беспроводной пульт дистанционного управления дублирует
функции включения прибора, цифрового зума, старта/остановки
видеозаписи (фотосъемку), а также позволяет производить
навигацию по меню.
Power.
При выборе данного варианта компьютер используется
прибором как внешнее питание. В строке статуса появится
пиктограмма . Прибор продолжает работать, все функции
доступны.
Зарядка аккумуляторной батареи, установленной в приборе, не
производится.
При отключении USB от прибора, подключенного в режиме
Power, прибор продолжает работать от аккумуляторной батареи
при ее наличии и достаточном ее заряде.
Кнопка ON (15): дублирование функциональности кнопки
прибора ON (11).
Кнопка (16): активация дискретного цифрового зума.
Функция PiP.
Кнопка (17): дублирование функциональности кнопки REC (7).
Контроллер (18): дублирование
функциональности кнопки М (9)
прибора при нажатии, дублирование
функци-ональности кнопок UP (10) /
DOWN (8) при вращении (в режиме
навигации по основному меню и меню
быстрого доступа).
Органы управления пульта:
15
16
17
18
При вы боре д ан ного вар ианта п ри бор ра сп озн ается
компьютером как флеш-карта. Данный вариант предназначен
для работы с файлами, которые хранятся в памяти прибора, при
этом функции прибора не доступны, прибор выключается.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
22
Техническое обслуживание проводится не реже двух раз в год и
заключается в выполнении изложенных ниже пунктов:
карту памяти
питание
160
159
Хлопчатобумажной салфеткой очистите наружные поверхности
металлических и пластмассовых деталей от пыли и грязи.
Допускается применение силиконовой смазки.
Очистите электрические контакты аккумуляторной батареи и
батарейно го слота на прибо ре, используя нежирн ый
органический растворитель.
Осмотрите линзы окуляра и объектива. При необходимости
удалите с линз пыль и песок елательно бесконтактным
методом). Чистку наружных поверхностей оптики производите
при помощи специально предназначенных для этих целей
средств.
ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
24
В таблице приведен перечень проблем, которые могут возникнуть при
эксплуатации прибора. Произведите рекомендуемую проверку и
исправление в порядке, указанном в таблице. При наличии дефектов,
н е п е реч и с ле н н ы х в т а бл и це , и л и п ри н е в оз м ож н о ст и
самостоятельно устранить дефект, верните прибор на ремонт.
Изображение
нечеткое,
c вертикальными
полосами и
неравномерным
фоном.
Изображение
слишком темное.
Необходима калибровка
Установлен низкий уровень
яркости или контраста.
Проведите калибровку
изображения согласно
инструкциям раздела
8 “Эксплуатация”.
Отрегулируйте яркость или
контраст.
возможная причина
исправление
неисправность
23
ТЕХНИЧЕСКИЙ ОСМОТР
Технический осмотр рекомендуется производить перед каждым
использованием прибора. Проверьте:
Внешний вид прибора (трещины на корпусе не допускаются).
Состояние линз объектива и окуляра (трещины, жировые пятна,
грязь и другие налеты не допускаются).
Состояние аккумуляторной батареи (должна быть заряжена) и
электрических контактов (наличие солей и окисления не
допускаются).
Работоспособность органов управления.
Низкое качество
изображения /
Уменьшение
дистанции
обнаружения.
Указанные проблемы могут возникать при наблюдении в
сложных погодных условиях (снег, дождь, туман и пр.).
Смартфон или
планшет не
подключается к
прибору.
Изменен пароль в приборе. Удалите сеть и подключитесь
повторно с вводом пароля,
записанного в приборе.
Отсутствует или
прерывается
трансляция
сигнала через Wi-Fi.
Прибор находится вне зоны
уверенного приема сигнала
Wi-Fi. Между прибором и
приемником сигнала
находятся препятствия
(бетонные стены, например).
Переместите прибор в зону
прямой видимости работы
сигнала Wi-Fi.
Прибор не
включается с
помощью
беспроводного
ПДУ.
ПДУ не активирован.
Разряжена батарея ПДУ.
Активируйте ПДУ согласно
инструкциям. Уcтановите
новую батарею CR2032.
Качество
изображения
окружающей среды
при использовании
прибора в условиях
пониженных
температур хуже,
чем в условиях
положительных
температур.
В условиях положительных температур объекты
наблюдения (окружающая среда, фон) за счет различной
теплопроводности нагреваются по-разному, за счет чего
достигается высокий температурный контраст и
соответственно качество изображения, формируемое
тепловизором, будет выше.
В условиях низких температур объекты наблюдения (фон),
как правило, охлаждаются до примерно одинаковых
температур, за счет чего существенно снижается
температурный контраст, качество изображения
(детализация) ухудшается. Это особенность
функционирования тепловизионных приборов.
Прибор находится в зоне с
большим количеством
сетей Wi-Fi, которые могут
создавать помехи.
Для обеспечения стабильного
функционирования Wi-Fi
переместите прибор в зону с
меньшим количеством сетей
Wi-Fi либо в зону, где они
отсутствуют.
Тепловизор не
включается.
Не работает от
внешнего
источника питания.
Батарея полностью
разрядилась.
Поврежден кабель USB.
Зарядите батарею.
Замените кабель USB.
возможная причина
исправление
неисправность
Разряжен источник
внешнего питания.
Зарядите источник внешнего
питания (при необходимости).
По ссылке вы можете найти ответы на наиболее часто задаваемые вопросы о
тепловидении http://pulsar-nv.com/ru/support/faq/
На дисплее
появились цветные
полосы либо
изображение
исчезло.
В процессе эксплуатации
на прибор воздействовало
статическое напряжение.
После прекращения
воздействия статического
напряжения прибор может
самостоятельно
перезагрузиться либо
выключите и повторно
включите прибор.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Pulsar Wärmebildgerät Helion XQ50F El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario