Frifri Initiation 918RR El manual del propietario

Categoría
Freidoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MODE D’EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
OPERAT ING INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSA NLEITUNG
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE USO
Pour votre sécurité, à lire
avant la mise en service
Voor uw veiligheid, lees
eerst vóór ingebruikname
For your safety, first
read before frying
Fur Ihre Sicherheit, lesen
Sie vor Inbetriebnahme
Per la vostra sicurezza,
in primo luogo
legga prima di friggere
Para su seguridad, primero
lea antes de freir
www.frifri.be
cov4
FRANÇAIS
1. Couvercle de rangement
2. Boîtier de commande
3. Bouton du thermostat
4. Lampe témoin
5. Rupteur de courant
6. Résistance
7. Sonde de sécurité
8. Sonde de travail
9. Panier
10. Bouton RESET
11. Cuve
12. Niveau
minimum-maximum
13. Châssis
14. Vue arrière du châssis
NEDERLANDS
1. Opbergdeksel
2. Bedieningspaneel
3. Thermostaatknop
4. Controlelampje
5. Stroomonderbreker
6. Weerstand
7. Veiligheidssensor
8. Werkingssensor
9. Mand
10. RESET-knop
11.Kuip
12.Minimum-maximumniveau
13.Chassis
14.Achteraanzicht van het
chassis
ENGLISH
1. Lid
2. Control box
3. Thermostat knob
4. Indicator light
5. Power breaker
6. Element
7. Safety sensor
8. Operating sensor
9. Basket
10.Reset button
11.Basin
12.Minimum - maximum level
indicator
13.Casing
14.Rear view of casing
DEUTSCH
1. Aufbewahrungsdeckel
2. Schaltgehäuse
3. Temperaturregler
4. Kontrolllampe
5. Netzschalter
6. Heizelement
7. Überlastungsschutz
8. Regelthermostat
9. Fritierkorb
10. RESET-Knopf
11. Fettwanne
12. Minimale und maximale
Fettmenge
13.Gehäuse
14.Rückseite Gehäuse
ITALIANO
1 Coperchio per la conserva-
zione
2 Scatola comandi
3 Pulsante termostato
4 Spia
5 Ruttore di corrente
6 Resistenza
7 Sonda di sicurezza
8 Sonda di lavoro
9 Cestello
10 Pulsante RESET
11 Vasca
12 Livello minimo-massimo
13 Telaio
14 Vista posteriore del telaio
ESPAÑOL
1. Tapa
2. Caja de comandos
3. Botón del termostato
4. Piloto luminoso
5. Interruptor de corriente
6. Resistencia
7. Sonda de seguridad
8. Sonda de trabajo
9. Cesta
10. Botón RESET
11. Cubeta
12. Nivel mínimo-máximo
13. Bastidor
14. Vista posterior del bastidor
IT
SP
NL
DE
FR
UK
Fr a n ç a i s
Mode d’emploi
Nous vous félicitons de l’achat de cette friteuse
professionnelle et nous vous souhaitons beau-
coup de plaisir.
Afin que celle-ci dure plus longtemps, nous
vous invitons à lire attentivement les directives
de ce mode d’emploi.
Quel qu’en soit le type, la conception mécani-
que et électrique est identique. Seuls la forme,
le volume ou les matériaux choisis pour les élé-
ments extérieurs diffèrent.
Opérations préliminaires
•Avant toute chose, riez que l’appareil
n’est pas connecté.
•Nettoyez à l’eau savonneuse le couvercle,
lepanieretlacuve,rincez-lesetséchez-les
bien.
•Leboîtieretlarésistancechauffantepeuvent
être nettoyés à l’aide d’un chiffon humide.
•En aucun cas le boîtier et le câble de rac-
cordement ne peuvent être immergés dans
l’eau.
•Ré-assemblezlesdiverséléments(voirpages
2-6)enveillantbienàglisserleboîtierdans
ses encoches.
•Déroulez le câble et assurez-vous qu’il ne
sera pas en contact avec une source de cha-
leur environnante.
•Remplissezlacuved’huile.Leniveauidéalse
situe entre les repères MINI et MAXI dans la
cuve. Vérifiez toujours le niveau du bain de
friture avant chaque usage. Le non-respect de
cette précaution provoque une panne bien
identifiable et non couverte par la garantie.
•Silafriteuseestmiseenfonctionnementalors
que la résistance n’est pas entièrement re-
couverte, le thermostat de sécurité se déclen-
chera car il coupe l’alimentation dès qu’il y a
surchauffe de l’élément chauffant. Ne jamais
brancher la friteuse avant de remplir la cuve.
Pour remettre l’appareil en fonction, enfon-
cezleboutonrougeRESET se trouvant à l’ar-
rièreduboîtier
•Contrôlez si la tension de votre alimentation
électrique correspond à celle mentionnée à
l’arrièreduboîtierdecommande.
Mise en service
•Mettezlafriteusesoustensionenraccordant
la prise. Veillez à ce que celle-ci soit raccor-
dée a la terre.
•Lalampetémoins’allume.
•Retirezlecouverclesicelui-cin’estpaséqui-
pé d’un filtre.
•Tournezle boutonderéglage versladroite
jusqu’àlatempératuredésirée.Lalampe-
moin en s’allumant à nouveau indique que la
température choisie n’est pas encore attein-
te.Lorsqu’elles’éteint,lafriteuseestprêteà
l’emploi.Placezlepanierdanssonencoche.
Basculezlemanchedupanierversl’exrieur
en l’engageant dans sa boucle fixe. Une -
re pression le fixera alors correctement.
•Sortezlepanierdubaindefriturepouréviter
que les aliments n’y adhèrent.
•Ne dépassez pas les 2/3 de la contenance du
panier au risque de provoquer un déborde-
ment avec les conséquences qui pourraient
en résulter.
•Assurez-vous toujours que le témoin lumi-
neux est éteint avant de plonger le panier
dans le bain de friture.
•En n de cuisson, relevez le panier et se-
couez-lesurlebordand’évacuerl’excédent
d’huile de friture.
•Pourles frites,nousvousconseillonsdese-
couer le panier lors de la dernière cuisson
pour bien les séparer et obtenir une colora-
tion dorée uniforme.
Après usage
•Déconnectezlecâblederaccordement.
•Remettezleboutonderéglagedetempérature
à la position .Basculezlemanchedupanier
versl’intérieuretremettez-ledanslacuve.
•Laissezrefroidirl’huiledefritureavantdere-
mettre le couvercle.
•Rentrezleblede raccordementdansson
logement.Rangezl’appareil.
Consignes de sécurité
•Avant de brancher l’appareil, vériez si la
tension correspond à celle indiquée sur la
plaque.
•Silecâbled’alimentationestendommagé,il
doit être remplacé par le fabricant, son ser-
vice après-vente ou une personne de qualifi-
cation similaire, afin d’éviter tout danger.
•NejamaisdépasserleniveauMAXIlorsdu
remplissage de la cuve, vous risqueriez un
débordement de celle-ci en pleine cuisson
avec les conséquences graves qui en résulte-
raient.
•Méez-vousdesvapeurschaudesquise-
gagent pendant la cuisson.
•Ne jamais frire avec le couvercle sur la fri-
teuse.
•Nousvousrecommandonsdenetoucherque
le bouton de réglage des températures et les
poignées.
1
Fr a n ç a i s
•Débranchez la prise de courant et laissez re-
froidir la friteuse avant de la déplacer, sinon
vous risqueriez de vous brûler ou de brûler
un proche.
•Nejamaisdéposeroufairefonctionnerune
friteuse à même le sol, les risques d’accro-
chage et de brûlures sont trop élevés.
•Surveillez attentivement la friteuse pendant
sonfonctionnementetteneztoujourslesen-
fants à l’écart.
•Veillezàcequelacuve soit biencheet
propre lorsque vous la remplissez d’huile;
même quelques gouttes d’eau peuvent pro-
voquer des éclaboussures durant la friture.
•branchez toujours la friteuse lorsqu’elle
n’estplusemployée,deme,veillezàce
que les éléments soient refroidis avant de la
démonter ou de remettre son couvercle.
•Encasdepanne,nejamaisutiliserlafriteuse
mais faites-la examiner auprès d’un service
aps-vente agréé.
•Si le cordon est endommagé, faites-le rem-
placer par une personne compétente et auto-
risée.
•Conservezcemoded’emploi,ilpourravous
être utile.
•Toutes pannes et/ou endommagements cau-
sés par le non-respect de ces prescriptions ne
sont pas couverts par la garantie.
•La friteuse est conçue pour un usage domes-
tique.
Aliments surgelés
L’immersion de glaceou d’eau dansun bain
de friture à haute température provoque des
éclaboussures brûlantes ainsi qu’un bouillon-
nement important qui engendre une augmen-
tation sensible du volume du bain. Pour ces
raisons, nous vous demandons de :
•Diminuerlaquantitédeproduitssurgelésen
une fois.
•Lesdébarrasserdescristauxdeglacequiles
enrobent.
•Plongerlesalimentssurgeléslentementdans
l’huile de friture et de les retirer s que le
témoin lumineux s’allume.
•Attendre qu’il s’éteigne et replonger les ali-
ments dans l’huile de friture. Référez-vous
ensuite aux directives de cuisson indiquées
sur l’emballage ou au tableau ci-dessous.
•Ne jamais laisser le panier rempli de produits
surgelés en suspension au-dessus de l’huile
insufsammentchauffée.Celaprovoquedes
éclaboussures.
Recommandations
•N’ajoutez jamais de l’huile fraîche dans un
bain usagé.
•Renouvelez-la dès que des signes d’altéra-
tion apparaissent: couleur plus foncée, goût
rance, odeur de brûlé.
•Ne mélangez pas des huiles de qualités diffé-
rentes.
•Epongezlesaliments avecdu papier absor-
bant AVANT de les plonger dans le bain de
friture pour éliminer les jus et les liquides, et
APRES cuisson pour éliminer le surplus de
matière grasse.
•Ne pas saler ni épicer les aliments avant la
cuisson ni au-dessus du bain de friture.
•Ranger la friteuse dans un endroit sombre et
fraisetveillezàcequel’huilesoitcouverteet
préservée de l’air et la lumière.
Fr a n ç a i s
Conseils utiles en cas de pannes
1. Le fusible de la friteuse saute :
Contrôlezlefusibledel’installation
électrique.
2000Watt=10A(ampère)
3200Watt=16A(ampère)
2. La friteuse ne chauffe plus :
Le thermostat de sécurité
est déclenché :
•pressezsurlereset(10)
pour le réenclen
cher.
Le
connecteur de sécurité
est déclenché :
•positionnezcorrectement
leboîtierdecommande.
3. La matière grasse fume :
L’huileoula graisse est dégradée et
doit être changée.
4. La friteuse est trop grasse :
L’huileoulagraisseestdégradéeet
doit être changée.
5. Risques d’éclaboussures
ou de débordement :
Vérierqualité de l’huile,
Vérierqualitédespommesdeterre,
Vérierquantitéd’eau,
Vérierquantité d’huile.
2
Cetappareil n’estpasprévu pourêtreutilisé
pardes personnes (ycomprisles enfants) de
capacité réduite ou dénuée de connaissances.
L’appareiln’estpasdestinéàêtremisenfonc-
tionnement au moyen d’une minuterie exter-
ne ou un système de commande à distance
séparé.
EMPLOYEZ-VOUS DE LA GRAISSE ?
Bloc de graisse à ne pas déposer sur la sistance. Faire fondre dans un autre
récipient et vider la graisse liquide dans la friteuse.
Si le bloc de graisse a quand même éplacé sur la résistance, la sécurité se
déclenchera. Réarmer le bouton “reset” (n° 10 sur la vue détaillée).
Lorsque vous utilisez à nouveau votre friteuse, veillez à faire fondre la graisse
à basse température. Veillez, lors du réchauffement de la graisse, à perforer
celle-ci d’un ou de plusieurs trous afin de faciliter sa circulation et éviter les
petites explosions.
CONSEILS POUR FAIRE DE BONNES FRITES
1° Lavezlesfrites2foisàl’eauchaude.
2° Rincez-lesàl’eaufroide.
3° Séchezbienvosfrites.
4° Mettre le thermostat de la friteuse sur
170°C.
Attendre que la lampe s’éteigne.
Plonger lentement les frites dans l’huile
de la friteuse.
Quand la lampe se rallume, ressortir les
frites de l’huile.
8° Lorsquelalampes’éteint,réintroduisez
les frites pendant ± 4 à 5 minutes.
9° Ressortirlesfrites.
10° Remettrelethermostatsur190°C.
11° Attendre que la lampe s’éteigne à nou-
veau.
12° Unefoislalampeéteinte:replongezle
frites pendant 1 à 2 minutes suivant le
degré de cuisson souhaité.
POUR UN RÉSULTAT DE CUISSON OPTIMALE;
NOUS VOUS RECOMMANDONS D’UTILISER
L’HUILE POUR FRITURE VANDEMOORTELE
Nos meilleurs conseils :
•Remplissez votre pa-
nier d’aliments aux 2/3
maximum.
•riez le niveau de
la cuve avant son em-
ploi, trop d’huile ou de
graisse provoque un -
bordement - pas assez
empêche la cuisson.
•Plongez toujours vos
produits congelés ou
frais à haute tempéra-
turepuis retirez-less
que le témoin lumineux
s’allume(retournezalors
au mode d’emploi pour
la cuisson).
•Evitez au maximum
l’immersion de glace ou
d’eau lors de l’immer-
sion de vos aliments,
ceci pour ne pas vous
brûler par éclaboussu-
res.
•Le boîtier électrique
ne peut pas être plongé
dans l’eau ni dans un
autre liquide.
•branchez la prise de
courant et laissez re-
froidir la friteuse avant
de la déplacer, sinon
vous risqueriez de vous
brûler ou de brûler un
proche.
3
Fr a n ç a i s
4
Fr a n ç a i s
* Zone froide
Lesrésiduss’ydéposent
et ne brûlent pas.
Pas de transmission de
goût et d’odeur.
Aliments sains, huile
fraîchepluslongtemps.
Utilisation simple et pra-
tique.
Thermostatréglable.
Grand panier à poignée
rabattable.
Sécurité thermique évi-
tant toute surchauffe de
l’huile.
1. Bouton de réglage de température
2. Bouton reset
3. Logementducâbleélectrique
4. Résistanceélectrique
5. Thermostatdesécurité
6. Thermostatderéglage
7. Zone froide*
8. Poignée repliable
9. Panier inoxydable de grande capacité
10. Cuveamovibleenacierinoxydable
Type d’aliments Température Temps de cuisson
Poissons Filets de poissons farinés 190° 3-4 min.
Filets de poissons panés à l’œuf 190° 3-4 min.
Soles, brochets, etc. 190° 3-5 min.
Croquettesdepoissons 190° 3-4min.
Scampis 190° 2 min.
Metsenrobésdepâteàfrire Beignetsdelégumes 190° 2-4min.
Poulets(morceaux) 190° 12-15min.
Beignetsetpâtisserie Beignets 190° 4-6min.
Boules de Berlin 190° 3-5 min.
Croustillons-Petsdenonnes 190° 2-4min.
Pommes dc terre Pommes frites, précuites 170° 5-6 min.
Pommes frites, finition 190° 1-2 min.
Pommes croquettes, dauphines. 190° 3-4 min.
Chips,600à700g. 190° 4-5min.
Pommes allumettes 170° 3-4 min.
Viandes Cuissesdepoulet 170° 12-15min.
Rôtis(suivantpoids) 190° 15-30min.
Côtelettes. 190° 4-5min.
Côtelettespanées 190° 5-6min.
Escalotes 190° 2-3min.
Escalotespanées,farcies 170° 5-6min.
Saucisses 190° 3-4 min.
Pour obtenir une frite bien croustillante, procédez de la manière suivante. Plongez les bâtonnets de pomme de terre
découpés dans l’eau chaude pour éliminer l’amidon superficiel. Rincez-les ensuite à l’eau froide et séchez-les bien
avant de les plonger dans le bain de la friture. Ainsi, ils ne colleront pas les uns aux autres..
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
ne d e r l a n d s
Gebruiksaanwijzing
Vanharteprociatmetuwaankoopvandeze
professionelefriteuse.Wijwensenuerveelple-
ziermee.
Omdefriteusezolangmogelijktelatenmee-
gaan,ishetraadzaamdatudeinstructiesvan
dezegebruiksaanwijzingeerstaandachtigleest.
Omwelktypehetookgaat,hetmechanische
enelektrischeontwerpisaltijdidentiek.Alleen
de vorm, het volume of het materiaal van de
uitwendigeonderdelenverschillen.
Wat u vooraf moet doen
•Omte beginnen, moet ucontroleren ofde
stekkervandefriteusenognietinhetstop-
contactgestokenis.
•Maakhetdeksel,demandendekuipschoon
metwaterenzeep,spoelzeafendroogze
goed af.
•Ukunt het paneel endeverwarmingsweer-
standmeteenvochtigedoekschoonmaken.
U mag het paneel en de aansluitingskabel in
geen enkel geval inhetwateronderdompelen.
•Monteer de verschillende onderdelen (zie
pag.2-10)opnieuwenschuifhetbedienings-
paneelinzijngleuven.
•Roldekabelafenzorg ervoor dat die niet in
aanrakingkomtmeteenwarmtebronvlakbij.
•Vuldefrituuroliekuip.Hetidealeniveauligttus-
sendemerktekensMINI en MAXI indekuip.
Kijk het niveau indefrituurkuipaltijd na vóór
udefriteusegaatgebruiken.Als het niveau
zich niet tussen MINI en MAXI bevindt, ver-
oorzaakt dat een duidelijk identificeerbaar
defect dat niet onder de waarborg zal val-
len.
•Indien de friteuse in werking wordtgesteld
wanneerdeweerstandnietvolledigbedektis,
zaldeveiligheidsthermostaatzichinschake-
len;dieonderbreektdestroomzodrahetver-
warmingselement oververhit raakt. Schakel
de friteuse nooit invóórudekuipvult.Om
hettoestelweerinwerkingtestellen,drukt
u op de rode RESET-knop aandeachterkant
van de doos.
•Controleer ofdespanningvandeelektrische
stroom overeenstemt met de spanning die ach-
teraan op het bedieningspaneel vermeld staat.
De friteuse aanzetten
•Steekdestekkervandefriteuseinhetstop-
contact.
Kijk na of die stekker aangesloten is op de
aarding.
•Hetcontrolelampjebeginttebranden.
•Neemhetdekseleraf,voorzoverdaargeen
lterinzit.
•Draai de regelknop naar rechts op de ge-
wenste temperatuur. Het controlelampje
brandt opnieuw en geeft daarmee aan dat
degewenstetemperatuurnognietbereiktis.
Wanneer dat controlelampje uitgaat, is de
friteuseoptemperatuur,klaaromgebruiktte
worden.Steekdemandindedaarvoorvoor-
zienegleuf.Kantelhethandvatvandemand
naarbuitentotuhetmetlichtedrukvastklikt
inzijnvastestuk.
•Haaldemanduitdefrituurkuipomtevermijden
datdeetenswareneraanzoudenvastkleven.
•Vul de mandnooit voor meer dan 2/3 van de
inhoud van de mand, om te verhinderen dat de
kuipzouoverlopen,metallegevolgenvandien.
•Doedemandpasindefrituurkuipwanneer
het controlelampje uit is.
•Haaldemandernahetfriturenuitenschud
die af op de rand alvorens het overtollige fri-
tuurvettelatenweglopen.
•Wanneerufrietenbakt,radenweuaanom
de mand af te schuddenbijdelaatstebak-
beurt, om de frieten goed te scheiden en een
gelijkmatigegoudenkleurteverkrijgen.
Na gebruik
•Trekdestekkervandefriteuseuithetstopcontact.
•Plaats de regelknop opnieuw op de positie .
Kantelhethandvatvandemandweernaar
binnenendoedemandindekuip.
•Zethetdekselpasopdefriteusewanneerde
frituurolieafgekoeldis.
•Duwde kabel weer in de opbergruimte en
berg de friteuse op.
Veiligheidsinstructies
•Vóórudestekker inhet stopcontactsteekt,
moetunakijkenofdespanningovereenstemt
met de spanning die op de gegevensplaat ver-
meld staat.
•Indien de stroomkabel beschadigd is, moet
die worden vervangen door de fabrikant,
servicedienst of door iemand die - om de
veiligheid te garanderen - een soortgelijke
bevoegdheid heeft.
•VuldekuipnooittotbovenhetMAXI-niveau.
Andersbestaathetgevaardatdekuiptijdens
hetfriturenoverlooptendatkanernstigege-
volgen hebben.
•Pasopvoor warme dampendietijdens het
friturenvrijkomen.
•Laat het deksel nooit op de friteuse staan ter-
wijl u aan het bakken bent.
5
•Wijradenuaanenkeldeknopvoordetem-
peratuurregeling en de handvaten aan te ra-
ken.
•Trek de stekker uit het stopcontact en laat
de friteuse afkoelen vóór u die weer opbergt,
anders loopt u het gevaar uzelf of iemand
vlakbij te verbranden.
•Zetdefriteusenooitopdegrondengebruik
defriteusenooitterwijldieopdegrondstaat,
wantdanishetgevaaromachterdefriteuse
teblijvenhakenenerdoorverbrandteraken
veel te groot.
•Houddefriteusetijdensdewerkingaandachtig
inhetoogenhoudkinderenaltijdopafstand.
•De kuip moet goed droog en schoon zijn
wanneeruerdeolieindoet;zelfseenpaar
druppeltjeswaterkunnendeolietijdenshet
frituren doen spatten.
•Trekdestekkeraltijduithetstopcontactwan-
neer u de friteuse niet gebruikt; alle onder-
delenmoetenookafgekoeldzijnvóórudie
demonteertofhetdekselopdefriteusezet.
•Inhetgevalvaneendefectmagudefriteuse
nietgebruiken,maarmoetudielatennakij-
kendooreenerkendeservicedienst.
•Wanneerhetsnoerbeschadigdis,moetudat
laten vervangen door een bekwaam en be-
voegd persoon.
•Houd deze gebruiksaanwijzing bij; ze kan
laternogvanpaskomen.
•Alledefectenen/ofbeschadigingendieont-
staan omdat deze voorschriften niet nage-
leefd worden, vallen niet onder de dekking
van de waarborg.
•Defriteuseisontworpenvoorthuisgebruik.
Diepgevroren etenswaren
Wanneeruijsofwateronderdompeltinheel
warmefrituuroliebrengtdatgloeiendhetespat-
tenen eenhevig geborrelteweegdatopzijn
beurthetvolumevandefrituurolieaanzienlijk
doettoenemen.Daaromvragenwiju:
•dehoeveelheiddiepgevrorenproductendie
uinéénkeerindemandlegttebeperken;
•deijskristallenronddieproductenteverwij-
deren;
•de diepgevroren etenswaren zachtjes in de
frituurolieteleggenenzeeruittehalenzodra
hetcontrolelampjebeginttebranden;
•tewachtentothetlampjeweeruitgaatende
etenswarenopnieuwindefrituurolieteleg-
gen.Volgdebaktijdendieopdeverpakking
vande etenswaren ofinde tabelverder in
dezegebruiksaanwijzingtelezenzijn;
•Demandmetdiepgevrorenproductennooit
bovenonvoldoendeverwarmdeoliehangen.
Anders begint de olie te spatten.
Tips
•Voeg nooit verse olie toe aan olie die al ge-
bruikt is.
•Vervang de olie volledig zodra u begint te
merken dat de olie verandert: donkerdere
kleur,ranzigesmaak,verbrandegeur.
•Meng nooit oliënvanverschillendekwaliteit.
•Dopdeetenswarendroogmetkeukenpapier-
VOOR uzeindefrituurolieonderdompelt,
omhetnaten het vochtteverwijderen,en
NADAT zegefrituurdzijn,omhetovertollige
vetteverwijderen.
•Geen zout of kruiden toevoegen aan de
etenswarenvoorhetbakken,nochbovende
frituurkuip.
•Bewaardefriteuse op eenfrisseendonkere
plaatsenzorgervoordatdeolievanlichten
lucht afgesloten is.
ne d e r l a n d s
Nuttige tips in geval van defectens
1. De zekering van de friteuse springt:
Controleerdezekeringvandeelek-
trische installatie.
2000Watt=10A(ampère)
3200Watt=16A(ampère)
2. De friteuse wordt niet meer warm:
Deveiligheidsthermostaatisaanges-
prongen:
•drukopdereset-knop(10)om
dieweeruitteschakelen.
Deveiligheidsschakelingisaanges-
prongen:
•steldejuisteregelinginophet
bedieningspaneel.
3. Het vet rookt:
Deolieofhetvetisnietgoedmeer
enmoetvervangenworden.
4. De friteuse is te vet:
Deolieofhetvetisnietgoedmeer
enmoetvervangenworden.
5. Gevaar voor spatten en overlopen:
Kwaliteitvandeolienakijken,
Kwaliteitvandeaardappelennakijken,
Waterhoeveelheidnakijken,
Oliehoeveelheidnakijken.
6
Dittoestelisnietgeschiktomgebruikttewor-
dendoorpersonen(metinbegripvandekin-
deren) met een verlaagde capaciteit of met een
gebrekaankennis.
Hettoestelisnietbestemdominwerkingte
wordengestelddooreenexternetimerofeen
gescheiden afstandsbedieningsysteem.
GEBRUIKT U FRITUURVET ?
Leg het blok vet niet op de weerstand. Laat het vet smelten in een recipiënt
en giet het vloeibare vet dan in de friteuse.
Indien het blok vet toch op de weerstand is gelegd, zal de veiligheid aanspringen.
Druk de “reset”-knop opnieuw in (nr. 10 op de gedetailleerde afbeelding).
Bij het opnieuw gebruiken van uw friteuse met frituurvet, warmt u het vet op
aan lage temperatuur. Maak tijdens de opwarming van het frituurvet één of
meer gaatjes in het vet om dat makkelijker te laten circuleren en om kleine
explosies te vermijden.
TIPS OM GOEDE FRIETEN TE BAKKEN
1°Wasdefrietentweekeermetwarmwater.
2°Spoelzemetkoudwater.
3°Droogzegoedaf.
Zet de thermostaat van de friteuse op
170°C.
Wacht tot het lampje uitgaat.
6°Dompel de frieten langzaam onder in
de olie van de friteuse.
7°Wanneerhetlampjeopnieuwbegintte
branden, haal de frieten dan uit de olie.
Wanneer het lampje uitgaat, leg de frie-
tendanopnieuwgedurendezo’n4tot5
minuten in de olie.
9°Haaldefrieteneruit.
10° Zet de thermostaat van de friteuse op
190°C.
11° Wachttothetlampjeopnieuwuitgaat.
12° Wanneer het lampje uitgaat, legt u de
frietengedurende1tot2minutenweer
indefriteuse,afhankelijkvanhoeuze
graaggebakkenhebt.
WIJ BEVELEN U VANDEMOORTELE FRITUUROLIE
AAN VOOR EEN OPTIMAAL BAKRESULTAAT
Onze beste tips :
•Vul de mand voor maxi-
mum2/3metetenswaren.
•Kijk het niveau in de
kuip na vóór u de fri-
teuse gebruikt; te veel
frituurolie of -vet doet
de friteuse overlopen,
enteweinigolieofvet
maakt het onmogelijk
om te frituren.
•Leguwdiepgevrorenof
koude producten altijd
in hete olie of heet vet
en haal die er weer uit
zodra het controlelam-
pje begint te branden
(volgdandewerkwijze
omtebakken).
•Probeerzoveelmogelijk
te vermijden dat er ijs
ofwaterinhetvetofde
olie terechtkomt wan-
neer u de etenswaren
onderdompelt,wantdat
kangloeiendhetespat-
tenveroorzaken.
•Het bedieningspaneel
magniet in waterofin
een andere vloeistof on-
dergedompeldworden.
•Trek de stekker uit het
stopcontact en laat de
friteuse afkoelen vóór
u die verplaatst, an-
ders zou u zichzelf of
iemand vlakbij kunnen
verbranden.
7
ne d e r l a n d s
8
ne d e r l a n d s
* Koude zone
Derestenzettenerzich
niet op af en verbranden
niet.
Geensmaak-engeuraf-
gifte.
Gezonde etenswaren,
olie blijft langer vers.
Eenvoudig en praktisch
ingebruik.
Regelbarethermostaat.
Grotemandmetinklap-
baar handvat.
Thermische veiligheid
dievoorkomtdatdeolie
oververhitraakt.
1.Knopvoordetemperatuurregeling
2.Resetknop
3. Opbergruimte voor het snoer
4.Elektrischeweerstand
5.Veiligheidsthermostaat
Type etenswaren Temperatuur Baktijd
Vis Inmeelgewenteldevislets 190°C 3-4min.
Meteigepaneerdevislets 190°C 3-4min.
Tong,snoek,enz. 190°C 3-5min.
Viskroketten 190°C 3-4min.
Scampi 190°C 2min.
Gerechteninbeignetbeslag Groentebeignets 190°C 2-4min.
Kip(stukken) 190°C 12-15min.
Beignetsenpatisserie Beignets 190°C 4-6min.
BoulesdeBerlin 190°C 3-5min.
Croutons–Petsdenonnes(pasteitjes
metabrikozencompote) 190°C 2-4min.
Aardappelen Voorgebakkenfrieten 160°C 5-6min.
Frieten,laatstebakbeurt 190°C 1-2min.
Aardappelkroketten,pommesdauphines 190°C 3-4min.
Chips,600-700g 190°C 4-5min.
Fijnefrieten 170°C 3-4min.
Vlees Kippenbouten 170°C 12-15min.
Gebraad(afhankelijkvangewicht) 190°C 15-30min.
Koteletten 190°C 4-5min.
Gepaneerdekoteletten 190°C 5-6min.
Kalfslapjes 190°C 2-3min.
Gepaneerde,gevuldekalfslapjes 170°C 5-6min.
Worsten 190°C 3-4min.
Om lekker krokante frieten te krijgen, gaat u als volgt te werk: gooi de geschilde aardappelstokjes in warm water om
het zetmeel op het oppervlak te verwijderen. Spoel de frieten vervolgens met koud water en droog ze goed af vóór
u ze in de friteuse doet. Zo zullen ze niet aan elkaar kleven.
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
6.Thermostaatvoordetemperatuurregeling
7.Koudezone*
8.Opvouwbaarhandvat
9.Roestvrijemandmetgrotecapaciteit
10.Uitneembarekuipvanroestvrijstaal
en g l i s h
9
Reset the temperature knob to the position .
Tip the neck of the basket inwards and replace
it in the basin.
restart the unit, press the RESET button at the
rear of the housing.
•Werecommendthatyoutouchonlythetem-
peraturecontrolknobandthehandles.
•Disconnect the fryer from the mains and
allow it to cool before moving it, otherwise
you or somebody close by may be burnt.
•Neverplaceoroperatethefryerontheoor,
becauseoftheriskofcollisionandburning.
•Pay close attention to the fryer while it is
working,andalwayskeepchildrenaway.
•Ensurethatthebasiniscleananddrywhen
llingitwithoil;evenafewdropsofwater
can cause splashing during frying.
•Alwaysdisconnectthefryerwhennotinuse,
and ensure that everything has cooled before
takingthefryerdownorreplacingthelid.
•Intheeventofmalfunction,donotusethe
fryerbutallowanapprovedafter-salesdepart-
ment to examine it.
•Ifthecableisdamaged,haveitreplacedbya
competent authorised person.
•Keep these operating instructions for future
use.
•Breakdowns and/or damage caused by fail-
ure to respect these instructions are not cov-
ered by the guarantee.
•This fryer is designed for domestic use.
Frozen foods
Ifwateroriceisplacedinafryerathightem-
perature,hotliquidwillbesplashedaboutand
vigorousboilingwilloccur,causingthevolume
of the oil to increase greatly. For this reason,
youareaskedto:
•Minimisetheamountoffrozenfoodfriedat
any one time.
•Removeanyicecrystalsonthesurfaceofthe
food.
•Immersethefrozenfoodslowlyintothecook-
ing oil and remove it as soon as the indicator
light comes on.
•Wait for the light to go out and then reim-
mersethefoodin the cooking oil.Thenre-
fertothecookinginstructionsshownonthe
packagingorinthetablebelow.
•Never allowa basketfullof frozenfoodto
hangoverinsufcientlyheatedoil,asthiswill
cause splashing.
Recommendations
•Never add fresh oil to used oil in the basin.
•Wipe food with absorbent paper BEFORE
immersing it in the oil (in order to remove
juices and liquids) and AFTERWARDS to
remove excess fat.
•Replace the oil as soon as changes become
apparent,suchasdarkening,asourtasteora
burning smell.
•Never mix oils of different qualities.
•Never salt or season food before frying or
whiletheyaresuspendedovertheoil.
en g l i s h
Advice in case of malfunction
1. If the fuse on the fryer blows:
Checkthefuseontheelectrical
installation:
2000watts=10A(amps)
3200watts=16A(amps)
2. The fryer stops heating:
Thesafetythermostathasreleased:
•presstheresetbutton(10)to
lockitagain
Thesafetyconnectorhasreleased:
•positionthecontrolboxcor-
rectly
3. The oil or fat smokes:
Thequalityoftheoilorfathasdete-
riorated;itmustbereplaced
4. Fried food is too fatty:
Thequalityoftheoilorfathasdete-
riorated;itmustbereplaced
5. There is a risk of splash or overflow:
Checkthequalityoftheoil
Checkthequalityofthepotatoes
Checkthequantityofwater
Checkthequantityofoil
10
DO YOU USE SOLID FAT?
Do not place the block of fat on the heating element. Melt the block of fat in
another receptacle and pour the melted fat into the fryer.
Should the block of fat come into contact with the element, the safety cutoff
will be triggered.Press the “reset” button (no. 10 on the detailed view).
When heating the fat, make certain to pierce one or more holes in it to help
it melt and to avoid little explosions.
TIPS FOR GREAT FRIES
1.Washthefriestwiceinhotwater.
2.Risethemincoldwater.
3.Drythefries.
4.Setthethermostatonthefryerto170°C.
5. Wait for the light to go out.
6.Slowlyimmersethefriesintheoilinthe
fryer.
7. When the light comes on again, remove
the fries from the fryer.
8. When the light goes out, place the
friesbackinfor4-5minutes.
9.Takethefriesoutagain.
10.Setthethermostatonthefryerto190°C.
11. Wait for the light to go out again.
12. Once the light is out, re-immerse the fries
for 1-2 minutes.
FOR BEST COOKING RESULTS, WE RECOMMEND USING
VANDEMOORTELE BRAND FRYER OIL
Our best advice for you :
•Leavethebasketemptyin
the basin during heating,
to prevent sudden cooling
on immersion.
•Fill your basket no more
than two-thirds full with
food.
•When heating solid fat,
make sure that several
small holes are pricked
init.Thiswilleasecircu-
lation and prevent small
explosions.
•Checktheleveloftheoil
beforeusingit; too much
oil or fat will cause an
overow, too little inter-
feres with the cooking
process.
•Always immerse fresh or
frozen products at a high
temperature, then remove
then as soon as the indica-
tor light comes on. Then
follow the operating in-
structionsforcooking.
• Avoid immersing ice or
watertogether with food,
to prevent the danger of
burning splashes.
•Theelectricalcontrolpan-
el must not be immersed
in water or in any other
liquid.
•Disconnect the fryer from
the mains and allow it to
cool before moving it, so
that neither you or anyone
near risks being burnt.
11
en g l i s h
12
en g l i s h
* Cool area
Residues are deposited
here and do not burn.
No taste or smell is car-
ried through.
Healthy food and oil
keptfresherlonger.
Simple and practical to
use.
Adjustable thermostat.
Large basket with fold-
ing handle.
Temperature safety de-
vice prevents the oil
from overheating.
1.Temperaturecontrolknob
2.Resetbutton
3.Cablestore
4.Electricalelement
5. Safety thermostat
6.Temperatureregulationthermostat
7.Coolarea(*)
8. Folding handle
9.Stainlesssteelhigh-capacitybasket
10. Fixed stainless steel basin
Food type Temperature Frying time
Fish Flouredshllets 190°C 3-4min.
Breadedshllets 190°C 3-4min.
Sole,pike,etc. 190°C 3-5min.
Fishcroquettes 190°C 3-4min.
Scampi 190°C 2min.
Itemsinbatter Vegetablesinbatter 190°C 2-4min.
Chickenpiecesinbatter 190°C 12-15min.
Doughnutsandpastries Classicdoughnuts 190°C 4-6min.
Filleddoughnuts 190°C 3-5min.
Croutons-Fritters 190°C 2-4min.
Potatoes Pre-cookedfries 170°C 5-6min.
Fries,nalfrying 190°C 1-2min.
Potatocroquettes,Dauphinoisepotatoes 190°C 3-4min.
Potatocrisps,600to700g 190°C 4-5min.
Super-necutfries 170°C 3-4min.
Meat Chickendrumsticks 170°C 12-15min.
Roasts(accordingtoweight) 190°C 15-30min.
Cutlets 190°C 4-5min.
Breadedcutlets 190°C 5-6min.
Escalopes 190°C 2-3min.
Breaded,stuffedescalopes 170°C 5-6min.
Sausages 190°C 3-4min.
To obtain deliciously crisp fries, proceed as follows. Once you have cut up the potatoes, plunge the uncooked fries
into hot water to remove any excess surface starch. Then rinse them thoroughly in cold water and dry them off care-
fully before lowering them into the hot oil.
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
de u t s c h
13
an der Rückseite des
Gehäuses befindet sich.
de u t s c h
14
•WirempfehlenIhnen,beimFritierennurden
Temperaturregler und die Handgriffezube-
rühren.
•Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und lassen Sie die Friteuse kalt werden, be-
vor Sie das Gerät bewegen, sonst riskieren
Sie Verbrühungen bei sich selbst oder Um-
stehenden.
•DieFriteuseniemalsaufdenFußbodenstellen
odergaramBodeninBetriebnehmen.Das
Risiko,sieumzustenundVerbrühungenzu
verursachen,istzuhoch.
•Behalten Sie die Friteuse beim Betrieb auf-
merksamimAugeundhaltenSieKindervon
ihr fern.
•AchtenSiedarauf,dassdieFettwanneimmer
richtig trockenundsauber ist,wennSieÖl
einfüllen. Nur wenigeTropfen Wasser kön-
nen beim Fritieren schon zu gefährlichen
Spritzernführen.
•ZiehenSieimmerdenSteckerausderSteck-
dose,wenndieFriteusenichtmehrgebraucht
wird.AchtenSieaußerdemdarauf,dassalle
Bauteilekaltsind,bevorSiedasGerätzerle-
genoderseinenDeckelschließen.
•ImFalleeinesDefektsdürfenSiedieFriteuse
keinesfallsbenutzen,sondernlassenSiedas
Gerät durch einen zugelassenen Kunden-
dienst überprüfen.
•Wenn das Stromkabelbeschädigtist, lassen
Sieesvoneinerdazubefähigtenundautori-
siertenPersonersetzen.
•BewahrenSiedieseGebrauchsanleitungauf,
SiekannIhnenspätervielleichtnochnützlich
sein.
•Alle Defekte/Schäden die entstehen, weil
obige Hinweise nicht befolgt wurden, sind
nicht von der Garantie gedeckt.
•Die Friteuse ist zur Verwendung im Haushalt
gedacht.
Tiefgekühlte Lebensmittel
WennEisoderWasserbeihoherTemperaturins
Fritieröl gelangt, kommt es sowohlzuheißen
SpritzeralsauchzueinemAufschäumen,das
biszumÜberlaufendesFettsgehenkann.Aus
diesenGründenbittenwirSieumFolgendes:
•VerringernSiedieaufeinmalfritierteMenge
einesProdukts,wennSieestiefgekühltfritie-
ren.
•EntfernenSieEiskristalleaufseinerAußensei-
te.
•GebenSieTiefgefroreneslangsaminsdasÖl
undnehmenSieessofortheraus,wenndie
Kontrolllampeaueuchtet.
•WartenSie,bisdieLampeausgehtundgeben
SiedasFritierguterneutinsheißeFett.Beach-
tenSiedabeidieGarzeitenaufnachstehen-
derTabelleoderaufderVerpackung.
•LassenSieniemals denFritierkorbmitTiefge-
frorenemüberÖl hängen, das nichtausrei-
chenderhitztist.DaskannzuSpritzernfüh-
ren.
Empfehlungen
•Geben Sie niemals frisches Öl zu bereits
gebrauchtem Öl!
•Wischen Sie Lebensmittel mit saugfähigem
Küchenpapierab,BEVOR SiesieinsFritieröl
geben,umFleischsaftundFlüssigkeitzuent-
fernen, und NACH dem Fritieren, um über-
schüssigesFettaufzusaugen.
•Erneuern Sie das Fritieröl, sobald sich erste
Anzeichen der Veränderung zeigen, z. B.
dunklereFärbung,ranzigerGeschmack,ver-
brannter Geruch.
•Mischen Sie keine unterschiedlichen Öle.
•Speisen nicht vor dem Fritieren oder über
der Fettwanne salzen oder würzen.
Nützliche Tipps bei Problemen
1. Die Sicherung der Friteuse schaltet ab:
ÜberprüfenSiedieSicherungim
Sicherungskasten.
2000Watt=10A(Ampère)
3200Watt=16A(Ampère)
2. Die Friteuse wird nicht mehr heiß:
DerÜberlastungsschutzhatdas
Gerätabgeschaltet.
•DrückenSiedieRESET-Taste
(10),umihnzuentsperren.
DieSicherheitskopplunghatdas
Gerätabgeschaltet.
•PositionierenSiedasSchaltge-
häuserichtig.
3. Das Fett raucht:
DasÖloderFettistschlechtund
mussgewechseltwerden.
4. Die Friteuse ist zu fett:
DasÖloderFettistschlechtund
mussgewechseltwerden.
5.
Gefahr von Spritzern oder Überschäumen:
AchtenSieaufdieQualitätdesÖls.
AchtenSieaufdieQualitätderKartoffeln.
ÜberprüfenSiedieWassermenge.
ÜberprüfenSiedieÖlmenge.
VERWENDEN SIE FRITTIERFETT?
Den fettblock nicht auf das heizelement legen! Lassen Sie das Fett in einem
anderen Behälter schmelzen und gießen Sie das flüssige Fett danach in die
Friteuse.
Wenn Sie den Fettblock doch auf das Heizelement gelegt haben sollten,
stellt sich der Überlastungsschutz ein. Drücken Sie den Reset-Knopf (Nr. 10
der Detailansicht).
Achten Sie darauf, das Fett beim erneuten Erhitzen ein oder mehrere Male
oben einzustechen, um seine Zirkulation zu erleichtern und kleine Explosi-
onen zu vermeiden.
TIPPS FÜR GUTE POMMES FRITES
1WaschenSiediePommesfriteszweiMal
mitheißemWasserab.
2MitkaltemWasserabspülen.
3Abtrocknen.
4Stellen Sie den Temperaturregler der
Friteuseauf170°C.
5WartenSie,bisdieKontrolllampeausgeht.
6 Geben Sie die Pommes frites langsam in
dasheißeFritieröl.
7 Wenndas Lichtwiederangeht:Pommes
fritesausdemÖlnehmen.
8WenndieKontrolllampewiedererlischt:
Pommesfritesfürca.4-5Minutenzurück
insÖlgeben.
9Herausnehmen.
10 Stellen Sie den temperaturregler der
Friteuseauf190°C.
11 Warten,bisdieLampeerneutausgeht.
12Dann die Pommes frites nocheinmal für
1-2MinuteninsÖlgeben,bissiedenge-
wünschtenBräunungsgraderreichthaben.
FÜR EIN OPTIMALES ERGEBNIS EMPFEHLEN WIR IHNEN,
FRITTIERÖL VON VANDEMOORTELE ZU VERWENDEN.
15
de u t s c h
Unsere besonderen Fritiertipps :
•Lassen Sie den leeren Fri-
tierkorb inder Fettwanne,
wennSiedasÖlerhitzen.
DadurchhltsichdasÖl
beimHineingebendesFri-
tiergutsnichtsostarkab.
•llen Sie den Fritierkorb
maximalzu2/3.
•Wenn Sie Fritiefett erneut
verwenden,solltenSiesei-
ne Oberäche mehrfach
einstechen, damit es besser
zirkulierenkannundsomit
kleine „Explosionen“ ver-
miedenwerden.
•Überprüfen Sie die Öl-
oder Fettmenge in der
Fettwanne: Zu viel kann
Überschäumen zur Folge
haben, zu wenig verhin-
dert, dass das Fritiergut
richtiggegartwird.
•Geben Sie tiefgekühlte
oderfrischeProduktestets
bei hoher Temperatur in
die Friteuse und nehmen
Sie das Fritiergut heraus,
sobald die Kontrolllampe
aueuchtet (dann weiter
wie in der Gebrauchsan-
leitung beschrieben).
•Vermeiden Sie, mit dem
Fritiergut Eis oder Wasser
mitinsheißeFettzugeben,
sonstriskierenSie,sichdurch
Fettspritzerzuverbrühen.
•Das Schaltgehäuse darf
nicht ins Wasser oder an-
dereFlüssigkeitengetaucht
werden.
•Ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose und lassen
Sie die Friteuse kalt wer-
den, bevor Sie das Gerät
bewegen, sonst riskieren
Sie Verbrühungen bei sich
selbst oder Umstehenden.
16
de u t s c h
* Kaltzone
Essenspartikel lagern
sich dort ab und bren-
nen nicht an.
KeineÜbertragungvon
Geschmack oder Ge-
ruch.
Gesunde Lebensmittel,
Ölbleibtlängerfrisch.
Einfache,praktischeBe-
nutzung.
RegelbarerThermostat.
Großer Fritierkorb mit
einklappbaremGriff.
Überlastungsschutz
vermindertdieÜberhit-
zungdesÖls.
1.Temperaturregler
2.RESET-Knopf
3.FachfürStromkabel
4.ElektrischesHeizelement
5.Überlastungsschutz
6.Regelthermostat
7.Kaltzone*
8.EinklappbarerHandgriff
9.Rostfreier Fritierkorb mit großem Fas-
sungsvermögen
10. Herausnehmbare Fettwanne aus rost-
freiem Stahl.
Speisen Temperatur Fritierzeit
Fisch InMehlgewendeteFischlets 190°C 3-4Min.
MitEipanierteFischlets 190°C 3-4Min.
Seezunge,Hechtusw. 190°C 4-5Min.
Fischkroketten 190°C 3-4Min.
Scampi 190°C 2Min.
GerichteimAusbackteig Gemüsekrapfen 190°C 2-4Min.
Huhn(inTeilen) 190°C 12-15Min.
Feingebäck Beignets 190°C 4-6Min.
Krapfen 190°C 3-5Min.
Croûtons–Nonnenfürzchen 190°C 2-4Min.
Kartoffeln VorgegartePommesfrites 170°C 5-6Min.
Pommesfrites,letzterFritiergang 190°C 1-2Min.
Kartoffelkroketten,Herzoginkartoffeln 190°C 3-4Min.
Chips,600-700g 190°C 4-5Min.
FeinePommesfrites 170°C 3-4Min.
Fleisch Hühnerkeulen 170°C 12-15Min.
Braten(abhängigvomGewicht) 190°C 15-30Min.
Koteletts 190°C 4-5Min.
PanierteKoteletts 190°C 5-6Min.
Kalbsschnitzel 190°C 2-3Min.
Panierte,gefüllteKalbsschnitzel 170°C 5-6Min.
Würste 190°C 3-4Min.
Leckere, krosse Pommes frites erhalten Sie, wenn Sie wie folgt zu Werke gehen: Geschälte Kartoffeln in warmes
Wasser geben, um das Stärkemehl an der Oberfläche abzuwaschen. Dann mit kaltem Wasser abspülen und gut
abtrocknen, bevor Sie sie in Friteuse geben. So vermeiden Sie, dass die Pommes frites aneinanderkleben.
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
it a l i a n o
17
• Rimettete il bottone di messa a punto di tempera-
tura alla posizione .
it a l i a n o
18
•Viraccomandiamoditoccaresoloilpulsante
diregolazionedelletemperatureeimanici.
•Scollegare la presa di corrente e lasciare raf-
freddare la friggitrice prima di spostarla; ris-
chiereste di bruciarvi o di bruciare qualcuno
vicino.
•Nonporremailafriggitricesulpavimentoo
farla funzionare dal pavimento; i rischi che
si impigli e le conseguenti scottature sono
troppo grandi.
•Sorvegliareattentamentelafriggitricedurante
il funzionamento; tenere sempre i bambini
lontani.
•Attenzioneachelavascasiabeneasciutta
e pulita quando la riempite d’olio; anche
qualche goccia d’acqua può provocare degli
schizzidurantelafrittura.
•Scollegaresemprelafriggitricequandonon
lasiutilizzapiù;allostessomodo,attenzione
a che gli elementi siano freddi prima di smon-
tarla o di rimettere il coperchio.
•Incasodiguasti,nonutilizzaremailafriggi-
trice,mafarlaesaminaredaunserviziopos-
tvenditaautorizzato.
•Seilcavo èdanneggiato,farlosostituireda
unapersonacompetenteeautorizzata.
•Conservare queste istruzioni, che potranno
esservi utili.
•Tuttiiguastie/oidannicausatidalmancato
rispettodi questeprescrizioninon sonoco-
pertidallagaranzia.
•Lafriggitriceèconcepitaperunusodomes-
tico.
Alimenti surgelati
L’immersione di ghiaccio o di acqua in un
bagno di frittura ad alta temperatura provoca
schizzibollenti, oltre che una notevolebolli-
tura che provoca a sua volta un aumento sensi-
bile del volume del bagno. Per queste ragioni,
vi chiediamo di:
•Diminuirelaquantitàdiprodottisurgelatiim-
mediatamente.
•Togliereicristallidighiacciocheliricopro-
no.
•Immergere gli alimenti surgelati lentamente
nell’olio di frittura e ritirarli non appena si ac-
cende la spia.
•Attenderechesispengaeimmergeredinuo-
vo gli alimenti nell’olio. Successivamente,
fare riferimento alle direttive di cottura indi-
cate sull’imballaggio o alla tabella seguente.
•Nonlasciaremaipendereilcestinopienodi
prodotti surgelati sopra l’olio insufficiente-
mentecaldo.Ciòprovocadeglischizzi.
Raccomandazioni
•Non aggiungere mai olio nuovo in un bagno
usato.
•Passare sugli alimenti una carta assorbente
PRIMA di immergerli nel bagno di frittura
per eliminare i succhi e i liquidi e DOPO la
cottura per eliminare l’eccedente di materia
grassa.
•Rinnovatel’oliononappenaappaionosegni
di alterazione: colore più scuro, gusto ran-
cido, odore di bruciato.
•Nonmescolareoliidiqualitàdifferente.
•Non salare né speziare gli alimenti prima
della cottura, né sul bagno di frittura.
Consigli in caso di guasto
1. Il fusibile della friggitrice salta:
Controllareilfusibiledell’installa-
zioneelettrica.
2000Watt=10A(ampère)
3200Watt=16A(ampère)
2. La friggitrice non scalda più:
Iltermostatodisicurezzaèscolle-
gato:
•premeresureset(10)perricolle-
garlo.
Ilconnettoredisicurezzaèscolle-
gato:
•posizionarecorrettamentela
scatola dei comandi.
3. La materia grassa fuma:
L’oliooilgrassoèdegradatoeva
cambiato.
4. La friggitrice è troppo grassa:
L’oliooilgrassoèdegradatoeva
cambiato.
5. Rischi di schizzi o di traboccamenti:
Vericarelaqualitàdell’olio,
Vericarelaqualitàdellepatate,
Vericarelaquantitàd’acqua
Vericarelaquantitàd’olio.
UTILIZZATE GRASSO?
Blocco di grasso da non mettere sulla resistenza. Far sciogliere in un altro
recipiente e versare il grasso liquefatto nella friggitrice.
Se il blocco di grasso è stato comunque messo sulla resistenza, si attiverà il
dispositivo di sicurezza. Riavviare il tasto “reset” (n. 10 del disegno).
Fare uno o diversi fori nel grasso mentre si riscalda per facilitarne la circola-
zione ed evitare scoppiettii.
CONSIGLI PER CUCINARE BUONE PATATINE FRITTE
1.Lavare le patatine 2 volte con acqua
calda.
2. Sciacquarle con acqua fredda.
3. Asciugarle.
4.Mettereiltermostatodellafriggitricesu
170°C.
5. Attendere che la spia si spenga.
6.Immergerelentamentelepatatinenell’
olio della friggitrice.
7. Quando la spia si riaccende, estrarre le
patatine dall’olio.
8. Quando la spia si spegne, reintrodurre
le patatine per ± 4-5 minuti.
9.Estrarrelepatatine.
10. Mettereiltermostatodellafriggitricesu
190°C.
11. Attendere che la spia si spenga nuova-
mente.
12. Una volta spenta la spia: immergere
nuovamente le patatine per 1-2 minuti
secondo il grado di cottura desiderato.
PER UNA COTTURA OTTIMALE, RACCOMANDIAMO
DI USARE L’OLIO PER FRIGGERE VANDEMOORTELE
19
it a l i a n o
Le nostre raccomandazioni :
•Lasciare il cestello vuoto
nella vasca durante il riscal
-
damento per evitare un raf
f-
reddamento al momento
dell’immersione.
•Riempireil cestello diali-
menti al massimo di 2/3.
•Nelriscaldamentodelgras-
so,attenzioneaperforarlo
due o tre volte per facilitare
la sua circolazione e evi-
tare le piccoli esplosioni.
•Vericare il livello della
vasca prima del suo uti-
lizzo,troppooliootroppo
grasso provoca un traboc-
camento;unlivellotroppo
basso impedisce invece la
cottura.
•Immergere sempre i pro-
dotti congelati o freschi ad
alta temperatura; quindi,
ritirarli non appena la spia
luminosa si accende (tor-
nare allora alle istruzioni
di cottura).
•Evitare al massimo l’im-
mersione di ghiaccio o di
acqua nell’immersione degli
alimenti, per non bruciarvi
conglischizzi.
•Lascatolaelettricanonpuò
essere immersa nell’acqua,
né in altri liquidi.
•Scollegare la presa di cor-
rente e lasciare raffred-
dare la friggitrice prima
di spostarla; rischiereste
di bruciarvi o di bruciare
qualcuno vicino.
20
it a l i a n o
* Zona fredda
Iresiduivisidepositano
e non bruciano
Nessuna trasmissione di
gusto e di odori
Alimenti sani, olio fresco
perpiùtempo.
Utilizzosempliceepra-
tico
Termostatoregolabile.
Grande cestello a mani-
co pieghevole
Sicura termica che evita
il surriscaldamento
dell’olio.
1.Pulsantediregolazionedellatemperatura
2.PulsanteRESET
3. Sede del cavo elettrico
4.Resistenzaelettrica
5.Termostatodisicurezza
6.Termostatodiregolazioneditemperatura
7. Zona fredda*
8.Manicopieghevole
9.Cestelloinossidabiledigrandecapacità
10.Vascaamovibileinacciaioinossidabile
Tipo di alimento Temperatura Tempo di cottura
Pesce Filetti di pesce infarinati 190° 3-4 min.
Filetti di pesce impanati con uovo 190º 3-4 min.
Sogliole, lucci, ecc. 190º 3-5 min.
Crocchettedipesce 190º 3-4min.
Scampi 190° 2 min.
Alimenti ricoperti Bigné di verdure 190° 2-4 min.
dapastadafrittura Pollo(apezzetti) 190° 12-15min.
Bigné e pasticceria Bigné 190° 4-6 min.
Palline di Berlin 190° 3-5 min.
Croccanti-Petidellemonache 190° 2-4min.
Patate Patate fritte, precotte 170° 5-6 min.
Patate fritte, finitura 190° 1-2 min.
Crocchettedipatate 190° 3-4min.
Patatine fritte, da 600 a 700 g 190° 4-5 min.
Patate fritte a bastoncino 170° 3-4 min.
Carne Coscedipollo 170° 12-15min.
Arrosti(asecondadelpeso) 190° 15-30min.
Cotolette 190° 4-5min.
Cotoletteimpanate 190° 5-6min.
Scaloppe 190° 2-3 min.
Scaloppe impanate, farcite 170° 5-6 min.
Salsicce 190° 3-4 min.
Per ottenere una patatina fritta croccante, procedere in modo seguente. Immergere i bastoncini di patate tagliati
in acqua calda per eliminare l’amido superficiale. In seguito, sciacquarli in acqua fredda e asciugarli bene prima di
immergerli nel bagno di frittura; in tal modo, non si incolleranno gli uni agli altri.
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
es p a ñ o l
21
en la parte posterior del modelo.
Vuelva el botón de ajuste de temperatura en
la posición .
•Le recomendamos que se limite a tocar el
botón de ajuste de temperatura y sostenga en
todo momento la freidora por las asas.
•Desenchufe la corriente y deje enfriar la frei-
dora antes de volver a guardarla con el fin de
evitar quemaduras.
•Nuncadejeohagafuncionarlafreidoraenel
suelo puesto que los riesgos de quemaduras o
ca’das por choques son demasiado grandes.
•Vigileatentamentelafreidoraduranteelfun-
cionamiento y mantenga a los niños alejados.
•Procurequelacubetaestésiemprebiensecay
limpiaantesdellenarladeaceite;inclusounas
pocas gotas de agua podr’an provocar salpica-
duras durante la fritura.
•Desenchufesiemprelafreidoraalnalizarsu
uso y deje que los elementos se enfr’en an-
tes de desmontarla o de colocar de nuevo la
tapa.
•Encasodeaver’a,noutilicenuncalafreidora
y haga que la revisen en el servicio posventa
correspondiente.
•Siel cordónestá dañado,hagaque susubs-
titución la realice una persona competente y
autorizada.
•Conserveestasinstruccionesdeuso,podr’an
serle útiles.
•Cualquier aver’a o daño causado por no cum-
plir las mencionadas prescripciones quedará
excluido de la garant’a.
•La freidora ha sido concebida para un uso do-
méstico.
Alimentos congelados
Lainmersióndehielooaguaenelbañodefri-
turaaaltastemperaturasprovocarápeligrosas
salpicaduras, as’ como un hervor importante,
que generará un sensible aumento del volu-
menenelbaño.Porestarazón,lepedimos:
•Disminuirla cantidaddeproductos congela-
dos que va a introducir en la fritura.
•Extraerloscristalesdehieloqueenvuelvena
dichos alimentos.
•Sumergirlosalimentoscongeladoslentamente
en el aceite de fritura y retirarlos justo en el
momento en que se enciende el piloto lumi-
noso.
•Esperar a quese apaguela mencionada luzy
volver a sumergir los alimentos en el aceite de
fritura.Consultelasinstruccionesdecocciónin-
dicadas en el embalaje o en la siguiente tabla.
•No deje nunca que la cesta llena de alimentos
congelados cuelgue por encima de un aceite
insuficientemente caliente, ya que esta situa-
ciónprovocarásalpicaduras.
Recomendaciones
•No añada nunca aceite nuevo a un baño pre-
viamente empleado en otra fritura.
•Esponje los alimentos conpapelabsorbente,
ANTES de sumergirlos en el baño de fritura,
con el objeto de eliminar los jugos y l’quidos,
y TRAS la cocción, para eliminar los restos de
materia grasa.
•Añada aceite nuevo tanprontocomoaparez-
can signos de alteración: color más oscuro,
gusto rancio o olor a quemado.
•Nunca mezcle aceites de cualidades diferen-
tes.
•No añadir sal ni especias a los alimentos antes
de la cocción ni sobre el baño de fritura.
es p a ñ o l
22
Consejos útiles en caso de avería
1. El fusible de la freidora ha saltado:
Controleelfusibledelainstalación
eléctrica.
2000vatios=10A(amperios)
3200vatios=16A(amperios)
2. La freidora no calienta:
Eltermostatodeseguridadseha
desactivado:
•PulseelbotónReset(10)para
reactivarlo.
Elconectordeseguridadsehasolta-
do:
•Coloquelacajadecomandos
en la posición correcta.
3. Het vet rookt:
Deolieofhetvetisnietgoedmeer
enmoetvervangenworden.
4. La freidora está demasiado grasienta:
Elaceiteolagrasasehandeteriora-
do y deben cambiarse.
5. Riesgo de salpicaduras o desborda-
mientos:
Comprobarlacalidaddelaceite,
Comprobarlacalidaddelaspatatas,
Comprobarlacalidaddelagua,
Comprobarlacantidaddelaceite.
¿UTILIZA USTED GRASA?
No depositar el bloque de grasa sobre la resistencia. Derretir en otro reci-
piente y verter la grasa líquida en la freidora.
Si, por cualquier motivo, el bloque de grasa se deposita sobre la resistencia,
se pondrá en marcha el dispositivo de seguridad. Reactivar el botón “reset”
(n° 10 en la vista detallada).
Atención: durante el calentamiento de la grasa, asegúrese de realizar uno o
varios orificios en la misma para facilitar su circulación y evitar las pequeñas
explosiones.
CONSEJOS PARA HACER UNAS BUENAS PATATAS FRITAS
1°Lave las patatas 2 veces en agua ca-
liente.
2°Enjuáguelasenaguafría.
Séquelas.
Ponga el termostato de la freidora a
170°C.
5°Espereaqueelpilotoluminososeen-
cienda.
6°Vaya echando lentamente las patatas
en el aceite de la freidora.
7°Cuando elpilotose vuelvaencender,
extraiga las patatas del aceite.
8°Cuandoelpilotoseapague,vuélvalas
a introducir en el aceite durante ± 4 a
5 minutos.
9°Extraigadenuevolaspatatasdelafrei-
dora.
10° Ponga el termostato de la freidora a
190°C.
11°Espereaqueelpilotoseapague.
12° Una vez apagado el piloto: vuelva a
introducir las patatas en el aceite de 1
a 2 minutos según el grado de cocción
deseado.
PARA UNA COCCIÓN ÓPTIMA: LE RECOMENDAMOS
UTILIZAR EL ACEITE ESPECIAL PARA FREÍR VANDEMOORTELE
Nuestros mejores consejos :
•Dejelacestavacíaen la
cubeta mientras se reca-
lienta para evitar un en-
friamiento al sumergirla
en el baño de fritura.
•Llenelacestadealimen-
tos hasta un máximo de
2/3 de su capacidad.
•Cuando la grasa se reca-
liente, procure perforar en
ella uno o varios agujeros
con el objeto de facilitar
su circulación y evitar las
pequeñas explosiones.
•Verique el nivel de la
cubeta antes de usarla:
demasiado aceite o grasa
provocan un desborda-
miento, mientras que una
cantidad demasiado es-
casa impide la correcta
cocción.
•Sumerja siempre los pro-
ductoscongeladosofríos
aaltatemperaturayretíre-
los en el momento en que
se encienda el piloto lumi-
noso(actoseguidovuelva
al modo de empleo para
la cocción).
•Evitesobretodolainmer-
sión de hielo o agua junto
con los alimentos con el
fin de evitar salpicaduras
y quemaduras.
•Lacajaeléctricanopuede
sumergirse en el agua ni
enningúnotrolíquido.
•Desenchufe la corriente
y deje enfriar la freidora
antes de guardarla para
evitar quemaduras.
23
es p a ñ o l
24
es p a ñ o l
* Zona fria
Losresiduosseeliminan
y no producen quema-
duras.
Sin transmisión de olo-
res o gustos.
Alimentos sanos, aceite
utilizable durante más
tiempo.
Usosimpleypráctico.
Termostatoregulable.
Gran cesta con asa aba-
tible.
Seguridad térmica que
evita cualquier sobreca-
lentamiento del aceite.
1. Botón de ajuste de temperatura
2.BotónRESET
3. Ubicación del cable eléctrico
4.Resistenciaeléctrica
5.Termostatodeseguridad
6.Termostatodeajustedetemperatura
7.Zonafría*
8. Asa replegable
9.Cestainoxidabledegrancapacidad
10.Cubetaamovibleenaceroinoxidable
Tipos de alimento Temperatura Tiempo de cocción
Pescados Filetesdepescadorebozadosconharina 190º 3-4min.
Filetes de pescado empanados con huevo 190º 3-4 min.
Lenguados,lucios,etc. 190º 3-5min.
Croquetasdepescado 190º 3-4min.
Langostinos 190º 2min.
Platos recubiertos Buñuelos de legumbres 190º 2-4 min.
depastaparafreír Pollos(piezas) 190º 12-15min.
Buñuelosypastelería Buñuelos 190º 4-6min.
BolasdeBerlín 190º 3-5min.
Pastas salada - Suspiros de monja 190º 2-4 min.
Patatas Patatas fritas, precocidas 170º 5-6 min.
Patatas fritas, acabadas 190º 1-2 min.
Croquetasdepatata,gratinadas 190º 3-4min.
Patatas chips, de 600 a 700 gr. 190º 4-5 min.
Patatas paja 170º 3-4 min.
Carnes Muslosdepollo 170º 12-15min.
Asados(segúnpeso) 190º 15-30min.
Chuletas 190º 4-5min.
Chuletasempanadas 190º 5-6min.
Escalopes 190º 2-3min.
Escalopesempanados,rellenos 170º 5-6min.
Salchichas 190º 3-4 min.
Para conseguir un frito muy crujiente, proceda del siguiente modo. Ponga los bastoncillos de patata cortados en
agua caliente para eliminar el almidón superficial. A continuación, aclárelos con agua fría y séquelos bien antes de
introducirlos en el aceite para freír. De este modo, no se pegarán entre sí.
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
cov4
FRANÇAIS
1. Couvercle de rangement
2. Boîtier de commande
3. Bouton du thermostat
4. Lampe témoin
5. Rupteur de courant
6. Résistance
7. Sonde de sécurité
8. Sonde de travail
9. Panier
10. Bouton RESET
11. Cuve
12. Niveau
minimum-maximum
13. Châssis
14. Vue arrière du châssis
NEDERLANDS
1. Opbergdeksel
2. Bedieningspaneel
3. Thermostaatknop
4. Controlelampje
5. Stroomonderbreker
6. Weerstand
7. Veiligheidssensor
8. Werkingssensor
9. Mand
10. RESET-knop
11.Kuip
12.Minimum-maximumniveau
13.Chassis
14.Achteraanzicht van het
chassis
ENGLISH
1. Lid
2. Control box
3. Thermostat knob
4. Indicator light
5. Power breaker
6. Element
7. Safety sensor
8. Operating sensor
9. Basket
10.Reset button
11.Basin
12.Minimum - maximum level
indicator
13.Casing
14.Rear view of casing
DEUTSCH
1. Aufbewahrungsdeckel
2. Schaltgehäuse
3. Temperaturregler
4. Kontrolllampe
5. Netzschalter
6. Heizelement
7. Überlastungsschutz
8. Regelthermostat
9. Fritierkorb
10. RESET-Knopf
11. Fettwanne
12. Minimale und maximale
Fettmenge
13.Gehäuse
14.Rückseite Gehäuse
ITALIANO
1 Coperchio per la conserva-
zione
2 Scatola comandi
3 Pulsante termostato
4 Spia
5 Ruttore di corrente
6 Resistenza
7 Sonda di sicurezza
8 Sonda di lavoro
9 Cestello
10 Pulsante RESET
11 Vasca
12 Livello minimo-massimo
13 Telaio
14 Vista posteriore del telaio
ESPAÑOL
1. Tapa
2. Caja de comandos
3. Botón del termostato
4. Piloto luminoso
5. Interruptor de corriente
6. Resistencia
7. Sonda de seguridad
8. Sonda de trabajo
9. Cesta
10. Botón RESET
11. Cubeta
12. Nivel mínimo-máximo
13. Bastidor
14. Vista posterior del bastidor
IT
SP
NL
DE
FR
UK
MODE D’EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
OPERAT ING INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSA NLEITUNG
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE USO
Pour votre sécurité, à lire
avant la mise en service
Voor uw veiligheid, lees
eerst vóór ingebruikname
For your safety, first
read before frying
Fur Ihre Sicherheit, lesen
Sie vor Inbetriebnahme
Per la vostra sicurezza,
in primo luogo
legga prima di friggere
Para su seguridad, primero
lea antes de freir
www.frifri.be
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Frifri Initiation 918RR El manual del propietario

Categoría
Freidoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para