Drive Medical TC005GY El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Índice
1. Introducción
2. Descripción de partes
3. Instrucciones de armado
4. Doblado y transporte
5. Funcionamiento del freno
6. Operación y seguridad
7. Cuidado y mantenimiento
8. Especificación
9. Etiqueta CE
10. Garantía
Silla de Transporte Travelite es una silla portátil con armazón de
aluminio liviano pero resistente. Es fácil de transportar y viene
con una bolsa compacta que la hace ideal para guardar en el
maletero del carro, autobuses, aviones, etc. Es ideal para utilizarse
ocasionalmente al aire libre o en interiores en donde a veces el
terreno no perdona (por ejemplo: centros comerciales, aeropuertos).
Es ideal para usuarios de hasta 253 libras (115 kg) y es propulsada por
un asistente que empuja la silla.
introducción
descripción de partes
1. Correas para levantarla
2. Tubo para colocar los
descansa pies
3. Freno
4. Rueda posterior
5. Rueda frontal
6. Mecanismo de doblado
7. Placa del descansa pies
8. Receptor de la placa del
descansa pie
9. Botón de liberación de
descansabrazos
10. Descansabrazo
11. Agarraderas para empujar
la silla
11
9
1
3
2
4
5
10
6
8
7
Rev.4.11.11.14
instrucciones de armado
1. Doble la silla completamente al presionar hacia abajo las cuatro
esquinas de la silla. Asegúrese de que la silla esté doblada
completamente, de no ser así los descansabrazos no estarán
ubicados adecuadamente.
2. Dele la vuelta a los descansabrazos
hasta colocarlos dentro de los
receptores del descansabrazos (como
se muestra en la foto de la izquierda).
El botón de liberación del
descansabrazos hará clic para
indicarle que el descansabrazos ha
quedado asegurado en su posición.
3. Jale hacia abajo los receptores del
descansa pies. Luego presione el
botón de latón y jálelo hacia abajo al
mismo tiempo que gira el descansa
pies hasta que quede asegurado en
su posición (como se muestra en la
foto de la derecha). Coloque los
descansa pies hacia abajo.
4. Jale hacia arriba la agarradera
del mango para empujar la silla
hasta que se asegure en su
posición. Escuchará un clic
cuando el mango quede asegurado.
Repita lo mismo para el otro mango.
Nota: Se incluyen dos etiquetas ‘Drive’ para que marque la altura
deseada de los descansa pies en el futuro.
doblado y transporte
Nota: El proceso de doblado es esencialmente el proceso de
ensamble de manera inversa.
1. Presione con su pulgar la palanca
de liberación en la parte media del
mecanismo de doblado al mismo
tiempo que presiona ligeramente el
mango hacia abajo.
2. Jale el botón de liberación del descansabrazos al mismo tiempo
que jala el descansabrazos hacia arriba para sacarlo. Gire los
descansabrazos hacia atrás hasta que queden colgando
verticalmente hacia abajo en la silla.
3. Doble las placas de los descansa pies hacia arriba y levante los
receptores de las placas de los descansa pies. Presione el botón de
latón y empuje la placa del descansa pies hacia atrás al mismo
tiempo que lo gira 90º hasta que se ubique dentro del hoyo del
receptor más cercano de la silla
4. Levante la silla de las dos correas y la silla se doblará naturalmente.
Puede cargar la silla sujetándola de las correas.
5. Si es necesario, abra la bolsa y meta la silla. Si es necesario gire las
ruedas frontales para que la silla quepa en la bolsa. Cierre la bolsa y
cárguela usando las dos agarraderas.
La Travelite no es adecuada para usarse como asiento dentro
de un vehículo motorizado. Los usuarios siempre se deben de
transferir a los asientos del vehículo.
!
Rev.4.11.11.14
funcionamiento del freno
La Travelite viene con dos frenos que
deben activarse cuando la silla no
está en movimiento.
Para activar los frenos, presione la
palanca del freno como se muestra
en la foto. Para desactivar los
frenos, presione la palanca en la
dirección opuesta.
operación y seguridad
• LaTraveliteesadecuadaparaunsolousuarioconunpesode
hasta 115 kg (253 libras). Es propulsada por un asistente que
empuja la Travelite usando los mangos de las agarraderas.
• El tubo para colocar los descansa pies puede usarse para levantar
las ruedas frontales y permitir maniobrar la silla alrededor de
obstáculos como umbrales de puertas y bordillos. Para usar esta
función, el usuario debe presionar hacia abajo con un pie sobre
el tubo para colocar los descansa pies para permitir que las ruedas
delanteras se levanten.
La Travelite no es adecuada para subir sobre orillas y obstáculos
mayores de 2” (5 cm). NUNCA presione hacia abajo sobre las
agarraderas para empujar la silla para levantar las ruedas
delanteras ya que esto puede ocasionar daños o lesiones.
!
• Utilicebajasvelocidadessobrependientes.NouselaTravelitesobre
pendientes mayores de 10º.
• No la utilice sobre escaleras
• Mantenga el balance adecuado en todo momento. El usuario no debe
de mover su centro de gravedad fuera del área donde se sienta.
• No trate de alcanzar artículos que se encuentran más lejos del alcance
de su brazo.
• Esteconscientedepeligrosasualrededorcomoalfombras,escalones,
umbrales angostos, artículos electrodomésticos, juguetes, etc.
• No recomendamos el uso de la Travelite para transferencias laterales.
• Los frenos son exclusivamente para usarse cuando la silla esté
estacionada. No se deben usar para disminuir la velocidad de la silla
cuando está en movimiento.
cuidado y mantenimiento
• ElmarcodealuminiodelaTraveliteysutapiceríapuedenlimpiarsecon
un trapo húmedo y un detergente suave o desinfectante.
• Si la Travelite se expone a la humedad debe secarse inmediatamente.
• La Travelite debe inspeccionarse mensualmente para verificar la
integridad del dispositivo. Se debe de apretar o reemplazar cualquier
sujetador y cualquier parte de tapicería o parte rota o desgastada debe
ser reemplazada.
• La Travelite viene con llantas sólidas que no requieren inflarse.
• La Travelite es adecuada para reprocesamiento. Póngase en contacto
con el fabricante para obtener detalles sobre cómo reprocesar el
dispositivo.
especificación
CODIGO
DIM. ARMADA (LxAxAlt)
DIMS DOBLADA (LxAxAlt)
ASIENTO (LxAxAlt)
PESO TOTAL
PESO DE USUARIO MAXIMO
PENDIENTE MAXIMA
TC005GY - CHAIR IN A BAG
33” x 22.5” x 37.5” / 84 x 57 x 95cm
30.5” x 11.5” x 11.5” / 77 x 29 x 29cm
18” x 18” x 19” / 45 x 45 x 48cm
20.5 lb (9.3kg)
250 lbs / 115 kg / 18 stone
10
o
Rev.4.11.11.14
garantía
Su producto marca Drive está garantizado para estar libre de
defectos en materiales y fabricación por dos años a partir de la fecha
de compra. Este aparato se construyó de acuerdo a estándares de
exactitud y fue inspeccionado cuidadosamente antes de su envío.
Esta garantía es una expresión de nuestra confianza en los materiales
y fabricación de nuestros productos y nuestra garantía al cliente.
Esta garantía no cubre las fallas de la unidad debido al mal uso o
negligencia por parte del dueño o por el uso y desgaste normal.
La garantía no se aplica a componentes no durables, como lo son
accesorios de hule, ruedas giratorias y mangos que están sujetos a un
desgaste normal y que necesitan reemplazarse periódicamente.
Si tiene cualquier pregunta o necesita las condiciones completas de
garantía por favor póngase en contacto con su distribuidor Drive.
Advertencia: Los artículos y envases de este embarque contienen
sustancias químicas que el estado de California como causante de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
* Este producto cumple o excede todas federal de seguridad y medio
ambiente.
Drive US
99 Seaview Boulevard
Port Washington, NY 11050
www.drivemedical.com
Drive Germany:
Drive Medical GmbH & Co. KG
Leutkircher Straße 44
D-88316 Isny/Allgäu (Germany)
www.drivemedical.de
Drive UK:
Drive Medical Limited
Ainleys Industrial Estate, Elland.
UK WEST YORKSHIRE HX5 9JP
www.drivemedical.co.uk

Transcripción de documentos

Índice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Introducción Descripción de partes Instrucciones de armado Doblado y transporte Funcionamiento del freno Operación y seguridad Cuidado y mantenimiento Especificación Etiqueta CE Garantía introducción Silla de Transporte Travelite es una silla portátil con armazón de aluminio liviano pero resistente. Es fácil de transportar y viene con una bolsa compacta que la hace ideal para guardar en el maletero del carro, autobuses, aviones, etc. Es ideal para utilizarse ocasionalmente al aire libre o en interiores en donde a veces el terreno no perdona (por ejemplo: centros comerciales, aeropuertos). Es ideal para usuarios de hasta 253 libras (115 kg) y es propulsada por un asistente que empuja la silla. descripción de partes 11 9 10 1 6 2 8 3 7 4 5 1. Correas para levantarla 2. Tubo para colocar los descansa pies 3. Freno 4. Rueda posterior 5. Rueda frontal 6. Mecanismo de doblado Rev.4.11.11.14 7. Placa del descansa pies 8. Receptor de la placa del descansa pie 9. Botón de liberación de descansabrazos 10. Descansabrazo 11. Agarraderas para empujar la silla instrucciones de armado 1. Doble la silla completamente al presionar hacia abajo las cuatro esquinas de la silla. Asegúrese de que la silla esté doblada completamente, de no ser así los descansabrazos no estarán ubicados adecuadamente. 2. Dele la vuelta a los descansabrazos hasta colocarlos dentro de los receptores del descansabrazos (como se muestra en la foto de la izquierda). El botón de liberación del descansabrazos hará clic para indicarle que el descansabrazos ha quedado asegurado en su posición. 3. Jale hacia abajo los receptores del descansa pies. Luego presione el botón de latón y jálelo hacia abajo al mismo tiempo que gira el descansa pies hasta que quede asegurado en su posición (como se muestra en la foto de la derecha). Coloque los descansa pies hacia abajo. 4. Jale hacia arriba la agarradera del mango para empujar la silla hasta que se asegure en su posición. Escuchará un clic cuando el mango quede asegurado. Repita lo mismo para el otro mango. Nota: Se incluyen dos etiquetas ‘Drive’ para que marque la altura deseada de los descansa pies en el futuro. doblado y transporte Nota: El proceso de doblado es esencialmente el proceso de ensamble de manera inversa. 1. Presione con su pulgar la palanca de liberación en la parte media del mecanismo de doblado al mismo tiempo que presiona ligeramente el mango hacia abajo. 2. Jale el botón de liberación del descansabrazos al mismo tiempo que jala el descansabrazos hacia arriba para sacarlo. Gire los descansabrazos hacia atrás hasta que queden colgando verticalmente hacia abajo en la silla. 3. Doble las placas de los descansa pies hacia arriba y levante los receptores de las placas de los descansa pies. Presione el botón de latón y empuje la placa del descansa pies hacia atrás al mismo tiempo que lo gira 90º hasta que se ubique dentro del hoyo del receptor más cercano de la silla 4. Levante la silla de las dos correas y la silla se doblará naturalmente. Puede cargar la silla sujetándola de las correas. 5. Si es necesario, abra la bolsa y meta la silla. Si es necesario gire las ruedas frontales para que la silla quepa en la bolsa. Cierre la bolsa y cárguela usando las dos agarraderas. ! Rev.4.11.11.14 La Travelite no es adecuada para usarse como asiento dentro de un vehículo motorizado. Los usuarios siempre se deben de transferir a los asientos del vehículo. funcionamiento del freno La Travelite viene con dos frenos que deben activarse cuando la silla no está en movimiento. Para activar los frenos, presione la palanca del freno como se muestra en la foto. Para desactivar los frenos, presione la palanca en la dirección opuesta. operación y seguridad • La Travelite es adecuada para un solo usuario con un peso de hasta 115 kg (253 libras). Es propulsada por un asistente que empuja la Travelite usando los mangos de las agarraderas. • El tubo para colocar los descansa pies puede usarse para levantar las ruedas frontales y permitir maniobrar la silla alrededor de obstáculos como umbrales de puertas y bordillos. Para usar esta función, el usuario debe presionar hacia abajo con un pie sobre el tubo para colocar los descansa pies para permitir que las ruedas delanteras se levanten. ! La Travelite no es adecuada para subir sobre orillas y obstáculos mayores de 2” (5 cm). NUNCA presione hacia abajo sobre las agarraderas para empujar la silla para levantar las ruedas delanteras ya que esto puede ocasionar daños o lesiones. • Utilice bajas velocidades sobre pendientes. No use la Travelite sobre pendientes mayores de 10º. • No la utilice sobre escaleras • Mantenga el balance adecuado en todo momento. El usuario no debe de mover su centro de gravedad fuera del área donde se sienta. • • No trate de alcanzar artículos que se encuentran más lejos del alcance de su brazo. Este consciente de peligros a su alrededor como alfombras, escalones, umbrales angostos, artículos electrodomésticos, juguetes, etc. • No recomendamos el uso de la Travelite para transferencias laterales. • Los frenos son exclusivamente para usarse cuando la silla esté estacionada. No se deben usar para disminuir la velocidad de la silla cuando está en movimiento. cuidado y mantenimiento • El marco de aluminio de la Travelite y su tapicería pueden limpiarse con un trapo húmedo y un detergente suave o desinfectante. • Si la Travelite se expone a la humedad debe secarse inmediatamente. • La Travelite debe inspeccionarse mensualmente para verificar la integridad del dispositivo. Se debe de apretar o reemplazar cualquier sujetador y cualquier parte de tapicería o parte rota o desgastada debe ser reemplazada. • La Travelite viene con llantas sólidas que no requieren inflarse. • La Travelite es adecuada para reprocesamiento. Póngase en contacto con el fabricante para obtener detalles sobre cómo reprocesar el dispositivo. especificación CODIGO TC005GY - CHAIR IN A BAG DIM. ARMADA (LxAxAlt) 33” x 22.5” x 37.5” / 84 x 57 x 95cm DIMS DOBLADA (LxAxAlt) 30.5” x 11.5” x 11.5” / 77 x 29 x 29cm ASIENTO (LxAxAlt) 18” x 18” x 19” / 45 x 45 x 48cm PESO TOTAL 20.5 lb (9.3kg) PESO DE USUARIO MAXIMO 250 lbs / 115 kg / 18 stone PENDIENTE MAXIMA 10o Rev.4.11.11.14 garantía Su producto marca Drive está garantizado para estar libre de defectos en materiales y fabricación por dos años a partir de la fecha de compra. Este aparato se construyó de acuerdo a estándares de exactitud y fue inspeccionado cuidadosamente antes de su envío. Esta garantía es una expresión de nuestra confianza en los materiales y fabricación de nuestros productos y nuestra garantía al cliente. Esta garantía no cubre las fallas de la unidad debido al mal uso o negligencia por parte del dueño o por el uso y desgaste normal. La garantía no se aplica a componentes no durables, como lo son accesorios de hule, ruedas giratorias y mangos que están sujetos a un desgaste normal y que necesitan reemplazarse periódicamente. Si tiene cualquier pregunta o necesita las condiciones completas de garantía por favor póngase en contacto con su distribuidor Drive. Advertencia: Los artículos y envases de este embarque contienen sustancias químicas que el estado de California como causante de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. * Este producto cumple o excede todas federal de seguridad y medio ambiente. Drive US 99 Seaview Boulevard Port Washington, NY 11050 www.drivemedical.com Drive Germany: Drive Medical GmbH & Co. KG Leutkircher Straße 44 D-88316 Isny/Allgäu (Germany) www.drivemedical.de Drive UK: Drive Medical Limited Ainleys Industrial Estate, Elland. UK WEST YORKSHIRE HX5 9JP www.drivemedical.co.uk
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Drive Medical TC005GY El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para